# translation of plasma-desktop.po to Ukrainian # Translation of plasma.po to Ukrainian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. # Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-13 16:46+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: desktopcorona.cpp:127 desktopcorona.cpp:133 msgid "Add Panel" msgstr "Додати панель" #: interactiveconsole.cpp:70 msgid "&Execute" msgstr "&Виконати" #: interactiveconsole.cpp:71 msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode" msgid "Plasma" msgstr "Плазма" #: interactiveconsole.cpp:72 msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode" msgid "KWin" msgstr "KWin" #: interactiveconsole.cpp:73 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" #: interactiveconsole.cpp:81 msgid "Desktop Shell Scripting Console" msgstr "Консоль скриптів оболонки стільниці" #: interactiveconsole.cpp:88 msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: interactiveconsole.cpp:99 msgid "Load" msgstr "Завантажити" #: interactiveconsole.cpp:105 msgid "Use" msgstr "Використати" #: interactiveconsole.cpp:158 msgid "Output" msgstr "Виведення" #: interactiveconsole.cpp:241 msgid "Unable to load script file %1" msgstr "Не вдалося завантажити файл скрипту %1" #: interactiveconsole.cpp:292 msgid "Open Script File" msgstr "Відкрити файл скрипту" #: interactiveconsole.cpp:359 msgid "Save Script File" msgstr "Зберегти файл скрипту" #: interactiveconsole.cpp:445 msgid "Executing script at %1" msgstr "Скрипт виконується на %1" #: interactiveconsole.cpp:484 #, no-c-format msgid "Runtime: %1ms" msgstr "Час виконання: %1 мс" #: main.cpp:43 msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application." msgstr "Стільниця KDE, панелі і віджети програми робочого простору." #: main.cpp:103 msgid "Plasma Desktop Shell" msgstr "Оболонка стільниці Плазми" #: main.cpp:105 msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" msgstr "Copyright 2006-2009, Команда розробників KDE" #: main.cpp:106 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #: main.cpp:107 msgid "Author and maintainer" msgstr "Автор та супровідник" #: main.cpp:109 msgid "John Lions" msgstr "John Lions" #: main.cpp:110 msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." msgstr "У пам'ять про його внески, 1937-1998." #: panelcontroller.cpp:138 msgid "Panel Alignment" msgstr "Вирівнювання панелі" #: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407 msgid "Left" msgstr "Ліворуч" #: panelcontroller.cpp:147 msgid "Center" msgstr "По центру" #: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408 msgid "Right" msgstr "Праворуч" #: panelcontroller.cpp:163 msgid "Visibility" msgstr "Видимість" #: panelcontroller.cpp:166 msgid "Always visible" msgstr "Показувати завжди" #: panelcontroller.cpp:171 msgid "Auto-hide" msgstr "Автоматично ховати" #: panelcontroller.cpp:176 msgid "Windows can cover" msgstr "Дозволити перекривати вікнами" #: panelcontroller.cpp:181 msgid "Windows go below" msgstr "Перекриває вікна" #: panelcontroller.cpp:187 msgid "Screen Edge" msgstr "Край екрана" #: panelcontroller.cpp:191 msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge" msgstr "" "Натисніть ліву кнопку миші і перетягніть вказівник до краю екрана, щоб " "змінити розташування краю панелі" #: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404 msgid "Height" msgstr "Висота" #: panelcontroller.cpp:197 msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height" msgstr "" "Натисніть ліву кнопку миші і перетягніть вказівник у вертикальному напрямку, " "щоб змінити висоту панелі" #: panelcontroller.cpp:205 msgid "More Settings" msgstr "Додаткові параметри" #: panelcontroller.cpp:206 msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings" msgstr "" "Показати додаткові параметри вирівнювання, видимості панелі та інші параметри" #: panelcontroller.cpp:218 msgid "Maximize Panel" msgstr "Максимізувати панель" #: panelcontroller.cpp:224 msgid "Close this configuration window" msgstr "Закрити це вікно налаштування" #: panelcontroller.cpp:273 msgid "Add Spacer" msgstr "Додати розпірку" #: panelcontroller.cpp:276 msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets" msgstr "" "Додати розпірку на панель. Корисно для встановлення проміжків між віджетами." #: panelcontroller.cpp:393 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: panelcontroller.cpp:396 msgid "Top" msgstr "Вгорі" #: panelcontroller.cpp:397 msgid "Bottom" msgstr "Знизу" #: positioningruler.cpp:465 msgid "Move this slider to set the panel position" msgstr "Щоб встановити розташування панелі, пересуньте цей повзунок" #: positioningruler.cpp:468 msgid "Move this slider to set the maximum panel size" msgstr "Щоб встановити максимальний розмір панелі, пересуньте цей повзунок" #: positioningruler.cpp:471 msgid "Move this slider to set the minimum panel size" msgstr "Щоб встановити мінімальний розмір панелі, пересуньте цей повзунок" #. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) #: rc.cpp:3 msgid "The font to use on the desktop" msgstr "Шрифт, який буде використано на стільниці"