# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Anıl Özbek , 2013 # Ayhan Yalçınsoy , 2008 # Ayşe Genç , 2005 # Bekir Sonat , 2005 # Engin Çağatay , 2004 # Görkem Çetin , 2003 # H. İbrahim Güngör , 2011 # obsoleteman , 2008-2009,2011-2012 # Volkan Gezer , 2013 # Yıldız Kardeşler , 2003 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeutils-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-08 14:02+0000\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdeutils-k-tr/" "language/tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: kwalleteditor.cpp:95 msgid "Search" msgstr "Ara" #: kwalleteditor.cpp:104 msgid "&Show values" msgstr "&Değerleri göster" #: kwalleteditor.cpp:207 msgid "&New Folder..." msgstr "&Yeni Dizin..." #: kwalleteditor.cpp:211 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Dizini Sil" #: kwalleteditor.cpp:214 msgid "&Import Wallet..." msgstr "&Cüzdanı İçe Aktar..." #: kwalleteditor.cpp:217 msgid "&Import XML..." msgstr "XML Al..." #: kwalleteditor.cpp:220 msgid "&Export as XML..." msgstr "&XML Olarak Dışa Aktar..." #: kwalleteditor.cpp:225 msgid "&Copy" msgstr "&Kopyala" #: kwalleteditor.cpp:230 msgid "&New..." msgstr "&Yeni..." #: kwalleteditor.cpp:235 msgid "&Rename" msgstr "Yeniden Adlandı&r" #: kwalleteditor.cpp:240 kwalletpopup.cpp:77 msgid "&Delete" msgstr "&Sil" #: kwalleteditor.cpp:245 msgid "Always show contents" msgstr "Her zaman içeriği göster" #: kwalleteditor.cpp:249 msgid "Always hide contents" msgstr "Her zaman içeriği gizle" #: kwalleteditor.cpp:363 msgid "Passwords" msgstr "Parolalar" #: kwalleteditor.cpp:364 msgid "Maps" msgstr "Haritalar" #: kwalleteditor.cpp:365 msgid "Binary Data" msgstr "İkili Veri" #: kwalleteditor.cpp:366 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: kwalleteditor.cpp:405 msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "'%1' adlı dizini cüzdandan silmek istediğinizden emin misiniz?" #: kwalleteditor.cpp:409 msgid "Error deleting folder." msgstr "Dizin silinemedi." #: kwalleteditor.cpp:428 msgid "New Folder" msgstr "Yeni Dizin" #: kwalleteditor.cpp:429 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "Lütfen yeni dizin için bir isim girin:" #: kwalleteditor.cpp:439 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "Üzgünüm, bu dizin adı kullanılıyor. Yeniden denemek ister misiniz?" #: kwalleteditor.cpp:439 kwalleteditor.cpp:787 msgid "Try Again" msgstr "Tekrar Deneyin" #: kwalleteditor.cpp:439 kwalleteditor.cpp:787 kwalletmanager.cpp:295 msgid "Do Not Try" msgstr "Denemeyin" #: kwalleteditor.cpp:477 msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "Girdi kaydetme hatası. Hata kodu: %1" #: kwalleteditor.cpp:496 msgid "" "The contents of the current item has changed.\n" "Do you want to save changes?" msgstr "" "Geçerli ögenin içeriği değiştirildi.\n" "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" #: kwalleteditor.cpp:546 kwalleteditor.cpp:869 msgid "Password: %1" msgstr "Parola: %1" #: kwalleteditor.cpp:562 kwalleteditor.cpp:871 msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "Ad-Değer Haritası: %1" #: kwalleteditor.cpp:571 kwalleteditor.cpp:873 msgid "Binary Data: %1" msgstr "İkili Veri: %1" #: kwalleteditor.cpp:775 msgid "New Entry" msgstr "Yeni Girdi" #: kwalleteditor.cpp:776 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "Yeni girdi için ad seçin:" #: kwalleteditor.cpp:787 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "Üzgünüm, girdi mevcut. Tekrar denensin mi?" #: kwalleteditor.cpp:804 kwalleteditor.cpp:813 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "Yeni bir giriş eklemeye çalışırken beklenmedik bir hata oluştu" #: kwalleteditor.cpp:865 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "Girdi'yi yeniden adlandırırken beklenmedik bir hata oluştu" #: kwalleteditor.cpp:885 msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "Seçili '%1' ögesini silmek istediğinizden emin misiniz?" #: kwalleteditor.cpp:889 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "Girdi'yi silmeye çalışırken beklenmedik bir hata oluştu" #: kwalleteditor.cpp:917 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "İstenilen cüzdan açılamıyor." #: kwalleteditor.cpp:952 msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr " '%1' cüzdana erişilemiyor." #: kwalleteditor.cpp:982 kwalleteditor.cpp:1013 kwalleteditor.cpp:1048 #: kwalleteditor.cpp:1139 msgid "" "Folder '%1' already contains an entry '%2'. Do you wish to " "replace it?" msgstr "" "'%1' dizini zaten bir '%2' girdisi içeriyor. Değiştirmek ister " "misiniz?" #: kwalleteditor.cpp:1087 msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr " '%1' XML dosyasına erişilemiyor." #: kwalleteditor.cpp:1093 msgid "Error opening XML file '%1' for input." msgstr "'%1' XML dosyası girdi için açılamıyor." #: kwalleteditor.cpp:1100 msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "'%1' XML dosyası girdi için okunamıyor." #: kwalleteditor.cpp:1107 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "Hata: XML dosyası bir cüzdan içermiyor." #: kwmapeditor.cpp:145 msgid "Key" msgstr "Anahtar" #: kwmapeditor.cpp:145 msgid "Value" msgstr "Değer" #: kwmapeditor.cpp:162 kwmapeditor.cpp:213 msgid "Delete Entry" msgstr "Girdiyi Sil" #: kwmapeditor.cpp:233 msgid "&New Entry" msgstr "Yeni Girdi" #: disconnectappbutton.cpp:29 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" #: walletcontrolwidget.cpp:75 msgid "&Close" msgstr "&Kapat" #: walletcontrolwidget.cpp:92 msgctxt "" "the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current " "wallet name)" msgid "The '%1' wallet is currently open" msgstr "'%1' cüzdanı şu anda açık" #: walletcontrolwidget.cpp:95 kwalletpopup.cpp:44 msgid "&Open..." msgstr "&Aç..." #: walletcontrolwidget.cpp:107 msgid "The wallet is currently closed" msgstr "Cüzdan şu anda kapalı" #: walletcontrolwidget.cpp:119 kwalletmanager.cpp:216 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. " "Do you wish to force it closed?" msgstr "" "Cüzdan temiz olarak kapatılamıyor. Büyük bir ihtimalle diğer programlar " "tarafından kullanılıyor. Kapanmaya zorlansın mı?" #: walletcontrolwidget.cpp:119 kwalletmanager.cpp:216 msgid "Force Closure" msgstr "Kapanmaya Zorla" #: walletcontrolwidget.cpp:119 kwalletmanager.cpp:216 msgid "Do Not Force" msgstr "Zorlamayın" #: walletcontrolwidget.cpp:123 kwalletmanager.cpp:220 msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "Cüzdan kapatılmaya zorlanamıyor. Hata kodu %1." #: main.cpp:44 main.cpp:70 msgid "KDE Wallet Manager" msgstr "KDE Cüzdan Yönetici" #: main.cpp:45 msgid "KDE Wallet Management Tool" msgstr "KDE Cüzdan Yönetim Aracı" #: main.cpp:47 msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" #: main.cpp:50 msgid "Valentin Rusu" msgstr "Valentin Rusu" #: main.cpp:50 msgid "Maintainer, user interface refactoring" msgstr "Geliştirici - kullanıcı arayüzünün yeniden düzenlenmesi" #: main.cpp:51 msgid "George Staikos" msgstr "George Staikos" #: main.cpp:51 msgid "Original author and former maintainer" msgstr "Asıl yazar ve daha önce projeyi yürüten" #: main.cpp:52 msgid "Michael Leupold" msgstr "Michael Leupold" #: main.cpp:52 msgid "Developer and former maintainer" msgstr "Geliştirici ve daha önce projeyi yürüten" #: main.cpp:53 msgid "Isaac Clerencia" msgstr "Isaac Clerencia" #: main.cpp:53 msgid "Developer" msgstr "Geliştirici" #: main.cpp:58 msgid "Show window on startup" msgstr "Başlangıçta pencereyi göster" #: main.cpp:59 msgid "For use by kwalletd only" msgstr "Sadece kwalletd tarafından kullanım için" #: main.cpp:60 msgid "A wallet name" msgstr "Bir cüzdan adı" #: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192 #: kwalletmanager.cpp:243 msgid "KDE Wallet" msgstr "KDE Cüzdanı" #: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:243 msgid "No wallets open." msgstr "Açık cüzdan yok." #: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192 msgid "A wallet is open." msgstr "Bir cüzdan açık." #: kwalletmanager.cpp:121 kwalletpopup.cpp:39 msgid "&New Wallet..." msgstr "&Yeni Cüzdan..." #: kwalletmanager.cpp:126 msgid "Open Wallet..." msgstr "Cüzdan Aç..." #: kwalletmanager.cpp:130 msgid "&Delete Wallet..." msgstr "&Cüzdan Sil..." #: kwalletmanager.cpp:134 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "&Cüzdanı Yapılandır..." #: kwalletmanager.cpp:142 msgid "Close &All Wallets" msgstr "Tüm Cüzdanları Kapat" #: kwalletmanager.cpp:236 msgid "Error opening wallet %1." msgstr "Cüzdan açma hatası %1." #: kwalletmanager.cpp:278 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Yeni cüzdan için bir ad girin:" #: kwalletmanager.cpp:287 msgid "New Wallet" msgstr "Yeni Cüzdan" #: kwalletmanager.cpp:295 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "Üzgünüm, bu cüzdan mevcut. Değişik bir isim dene?" #: kwalletmanager.cpp:295 msgid "Try New" msgstr "Yeniden Deneyin" #: kwalletmanager.cpp:317 msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "'%1' adlı cüzdanı silmek istediğinizden emin misiniz?" #: kwalletmanager.cpp:323 msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "Cüzdan silinemiyor. Hata kodu %1." #. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel) #: rc.cpp:3 msgid "KSqueezedTextLabel" msgstr "KSqueezedTextLabel" #. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose) #: rc.cpp:6 msgid "Open..." msgstr "Aç..." #. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword) #: rc.cpp:9 msgid "Change Password..." msgstr "Parolayı Değiştir..." #. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:76 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab) #: rc.cpp:12 msgid "Contents" msgstr "İçerik" #. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:115 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab) #: rc.cpp:15 msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" #. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce) #: rc.cpp:18 msgid "&Replace" msgstr "Değiştir" #. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways) #: rc.cpp:21 msgid "Replace &All" msgstr "&Tümünü Değiştir" #. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny) #: rc.cpp:24 msgid "&Skip" msgstr "&Atla" #. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever) #: rc.cpp:27 msgid "Skip A&ll" msgstr "Tümünü &Atla" #. i18n: file: walletwidget.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents) #: rc.cpp:30 msgid "Hide &Contents" msgstr "İçerikleri &Gizle" #. i18n: file: walletwidget.ui:218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: rc.cpp:33 msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown " "and application specific." msgstr "" "Bu bir ikili veri girdisi. Biçimi bilinmediği ve uygulamaya bağlı olduğu " "için düzenlenemez." #. i18n: file: walletwidget.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents) #: rc.cpp:36 msgid "Show &Contents" msgstr "İçeriği Göster" #. i18n: file: walletwidget.ui:331 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges) #: rc.cpp:39 msgid "&Undo" msgstr "&Geri Al" #. i18n: file: walletwidget.ui:341 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges) #: rc.cpp:42 msgid "&Save" msgstr "&Kaydet" #. i18n: file: kwalletmanager.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:45 msgid "&File" msgstr "&Dosya" #. i18n: file: kwalletmanager.rc:17 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:48 msgid "&Settings" msgstr "&Ayarlar" #. i18n: file: kwalletmanager.rc:20 #. i18n: ectx: Menu (help) #: rc.cpp:51 msgid "&Help" msgstr "&Yardım" #. i18n: file: applicationsmanager.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:54 msgid "These applications are currently connected to this wallet:" msgstr "Bu uygulamalar şu anda bu cüzdana bağlı:" #. i18n: file: applicationsmanager.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:57 msgid "These applications are authorized to access this wallet:" msgstr "Bu uygulamaların bu cüzdana erişim yetkisi vardır:" #: revokeauthbutton.cpp:29 msgid "Revoke Authorization" msgstr "Yetkilendirmeyi İptal Et" #: allyourbase.cpp:217 msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "'%1' adını taşıyan bir girdi var. Devam etmek istiyor musunuz?" #: allyourbase.cpp:240 msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "'%1' isimli bir dizin var. Ne yapmak istiyorsunuz?" #: allyourbase.cpp:240 msgid "Replace" msgstr "Değiştir" #: allyourbase.cpp:348 msgid "Folders" msgstr "Dizinler" #: allyourbase.cpp:375 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "Ögeyi taşımaya çalışırken beklenmedik bir hata oluştu" #: allyourbase.cpp:458 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "Girdiyi taşımaya çalışırken beklenmedik bir hata oluştu" #: allyourbase.cpp:487 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "" "Asıl dizin silinmeye çalışılırken beklenmedik bir hata oluştu, fakat dizin " "başarıyla kopyalandı." #: kwalletpopup.cpp:50 msgid "Change &Password..." msgstr "&Parolayı Değiştir..." #: kwalletpopup.cpp:65 msgid "Disconnec&t" msgstr "Bağlantıyı Kes"