# Thomas Diehl , 2002, 2003. # Thomas Reitelbach , 2005, 2006. # Frederik Schwarzer , 2006, 2007, 2009, 2010. # Burkhard Lück , 2009, 2011. # Johannes Obermayr , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kteatime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-14 10:03+0200\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Thomas Diehl, Frederik Schwarzer" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "thd@kde.org, schwarzer@kde.org" #: src/main.cpp:28 msgid "KTeaTime" msgstr "KTeaTime" #: src/main.cpp:29 msgid "KDE utility for making a fine cup of tea." msgstr "" "Dieses KDE-Dienstprogramm hilft Ihnen, sich eine gute Tasse Tee zu bereiten." #: src/main.cpp:31 msgid "" "(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n" " (c) 2002-2003, Martin Willers\n" " (c) 2007-2010, Stefan Böhmann" msgstr "" "© 1998–1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n" "© 2002–2003, Martin Willers\n" "© 2007–2010, Stefan Böhmann" #: src/main.cpp:38 msgid "Stefan Böhmann" msgstr "Stefan Böhmann" #: src/main.cpp:39 msgid "Current maintainer" msgstr "Aktueller Betreuer" #: src/main.cpp:46 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: src/main.cpp:52 msgid "Martin Willers" msgstr "Martin Willers" #: src/main.cpp:58 msgid "Daniel Teske" msgstr "Daniel Teske" #: src/main.cpp:59 msgid "Many patches" msgstr "Zahlreiche Verbesserungen" #: src/main.cpp:67 msgid "Start a new tea with this time." msgstr "Einen neuen Tee mit dieser Zeit starten." #: src/main.cpp:69 #, kde-format msgid "Use this name for the tea started with %1." msgstr "Für den mit %1 gestarteten Tee diesen Namen verwenden." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget) #: src/main.cpp:83 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45 src/timeedit.cpp:105 #: src/timeedit.ui:14 msgid "Anonymous Tea" msgstr "Unbenannter Tee" #: src/settings.cpp:49 msgid "Configure Tea Cooker" msgstr "Teekocher einrichten" #: src/settings.cpp:52 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "&Benachrichtigungen festlegen ..." #: src/settings.cpp:53 src/settings.cpp:61 msgid "Configure notifications" msgstr "Benachrichtigungen festlegen" #: src/settings.cpp:58 msgid "Save changes and close dialog." msgstr "Änderungen speichern und Dialog schließen." #: src/settings.cpp:59 msgid "Close dialog without saving changes." msgstr "Dialog schließen ohne die Änderungen zu speichern." #: src/settings.cpp:60 msgid "Show help page for this dialog." msgstr "Die Hilfe zu diesem Dialog öffnen." #: src/settings.cpp:93 msgctxt "Auto hide popup after" msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " Sekunde" msgstr[1] " Sekunden" #: src/settings.cpp:94 msgctxt "Reminder every" msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " Sekunde" msgstr[1] " Sekunden" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup1) #: src/settings.ui:18 msgid "Tea List" msgstr "Teeliste" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup) #: src/settings.ui:122 msgid "Tea Properties" msgstr "Tee-Eigenschaften" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/settings.ui:128 src/tealistmodel.cpp:112 msgid "Name" msgstr "Name" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: src/settings.ui:142 src/tealistmodel.cpp:112 msgid "Time" msgstr "Zeit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel) #: src/settings.ui:159 src/timeedit.ui:52 msgid "min" msgstr "min" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel) #: src/settings.ui:176 src/timeedit.ui:66 msgid "sec" msgstr "s" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup2) #: src/settings.ui:199 msgid "Action" msgstr "Aktion" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox) #: src/settings.ui:205 msgid "Popup" msgstr "Meldungsfenster" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox) #: src/settings.ui:236 msgid "Auto hide popup after" msgstr "Meldungsfenster automatisch ausblenden nach" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox) #: src/settings.ui:285 msgid "Reminder every" msgstr "Erinnern alle" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox) #: src/settings.ui:332 msgid "Visualize progress in icon tray" msgstr "Fortschritt im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen" #: src/tea.cpp:76 #, kde-format msgid "%1 year" msgid_plural "%1 years" msgstr[0] "%1 Jahr" msgstr[1] "%1 Jahre" #: src/tea.cpp:79 #, kde-format msgid "%1 a" msgid_plural "%1 a" msgstr[0] "%1 a" msgstr[1] "%1 a" #: src/tea.cpp:89 #, kde-format msgid "%1 day" msgid_plural "%1 days" msgstr[0] "%1 Tag" msgstr[1] "%1 Tage" #: src/tea.cpp:92 #, kde-format msgid "%1 d" msgid_plural "%1 d" msgstr[0] "%1 d" msgstr[1] "%1 d" #: src/tea.cpp:102 #, kde-format msgid "%1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "%1 Stunde" msgstr[1] "%1 Stunden" #: src/tea.cpp:105 #, kde-format msgid "%1 h" msgid_plural "%1 h" msgstr[0] "%1 h" msgstr[1] "%1 h" #: src/tea.cpp:115 #, kde-format msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 Minute" msgstr[1] "%1 Minuten" #: src/tea.cpp:118 #, kde-format msgid "%1 min" msgid_plural "%1 min" msgstr[0] "%1 min" msgstr[1] "%1 min" #: src/tea.cpp:128 #, kde-format msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 Sekunde" msgstr[1] "%1 Sekunden" #: src/tea.cpp:131 #, kde-format msgid "%1 s" msgid_plural "%1 s" msgstr[0] "%1 s" msgstr[1] "%1 s" #: src/tealistmodel.cpp:80 msgid " (" msgstr " (" #: src/tealistmodel.cpp:82 msgid ")" msgstr ")" #: src/tealistmodel.cpp:125 msgid "Unnamed Tea" msgstr "Unbenannter Tee" #: src/timeedit.cpp:47 msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog." msgstr "Einen neuen Tee mit der in diesem Dialog eingestellten Zeit starten." #: src/timeedit.cpp:48 msgid "Close this dialog without starting a new tea." msgstr "Diesen Dialog schließen, ohne einen neuen Tee zu starten." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2) #: src/timeedit.ui:32 msgid "Tea time:" msgstr "Zieh-Zeit:" #: src/toplevel.cpp:56 msgid "Unknown Tea" msgstr "Unbekannter Tee" #: src/toplevel.cpp:63 msgid "Black Tea" msgstr "Schwarzer Tee" #: src/toplevel.cpp:64 msgid "Earl Grey" msgstr "Earl Grey" #: src/toplevel.cpp:65 msgid "Fruit Tea" msgstr "Früchtetee" #: src/toplevel.cpp:74 msgid "&Stop" msgstr "&Stopp" #: src/toplevel.cpp:79 msgid "&Configure..." msgstr "&Einrichten ..." #: src/toplevel.cpp:82 msgid "&Anonymous..." msgstr "&Anderer ..." #: src/toplevel.cpp:130 msgid "No steeping tea." msgstr "Kein ziehender Tee." #: src/toplevel.cpp:178 #, kde-format msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/toplevel.cpp:242 src/toplevel.cpp:342 msgid "The Tea Cooker" msgstr "Der Teekocher" #: src/toplevel.cpp:247 #, kde-format msgid "%1 is now ready!" msgstr "%1 ist jetzt fertig!" #: src/toplevel.cpp:267 #, kde-format msgid "%1 is ready since %2!" msgstr "%1 ist seit %2 fertig!" #: src/toplevel.cpp:283 #, kde-format msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea" msgid "%1 left for %2." msgstr "%2 ist in %1 fertig." #~ msgid "Notification" #~ msgstr "Ereignisse" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "D" #~ msgstr "D" #~ msgid "U" #~ msgstr "U" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Formular" #~ msgid " %1 s" #~ msgstr " %1 s" #~ msgid "Other Tea" #~ msgstr "Anderer Tee" #~ msgid "&Start" #~ msgstr "&Start" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "&Hilfe" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Beenden" #~ msgid "There is no tea to begin steeping." #~ msgstr "Es wurde keine Teesorte festgelegt." #~ msgid "No Tea" #~ msgstr "Kein Tee" #~ msgid "tea" #~ msgstr "Tee" #~ msgid "New Tea" #~ msgstr "Neuer Tee" #~ msgid "New" #~ msgstr "Neu" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Löschen" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Nach unten" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Name:" #~ msgid "Event" #~ msgstr "Ereignis" #~ msgid "Execute:" #~ msgstr "Ausführen:" #~ msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea" #~ msgstr "" #~ "Befehl hier eingeben; ‚%t‘ wird durch den Namen des ziehenden Tees " #~ "ersetzt."