mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
225 lines
6.7 KiB
Text
225 lines
6.7 KiB
Text
# translation of plasma-desktop.po to Ukrainian
|
||
# Translation of plasma.po to Ukrainian
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007, 2008.
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 16:46+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: desktopcorona.cpp:127 desktopcorona.cpp:133
|
||
msgid "Add Panel"
|
||
msgstr "Додати панель"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:70
|
||
msgid "&Execute"
|
||
msgstr "&Виконати"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:71
|
||
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
|
||
msgid "Plasma"
|
||
msgstr "Плазма"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:72
|
||
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
|
||
msgid "KWin"
|
||
msgstr "KWin"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:73
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Шаблони"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:81
|
||
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
|
||
msgstr "Консоль скриптів оболонки стільниці"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:88
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Редактор"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:99
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Завантажити"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:105
|
||
msgid "Use"
|
||
msgstr "Використати"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:158
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Виведення"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:241
|
||
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
|
||
msgstr "Не вдалося завантажити файл скрипту <b>%1</b>"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:292
|
||
msgid "Open Script File"
|
||
msgstr "Відкрити файл скрипту"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:359
|
||
msgid "Save Script File"
|
||
msgstr "Зберегти файл скрипту"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:445
|
||
msgid "Executing script at %1"
|
||
msgstr "Скрипт виконується на %1"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:484
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Runtime: %1ms"
|
||
msgstr "Час виконання: %1 мс"
|
||
|
||
#: main.cpp:43
|
||
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
|
||
msgstr "Стільниця KDE, панелі і віджети програми робочого простору."
|
||
|
||
#: main.cpp:103
|
||
msgid "Plasma Desktop Shell"
|
||
msgstr "Оболонка стільниці Плазми"
|
||
|
||
#: main.cpp:105
|
||
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
|
||
msgstr "Copyright 2006-2009, Команда розробників KDE"
|
||
|
||
#: main.cpp:106
|
||
msgid "Aaron J. Seigo"
|
||
msgstr "Aaron J. Seigo"
|
||
|
||
#: main.cpp:107
|
||
msgid "Author and maintainer"
|
||
msgstr "Автор та супровідник"
|
||
|
||
#: main.cpp:109
|
||
msgid "John Lions"
|
||
msgstr "John Lions"
|
||
|
||
#: main.cpp:110
|
||
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
|
||
msgstr "У пам'ять про його внески, 1937-1998."
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:138
|
||
msgid "Panel Alignment"
|
||
msgstr "Вирівнювання панелі"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Ліворуч"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:147
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "По центру"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Праворуч"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:163
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Видимість"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:166
|
||
msgid "Always visible"
|
||
msgstr "Показувати завжди"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:171
|
||
msgid "Auto-hide"
|
||
msgstr "Автоматично ховати"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:176
|
||
msgid "Windows can cover"
|
||
msgstr "Дозволити перекривати вікнами"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:181
|
||
msgid "Windows go below"
|
||
msgstr "Перекриває вікна"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:187
|
||
msgid "Screen Edge"
|
||
msgstr "Край екрана"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:191
|
||
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
|
||
msgstr ""
|
||
"Натисніть ліву кнопку миші і перетягніть вказівник до краю екрана, щоб "
|
||
"змінити розташування краю панелі"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Висота"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:197
|
||
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
|
||
msgstr ""
|
||
"Натисніть ліву кнопку миші і перетягніть вказівник у вертикальному напрямку, "
|
||
"щоб змінити висоту панелі"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:205
|
||
msgid "More Settings"
|
||
msgstr "Додаткові параметри"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:206
|
||
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Показати додаткові параметри вирівнювання, видимості панелі та інші параметри"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:218
|
||
msgid "Maximize Panel"
|
||
msgstr "Максимізувати панель"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:224
|
||
msgid "Close this configuration window"
|
||
msgstr "Закрити це вікно налаштування"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:273
|
||
msgid "Add Spacer"
|
||
msgstr "Додати розпірку"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:276
|
||
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
"Додати розпірку на панель. Корисно для встановлення проміжків між віджетами."
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:393
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Ширина"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:396
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Вгорі"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:397
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Знизу"
|
||
|
||
#: positioningruler.cpp:465
|
||
msgid "Move this slider to set the panel position"
|
||
msgstr "Щоб встановити розташування панелі, пересуньте цей повзунок"
|
||
|
||
#: positioningruler.cpp:468
|
||
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
|
||
msgstr "Щоб встановити максимальний розмір панелі, пересуньте цей повзунок"
|
||
|
||
#: positioningruler.cpp:471
|
||
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
|
||
msgstr "Щоб встановити мінімальний розмір панелі, пересуньте цей повзунок"
|
||
|
||
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "The font to use on the desktop"
|
||
msgstr "Шрифт, який буде використано на стільниці"
|