mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
175 lines
7.9 KiB
Text
175 lines
7.9 KiB
Text
# translation of plasma_scriptengine_qscript.po to Khmer
|
||
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma_scriptengine_qscript\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 10:14+0700\n"
|
||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:30
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "រូបភាព"
|
||
|
||
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:35
|
||
msgid "Configuration Definitions"
|
||
msgstr "ការកំណត់នៃការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
|
||
|
||
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:40
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "ចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើ"
|
||
|
||
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:43
|
||
msgid "Data Files"
|
||
msgstr "ឯកសារទិន្នន័យ"
|
||
|
||
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:45
|
||
msgid "Executable Scripts"
|
||
msgstr "ស្គ្រីបដែលអាចប្រតបត្តិបាន"
|
||
|
||
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:50
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "ការបកប្រែ"
|
||
|
||
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:52
|
||
msgid "Animation scripts"
|
||
msgstr "ស្គ្រិបចលនា"
|
||
|
||
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:54
|
||
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:64
|
||
msgid "Main Script File"
|
||
msgstr "ឯកសារស្គ្រីបមេ"
|
||
|
||
#: common/scriptenv.cpp:121
|
||
msgid "Unable to load script file: %1"
|
||
msgstr "មិនអាចផ្ទុកឯកសារស្គ្រីប ៖ %1"
|
||
|
||
#: common/scriptenv.cpp:248
|
||
msgid "debug takes one argument"
|
||
msgstr "បំបាត់កំហុសត្រូវការអាគុយម៉ង់មួយ"
|
||
|
||
#: common/scriptenv.cpp:268
|
||
msgid "print() takes one argument"
|
||
msgstr "print() ត្រូវការអាគុយម៉ង់មួយ"
|
||
|
||
#: common/scriptenv.cpp:278
|
||
msgid "listAddons takes one argument: addon type"
|
||
msgstr "listAddons ត្រូវការអាគុយម៉ង់មួយ ៖ ប្រភេទផ្នែកបន្ថែម"
|
||
|
||
#: common/scriptenv.cpp:306 common/scriptenv.cpp:313
|
||
msgid "loadAddon takes two arguments: addon type and addon name to load"
|
||
msgstr "loadAddon ត្រួវការអាគុយម៉ង់ពីរ ៖ ប្រភេទផ្នែកបន្ថែម និងឈ្មោះផ្នែកបន្ថែមត្រូវផ្ទុក"
|
||
|
||
#: common/scriptenv.cpp:321
|
||
msgid "Failed to find Addon %1 of type %2"
|
||
msgstr "បានបរាជ័យយក្នុងការរកផ្នែកបន្ថែម %1 នៃប្រភេទ %2"
|
||
|
||
#: common/scriptenv.cpp:331
|
||
msgid "Failed to open script file for Addon %1: %2"
|
||
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបើកឯកសារស្គ្រីបសម្រាប់ Addon %1: %2"
|
||
|
||
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:110
|
||
msgid "setData() takes at least one argument"
|
||
msgstr "setData() យកអាគុយម៉ង់យ៉ាងហោចណាស់មួយ"
|
||
|
||
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:165
|
||
msgid "Could not extract the DataEngineObject"
|
||
msgstr "មិនអាចស្រង់ចេញ DataEngineObject បានទេ"
|
||
|
||
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:169
|
||
msgid "Could not extract the DataEngine"
|
||
msgstr "មិនស្រង់ចេញម៉ាស៊ីនទិន្នន័យបានទេ"
|
||
|
||
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:179
|
||
msgid "removeAllData() takes at least one argument (the source name)"
|
||
msgstr "removeAllData() ត្រូវការអាគុយម៉ង់យ៉ាងហោចណាស់មួយ (ឈ្មោះប្រភព)"
|
||
|
||
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:197
|
||
msgid "removeData() takes at least two arguments (the source and key names)"
|
||
msgstr "removeData() ត្រូវការអាគុយម៉ង់យ៉ាងហោចណាស់ពីរ (ឈ្មោះប្រភព និងសោ)"
|
||
|
||
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:235
|
||
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:240
|
||
msgid "Service requires at least one parameter: the name of the service"
|
||
msgstr "សេវាត្រូវការយ៉ាងហោចណាស់ប៉ារ៉ាម៉ែត្រមួយ ៖ ឈ្មោះសេវា"
|
||
|
||
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:250
|
||
msgid "Requested service %1 was not found in the Package."
|
||
msgstr "រកមិនឃើញសេវាដែលបានស្នើ %1 នៅក្នុងកញ្ចប់ទេ ។"
|
||
|
||
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:222
|
||
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:711
|
||
msgid "loadui() takes one argument"
|
||
msgstr "loadui() ត្រូវការអាគុយម៉ង់មួយ"
|
||
|
||
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:228
|
||
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:717
|
||
msgid "Unable to open '%1'"
|
||
msgstr "មិនអាចបើក '%1'"
|
||
|
||
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:241
|
||
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:265
|
||
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:730
|
||
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:748
|
||
msgid "Constructor takes at least 1 argument"
|
||
msgstr "កម្មវិធីស្ថាបនាយកអាគុយម៉ង់យ៉ាងហោចណាស់ ១"
|
||
|
||
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:497
|
||
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:582
|
||
msgid "dataEngine() takes one argument"
|
||
msgstr "dataEngine() ត្រូវការអាគុយម៉ង់មួយ"
|
||
|
||
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:502
|
||
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:524
|
||
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:544
|
||
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:587
|
||
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:609
|
||
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:629
|
||
msgid "Could not extract the Applet"
|
||
msgstr "មិនស្រង់ចេញអាប់ភ្លេតបានទេ"
|
||
|
||
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:517
|
||
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:602
|
||
msgid "service() takes two arguments"
|
||
msgstr "service() ត្រូវការអាគុយម៉ង់ពីរ"
|
||
|
||
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:537
|
||
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:622
|
||
msgid "service() takes one argument"
|
||
msgstr "service() ត្រូវការអាគុយម៉ង់មួយ"
|
||
|
||
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:127
|
||
msgid "Error in %1 on line %2.<br><br>%3"
|
||
msgstr "កំហុសក្នុង %1 នៅលើបន្ទាត់ %2 ។<br><br>%3"
|
||
|
||
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:641
|
||
msgid "animation() takes one argument"
|
||
msgstr "animation() យកអាគុយម៉ងមួយ"
|
||
|
||
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:685
|
||
msgid "%1 is not a known animation type"
|
||
msgstr "%1 មិនមែនជាប្រភេទចលនាដែលបានស្គាល់ទេ"
|
||
|
||
#: simplebindings/i18n.cpp:33
|
||
msgid "i18n() takes at least one argument"
|
||
msgstr "i18n() យកអាគុយម៉ង់យ៉ាងហោចណាស់មួយ"
|
||
|
||
#: simplebindings/i18n.cpp:52
|
||
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
|
||
msgstr "i18nc() យកអាគុយម៉ង់យ៉ាងហោចណាស់ពីរ"
|
||
|
||
#: simplebindings/i18n.cpp:72
|
||
msgid "i18np() takes at least two arguments"
|
||
msgstr "i18nc() យកអាគុយម៉ង់យ៉ាងហោចណាស់ពីរ"
|
||
|
||
#: simplebindings/i18n.cpp:97
|
||
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
|
||
msgstr "i18ncp() យកអាគុយម៉ង់យ៉ាងហោចណាស់បី"
|