kde-l10n/tr/messages/kde-extraapps/kwalletmanager.po
Ivailo Monev a0412afcd5 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@laimg.moc>
2020-02-03 04:33:31 +00:00

548 lines
14 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Anıl Özbek <ozbekanil@gmail.com>, 2013
# Ayhan Yalçınsoy <dellpardus@hotmail.com>, 2008
# Ayşe Genç <ayse@uludag.org.tr>, 2005
# Bekir Sonat <cortexbs@yahoo.com>, 2005
# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2004
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009,2011-2012
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
# Yıldız Kardeşler <turkishprogram@xposta.com>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeutils-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdeutils-k-tr/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: kwalleteditor.cpp:95
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: kwalleteditor.cpp:104
msgid "&Show values"
msgstr "&Değerleri göster"
#: kwalleteditor.cpp:207
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Yeni Dizin..."
#: kwalleteditor.cpp:211
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Dizini Sil"
#: kwalleteditor.cpp:214
msgid "&Import Wallet..."
msgstr "&Cüzdanı İçe Aktar..."
#: kwalleteditor.cpp:217
msgid "&Import XML..."
msgstr "XML Al..."
#: kwalleteditor.cpp:220
msgid "&Export as XML..."
msgstr "&XML Olarak Dışa Aktar..."
#: kwalleteditor.cpp:225
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopyala"
#: kwalleteditor.cpp:230
msgid "&New..."
msgstr "&Yeni..."
#: kwalleteditor.cpp:235
msgid "&Rename"
msgstr "Yeniden Adlandı&r"
#: kwalleteditor.cpp:240 kwalletpopup.cpp:77
msgid "&Delete"
msgstr "&Sil"
#: kwalleteditor.cpp:245
msgid "Always show contents"
msgstr "Her zaman içeriği göster"
#: kwalleteditor.cpp:249
msgid "Always hide contents"
msgstr "Her zaman içeriği gizle"
#: kwalleteditor.cpp:363
msgid "Passwords"
msgstr "Parolalar"
#: kwalleteditor.cpp:364
msgid "Maps"
msgstr "Haritalar"
#: kwalleteditor.cpp:365
msgid "Binary Data"
msgstr "İkili Veri"
#: kwalleteditor.cpp:366
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: kwalleteditor.cpp:405
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
msgstr "'%1' adlı dizini cüzdandan silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: kwalleteditor.cpp:409
msgid "Error deleting folder."
msgstr "Dizin silinemedi."
#: kwalleteditor.cpp:428
msgid "New Folder"
msgstr "Yeni Dizin"
#: kwalleteditor.cpp:429
msgid "Please choose a name for the new folder:"
msgstr "Lütfen yeni dizin için bir isim girin:"
#: kwalleteditor.cpp:439
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
msgstr "Üzgünüm, bu dizin adı kullanılıyor. Yeniden denemek ister misiniz?"
#: kwalleteditor.cpp:439 kwalleteditor.cpp:787
msgid "Try Again"
msgstr "Tekrar Deneyin"
#: kwalleteditor.cpp:439 kwalleteditor.cpp:787 kwalletmanager.cpp:295
msgid "Do Not Try"
msgstr "Denemeyin"
#: kwalleteditor.cpp:477
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
msgstr "Girdi kaydetme hatası. Hata kodu: %1"
#: kwalleteditor.cpp:496
msgid ""
"The contents of the current item has changed.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
"Geçerli ögenin içeriği değiştirildi.\n"
"Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
#: kwalleteditor.cpp:546 kwalleteditor.cpp:869
msgid "Password: %1"
msgstr "Parola: %1"
#: kwalleteditor.cpp:562 kwalleteditor.cpp:871
msgid "Name-Value Map: %1"
msgstr "Ad-Değer Haritası: %1"
#: kwalleteditor.cpp:571 kwalleteditor.cpp:873
msgid "Binary Data: %1"
msgstr "İkili Veri: %1"
#: kwalleteditor.cpp:775
msgid "New Entry"
msgstr "Yeni Girdi"
#: kwalleteditor.cpp:776
msgid "Please choose a name for the new entry:"
msgstr "Yeni girdi için ad seçin:"
#: kwalleteditor.cpp:787
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
msgstr "Üzgünüm, girdi mevcut. Tekrar denensin mi?"
#: kwalleteditor.cpp:804 kwalleteditor.cpp:813
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
msgstr "Yeni bir giriş eklemeye çalışırken beklenmedik bir hata oluştu"
#: kwalleteditor.cpp:865
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
msgstr "Girdi'yi yeniden adlandırırken beklenmedik bir hata oluştu"
#: kwalleteditor.cpp:885
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
msgstr "Seçili '%1' ögesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: kwalleteditor.cpp:889
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
msgstr "Girdi'yi silmeye çalışırken beklenmedik bir hata oluştu"
#: kwalleteditor.cpp:917
msgid "Unable to open the requested wallet."
msgstr "İstenilen cüzdan açılamıyor."
#: kwalleteditor.cpp:952
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
msgstr " '<b>%1</b>' cüzdana erişilemiyor."
#: kwalleteditor.cpp:982 kwalleteditor.cpp:1013 kwalleteditor.cpp:1048
#: kwalleteditor.cpp:1139
msgid ""
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"'<b>%1</b>' dizini zaten bir '<b>%2</b>' girdisi içeriyor. Değiştirmek ister "
"misiniz?"
#: kwalleteditor.cpp:1087
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
msgstr " '<b>%1</b>' XML dosyasına erişilemiyor."
#: kwalleteditor.cpp:1093
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "'<b>%1</b>' XML dosyası girdi için açılamıyor."
#: kwalleteditor.cpp:1100
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "'<b>%1</b>' XML dosyası girdi için okunamıyor."
#: kwalleteditor.cpp:1107
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
msgstr "Hata: XML dosyası bir cüzdan içermiyor."
#: kwmapeditor.cpp:145
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"
#: kwmapeditor.cpp:145
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: kwmapeditor.cpp:162 kwmapeditor.cpp:213
msgid "Delete Entry"
msgstr "Girdiyi Sil"
#: kwmapeditor.cpp:233
msgid "&New Entry"
msgstr "Yeni Girdi"
#: disconnectappbutton.cpp:29
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı Kes"
#: walletcontrolwidget.cpp:75
msgid "&Close"
msgstr "&Kapat"
#: walletcontrolwidget.cpp:92
msgctxt ""
"the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current "
"wallet name)"
msgid "The '%1' wallet is currently open"
msgstr "'%1' cüzdanı şu anda açık"
#: walletcontrolwidget.cpp:95 kwalletpopup.cpp:44
msgid "&Open..."
msgstr "&Aç..."
#: walletcontrolwidget.cpp:107
msgid "The wallet is currently closed"
msgstr "Cüzdan şu anda kapalı"
#: walletcontrolwidget.cpp:119 kwalletmanager.cpp:216
msgid ""
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
"Do you wish to force it closed?"
msgstr ""
"Cüzdan temiz olarak kapatılamıyor. Büyük bir ihtimalle diğer programlar "
"tarafından kullanılıyor. Kapanmaya zorlansın mı?"
#: walletcontrolwidget.cpp:119 kwalletmanager.cpp:216
msgid "Force Closure"
msgstr "Kapanmaya Zorla"
#: walletcontrolwidget.cpp:119 kwalletmanager.cpp:216
msgid "Do Not Force"
msgstr "Zorlamayın"
#: walletcontrolwidget.cpp:123 kwalletmanager.cpp:220
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
msgstr "Cüzdan kapatılmaya zorlanamıyor. Hata kodu %1."
#: main.cpp:44 main.cpp:70
msgid "KDE Wallet Manager"
msgstr "KDE Cüzdan Yönetici"
#: main.cpp:45
msgid "KDE Wallet Management Tool"
msgstr "KDE Cüzdan Yönetim Aracı"
#: main.cpp:47
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
#: main.cpp:50
msgid "Valentin Rusu"
msgstr "Valentin Rusu"
#: main.cpp:50
msgid "Maintainer, user interface refactoring"
msgstr "Geliştirici - kullanıcı arayüzünün yeniden düzenlenmesi"
#: main.cpp:51
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#: main.cpp:51
msgid "Original author and former maintainer"
msgstr "Asıl yazar ve daha önce projeyi yürüten"
#: main.cpp:52
msgid "Michael Leupold"
msgstr "Michael Leupold"
#: main.cpp:52
msgid "Developer and former maintainer"
msgstr "Geliştirici ve daha önce projeyi yürüten"
#: main.cpp:53
msgid "Isaac Clerencia"
msgstr "Isaac Clerencia"
#: main.cpp:53
msgid "Developer"
msgstr "Geliştirici"
#: main.cpp:58
msgid "Show window on startup"
msgstr "Başlangıçta pencereyi göster"
#: main.cpp:59
msgid "For use by kwalletd only"
msgstr "Sadece kwalletd tarafından kullanım için"
#: main.cpp:60
msgid "A wallet name"
msgstr "Bir cüzdan adı"
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
#: kwalletmanager.cpp:243
msgid "KDE Wallet"
msgstr "KDE Cüzdanı"
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:243
msgid "No wallets open."
msgstr "Açık cüzdan yok."
#: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
msgid "A wallet is open."
msgstr "Bir cüzdan açık."
#: kwalletmanager.cpp:121 kwalletpopup.cpp:39
msgid "&New Wallet..."
msgstr "&Yeni Cüzdan..."
#: kwalletmanager.cpp:126
msgid "Open Wallet..."
msgstr "Cüzdan Aç..."
#: kwalletmanager.cpp:130
msgid "&Delete Wallet..."
msgstr "&Cüzdan Sil..."
#: kwalletmanager.cpp:134
msgid "Configure &Wallet..."
msgstr "&Cüzdanı Yapılandır..."
#: kwalletmanager.cpp:142
msgid "Close &All Wallets"
msgstr "Tüm Cüzdanları Kapat"
#: kwalletmanager.cpp:236
msgid "Error opening wallet %1."
msgstr "Cüzdan açma hatası %1."
#: kwalletmanager.cpp:278
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Yeni cüzdan için bir ad girin:"
#: kwalletmanager.cpp:287
msgid "New Wallet"
msgstr "Yeni Cüzdan"
#: kwalletmanager.cpp:295
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
msgstr "Üzgünüm, bu cüzdan mevcut. Değişik bir isim dene?"
#: kwalletmanager.cpp:295
msgid "Try New"
msgstr "Yeniden Deneyin"
#: kwalletmanager.cpp:317
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
msgstr "'%1' adlı cüzdanı silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: kwalletmanager.cpp:323
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
msgstr "Cüzdan silinemiyor. Hata kodu %1."
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "KSqueezedTextLabel"
msgstr "KSqueezedTextLabel"
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose)
#: rc.cpp:6
msgid "Open..."
msgstr "Aç..."
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword)
#: rc.cpp:9
msgid "Change Password..."
msgstr "Parolayı Değiştir..."
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:76
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab)
#: rc.cpp:12
msgid "Contents"
msgstr "İçerik"
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:115
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab)
#: rc.cpp:15
msgid "Applications"
msgstr "Uygulamalar"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
#: rc.cpp:18
msgid "&Replace"
msgstr "Değiştir"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
#: rc.cpp:21
msgid "Replace &All"
msgstr "&Tümünü Değiştir"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
#: rc.cpp:24
msgid "&Skip"
msgstr "&Atla"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
#: rc.cpp:27
msgid "Skip A&ll"
msgstr "Tümünü &Atla"
#. i18n: file: walletwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents)
#: rc.cpp:30
msgid "Hide &Contents"
msgstr "İçerikleri &Gizle"
#. i18n: file: walletwidget.ui:218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown "
"and application specific."
msgstr ""
"Bu bir ikili veri girdisi. Biçimi bilinmediği ve uygulamaya bağlı olduğu "
"için düzenlenemez."
#. i18n: file: walletwidget.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents)
#: rc.cpp:36
msgid "Show &Contents"
msgstr "İçeriği Göster"
#. i18n: file: walletwidget.ui:331
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
#: rc.cpp:39
msgid "&Undo"
msgstr "&Geri Al"
#. i18n: file: walletwidget.ui:341
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
#: rc.cpp:42
msgid "&Save"
msgstr "&Kaydet"
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:45
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:17
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:48
msgid "&Settings"
msgstr "&Ayarlar"
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:20
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:51
msgid "&Help"
msgstr "&Yardım"
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:54
msgid "These applications are currently connected to this wallet:"
msgstr "Bu uygulamalar şu anda bu cüzdana bağlı:"
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:57
msgid "These applications are authorized to access this wallet:"
msgstr "Bu uygulamaların bu cüzdana erişim yetkisi vardır:"
#: revokeauthbutton.cpp:29
msgid "Revoke Authorization"
msgstr "Yetkilendirmeyi İptal Et"
#: allyourbase.cpp:217
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
msgstr "'%1' adını taşıyan bir girdi var. Devam etmek istiyor musunuz?"
#: allyourbase.cpp:240
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
msgstr "'%1' isimli bir dizin var. Ne yapmak istiyorsunuz?"
#: allyourbase.cpp:240
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"
#: allyourbase.cpp:348
msgid "Folders"
msgstr "Dizinler"
#: allyourbase.cpp:375
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
msgstr "Ögeyi taşımaya çalışırken beklenmedik bir hata oluştu"
#: allyourbase.cpp:458
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
msgstr "Girdiyi taşımaya çalışırken beklenmedik bir hata oluştu"
#: allyourbase.cpp:487
msgid ""
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
"folder has been copied successfully"
msgstr ""
"Asıl dizin silinmeye çalışılırken beklenmedik bir hata oluştu, fakat dizin "
"başarıyla kopyalandı."
#: kwalletpopup.cpp:50
msgid "Change &Password..."
msgstr "&Parolayı Değiştir..."
#: kwalletpopup.cpp:65
msgid "Disconnec&t"
msgstr "Bağlantıyı Kes"