mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
398 lines
8.6 KiB
Text
398 lines
8.6 KiB
Text
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003.
|
||
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
|
||
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2006, 2007, 2009, 2010.
|
||
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009, 2011.
|
||
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kteatime\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:36+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-06-14 10:03+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Thomas Diehl, Frederik Schwarzer"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "thd@kde.org, schwarzer@kde.org"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:28
|
||
msgid "KTeaTime"
|
||
msgstr "KTeaTime"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:29
|
||
msgid "KDE utility for making a fine cup of tea."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieses KDE-Dienstprogramm hilft Ihnen, sich eine gute Tasse Tee zu bereiten."
|
||
|
||
#: src/main.cpp:31
|
||
msgid ""
|
||
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
|
||
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
|
||
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
|
||
msgstr ""
|
||
"© 1998–1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
|
||
"© 2002–2003, Martin Willers\n"
|
||
"© 2007–2010, Stefan Böhmann"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:38
|
||
msgid "Stefan Böhmann"
|
||
msgstr "Stefan Böhmann"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:39
|
||
msgid "Current maintainer"
|
||
msgstr "Aktueller Betreuer"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:46
|
||
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:52
|
||
msgid "Martin Willers"
|
||
msgstr "Martin Willers"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:58
|
||
msgid "Daniel Teske"
|
||
msgstr "Daniel Teske"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:59
|
||
msgid "Many patches"
|
||
msgstr "Zahlreiche Verbesserungen"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:67
|
||
msgid "Start a new tea with this time."
|
||
msgstr "Einen neuen Tee mit dieser Zeit starten."
|
||
|
||
#: src/main.cpp:69
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use this name for the tea started with %1."
|
||
msgstr "Für den mit %1 gestarteten Tee diesen Namen verwenden."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget)
|
||
#: src/main.cpp:83 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45 src/timeedit.cpp:105
|
||
#: src/timeedit.ui:14
|
||
msgid "Anonymous Tea"
|
||
msgstr "Unbenannter Tee"
|
||
|
||
#: src/settings.cpp:49
|
||
msgid "Configure Tea Cooker"
|
||
msgstr "Teekocher einrichten"
|
||
|
||
#: src/settings.cpp:52
|
||
msgid "Configure &Notifications..."
|
||
msgstr "&Benachrichtigungen festlegen ..."
|
||
|
||
#: src/settings.cpp:53 src/settings.cpp:61
|
||
msgid "Configure notifications"
|
||
msgstr "Benachrichtigungen festlegen"
|
||
|
||
#: src/settings.cpp:58
|
||
msgid "Save changes and close dialog."
|
||
msgstr "Änderungen speichern und Dialog schließen."
|
||
|
||
#: src/settings.cpp:59
|
||
msgid "Close dialog without saving changes."
|
||
msgstr "Dialog schließen ohne die Änderungen zu speichern."
|
||
|
||
#: src/settings.cpp:60
|
||
msgid "Show help page for this dialog."
|
||
msgstr "Die Hilfe zu diesem Dialog öffnen."
|
||
|
||
#: src/settings.cpp:93
|
||
msgctxt "Auto hide popup after"
|
||
msgid " second"
|
||
msgid_plural " seconds"
|
||
msgstr[0] " Sekunde"
|
||
msgstr[1] " Sekunden"
|
||
|
||
#: src/settings.cpp:94
|
||
msgctxt "Reminder every"
|
||
msgid " second"
|
||
msgid_plural " seconds"
|
||
msgstr[0] " Sekunde"
|
||
msgstr[1] " Sekunden"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup1)
|
||
#: src/settings.ui:18
|
||
msgid "Tea List"
|
||
msgstr "Teeliste"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup)
|
||
#: src/settings.ui:122
|
||
msgid "Tea Properties"
|
||
msgstr "Tee-Eigenschaften"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: src/settings.ui:128 src/tealistmodel.cpp:112
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: src/settings.ui:142 src/tealistmodel.cpp:112
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Zeit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel)
|
||
#: src/settings.ui:159 src/timeedit.ui:52
|
||
msgid "min"
|
||
msgstr "min"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel)
|
||
#: src/settings.ui:176 src/timeedit.ui:66
|
||
msgid "sec"
|
||
msgstr "s"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup2)
|
||
#: src/settings.ui:199
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Aktion"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox)
|
||
#: src/settings.ui:205
|
||
msgid "Popup"
|
||
msgstr "Meldungsfenster"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox)
|
||
#: src/settings.ui:236
|
||
msgid "Auto hide popup after"
|
||
msgstr "Meldungsfenster automatisch ausblenden nach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox)
|
||
#: src/settings.ui:285
|
||
msgid "Reminder every"
|
||
msgstr "Erinnern alle"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox)
|
||
#: src/settings.ui:332
|
||
msgid "Visualize progress in icon tray"
|
||
msgstr "Fortschritt im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen"
|
||
|
||
#: src/tea.cpp:76
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 year"
|
||
msgid_plural "%1 years"
|
||
msgstr[0] "%1 Jahr"
|
||
msgstr[1] "%1 Jahre"
|
||
|
||
#: src/tea.cpp:79
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 a"
|
||
msgid_plural "%1 a"
|
||
msgstr[0] "%1 a"
|
||
msgstr[1] "%1 a"
|
||
|
||
#: src/tea.cpp:89
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 day"
|
||
msgid_plural "%1 days"
|
||
msgstr[0] "%1 Tag"
|
||
msgstr[1] "%1 Tage"
|
||
|
||
#: src/tea.cpp:92
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 d"
|
||
msgid_plural "%1 d"
|
||
msgstr[0] "%1 d"
|
||
msgstr[1] "%1 d"
|
||
|
||
#: src/tea.cpp:102
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 hour"
|
||
msgid_plural "%1 hours"
|
||
msgstr[0] "%1 Stunde"
|
||
msgstr[1] "%1 Stunden"
|
||
|
||
#: src/tea.cpp:105
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 h"
|
||
msgid_plural "%1 h"
|
||
msgstr[0] "%1 h"
|
||
msgstr[1] "%1 h"
|
||
|
||
#: src/tea.cpp:115
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 minute"
|
||
msgid_plural "%1 minutes"
|
||
msgstr[0] "%1 Minute"
|
||
msgstr[1] "%1 Minuten"
|
||
|
||
#: src/tea.cpp:118
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 min"
|
||
msgid_plural "%1 min"
|
||
msgstr[0] "%1 min"
|
||
msgstr[1] "%1 min"
|
||
|
||
#: src/tea.cpp:128
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 second"
|
||
msgid_plural "%1 seconds"
|
||
msgstr[0] "%1 Sekunde"
|
||
msgstr[1] "%1 Sekunden"
|
||
|
||
#: src/tea.cpp:131
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 s"
|
||
msgid_plural "%1 s"
|
||
msgstr[0] "%1 s"
|
||
msgstr[1] "%1 s"
|
||
|
||
#: src/tealistmodel.cpp:80
|
||
msgid " ("
|
||
msgstr " ("
|
||
|
||
#: src/tealistmodel.cpp:82
|
||
msgid ")"
|
||
msgstr ")"
|
||
|
||
#: src/tealistmodel.cpp:125
|
||
msgid "Unnamed Tea"
|
||
msgstr "Unbenannter Tee"
|
||
|
||
#: src/timeedit.cpp:47
|
||
msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog."
|
||
msgstr "Einen neuen Tee mit der in diesem Dialog eingestellten Zeit starten."
|
||
|
||
#: src/timeedit.cpp:48
|
||
msgid "Close this dialog without starting a new tea."
|
||
msgstr "Diesen Dialog schließen, ohne einen neuen Tee zu starten."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2)
|
||
#: src/timeedit.ui:32
|
||
msgid "Tea time:"
|
||
msgstr "Zieh-Zeit:"
|
||
|
||
#: src/toplevel.cpp:56
|
||
msgid "Unknown Tea"
|
||
msgstr "Unbekannter Tee"
|
||
|
||
#: src/toplevel.cpp:63
|
||
msgid "Black Tea"
|
||
msgstr "Schwarzer Tee"
|
||
|
||
#: src/toplevel.cpp:64
|
||
msgid "Earl Grey"
|
||
msgstr "Earl Grey"
|
||
|
||
#: src/toplevel.cpp:65
|
||
msgid "Fruit Tea"
|
||
msgstr "Früchtetee"
|
||
|
||
#: src/toplevel.cpp:74
|
||
msgid "&Stop"
|
||
msgstr "&Stopp"
|
||
|
||
#: src/toplevel.cpp:79
|
||
msgid "&Configure..."
|
||
msgstr "&Einrichten ..."
|
||
|
||
#: src/toplevel.cpp:82
|
||
msgid "&Anonymous..."
|
||
msgstr "&Anderer ..."
|
||
|
||
#: src/toplevel.cpp:130
|
||
msgid "No steeping tea."
|
||
msgstr "Kein ziehender Tee."
|
||
|
||
#: src/toplevel.cpp:178
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea"
|
||
msgid "%1 (%2)"
|
||
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
#: src/toplevel.cpp:242 src/toplevel.cpp:342
|
||
msgid "The Tea Cooker"
|
||
msgstr "Der Teekocher"
|
||
|
||
#: src/toplevel.cpp:247
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 is now ready!"
|
||
msgstr "%1 ist jetzt fertig!"
|
||
|
||
#: src/toplevel.cpp:267
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 is ready since %2!"
|
||
msgstr "%1 ist seit %2 fertig!"
|
||
|
||
#: src/toplevel.cpp:283
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea"
|
||
msgid "%1 left for %2."
|
||
msgstr "%2 ist in %1 fertig."
|
||
|
||
#~ msgid "Notification"
|
||
#~ msgstr "Ereignisse"
|
||
|
||
#~ msgid "N"
|
||
#~ msgstr "N"
|
||
|
||
#~ msgid "D"
|
||
#~ msgstr "D"
|
||
|
||
#~ msgid "U"
|
||
#~ msgstr "U"
|
||
|
||
#~ msgid "Form"
|
||
#~ msgstr "Formular"
|
||
|
||
#~ msgid " %1 s"
|
||
#~ msgstr " %1 s"
|
||
|
||
#~ msgid "Other Tea"
|
||
#~ msgstr "Anderer Tee"
|
||
|
||
#~ msgid "&Start"
|
||
#~ msgstr "&Start"
|
||
|
||
#~ msgid "&Help"
|
||
#~ msgstr "&Hilfe"
|
||
|
||
#~ msgid "Quit"
|
||
#~ msgstr "Beenden"
|
||
|
||
#~ msgid "There is no tea to begin steeping."
|
||
#~ msgstr "Es wurde keine Teesorte festgelegt."
|
||
|
||
#~ msgid "No Tea"
|
||
#~ msgstr "Kein Tee"
|
||
|
||
#~ msgid "tea"
|
||
#~ msgstr "Tee"
|
||
|
||
#~ msgid "New Tea"
|
||
#~ msgstr "Neuer Tee"
|
||
|
||
#~ msgid "New"
|
||
#~ msgstr "Neu"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete"
|
||
#~ msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#~ msgid "Down"
|
||
#~ msgstr "Nach unten"
|
||
|
||
#~ msgid "Name:"
|
||
#~ msgstr "Name:"
|
||
|
||
#~ msgid "Event"
|
||
#~ msgstr "Ereignis"
|
||
|
||
#~ msgid "Execute:"
|
||
#~ msgstr "Ausführen:"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Befehl hier eingeben; ‚%t‘ wird durch den Namen des ziehenden Tees "
|
||
#~ "ersetzt."
|