kde-l10n/fi/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po
Ivailo Monev c3c76935ab generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-08-08 01:12:23 +03:00

136 lines
3.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcm_autostart.po to Finnish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Teemu Rytilahti <tpr@d5k.net>, 2008.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012, 2013.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_autostart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-08 00:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-22 13:56+0200\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:19+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: addscriptdialog.cpp:41
msgid "Shell script path:"
msgstr "Komentojonotiedoston polku:"
#: addscriptdialog.cpp:45
msgid "Create as symlink"
msgstr "Luo symboolisena linkkinä"
#: addscriptdialog.cpp:77
msgid "\"%1\" is not an absolute path."
msgstr "%1 ei ole absoluuttinen polku."
#: addscriptdialog.cpp:80
msgid "\"%1\" does not exist."
msgstr "%1 ei ole olemassa."
#: addscriptdialog.cpp:83
msgid "\"%1\" is not a file."
msgstr "%1 ei ole tiedosto."
#: addscriptdialog.cpp:86
msgid "\"%1\" is not readable."
msgstr "%1 ei ole luettavissa."
#: advanceddialog.cpp:34
msgid "Autostart only in KDE"
msgstr "Käynnistä vain automaattisesti KDE:tä käytettäessä"
#: autostart.cpp:58
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: autostart.cpp:59
msgid "Command"
msgstr "Komento"
#: autostart.cpp:60
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#: autostart.cpp:76
msgid "KDE Autostart Manager"
msgstr "KDE:n automaattisesti käynnistettävät ohjelmat"
#: autostart.cpp:77
msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module"
msgstr "KDE:n automaattisesti käynnistettävien ohjelmien hallintapaneeli"
#: autostart.cpp:79
msgid "Copyright © 20062010 Autostart Manager team"
msgstr "Copyright © 2006-2010 Automaattikäynnistyshallinnan kehittäjät"
#: autostart.cpp:80
msgid "Stephen Leaf"
msgstr "Stephen Leaf"
#: autostart.cpp:81
msgid "Montel Laurent"
msgstr "Montel Laurent"
#: autostart.cpp:81
msgid "Maintainer"
msgstr "Ylläpitäjä"
#: autostart.cpp:108 autostart.cpp:121
msgctxt "The program won't be run"
msgid "Disabled"
msgstr "Poissa käytöstä"
#: autostart.cpp:110 autostart.cpp:121
msgctxt "The program will be run"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
#: autostart.cpp:145
msgid "Desktop File"
msgstr ".desktop-tiedosto"
#: autostart.cpp:153
msgid "Script File"
msgstr "Komentojonotiedosto"
#. i18n: file: autostartconfig.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram)
#: rc.cpp:3
msgid "Add Program..."
msgstr "Lisää ohjelma…"
#. i18n: file: autostartconfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript)
#: rc.cpp:6
msgid "Add Script..."
msgstr "Lisää komentojonotiedosto…"
#. i18n: file: autostartconfig.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
#: rc.cpp:9
msgid "&Remove"
msgstr "&Poista"
#. i18n: file: autostartconfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties)
#: rc.cpp:12
msgid "&Properties..."
msgstr "&Ominaisuudet…"
#. i18n: file: autostartconfig.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: rc.cpp:15
msgid "Advanced..."
msgstr "Lisäasetukset…"