kde-l10n/el/messages/kde-workspace/joystick.po

261 lines
10 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of joystick.po to Greek
# translation of joystick.po to
#
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005, 2007.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
# Petros <pvidalis@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 16:03+0200\n"
"Last-Translator: Petros <pvidalis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:380
msgid "Calibration"
msgstr "Ρύθμιση αξόνων"
#: caldialog.cpp:44
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#: caldialog.cpp:59
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε για τον υπολογισμό ακριβείας"
#: caldialog.cpp:90
msgid "(usually X)"
msgstr "(συνήθως το X)"
#: caldialog.cpp:92
msgid "(usually Y)"
msgstr "(συνήθως το Y)"
#: caldialog.cpp:97
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Η ρύθμιση αξόνων πρόκειται να ελέγξει το εύρος τιμών που λειτουργεί η "
"συσκευή σας. <br /> <br />Παρακαλώ μετακινήστε τον <b> άξονα %1 %2</b> στη "
"συσκευή σας στην <b>ελάχιστη</b>θέση. <br /><br />Πιέστε κάποιο κουμπί στη "
"συσκευή για συνέχεια στο επόμενο βήμα.</qt>"
#: caldialog.cpp:114
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Η ρύθμιση αξόνων πρόκειται να ελέγξει το εύρος τιμών που λειτουργεί η "
"συσκευή σας. <br /> <br />Παρακαλώ μετακινήστε τον <b> άξονα %1 %2</b> στη "
"συσκευή σας στην <b>κεντρική</b>θέση. <br /><br />Πιέστε κάποιο κουμπί στη "
"συσκευή για συνέχεια στο επόμενο βήμα.</qt>"
#: caldialog.cpp:131
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Η ρύθμιση αξόνων πρόκειται να ελέγξει το εύρος τιμών που λειτουργεί η "
"συσκευή σας. <br /> <br />Παρακαλώ μετακινήστε τον <b> άξονα %1 %2</b> στη "
"συσκευή σας στη <b>μέγιστη</b>θέση. <br /><br />Πιέστε κάποιο κουμπί στη "
"συσκευή για συνέχεια στο επόμενο βήμα.</qt>"
#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:371 joywidget.cpp:406
msgid "Communication Error"
msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας"
#: caldialog.cpp:158
msgid "You have successfully calibrated your device"
msgstr "Ρυθμίσατε με Επιτυχία τη συσκευή σας"
#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:412
msgid "Calibration Success"
msgstr "Επιτυχία ρύθμισης"
#: caldialog.cpp:182
msgid "Value Axis %1: %2"
msgstr "Τιμή άξονα %1: %2"
#: joydevice.cpp:55
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
msgstr "Η δοσμένη συσκευή %1 δεν μπορεί να ανοιχτεί: %2"
#: joydevice.cpp:61
msgid "The given device %1 is not a joystick."
msgstr "Η δοσμένη συσκευή %1 Δεν είναι χειριστήριο."
#: joydevice.cpp:66
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Δεν μπορεί να βρεθεί η έκδοση του οδηγού στον πυρήνα για το χειριστήριο %1: "
"%2"
#: joydevice.cpp:80
msgid ""
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
"module was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""
"Η τρέχουσα έκδοση πυρήνα (%1.%2.%3) δεν αντιστοιχεί στην έκδοση του οδηγού "
"(%4.%5.%6)."
#: joydevice.cpp:92
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
msgstr "Δεν μπορεί να διαβαστεί ο αριθμός κουμπιών του χειριστηρίου %1: %2"
#: joydevice.cpp:98
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
msgstr "Δεν μπορεί να διαβαστεί ο αριθμός αξόνων του χειριστηρίου %1: %2"
#: joydevice.cpp:104
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr "Δεν μπορούν να εξαχθούν τιμές ρύθμισης για το χειριστήριο %1: %2"
#: joydevice.cpp:110
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr "Δεν μπορούν να επανέλθουν οι τιμές ρύθμισης του χειριστηρίου %1: %2"
#: joydevice.cpp:116
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Δεν μπορούν να αρχικοποιηθούν οι τιμές ρύθμισης του χειριστηρίου %1: %2"
#: joydevice.cpp:122
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr "Δεν μπορούν να εφαρμοστούν οι τιμές ρύθμισης για το χειριστήριο %1: %2"
#: joydevice.cpp:126
msgid "internal error - code %1 unknown"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα - Κωδικός %1 άγνωστος"
#: joystick.cpp:48
msgid "KDE Joystick Control Module"
msgstr "Άρθρωμα Ρύθμισης Χειριστηρίου του KDE"
#: joystick.cpp:49
msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks"
msgstr "Άρθρωμα ρυθμίσεων συστήματος KDE για τον έλεγχο χειριστηρίων"
#: joystick.cpp:50
msgid "(c) 2004, Martin Koller"
msgstr "(c) 2004, Martin Koller"
#: joystick.cpp:53
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
"correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to "
"solve this with the calibration.<br />This module tries to find all "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/"
"js[0-4]<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br /"
">The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
"list shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux "
"device driver can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check https://www."
"kernel.org/doc/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
#: joywidget.cpp:49
msgid "PRESSED"
msgstr "ΠΑΤΗΜΕΝΟ"
#: joywidget.cpp:84
msgid "Device:"
msgstr "Συσκευή:"
#: joywidget.cpp:103
msgctxt "Cue for deflection of the stick"
msgid "Position:"
msgstr "Θέση:"
#: joywidget.cpp:106
msgid "Show trace"
msgstr "Εμφάνιση ίχνους"
#: joywidget.cpp:119
msgid "Buttons:"
msgstr "Κουμπιά:"
#: joywidget.cpp:123
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#: joywidget.cpp:131
msgid "Axes:"
msgstr "Άξονες:"
#: joywidget.cpp:135
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#: joywidget.cpp:148
msgid "Calibrate"
msgstr "Ρύθμιση"
#: joywidget.cpp:220
msgid ""
"No joystick device automatically found on this computer.<br />Checks were "
"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />If you know that there is "
"one attached, please enter the correct device file."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Δε βρέθηκε κανένα χειριστήριο στον υπολογιστή σας.<br />Ελέγχθηκαν τα /dev/"
"js[0-4] και /dev/input/js[0-4]<br />Αν είστε σίγουροι ότι είναι κάποιο "
"συνδεδεμένο, παρακαλώ δώστε το σωστό αρχείο συσκευής."
#: joywidget.cpp:265
msgid ""
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
"Please select a device from the list or\n"
"enter a device file, like /dev/js0."
msgstr ""
"Το αρχείο συσκευής είναι εσφαλμένο ( δεν περιέχει /dev).\n"
"Παρακαλώ επιλέξτε συσκευή από τη λίστα ή\n"
"δώστε ένα όνομα συσκευής, όπως /dev/js0."
#: joywidget.cpp:267
msgid "Unknown Device"
msgstr "Άγνωστη συσκευή"
#: joywidget.cpp:285
msgid "Device Error"
msgstr "Σφάλμα συσκευής"
#: joywidget.cpp:306
msgid "1(x)"
msgstr "1(x)"
#: joywidget.cpp:307
msgid "2(y)"
msgstr "2(y)"
#: joywidget.cpp:376
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the precision.<br /><br /><b>Please move "
"all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore."
"</b><br /><br />Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Η Ρύθμιση πρόκειται να ελέγξει την ακρίβεια της συσκευής. <br /> <br /"
"><b>Παρακαλώ μετακινήστε όλους τους άξονες στο κέντρο και έπειτα αφήστε το "
"χειριστήριο ελεύθερο. </b><br /><br />Πιέστε Εντάξει για να ξεκινήσετε τη "
"ρύθμιση.</qt>"
#: joywidget.cpp:411
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
msgstr "Όλες οι τιμές ρύθμισης του χειριστηρίου %1 Επανήλθαν."