kde-l10n/el/messages/kde-workspace/joystick.po
Ivailo Monev 16d7fb8c31 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-05-12 03:40:29 +03:00

260 lines
10 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of joystick.po to Greek
# translation of joystick.po to
#
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005, 2007.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
# Petros <pvidalis@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 16:03+0200\n"
"Last-Translator: Petros <pvidalis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:380
msgid "Calibration"
msgstr "Ρύθμιση αξόνων"
#: caldialog.cpp:44
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#: caldialog.cpp:59
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε για τον υπολογισμό ακριβείας"
#: caldialog.cpp:90
msgid "(usually X)"
msgstr "(συνήθως το X)"
#: caldialog.cpp:92
msgid "(usually Y)"
msgstr "(συνήθως το Y)"
#: caldialog.cpp:97
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Η ρύθμιση αξόνων πρόκειται να ελέγξει το εύρος τιμών που λειτουργεί η "
"συσκευή σας. <br /> <br />Παρακαλώ μετακινήστε τον <b> άξονα %1 %2</b> στη "
"συσκευή σας στην <b>ελάχιστη</b>θέση. <br /><br />Πιέστε κάποιο κουμπί στη "
"συσκευή για συνέχεια στο επόμενο βήμα.</qt>"
#: caldialog.cpp:114
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Η ρύθμιση αξόνων πρόκειται να ελέγξει το εύρος τιμών που λειτουργεί η "
"συσκευή σας. <br /> <br />Παρακαλώ μετακινήστε τον <b> άξονα %1 %2</b> στη "
"συσκευή σας στην <b>κεντρική</b>θέση. <br /><br />Πιέστε κάποιο κουμπί στη "
"συσκευή για συνέχεια στο επόμενο βήμα.</qt>"
#: caldialog.cpp:131
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Η ρύθμιση αξόνων πρόκειται να ελέγξει το εύρος τιμών που λειτουργεί η "
"συσκευή σας. <br /> <br />Παρακαλώ μετακινήστε τον <b> άξονα %1 %2</b> στη "
"συσκευή σας στη <b>μέγιστη</b>θέση. <br /><br />Πιέστε κάποιο κουμπί στη "
"συσκευή για συνέχεια στο επόμενο βήμα.</qt>"
#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:371 joywidget.cpp:406
msgid "Communication Error"
msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας"
#: caldialog.cpp:158
msgid "You have successfully calibrated your device"
msgstr "Ρυθμίσατε με Επιτυχία τη συσκευή σας"
#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:412
msgid "Calibration Success"
msgstr "Επιτυχία ρύθμισης"
#: caldialog.cpp:182
msgid "Value Axis %1: %2"
msgstr "Τιμή άξονα %1: %2"
#: joydevice.cpp:55
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
msgstr "Η δοσμένη συσκευή %1 δεν μπορεί να ανοιχτεί: %2"
#: joydevice.cpp:61
msgid "The given device %1 is not a joystick."
msgstr "Η δοσμένη συσκευή %1 Δεν είναι χειριστήριο."
#: joydevice.cpp:66
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Δεν μπορεί να βρεθεί η έκδοση του οδηγού στον πυρήνα για το χειριστήριο %1: "
"%2"
#: joydevice.cpp:80
msgid ""
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
"module was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""
"Η τρέχουσα έκδοση πυρήνα (%1.%2.%3) δεν αντιστοιχεί στην έκδοση του οδηγού "
"(%4.%5.%6)."
#: joydevice.cpp:92
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
msgstr "Δεν μπορεί να διαβαστεί ο αριθμός κουμπιών του χειριστηρίου %1: %2"
#: joydevice.cpp:98
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
msgstr "Δεν μπορεί να διαβαστεί ο αριθμός αξόνων του χειριστηρίου %1: %2"
#: joydevice.cpp:104
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr "Δεν μπορούν να εξαχθούν τιμές ρύθμισης για το χειριστήριο %1: %2"
#: joydevice.cpp:110
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr "Δεν μπορούν να επανέλθουν οι τιμές ρύθμισης του χειριστηρίου %1: %2"
#: joydevice.cpp:116
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Δεν μπορούν να αρχικοποιηθούν οι τιμές ρύθμισης του χειριστηρίου %1: %2"
#: joydevice.cpp:122
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr "Δεν μπορούν να εφαρμοστούν οι τιμές ρύθμισης για το χειριστήριο %1: %2"
#: joydevice.cpp:126
msgid "internal error - code %1 unknown"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα - Κωδικός %1 άγνωστος"
#: joystick.cpp:48
msgid "KDE Joystick Control Module"
msgstr "Άρθρωμα Ρύθμισης Χειριστηρίου του KDE"
#: joystick.cpp:49
msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks"
msgstr "Άρθρωμα ρυθμίσεων συστήματος KDE για τον έλεγχο χειριστηρίων"
#: joystick.cpp:50
msgid "(c) 2004, Martin Koller"
msgstr "(c) 2004, Martin Koller"
#: joystick.cpp:53
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
"correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to "
"solve this with the calibration.<br />This module tries to find all "
"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/"
"js[0-4]<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br /"
">The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
"list shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux "
"device driver can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check https://www."
"kernel.org/doc/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
#: joywidget.cpp:49
msgid "PRESSED"
msgstr "ΠΑΤΗΜΕΝΟ"
#: joywidget.cpp:84
msgid "Device:"
msgstr "Συσκευή:"
#: joywidget.cpp:103
msgctxt "Cue for deflection of the stick"
msgid "Position:"
msgstr "Θέση:"
#: joywidget.cpp:106
msgid "Show trace"
msgstr "Εμφάνιση ίχνους"
#: joywidget.cpp:119
msgid "Buttons:"
msgstr "Κουμπιά:"
#: joywidget.cpp:123
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#: joywidget.cpp:131
msgid "Axes:"
msgstr "Άξονες:"
#: joywidget.cpp:135
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#: joywidget.cpp:148
msgid "Calibrate"
msgstr "Ρύθμιση"
#: joywidget.cpp:220
msgid ""
"No joystick device automatically found on this computer.<br />Checks were "
"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />If you know that there is "
"one attached, please enter the correct device file."
msgstr ""
"Δε βρέθηκε κανένα χειριστήριο στον υπολογιστή σας.<br />Ελέγχθηκαν τα /dev/"
"js[0-4] και /dev/input/js[0-4]<br />Αν είστε σίγουροι ότι είναι κάποιο "
"συνδεδεμένο, παρακαλώ δώστε το σωστό αρχείο συσκευής."
#: joywidget.cpp:265
msgid ""
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
"Please select a device from the list or\n"
"enter a device file, like /dev/js0."
msgstr ""
"Το αρχείο συσκευής είναι εσφαλμένο ( δεν περιέχει /dev).\n"
"Παρακαλώ επιλέξτε συσκευή από τη λίστα ή\n"
"δώστε ένα όνομα συσκευής, όπως /dev/js0."
#: joywidget.cpp:267
msgid "Unknown Device"
msgstr "Άγνωστη συσκευή"
#: joywidget.cpp:285
msgid "Device Error"
msgstr "Σφάλμα συσκευής"
#: joywidget.cpp:306
msgid "1(x)"
msgstr "1(x)"
#: joywidget.cpp:307
msgid "2(y)"
msgstr "2(y)"
#: joywidget.cpp:376
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the precision.<br /><br /><b>Please move "
"all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore."
"</b><br /><br />Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Η Ρύθμιση πρόκειται να ελέγξει την ακρίβεια της συσκευής. <br /> <br /"
"><b>Παρακαλώ μετακινήστε όλους τους άξονες στο κέντρο και έπειτα αφήστε το "
"χειριστήριο ελεύθερο. </b><br /><br />Πιέστε Εντάξει για να ξεκινήσετε τη "
"ρύθμιση.</qt>"
#: joywidget.cpp:411
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
msgstr "Όλες οι τιμές ρύθμισης του χειριστηρίου %1 Επανήλθαν."