kde-l10n/fa/messages/kde-workspace/plasma_scriptengine_qscript.po

189 lines
6.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Mohamad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-15 08:53+0330\n"
"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
"Language-Team: Farsi (Persian) <>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:30
msgid "Images"
msgstr "تصاویر"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:35
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "تعاریف پیکربندی"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:40
msgid "User Interface"
msgstr "رابط کاربر"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:43
msgid "Data Files"
msgstr "پرونده‌های داده"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:45
msgid "Executable Scripts"
msgstr "دست‌نوشته‌های قابل اجرا"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:50
msgid "Translations"
msgstr "ترجمه‌ها"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:52
msgid "Animation scripts"
msgstr "دست‌نوشته‌های پویانمایی"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:54
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:64
msgid "Main Script File"
msgstr "پرونده دست‌نوشته (اسکریپت) اصلی"
#: common/scriptenv.cpp:121
#, kde-format
msgid "Unable to load script file: %1"
msgstr "قادر به بارکردن این پرونده‌ی دست‌نوشته نیست: %1"
#: common/scriptenv.cpp:260
msgid "debug takes one argument"
msgstr "اشکال زدایی یک نشانوند میگیرد"
#: common/scriptenv.cpp:280
msgid "print() takes one argument"
msgstr "چاپ() زدایی یک نشانوند میگیرد"
#: common/scriptenv.cpp:290
msgid "listAddons takes one argument: addon type"
msgstr "listAddons یک نشانوند میگیرد: نوع افزودنی"
#: common/scriptenv.cpp:318 common/scriptenv.cpp:325
msgid "loadAddon takes two arguments: addon type and addon name to load"
msgstr "loadAddon دو نشانوند میگیرد: نوع افزودنی و نام افزودنی برای بارکردن"
#: common/scriptenv.cpp:333
#, kde-format
msgid "Failed to find Addon %1 of type %2"
msgstr "خرابی در پیدا کردن افزودنی %1 از نوع %2"
#: common/scriptenv.cpp:343
#, kde-format
msgid "Failed to open script file for Addon %1: %2"
msgstr "خطا در بازکردن پرونده‌ی دست‌نوشته برای افزودنی %1: %2"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:112
msgid "setData() takes at least one argument"
msgstr "setData() دست کم یک نشانوند (آرگومان) میگیرد"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:167
msgid "Could not extract the DataEngineObject"
msgstr "نتوانست DataEngineObject را استخراج کند"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:171
msgid "Could not extract the DataEngine"
msgstr "نتوانست DataEngine را استخراج کند"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:181
msgid "removeAllData() takes at least one argument (the source name)"
msgstr "removeAllData() دست‌کم یک نشانوند میگیرد (نام منبع)"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:199
msgid "removeData() takes at least two arguments (the source and key names)"
msgstr "removeData() دست‌کم دو نشانوند میگیرد (نام منبع و نامهای کلیدی)"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:237
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:242
msgid "Service requires at least one parameter: the name of the service"
msgstr "خدمت (سرویس) دست‌کم به یک ویژگی نیاز دارد: نام خدمت"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:252
#, kde-format
msgid "Requested service %1 was not found in the Package."
msgstr "خدمت درخواست شده‌ی %1 در بسته پیدا نشد."
#: plasmoid/appletauthorization.cpp:37
#, kde-format
msgid "Authorization for required extension '%1' was denied."
msgstr "احراز هویت برای پسوند '%1' پذیرفته نشد."
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:232
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:719
msgid "loadui() takes one argument"
msgstr "loadui() زدایی یک نشانوند میگیرد"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:238
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:725
#, kde-format
msgid "Unable to open '%1'"
msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:251
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:275
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:738
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:756
msgid "Constructor takes at least 1 argument"
msgstr "سازنده دست کم یک نشانوند میگیرد"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:507
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:590
msgid "dataEngine() takes one argument"
msgstr "dataEngine() یک نشانوند میگیرد"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:512
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:534
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:554
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:595
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:617
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:637
msgid "Could not extract the Applet"
msgstr "نتوانست برنامک را استخراج کند"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:527
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:610
msgid "service() takes two arguments"
msgstr "service() دو نشانوند میگیرد"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:547
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:630
msgid "service() takes one argument"
msgstr "service() زدایی یک نشانوند میگیرد"
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:128
#, kde-format
msgid "Error in %1 on line %2.<br><br>%3"
msgstr "خطا در %1 در خط %2.<br><br>%3"
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:649
msgid "animation() takes one argument"
msgstr "پویانمایی() زدایی یک نشانوند میگیرد"
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:693
#, kde-format
msgid "%1 is not a known animation type"
msgstr "%1 یک نوع پویانمایی شناخته‌شده نیست"
#: simplebindings/i18n.cpp:33
msgid "i18n() takes at least one argument"
msgstr "i18n() دست کم یک نشانوند میگیرد"
#: simplebindings/i18n.cpp:52
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
msgstr "i18nc() دست‌کم دو نشانوند میگیرد"
#: simplebindings/i18n.cpp:72
msgid "i18np() takes at least two arguments"
msgstr "i18np() دست‌کم دو نشانوند میگیرد"
#: simplebindings/i18n.cpp:97
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
msgstr "i18np() دست‌کم سه نشانوند میگیرد"