kde-l10n/he/messages/kde-workspace/knotify4.po

178 lines
5.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of knotify4.po to hebrew
# KDE Hebrew Localization Project
# Translation of knotify4.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2003.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2008, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 01:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-he@kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "דיאגו יסטרובני, חיים רביה "
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "elcuco@kde.org,"
#: ksolidnotify.cpp:150
msgid "Devices notification"
msgstr "הודעות של התקנים"
#: ksolidnotify.cpp:159
#, kde-format
msgid "Could not mount the following device: %1"
msgstr "אין אפשרות לחבר את ההתקן הבא: %1"
#: ksolidnotify.cpp:169
#, kde-format
msgid ""
"Could not unmount the following device: %1\n"
"One or more files on this device are open within an application "
msgstr ""
"אין אפשרות לנתק את התקן הבא: %1\n"
"קובץ אחד או יותר מההתקן הזה פתוח ביישום כלשהו"
#: ksolidnotify.cpp:174
#, kde-format
msgctxt ""
"The term \"remove\" here means \"physically disconnect the device from the "
"computer\", whereas \"safely\" means \"without risk of data loss\""
msgid "The following device can now be safely removed: %1"
msgstr "ניתן להסיר את ההתקן בבטחה: %1"
#: ksolidnotify.cpp:195
#, kde-format
msgid ""
"Could not eject the following device: %1\n"
"One or more files on this device are open within an application "
msgstr ""
"אין אפשרות לשלוף את ההתקן הבא: %1\n"
"קובץ אחד או יותר בשימוש ביישום כלשהו."
#: ksolidnotify.cpp:200
#, kde-format
msgid "The following device can now be safely removed: %1"
msgstr "ניתן להסיר את ההתקן הבא בבטחה: %1"
#: main.cpp:38
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#: main.cpp:39
msgid "KDE Notification Daemon"
msgstr "שרת ההודעות של KDE"
#: main.cpp:40
msgid "(C) 1997-2008, KDE Developers"
msgstr "המפתחים של KDE, 1997-2008 כל הזכויות שמורות"
#: main.cpp:41
msgid "Olivier Goffart"
msgstr "Olivier Goffart"
#: main.cpp:41
msgid "Current Maintainer"
msgstr "מתחזק נוכחי"
#: main.cpp:42
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: main.cpp:42 main.cpp:45
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "מתחזק קודם"
#: main.cpp:43
msgid "Christian Esken"
msgstr "Christian Esken"
#: main.cpp:44
msgid "Stefan Westerfeld"
msgstr "Stefan Westerfeld"
#: main.cpp:44
msgid "Sound support"
msgstr "תמיכה בצליל"
#: main.cpp:45
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#: main.cpp:46
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
#: main.cpp:46
msgid "Porting to KDE 4"
msgstr "היסב אל KDE 4"
#: notifybyktts.cpp:64
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
msgstr "ההפעלה של מנוע טקסט לדיבור Jovie נכשלה"
#, fuzzy
#~ msgid "KNotifyTest"
#~ msgstr "KNotify"
#, fuzzy
#~ msgid "A test program for KDE Notifications"
#~ msgstr "שרת ההודעות של KDE"
#~ msgid ""
#~ "During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::"
#~ "Dispatcher. Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
#~ "\n"
#~ "If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or "
#~ "select an alternate sound player in the System Notifications control "
#~ "panel."
#~ msgstr ""
#~ "בהפעלה הקודמת, KNotify קרס בעת יצירת Arts::Dispatcher. האם לנסות שוב או "
#~ "לבטל את ההשמעה דרך שרת aRts? \n"
#~ "אם תבחר לבטל את aRts כעת, ניתן להפעיל אותו מחדש, או לבחור תוכנת השמעה "
#~ "שונת בפאנל של הודעות מערכת במרכז בקרה."
#~ msgid "KNotify Problem"
#~ msgstr "בעיה של KNotify "
#~ msgid "&Try Again"
#~ msgstr "&נסה שוב"
#~ msgid "D&isable aRts Output"
#~ msgstr "&בטל פלט דרך שרת aRts"
#~ msgid ""
#~ "During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. "
#~ "Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
#~ "\n"
#~ "If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or "
#~ "select an alternate sound player in the System Notifications control "
#~ "panel."
#~ msgstr ""
#~ "בזמן האתחול הקודם, KNotify קרס בזמן יצירת מופע של KNotify. האם לנסות שוב "
#~ "או לבטל את ההשמעה דרך שרת aRts?\n"
#~ "\n"
#~ "אם תבחר לבטל את aRts כעת, ניתן להפעיל אותו מחדש, או לבחור תוכנת השמעה "
#~ "שונת בפאנל של הודעות מערכת במרכז בקרה."
#~ msgid "Catastrophe!"
#~ msgstr "אסון!"