generic: regenerate

Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@laimg.moc>
This commit is contained in:
Ivailo Monev 2020-02-03 04:33:31 +00:00
parent d23bf10a29
commit a0412afcd5
2512 changed files with 54728 additions and 126119 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 19:05+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -426,56 +426,56 @@ msgstr "إرسال الملفات عبر البلوتوث"
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "مراقب ObexFtp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:44
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:45
msgid "kioobexftp"
msgstr "kioobexftp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:105
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:106
msgid "Obexd service is not running."
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:166
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:167
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "جلب المعلومات من الجهاز البعيد..."
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:262
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:263
msgid "Connecting to the device"
msgstr "يتصل بالجهاز"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:542
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:543
msgid "Phone memory"
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:545
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:546
msgid "External memory"
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:39
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:41
msgid "kiobluetooth"
msgstr "kiobluetooth"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:63 monolithic/monolithic.cpp:145
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:65 monolithic/monolithic.cpp:145
msgid "Send File"
msgstr "أرسل ملف"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:69
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:71
msgid "Browse Files"
msgstr "تصفح الملفات"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:80 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:198
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:82 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:200
#: kcmodule/systemcheck.cpp:68
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "لم يعثر على أي محول بلوتوث."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:98
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:100
msgid "Retrieving services..."
msgstr "جلب الخدمات..."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:105
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:107
msgid "This address is unavailable."
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:162
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:164
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "البحث عن الأجهزة الجديدة..."

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 23:41+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -308,42 +308,42 @@ msgstr "الألسنة المُغلقة حديثًا"
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "امسح الألسنة المُغلقة حديثًا"
#: dolphincontextmenu.cpp:145 panels/places/placespanel.cpp:184
#: dolphincontextmenu.cpp:146 panels/places/placespanel.cpp:184
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Empty Trash"
msgstr "أفرغ المهملات"
#: dolphincontextmenu.cpp:167
#: dolphincontextmenu.cpp:168
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Restore"
msgstr "استعد"
#: dolphincontextmenu.cpp:208 dolphinmainwindow.cpp:1281
#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1281
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
msgstr "أنشئ"
#: dolphincontextmenu.cpp:221
#: dolphincontextmenu.cpp:222
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "أضف إلى الأماكن"
#: dolphincontextmenu.cpp:228
#: dolphincontextmenu.cpp:229
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Window"
msgstr "افتح المسار في نافذة جديدة"
#: dolphincontextmenu.cpp:234
#: dolphincontextmenu.cpp:235
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Tab"
msgstr "افتح المسار في لسان جديد"
#: dolphincontextmenu.cpp:324
#: dolphincontextmenu.cpp:325
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "أضف إلى الأماكن"
#: dolphincontextmenu.cpp:432
#: dolphincontextmenu.cpp:433
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "ألصق في الملجد"
@ -2142,17 +2142,17 @@ msgstr[3] "%1 عناصر محدّدة"
msgstr[4] "%1 عنصرًا محدّدًا"
msgstr[5] "%1 عنصر محدّد"
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:276
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:281
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:281
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure..."
msgstr "اضبط..."
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:312
msgctxt "@label::textbox"
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
msgstr "اختر أيّ البيانات التي يجب أن تظهر في لوحة المعلومات:"
@ -2341,22 +2341,22 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Places Entry"
msgstr "حرّر مُدخلة الأماكن"
#: panels/places/placesitem.cpp:156
#: panels/places/placesitem.cpp:150
msgctxt "@item"
msgid "Places"
msgstr "الأماكن"
#: panels/places/placesitem.cpp:157
#: panels/places/placesitem.cpp:151
msgctxt "@item"
msgid "Recently Accessed"
msgstr "وُصِل إليه حديثًا"
#: panels/places/placesitem.cpp:158
#: panels/places/placesitem.cpp:152
msgctxt "@item"
msgid "Search For"
msgstr "ابحث عن"
#: panels/places/placesitem.cpp:159
#: panels/places/placesitem.cpp:153
msgctxt "@item"
msgid "Devices"
msgstr "الأجهزة"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 10:15+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "لم يُعثر على التطبيق '%1'."
msgid "Application not found"
msgstr "لم يُعثر على التطبيق"
#: app/katemainwindow.cpp:920
#: app/katemainwindow.cpp:918
msgid " [read only]"
msgstr " [للقراءة فقط]"

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 22:48+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -869,11 +869,11 @@ msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:1910 document/katedocument.cpp:5534
#: document/katedocument.cpp:1910 document/katedocument.cpp:5531
msgid "&Close"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:1911 document/katedocument.cpp:5535
#: document/katedocument.cpp:1911 document/katedocument.cpp:5532
msgid "Close message"
msgstr ""
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"
#: document/katedocument.cpp:3721 document/katedocument.cpp:3897
#: document/katedocument.cpp:4550
#: document/katedocument.cpp:4547
msgid "Save File"
msgstr "احفظ الملف"
@ -1032,42 +1032,42 @@ msgstr "أ&عد تحميل الملف"
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "ت&جاهل التغييرات"
#: document/katedocument.cpp:4119
#: document/katedocument.cpp:4118
msgid ""
"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4125
#: document/katedocument.cpp:4124
msgid ""
"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4427
#: document/katedocument.cpp:4425
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "لقد عدّل الملفَّ '%1' برنامجٌ آخر."
#: document/katedocument.cpp:4430
#: document/katedocument.cpp:4428
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "أنشأ الملفَّ '%1' برنامجٌ آخر."
#: document/katedocument.cpp:4433
#: document/katedocument.cpp:4431
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "حذف الملفَّ '%1' برنامجٌ آخر."
#: document/katedocument.cpp:4578
#: document/katedocument.cpp:4575
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "يوجد مسبقا ملف بالاسم \"%1\". هل تريد حقا طمسه؟"
#: document/katedocument.cpp:4580
#: document/katedocument.cpp:4577
msgid "Overwrite File?"
msgstr "أأطمس الملف؟"
#: document/katedocument.cpp:4798
#: document/katedocument.cpp:4795
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
@ -1075,15 +1075,15 @@ msgstr ""
"المستند \"%1\" تم تعديله. \n"
"هل تريد حفظ تغيراتك أو رفضهن ؟"
#: document/katedocument.cpp:4800
#: document/katedocument.cpp:4797
msgid "Close Document"
msgstr "أغلق المستند"
#: document/katedocument.cpp:4930
#: document/katedocument.cpp:4927
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4937
#: document/katedocument.cpp:4934
msgid "&Abort Loading"
msgstr ""
@ -6689,42 +6689,42 @@ msgctxt "Syntax highlighting"
msgid "None"
msgstr "لا يوجد"
#: syntax/katehighlight.cpp:817
#: syntax/katehighlight.cpp:818
msgid "Normal Text"
msgstr "نص عادي"
#: syntax/katehighlight.cpp:975
#: syntax/katehighlight.cpp:976
msgid ""
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
"name<br />"
msgstr "<b>%1</b>:صيغة مهجورة. الصفة (%2) غير معنونة باسم رمزي "
#: syntax/katehighlight.cpp:1494
#: syntax/katehighlight.cpp:1495
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
msgstr "<b>%1</b>:صيغة مهجورة. السياق %2 لا يملك اسم رمزي "
#: syntax/katehighlight.cpp:1580
#: syntax/katehighlight.cpp:1581
msgid ""
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr "<B>%1</B>: صيغة مهجورة. لا يقصد السياق %2 باسم رمزي"
#: syntax/katehighlight.cpp:1725
#: syntax/katehighlight.cpp:1726
msgid ""
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
msgstr "وجدت أخطاء أو إنذارات عند إعراب ضبط إبراز النحو."
#: syntax/katehighlight.cpp:1727
#: syntax/katehighlight.cpp:1728
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
msgstr "معرّب إبراز الصيغ لكيت"
#: syntax/katehighlight.cpp:1892
#: syntax/katehighlight.cpp:1893
msgid ""
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
"highlighting will be disabled"
msgstr "بما أنه كان هناك خطأ في إعراب وصف الإبراز، سيعطّل الإبراز"
#: syntax/katehighlight.cpp:2121
#: syntax/katehighlight.cpp:2122
msgid ""
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
">"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-01 09:19+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -27,14 +27,19 @@ msgstr "إكمال من المشروع"
msgid "<untracked>"
msgstr "<untracked>"
#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:37
#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:38
#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:89
msgid "Start Analysis..."
msgstr "ابدأ التحليل..."
#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:118
#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:110
msgid "Please install 'cppcheck'."
msgstr "فضلًا ثبّت 'cppcheck'."
#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:145
msgid "Stop Analysis"
msgstr ""
#: kateprojectinfoview.cpp:38
msgid "Terminal"
msgstr "الطرفيّة"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-20 02:49+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -161,75 +161,75 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "الصق"
#: konq_popupmenu.cpp:242
#: konq_popupmenu.cpp:243
msgid "&Open"
msgstr "ا&فتح"
#: konq_popupmenu.cpp:267
#: konq_popupmenu.cpp:268
msgid "Create &Folder..."
msgstr "أنشئ م&جلدًا..."
#: konq_popupmenu.cpp:276
#: konq_popupmenu.cpp:277
msgid "&Restore"
msgstr "ا&ستعد"
#: konq_popupmenu.cpp:277
#: konq_popupmenu.cpp:278
msgid ""
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
"from initially"
msgstr "يستعيد هذا الملف أو الدليل، مرجِعًا إياه إلى المكان الأولي الذي حُذف منه"
#: konq_popupmenu.cpp:297
#: konq_popupmenu.cpp:298
msgid "Show Original Directory"
msgstr "أظهر الدليل الأصلي"
#: konq_popupmenu.cpp:297
#: konq_popupmenu.cpp:298
msgid "Show Original File"
msgstr "أظهر الملف الأصلي"
#: konq_popupmenu.cpp:298
#: konq_popupmenu.cpp:299
msgid ""
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
"parent directory."
msgstr "يفتح نافذة مدير الملفات مظهرةً هدف الوصلة، في دليلها الأمّ."
#: konq_popupmenu.cpp:330
#: konq_popupmenu.cpp:331
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "أ&فرغ المهملات"
#: konq_popupmenu.cpp:341
#: konq_popupmenu.cpp:342
msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr "ا&ضبط سلة المهملات"
#: konq_popupmenu.cpp:365
#: konq_popupmenu.cpp:366
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "&علّم هذه الصفحة"
#: konq_popupmenu.cpp:367
#: konq_popupmenu.cpp:368
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "&علّم هذا المكان"
#: konq_popupmenu.cpp:370
#: konq_popupmenu.cpp:371
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "&علّم هذا المجلد"
#: konq_popupmenu.cpp:372
#: konq_popupmenu.cpp:373
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "علّم هذه الوصلة"
#: konq_popupmenu.cpp:374
#: konq_popupmenu.cpp:375
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "علّم هذا الملف"
#: konq_popupmenu.cpp:401
#: konq_popupmenu.cpp:402
msgid "Preview In"
msgstr "عاين في"
#: konq_popupmenu.cpp:436
#: konq_popupmenu.cpp:437
msgid "&Properties"
msgstr "&خصائص"
#: konq_popupmenu.cpp:450
#: konq_popupmenu.cpp:451
msgid "Share"
msgstr "شارك"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 10:35+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -66,71 +66,71 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Image"
msgstr "اختر صورة"
#: main.cpp:75
#: main.cpp:73
msgid "Change &Password..."
msgstr "غيّر &كلمة المرور..."
#: main.cpp:93
#: main.cpp:91
msgid "Password & User Information"
msgstr "كلمة المرور ومعلومات المستخدم"
#: main.cpp:95
#: main.cpp:93
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:98
#: main.cpp:96
msgid "Frans Englich"
msgstr "Frans Englich"
#: main.cpp:98
#: main.cpp:96
msgid "Maintainer"
msgstr "المصين"
#: main.cpp:99
#: main.cpp:97
msgid "Ravikiran Rajagopal"
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:100
#: main.cpp:98
msgid "Michael Häckel"
msgstr "Michael Häckel"
#: main.cpp:102
#: main.cpp:100
msgid "Braden MacDonald"
msgstr "Braden MacDonald"
#: main.cpp:102
#: main.cpp:100
msgid "Face editor"
msgstr "محرّر الوجوه"
#: main.cpp:103
#: main.cpp:101
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: main.cpp:103
#: main.cpp:101
msgid "Password changer"
msgstr "مُغيِّر كلمات المرور"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:103
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:106
#: main.cpp:104
msgid "Alex Zepeda"
msgstr "Alex Zepeda"
#: main.cpp:107
#: main.cpp:105
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "Hans Karlsson"
#: main.cpp:107 main.cpp:108
#: main.cpp:105 main.cpp:106
msgid "Icons"
msgstr "الأيقونات"
#: main.cpp:108
#: main.cpp:106
msgid "Hermann Thomas"
msgstr "Hermann Thomas"
#: main.cpp:111
#: main.cpp:109
msgid ""
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"ومعالجات النصوص. يمكنك تغيير كلمة مرور الولوج عبر نقر <em>غيّر كلمة المرور..."
"</em>.</qt>"
#: main.cpp:124
#: main.cpp:122
msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
"found. You will not be able to change your password."
@ -148,24 +148,24 @@ msgstr ""
"حصل خطأ في البرنامج: تعذّر العثور على البرنامج الداخلي 'kdepasswd'. لن تستطيع "
"تغيير كلمة المرور."
#: main.cpp:199
#: main.cpp:197
#, fuzzy
msgid "There was an error setting the name: %1"
msgstr "حدث خطأ عند إعداد الصورة: %1"
#: main.cpp:209
#: main.cpp:207
msgid "There was an error saving the image: %1"
msgstr "حدث خطأ عند حفظ الصورة: %1"
#: main.cpp:227
#: main.cpp:225
msgid "There was an error setting the image: %1"
msgstr "حدث خطأ عند إعداد الصورة: %1"
#: main.cpp:235
#: main.cpp:233
msgid "There was an error deleting the image: %1"
msgstr "حدث خطأ عند حذف الصورة: %1"
#: main.cpp:301
#: main.cpp:299
msgid "%1 does not appear to be an image file.\n"
msgstr ""

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 17:17+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -271,11 +271,11 @@ msgstr[3] "فشل إيجاد البرامج <filename>%2</filename> على ال
msgstr[4] "فشل إيجاد البرامج <filename>%2</filename> على القرص."
msgstr[5] "فشل إيجاد البرامج <filename>%2</filename> على القرص."
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:533 kerfuffle/cliinterface.cpp:573
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:530 kerfuffle/cliinterface.cpp:570
msgid "Incorrect password."
msgstr "كلمة سر خاطئة."
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:540 kerfuffle/cliinterface.cpp:580
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:537 kerfuffle/cliinterface.cpp:577
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
msgstr "فشل الاستخراج بسبب خطأ غير متوقع."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 21:38+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -25,11 +25,11 @@ msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: importer/thumbnailpage.cpp:195
#: importer/thumbnailpage.cpp:191
msgid "Import Selected"
msgstr "استورد المحدد"
#: importer/thumbnailpage.cpp:199
#: importer/thumbnailpage.cpp:195
msgid "Import All"
msgstr "استورد الكل"
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "&ناسب الصورة على الصفحة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
#: rc.cpp:75 rc.cpp:220
#: rc.cpp:75 rc.cpp:211
msgid "Enlarge smaller images"
msgstr "تكبير الصور الصغيرة"
@ -420,31 +420,31 @@ msgid ""
"zoomed out to fit the screen."
msgstr ""
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:216
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:212
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
#: rc.cpp:109
msgid "Display slide show images in random order"
msgstr "اعرض الصور في عرض تقديمي بترتيب عشوائي"
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:220
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:216
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
#: rc.cpp:112
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
msgstr "اعرض العرض التقديمي في نمط ملء الشاشة"
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:224
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:220
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
#: rc.cpp:115
msgid "Loop on images"
msgstr "أعد عرض الصور من جديد"
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:228
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:224
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
#: rc.cpp:118
msgid "Stop at last image of folder"
msgstr "توقف عن أخر صور في المجلد"
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:232
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:228
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
#: rc.cpp:121
msgid "Interval between images (in seconds)"
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "الإ&عدادات"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:142 rc.cpp:256
#: rc.cpp:142 rc.cpp:247
msgid "Main Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
@ -572,144 +572,119 @@ msgstr "الأماكن"
msgid "Background color:"
msgstr "لون ال&خلفية:"
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:187
msgid "Cache:"
msgstr "الخبيئة:"
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
#: rc.cpp:190
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
msgstr "احذف مجلد خابية المصغرات عند الخروج"
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
#: rc.cpp:193
msgid ""
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.<br/><br/><em>Be "
"careful:</em> this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
"filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated "
"by Gwenview and other applications."
msgstr ""
"فعل هذه الخاصية إذا لم لديك مساحة قرص كافية.<br/><br/><em>كن حذرا:</em> هذا "
"سوف يحذف مجلدًا اسمه <filename>.thumbnails</filename> موجود في مجلد المنزل، "
"وبالتالي حذف كل المصغرات التي ولّدها جونفيو وتطبيقات أخرى."
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:77
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:196
#: rc.cpp:187
msgid "History:"
msgstr "التاريخ:"
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:89
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
#: rc.cpp:199
#: rc.cpp:190
msgid "Remember folders and URLs"
msgstr "تذكر المجلدات و الوصلات"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:202
#: rc.cpp:193
msgid "Transparent background:"
msgstr "الخلفية الشفافة:"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
#: rc.cpp:205
#: rc.cpp:196
msgid "&Check board"
msgstr "ا&فحص اللوح"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
#: rc.cpp:208
#: rc.cpp:199
msgid "&Solid color:"
msgstr "&لون صلب:"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:211
#: rc.cpp:202
msgid "Mouse wheel behavior:"
msgstr "سلوك عجلة الفأرة:"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
#: rc.cpp:214
#: rc.cpp:205
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
msgid "Scroll"
msgstr "لفّ"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
#: rc.cpp:217
#: rc.cpp:208
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
msgid "Browse"
msgstr "تصفح"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:223
#: rc.cpp:214
msgid "Animations:"
msgstr "التحريكات:"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton)
#: rc.cpp:226
#: rc.cpp:217
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton)
#: rc.cpp:229
#: rc.cpp:220
msgid "Software"
msgstr "برمجية"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton)
#: rc.cpp:232
#: rc.cpp:223
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:235
#: rc.cpp:226
msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
msgstr "<b>شريط المصغرات</b>"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:238
#: rc.cpp:229
msgid "Orientation:"
msgstr "الإتجاه:"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
#: rc.cpp:241
#: rc.cpp:232
msgid "Horizontal"
msgstr "أفقي"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
#: rc.cpp:244
#: rc.cpp:235
msgid "Vertical"
msgstr "عمودي"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:247
#: rc.cpp:238
msgid "Row count:"
msgstr "عدد الصفوف:"
#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:250
#: rc.cpp:241
msgid "&File"
msgstr "&ملف"
#. i18n: file: part/gvpart.rc:8
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:253
#: rc.cpp:244
msgid "&View"
msgstr "عر&ض"
@ -756,7 +731,7 @@ msgid "No document selected"
msgstr "لم يتم إختيار أي مستند"
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:93 app/viewmainpage.cpp:420
#: app/browsemainpage.cpp:115 app/mainwindow.cpp:359
#: app/browsemainpage.cpp:115 app/mainwindow.cpp:357
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
msgid "View"
msgstr "اعرض"
@ -917,52 +892,52 @@ msgctxt "@info"
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
msgstr "جونفيو لا يستطيع تحرير صورة من هذا النوع."
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:244
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:242
msgctxt "@item:intable Image file name"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:245
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:243
msgctxt "@item:intable"
msgid "File Size"
msgstr "حجم الملف"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:246
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:244
msgctxt "@item:intable"
msgid "File Time"
msgstr "وقت الملف"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:247
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:245
msgctxt "@item:intable"
msgid "Image Size"
msgstr "حجم الصورة"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:248
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:246
msgctxt "@item:intable"
msgid "Comment"
msgstr "تعليق"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:304
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:302
msgctxt "@title:group General info about the image"
msgid "General"
msgstr "عام"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:333
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:331
msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height"
msgid "%1x%2"
msgstr "%1×%2"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:341
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:339
msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image"
msgid "(%1MP)"
msgstr "(%1م.بكسل)"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:488
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:486
msgctxt "@title:column"
msgid "Property"
msgstr "الخاصية"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:490
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:488
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
@ -1050,7 +1025,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "File Size"
msgstr "حجم الملف"
#: app/browsemainpage.cpp:151 app/mainwindow.cpp:358
#: app/browsemainpage.cpp:151 app/mainwindow.cpp:356
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:165
msgctxt "@title actions category"
msgid "File"
@ -1286,11 +1261,11 @@ msgstr "ملف أو مجلد البدء"
msgid "General"
msgstr "عام"
#: app/configdialog.cpp:101
#: app/configdialog.cpp:102
msgid "Image View"
msgstr "عرض الصورة"
#: app/configdialog.cpp:106
#: app/configdialog.cpp:107
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
@ -1310,148 +1285,148 @@ msgstr "انس هذا المجلد"
msgid "Forget All"
msgstr "انس الجميع"
#: app/mainwindow.cpp:370
#: app/mainwindow.cpp:368
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
msgid "Reload"
msgstr "أعد التحميل"
#: app/mainwindow.cpp:375
#: app/mainwindow.cpp:373
msgctxt "@action:intoolbar Switch to file list"
msgid "Browse"
msgstr "تصفح"
#: app/mainwindow.cpp:376
#: app/mainwindow.cpp:374
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Browse folders for images"
msgstr "استعرض المجلد للصور"
#: app/mainwindow.cpp:384
#: app/mainwindow.cpp:382
msgctxt "@action:intoolbar Switch to image view"
msgid "View"
msgstr "اعرض"
#: app/mainwindow.cpp:385
#: app/mainwindow.cpp:383
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View selected images"
msgstr "اعرض الصور المنتقاة"
#: app/mainwindow.cpp:408
#: app/mainwindow.cpp:406
msgctxt "@action"
msgid "Leave Fullscreen Mode"
msgstr "انهِ نمط ملء الشاشة"
#: app/mainwindow.cpp:413
#: app/mainwindow.cpp:411
msgctxt "@action Go to previous image"
msgid "Previous"
msgstr "سابق"
#: app/mainwindow.cpp:414
#: app/mainwindow.cpp:412
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to previous image"
msgstr "اذهب إلى الصورة السابقة"
#: app/mainwindow.cpp:421
#: app/mainwindow.cpp:419
msgctxt "@action Go to next image"
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#: app/mainwindow.cpp:422
#: app/mainwindow.cpp:420
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to next image"
msgstr "اذهب إلى الصورة التالية"
#: app/mainwindow.cpp:428
#: app/mainwindow.cpp:426
msgctxt "@action Go to first image"
msgid "First"
msgstr "الأولى"
#: app/mainwindow.cpp:429
#: app/mainwindow.cpp:427
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to first image"
msgstr "اذهب إلى الصورة الأولى"
#: app/mainwindow.cpp:434
#: app/mainwindow.cpp:432
msgctxt "@action Go to last image"
msgid "Last"
msgstr "الأخيرة"
#: app/mainwindow.cpp:435
#: app/mainwindow.cpp:433
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to last image"
msgstr "اذهب إلى الصورة الأخيرة"
#: app/mainwindow.cpp:445
#: app/mainwindow.cpp:443
msgctxt "@action"
msgid "Start Page"
msgstr "صفحة البداية"
#: app/mainwindow.cpp:446
#: app/mainwindow.cpp:444
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Open the start page"
msgstr "افتح صفحة البداية"
#: app/mainwindow.cpp:453
#: app/mainwindow.cpp:451
msgctxt "@action"
msgid "Sidebar"
msgstr "الشريط الجانبي"
#: app/mainwindow.cpp:488
#: app/mainwindow.cpp:486
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
msgid "Edit"
msgstr "حرر"
#: app/mainwindow.cpp:493
#: app/mainwindow.cpp:491
msgid "Redo"
msgstr "كرر"
#: app/mainwindow.cpp:500
#: app/mainwindow.cpp:498
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
#: app/mainwindow.cpp:525
#: app/mainwindow.cpp:523
msgid "Folders"
msgstr "المجلدات"
#: app/mainwindow.cpp:531
#: app/mainwindow.cpp:529
msgid "Information"
msgstr "المعلومات"
#: app/mainwindow.cpp:536
#: app/mainwindow.cpp:534
msgid "Operations"
msgstr "العمليات"
#: app/mainwindow.cpp:1073
#: app/mainwindow.cpp:1057
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Hide sidebar"
msgstr "اخفِ الشريط الجانبي"
#: app/mainwindow.cpp:1073
#: app/mainwindow.cpp:1057
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show sidebar"
msgstr "أظهر الشريط الجانبي"
#: app/mainwindow.cpp:1321
#: app/mainwindow.cpp:1305
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Image"
msgstr "افتح صورة"
#: app/mainwindow.cpp:1380
#: app/mainwindow.cpp:1364
msgid "Stop Slideshow"
msgstr "أوقف عرض الشرائح"
#: app/mainwindow.cpp:1383
#: app/mainwindow.cpp:1367
msgid "Start Slideshow"
msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
#: app/mainwindow.cpp:1397
#: app/mainwindow.cpp:1381
msgid "Save All Changes"
msgstr "احفظ كل التغييرات"
#: app/mainwindow.cpp:1398
#: app/mainwindow.cpp:1382
msgid "Discard Changes"
msgstr "تجاهل التغييرات"
#: app/mainwindow.cpp:1399
#: app/mainwindow.cpp:1383
msgid "One image has been modified."
msgid_plural "%1 images have been modified."
msgstr[0] "صورة واحدة عدِّلت"
@ -1461,31 +1436,31 @@ msgstr[3] "%1 صور عدِّلت"
msgstr[4] "%1 صورة عدِّلت"
msgstr[5] "%1 صورة عدِّلت"
#: app/mainwindow.cpp:1401
#: app/mainwindow.cpp:1385
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
msgstr "إذا غادرت الآن، فإن كل التعديلات التي قمت بها ستضيع."
#: app/mainwindow.cpp:1571
#: app/mainwindow.cpp:1555
msgid "You reached the first document, what do you want to do?"
msgstr "لقد وصلت إلى الملف الأول، ماذا تريد أن تفعل؟"
#: app/mainwindow.cpp:1572 app/mainwindow.cpp:1586
#: app/mainwindow.cpp:1556 app/mainwindow.cpp:1570
msgid "Stay There"
msgstr "ابق هناك"
#: app/mainwindow.cpp:1573
#: app/mainwindow.cpp:1557
msgid "Go to the Last Document"
msgstr "اذهب إلى المستند الأخير"
#: app/mainwindow.cpp:1574 app/mainwindow.cpp:1588
#: app/mainwindow.cpp:1558 app/mainwindow.cpp:1572
msgid "Go Back to the Document List"
msgstr "ارجع إلى لائحة المستندات"
#: app/mainwindow.cpp:1585
#: app/mainwindow.cpp:1569
msgid "You reached the last document, what do you want to do?"
msgstr "لقدوصلت إلى المستند الأخير، ماذا تريد أن تفعل؟"
#: app/mainwindow.cpp:1587
#: app/mainwindow.cpp:1571
msgid "Go to the First Document"
msgstr "اذهب إلى المستند الأول"
@ -1608,58 +1583,58 @@ msgstr "أنت الآن تعرض المستندات الجديدة."
msgid "Go back to the original"
msgstr "ارجِع إلى الأصل"
#: app/fileoperations.cpp:60
#: app/fileoperations.cpp:59
msgctxt "@title:window"
msgid "Copy To"
msgstr "انسخ إلى"
#: app/fileoperations.cpp:61
#: app/fileoperations.cpp:60
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
#: app/fileoperations.cpp:64
#: app/fileoperations.cpp:63
msgctxt "@title:window"
msgid "Move To"
msgstr "انقل إلى"
#: app/fileoperations.cpp:65
#: app/fileoperations.cpp:64
msgctxt "@action:button"
msgid "Move"
msgstr "انقل"
#: app/fileoperations.cpp:68
#: app/fileoperations.cpp:67
msgctxt "@title:window"
msgid "Link To"
msgstr "اربط إلى"
#: app/fileoperations.cpp:69
#: app/fileoperations.cpp:68
msgctxt "@action:button"
msgid "Link"
msgstr "اربط"
#: app/fileoperations.cpp:162
#: app/fileoperations.cpp:161
msgid "Move Here"
msgstr "انقل هنا"
#: app/fileoperations.cpp:165
#: app/fileoperations.cpp:164
msgid "Copy Here"
msgstr "انسخ هنا"
#: app/fileoperations.cpp:168
#: app/fileoperations.cpp:167
msgid "Link Here"
msgstr "اربط هنا"
#: app/fileoperations.cpp:172
#: app/fileoperations.cpp:171
msgid "Cancel"
msgstr "ألغ"
#: app/fileoperations.cpp:193
#: app/fileoperations.cpp:192
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename"
msgstr "اسم الملف"
#: app/fileoperations.cpp:194
#: app/fileoperations.cpp:193
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
msgstr "أعد تسمية <filename>%1</filename> إلى:"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcron\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -120,40 +120,40 @@ msgstr ""
msgid "Show All Personal Crons"
msgstr ""
#: src/crontabPrinter.cpp:125
#: src/crontabPrinter.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "المهام المجدولة"
#: src/crontabPrinter.cpp:140 src/tasksWidget.cpp:243
#: src/crontabPrinter.cpp:141 src/tasksWidget.cpp:243
msgid "Scheduling"
msgstr ""
#: src/crontabPrinter.cpp:140 src/tasksWidget.cpp:245
#: src/crontabPrinter.cpp:141 src/tasksWidget.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "عدّل المهمة"
#: src/crontabPrinter.cpp:140 src/tasksWidget.cpp:247
#: src/crontabPrinter.cpp:141 src/tasksWidget.cpp:247
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: src/crontabPrinter.cpp:164
#: src/crontabPrinter.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Environment Variables"
msgstr "المتغيرات"
#: src/crontabPrinter.cpp:187 src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53
#: src/crontabPrinter.cpp:188 src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53
#, fuzzy
msgid "System Crontab"
msgstr "(مهام النظام المجدولة)"
#: src/crontabPrinter.cpp:189
#: src/crontabPrinter.cpp:190
#, fuzzy
msgid "All Users Crontabs"
msgstr "(مهام النظام المجدولة)"
#: src/crontabPrinter.cpp:191
#: src/crontabPrinter.cpp:192
msgctxt "Crontab of user login"
msgid "Crontab of user %1"
msgstr ""

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kget\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:04+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -855,7 +855,7 @@ msgid ""
"settings or restart KGet and retry downloading."
msgstr ""
#: core/kget.h:357 ui/tray.cpp:41 main.cpp:103 mainwindow.cpp:90
#: core/kget.h:358 ui/tray.cpp:41 main.cpp:103 mainwindow.cpp:90
#: mainwindow.cpp:519
msgid "KGet"
msgstr "كجت"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:02+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -1167,18 +1167,18 @@ msgstr "ا&ستورد"
msgid "Do Not Import"
msgstr "لا تستورد"
#: kgpg.cpp:76
#: kgpg.cpp:77
msgid ""
"GnuPG failed to start.<br />You must fix the GnuPG error first before "
"running KGpg."
msgstr ""
#: kgpg.cpp:76
#: kgpg.cpp:77
#, fuzzy
msgid "GnuPG error"
msgstr "منزل GnuPG"
#: kgpg.cpp:90
#: kgpg.cpp:91
msgid ""
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
"(%1).<br />However, the agent does not seem to be running. This could result "
@ -1189,23 +1189,23 @@ msgstr ""
"ذلك, لا يبدو أن العميل يعمل. قد يؤدى هذا الى مشاكل فى توقيع/فك التشفير.<br /"
"> فضلا عطل عميل GnuPG من إعدادات KGpg,أو قم بإصلاح العميل.</qt>"
#: kgpg.cpp:122 kgpg.cpp:129 kgpg.cpp:136 kgpg.cpp:143
#: kgpg.cpp:123 kgpg.cpp:130 kgpg.cpp:137 kgpg.cpp:144
msgid "No files given."
msgstr ""
#: kgpg.cpp:133
#: kgpg.cpp:134
msgid "Cannot decrypt and show folder."
msgstr "لا يمكن فك تشفير و عرض المجلد."
#: kgpg.cpp:140
#: kgpg.cpp:141
msgid "Cannot sign folder."
msgstr "لا يمكن توقيع المجلد."
#: kgpg.cpp:147
#: kgpg.cpp:148
msgid "Cannot verify folder."
msgstr "لا يمكن فحص المجلد."
#: kgpg.cpp:150
#: kgpg.cpp:151
msgid ""
"Unable to perform requested operation.\n"
"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "<qt><b>لم يعثر على ملف إعدادات GnuPG </b>.</qt>"
msgid "Your GnuPG binary is: %1"
msgstr "ملف GnuPG التنفيذي الخاص بك: %1"
#: kgpgfirstassistant.cpp:314 kgpgfirstassistant.cpp:370
#: kgpgfirstassistant.cpp:314 kgpgfirstassistant.cpp:377
msgid "You have GnuPG version: %1"
msgstr "لديك إصدار GnuPG : %1"
@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "لديك إصدار GnuPG : %1"
msgid "Your default key is: %1"
msgstr "مفتاحك الافتراضي: %1"
#: kgpgfirstassistant.cpp:368
#: kgpgfirstassistant.cpp:375
msgid ""
"Your GnuPG version (%1) seems to be too old.<br />Compatibility with "
"versions before 1.4.0 is no longer guaranteed."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 15:12+0400\n"
"Last-Translator: Yaser Ammar (Waraqa) <waraqa@mail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -555,47 +555,47 @@ msgstr "اجعل مستوى الأصوات الحالي هو الافتراضي"
msgid "Restore default volumes"
msgstr "أعد المستويات الافتراضية"
#: core/volume.cpp:50
#: core/volume.cpp:51
msgctxt "Channel name"
msgid "Left"
msgstr "اليسرى"
#: core/volume.cpp:50
#: core/volume.cpp:51
msgctxt "Channel name"
msgid "Right"
msgstr "اليمنى"
#: core/volume.cpp:51
#: core/volume.cpp:52
msgctxt "Channel name"
msgid "Center"
msgstr "المركز ثلاثي الأبعاد"
#: core/volume.cpp:51
#: core/volume.cpp:52
msgctxt "Channel name"
msgid "Subwoofer"
msgstr ""
#: core/volume.cpp:52
#: core/volume.cpp:53
msgctxt "Channel name"
msgid "Surround Left"
msgstr ""
#: core/volume.cpp:52
#: core/volume.cpp:53
msgctxt "Channel name"
msgid "Surround Right"
msgstr ""
#: core/volume.cpp:53
#: core/volume.cpp:54
msgctxt "Channel name"
msgid "Side Left"
msgstr ""
#: core/volume.cpp:53
#: core/volume.cpp:54
msgctxt "Channel name"
msgid "Side Right"
msgstr ""
#: core/volume.cpp:54
#: core/volume.cpp:55
msgctxt "Channel name"
msgid "Rear Center"
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 11:24+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -1687,43 +1687,43 @@ msgid ""
"properly installed if you need RDP support."
msgstr "لا يمكن إيجاد \"rdesktop\" على نظامك ، تأكد من أنه مثبت بشكل الصحيح."
#: vnc/vncclientthread.cpp:255
#: vnc/vncclientthread.cpp:254
#, fuzzy
msgid "VNC authentication type is not supported."
msgstr "فشل الاستيثاق من VNC."
#: vnc/vncclientthread.cpp:279
#: vnc/vncclientthread.cpp:278
msgid "Server not found."
msgstr "الخادم ليس موجود."
#: vnc/vncclientthread.cpp:296 vnc/vncclientthread.cpp:370
#: vnc/vncclientthread.cpp:295 vnc/vncclientthread.cpp:369
msgid "VNC authentication failed."
msgstr "فشل الاستيثاق من VNC."
#: vnc/vncclientthread.cpp:301
#: vnc/vncclientthread.cpp:300
msgid "VNC authentication failed because of too many authentication tries."
msgstr "فشل استيثاق VNC بسبب وجود محاولات كثيرة جدا للاستيثاق."
#: vnc/vncclientthread.cpp:305
#: vnc/vncclientthread.cpp:304
msgid "VNC server closed connection."
msgstr "أغلق خادم VNC الاتصال."
#: vnc/vncclientthread.cpp:312
#: vnc/vncclientthread.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Disconnected: %1."
msgstr "اقطع الاتصال"
#: vnc/vncclientthread.cpp:498
#: vnc/vncclientthread.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Reconnecting."
msgstr "الاتصال"
#: vnc/vncclientthread.cpp:566
#: vnc/vncclientthread.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Reconnected."
msgstr "اقطع الاتصال"
#: vnc/vncclientthread.cpp:568
#: vnc/vncclientthread.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Connected."
msgstr "الاتصال"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 00:40+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "تلتقط مناطق غير منتظمة(ليست مستطيل)"
msgid "Captures a part of windows"
msgstr "التقط جزء من النوافذ"
#: freeregiongrabber.cpp:122 regiongrabber.cpp:117
#: freeregiongrabber.cpp:123 regiongrabber.cpp:117
msgid ""
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key "
"or double click. Press Esc to quit."
@ -158,11 +158,11 @@ msgstr ""
"لم يتمكن KSnapshot من حفظ الصورة إلى\n"
"%1."
#: ksnapshotobject.cpp:179
#: ksnapshotobject.cpp:180
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#: ksnapshotobject.cpp:181
#: ksnapshotobject.cpp:182
msgid "Window Class"
msgstr "فئة النافذة"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 12:32+0000\n"
"Last-Translator: safaalfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -1303,38 +1303,38 @@ msgstr "أنت ليس كافي الصلاحيات إلى قراءة."
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "تصريحات غير صحيحة"
#: src/lib/logViewExport.cpp:57
#: src/lib/logViewExport.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Here are my logs:\n"
msgstr "هنا سجلات n"
#: src/lib/logViewExport.cpp:59 src/lib/logViewExport.cpp:73
#: src/lib/logViewExport.cpp:60 src/lib/logViewExport.cpp:74
#, fuzzy
msgid "---------------------------------------\n"
msgstr "n"
#: src/lib/logViewExport.cpp:77
#: src/lib/logViewExport.cpp:78
#, fuzzy
msgid ""
"You have selected too many lines. Please only select important log lines."
msgstr "أنت مُنتقى سطور رجاء تحديد مهم سجل سطور."
#: src/lib/logViewExport.cpp:77
#: src/lib/logViewExport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Too Many Lines Selected"
msgstr "أيضا عديد خطوط مختار"
#: src/lib/logViewExport.cpp:90
#: src/lib/logViewExport.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Log Lines of my problem"
msgstr "لغ خطوط من"
#: src/lib/logViewExport.cpp:213
#: src/lib/logViewExport.cpp:214
#, fuzzy
msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard."
msgstr "لا عناصر مُنتقى لا شيء إلى حافظة."
#: src/lib/logViewExport.cpp:219
#: src/lib/logViewExport.cpp:220
#, fuzzy
msgid "1 log line copied to clipboard."
msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard."
@ -1345,12 +1345,12 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: src/lib/logViewExport.cpp:233
#: src/lib/logViewExport.cpp:234
#, fuzzy
msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
msgstr "لا عناصر مُنتقى رجاء تحديد عناصر إلى إلى حفظ."
#: src/lib/logViewExport.cpp:264
#: src/lib/logViewExport.cpp:265
#, fuzzy
msgid "1 log line saved to '%2'."
msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'."
@ -1361,12 +1361,12 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: src/lib/logViewExport.cpp:267
#: src/lib/logViewExport.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
msgstr "عاجز إلى حفظ ملفّ صلاحية منكر."
#: src/lib/logViewExport.cpp:268
#: src/lib/logViewExport.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Unable to save file."
msgstr "عاجز إلى حفظ ملفّ."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 16:01+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -22,166 +22,166 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kwalleteditor.cpp:97
#: kwalleteditor.cpp:95
msgid "Search"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:106
#: kwalleteditor.cpp:104
msgid "&Show values"
msgstr "أ&ظهر القيم"
#: kwalleteditor.cpp:209
#: kwalleteditor.cpp:207
msgid "&New Folder..."
msgstr "م&جلد جديد..."
#: kwalleteditor.cpp:213
#: kwalleteditor.cpp:211
msgid "&Delete Folder"
msgstr "ا&حذف المجلد"
#: kwalleteditor.cpp:216
#: kwalleteditor.cpp:214
#, fuzzy
msgid "&Import Wallet..."
msgstr "ا&دمج المحفظة..."
#: kwalleteditor.cpp:219
#: kwalleteditor.cpp:217
msgid "&Import XML..."
msgstr "ا&ستورد XML..."
#: kwalleteditor.cpp:222
#: kwalleteditor.cpp:220
#, fuzzy
msgid "&Export as XML..."
msgstr "ا&ستورد XML..."
#: kwalleteditor.cpp:227
#: kwalleteditor.cpp:225
msgid "&Copy"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:232
#: kwalleteditor.cpp:230
msgid "&New..."
msgstr "ج&ديد..."
#: kwalleteditor.cpp:237
#: kwalleteditor.cpp:235
msgid "&Rename"
msgstr "أعد ت&سمية"
#: kwalleteditor.cpp:242 kwalletpopup.cpp:77
#: kwalleteditor.cpp:240 kwalletpopup.cpp:77
msgid "&Delete"
msgstr "ا&حذف"
#: kwalleteditor.cpp:247
#: kwalleteditor.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Always show contents"
msgstr "أظ&هر المحتويات"
#: kwalleteditor.cpp:251
#: kwalleteditor.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Always hide contents"
msgstr "ا&خف المحتويات"
#: kwalleteditor.cpp:365
#: kwalleteditor.cpp:363
msgid "Passwords"
msgstr "كلمات السر"
#: kwalleteditor.cpp:366
#: kwalleteditor.cpp:364
msgid "Maps"
msgstr "خرائط"
#: kwalleteditor.cpp:367
#: kwalleteditor.cpp:365
msgid "Binary Data"
msgstr "بيانات ثنائيّة"
#: kwalleteditor.cpp:368
#: kwalleteditor.cpp:366
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: kwalleteditor.cpp:407
#: kwalleteditor.cpp:405
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف المجلد '%1' من الحافظة؟"
#: kwalleteditor.cpp:411
#: kwalleteditor.cpp:409
msgid "Error deleting folder."
msgstr "خطأ في حذف المجلد."
#: kwalleteditor.cpp:430
#: kwalleteditor.cpp:428
msgid "New Folder"
msgstr "مجلد جديد"
#: kwalleteditor.cpp:431
#: kwalleteditor.cpp:429
msgid "Please choose a name for the new folder:"
msgstr "رجاءا اختر اسما للمجلد الجديد:"
#: kwalleteditor.cpp:441
#: kwalleteditor.cpp:439
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
msgstr "عذرا، اسم المجلد هذا قيد الاستخدام. حاول مرة أخرى؟"
#: kwalleteditor.cpp:441 kwalleteditor.cpp:789
#: kwalleteditor.cpp:439 kwalleteditor.cpp:787
msgid "Try Again"
msgstr "المحاولة مرة أخرى"
#: kwalleteditor.cpp:441 kwalleteditor.cpp:789 kwalletmanager.cpp:295
#: kwalleteditor.cpp:439 kwalleteditor.cpp:787 kwalletmanager.cpp:295
msgid "Do Not Try"
msgstr "لا تحاول"
#: kwalleteditor.cpp:479
#: kwalleteditor.cpp:477
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
msgstr "خطأ في حفظ المُدخلة. رقم الخطأ : %1"
#: kwalleteditor.cpp:498
#: kwalleteditor.cpp:496
msgid ""
"The contents of the current item has changed.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:548 kwalleteditor.cpp:871
#: kwalleteditor.cpp:546 kwalleteditor.cpp:869
msgid "Password: %1"
msgstr "كلمة السر: %1"
#: kwalleteditor.cpp:564 kwalleteditor.cpp:873
#: kwalleteditor.cpp:562 kwalleteditor.cpp:871
msgid "Name-Value Map: %1"
msgstr "خريطة اسم-قيمة: %1"
#: kwalleteditor.cpp:573 kwalleteditor.cpp:875
#: kwalleteditor.cpp:571 kwalleteditor.cpp:873
msgid "Binary Data: %1"
msgstr "بيانات ثنائية: %1"
#: kwalleteditor.cpp:777
#: kwalleteditor.cpp:775
msgid "New Entry"
msgstr "مُدخلة جديدة"
#: kwalleteditor.cpp:778
#: kwalleteditor.cpp:776
msgid "Please choose a name for the new entry:"
msgstr "رجاءا اختر اسم للمُدخلة الجديدة:"
#: kwalleteditor.cpp:789
#: kwalleteditor.cpp:787
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
msgstr "عذرا، المُدخلة موجودة مسبقا. حاول مرة أخرى؟"
#: kwalleteditor.cpp:806 kwalleteditor.cpp:815
#: kwalleteditor.cpp:804 kwalleteditor.cpp:813
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة إضافة المُدخلة الجديدة"
#: kwalleteditor.cpp:867
#: kwalleteditor.cpp:865
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة تغير اسم المُدخلة"
#: kwalleteditor.cpp:887
#: kwalleteditor.cpp:885
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف العنصر '%1' ؟"
#: kwalleteditor.cpp:891
#: kwalleteditor.cpp:889
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة حذف المُدخلة"
#: kwalleteditor.cpp:919
#: kwalleteditor.cpp:917
msgid "Unable to open the requested wallet."
msgstr "غير قادر على فتح المحفظة المطلوبة."
#: kwalleteditor.cpp:954
#: kwalleteditor.cpp:952
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
msgstr "غير قادر على الوصول للمحفظة '<b>%1</b>'."
#: kwalleteditor.cpp:984 kwalleteditor.cpp:1015 kwalleteditor.cpp:1050
#: kwalleteditor.cpp:1141
#: kwalleteditor.cpp:982 kwalleteditor.cpp:1013 kwalleteditor.cpp:1048
#: kwalleteditor.cpp:1139
msgid ""
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
"replace it?"
@ -189,19 +189,19 @@ msgstr ""
"يحتوى المجلد '<b>%1</b>' على المدخلة '<b>%2</b>' بالفعل. هل ترغب فى "
"استبدالها؟"
#: kwalleteditor.cpp:1089
#: kwalleteditor.cpp:1087
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
msgstr "غير قادر على الوصول لملف الـXML '<b>%1</b>'."
#: kwalleteditor.cpp:1095
#: kwalleteditor.cpp:1093
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "حدث خطأ عند فتح ملف الـXML '<b>%1</b>' للإدخال."
#: kwalleteditor.cpp:1102
#: kwalleteditor.cpp:1100
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "حدث خطأ عند قرائة ملف الـXML '<b>%1</b>' للإدخال."
#: kwalleteditor.cpp:1109
#: kwalleteditor.cpp:1107
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
msgstr "خطأ: لا يحتوى ملف الـXML على محفظة."

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-22 13:42+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -1284,81 +1284,81 @@ msgstr "ادمج في ODF"
msgid "Generates translated version of ODF document"
msgstr "يولّد نسخة مُترجَمة من ملف ODF"
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:83
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:82
msgctxt "@title:window"
msgid "File List"
msgstr "قائمة الملفات"
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:85
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:84
msgid "Drop translation files here..."
msgstr "أفلِت ملفات الترجمة هنا..."
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:101 src/editortab.cpp:520
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:100 src/editortab.cpp:520
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Clear"
msgstr "امحُ"
#. i18nc("@title:column","ID");
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:346 src/tm/tmtab.cpp:69
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:345 src/tm/tmtab.cpp:68
#: src/tm/qamodel.cpp:104 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:120
#: src/glossary/glossary.cpp:231
msgctxt "@title:column Original text"
msgid "Source"
msgstr "المصدر"
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:347 src/tm/tmtab.cpp:70
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:346 src/tm/tmtab.cpp:69
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:121 src/glossary/glossary.cpp:232
msgctxt "@title:column Text in target language"
msgid "Target"
msgstr "الهدف"
#. i18nc("@title:column","Context");
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:349 src/tm/tmtab.cpp:72
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:348 src/tm/tmtab.cpp:71
msgctxt "@title:column"
msgid "File"
msgstr "الملف"
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:350 src/tm/tmtab.cpp:73
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:349 src/tm/tmtab.cpp:72
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:123
msgctxt "@title:column"
msgid "Translation Status"
msgstr "حالة الترجمة"
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:453
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:452
msgctxt "@title:window"
msgid "Search and replace in files"
msgstr "ابحث وَاستبدِل في الملفات"
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:487 src/tm/tmtab.cpp:412
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:486 src/tm/tmtab.cpp:411
msgid "Copy source to clipboard"
msgstr "انسخ المصدر إلى الحافظة"
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:493 src/tm/tmtab.cpp:418
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:492 src/tm/tmtab.cpp:417
msgid "Copy target to clipboard"
msgstr "انسخ الهدف إلى الحافظة"
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:499 src/tm/tmtab.cpp:424
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:498 src/tm/tmtab.cpp:423
msgid "Open file"
msgstr "افتح الملف"
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:540
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:539
msgctxt "@title actions category"
msgid "Search and replace in files"
msgstr "ابحث وَاستبدِل في الملفات"
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:798 src/tm/tmtab.cpp:589
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:797 src/tm/tmtab.cpp:588
#: src/project/projecttab.cpp:336 src/editortab.cpp:164 src/editortab.cpp:840
#: src/projecttab.cpp:336
msgctxt "@info:status message entries"
msgid "Total: %1"
msgstr "المجموع: %1"
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:815
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:814
msgctxt "@title:window"
msgid "Mass replace"
msgstr "استبدال شامل"
#: src/common/termlabel.cpp:100
#: src/common/termlabel.cpp:98
msgctxt "@action:inmenu Edit term"
msgid "Edit"
msgstr "حرّر"
@ -1436,7 +1436,7 @@ msgid "<br><b>Context:</b><br>"
msgstr "<br><b>السياق:</b><br>"
#. i18nc("@title:window","Translation Memory"),false);
#: src/tm/tmview.cpp:147 src/tm/tmview.cpp:152 src/tm/tmtab.cpp:390
#: src/tm/tmview.cpp:147 src/tm/tmview.cpp:152 src/tm/tmtab.cpp:389
msgctxt "@title:window"
msgid "Translation Memory"
msgstr "ذاكرة الترجمة"
@ -1534,32 +1534,32 @@ msgctxt "@item Undo action"
msgid "Use translation memory suggestion"
msgstr ""
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:106
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:105
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:107
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:106
msgctxt "@title:column"
msgid "Source language"
msgstr "اللغة المصدر"
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:108
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:107
msgctxt "@title:column"
msgid "Target language"
msgstr "اللغة الهدف"
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:109
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:108
msgctxt "@title:column"
msgid "Pairs"
msgstr "الأزواج"
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:110
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:109
msgctxt "@title:column"
msgid "Unique original entries"
msgstr ""
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:111
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:110
msgctxt "@title:column"
msgid "Unique translations"
msgstr ""
@ -1579,64 +1579,64 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: src/tm/tmtab.cpp:71
#: src/tm/tmtab.cpp:70
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "السياق"
#: src/tm/tmtab.cpp:236 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:198
#: src/tm/tmtab.cpp:235 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:198
#: src/editortab.cpp:1062 src/editortab.cpp:1254
msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology"
msgid "Ready"
msgstr "جاهزة"
#: src/tm/tmtab.cpp:237 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:199
#: src/tm/tmtab.cpp:236 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:199
#: src/editortab.cpp:1063 src/editortab.cpp:1249
msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology"
msgid "Needs review"
msgstr "تحتاج إلى مراجعة"
#: src/tm/tmtab.cpp:238 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:200
#: src/tm/tmtab.cpp:237 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:200
#: src/editortab.cpp:1061
msgctxt "@info:status"
msgid "Untranslated"
msgstr "غير مُترجَمة"
#: src/tm/tmtab.cpp:366
#: src/tm/tmtab.cpp:365
msgid "Substring"
msgstr "سلسلة فرعية"
#: src/tm/tmtab.cpp:366
#: src/tm/tmtab.cpp:365
msgid "Google-like"
msgstr ""
#: src/tm/tmtab.cpp:366
#: src/tm/tmtab.cpp:365
msgid "Wildcard"
msgstr "حرف بَدَل"
#: src/tm/tmtab.cpp:373 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:194
#: src/tm/tmtab.cpp:372 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:194
msgid "Case insensitive"
msgstr "غير حسّاس لِلحالة"
#: src/tm/tmtab.cpp:374
#: src/tm/tmtab.cpp:373
msgid "Space is AND operator. Case insensitive."
msgstr "المسافة هي مُعامِل AND. غير حسّاس لِلحالة."
#: src/tm/tmtab.cpp:375
#: src/tm/tmtab.cpp:374
msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive."
msgstr ""
#: src/tm/tmtab.cpp:496 src/lokalizemainwindow.cpp:457
#: src/tm/tmtab.cpp:495 src/lokalizemainwindow.cpp:457
msgctxt "@title actions category"
msgid "Translation Memory"
msgstr "ذاكرة الترجمة"
#: src/tm/tmtab.cpp:499 src/lokalizemainwindow.cpp:514
#: src/tm/tmtab.cpp:498 src/lokalizemainwindow.cpp:514
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage translation memories"
msgstr "أدِر ذواكر الترجمة"
#: src/tm/tmtab.cpp:591
#: src/tm/tmtab.cpp:590
msgctxt "@info:status message entries"
msgid "Total: %1 (%2)"
msgstr "المجموع: %1 (%2)"
@ -1649,27 +1649,27 @@ msgstr "يضيف الملفات إلى ذاكرة ترجمة لوكالايز"
msgid "TM"
msgstr "TM"
#: src/tm/tmmanager.cpp:57
#: src/tm/tmmanager.cpp:56
msgctxt "@title:window"
msgid "Translation Memories"
msgstr "ذواكر الترجمة"
#: src/tm/tmmanager.cpp:92
#: src/tm/tmmanager.cpp:91
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Directory to be scanned"
msgstr "اختر دليلًا لِيُكتشَف"
#: src/tm/tmmanager.cpp:106
#: src/tm/tmmanager.cpp:105
msgctxt "@title:window"
msgid "New Translation Memory"
msgstr "ذاكرة ترجمة جديدة"
#: src/tm/tmmanager.cpp:106
#: src/tm/tmmanager.cpp:105
msgctxt "@title:window"
msgid "Translation Memory Properties"
msgstr "خصائص ذاكرة الترجمة"
#: src/tm/tmmanager.cpp:242 src/tm/tmmanager.cpp:267
#: src/tm/tmmanager.cpp:241 src/tm/tmmanager.cpp:266
msgid ""
"*.tmx *.xml|TMX files\n"
"*|All files"
@ -1677,12 +1677,12 @@ msgstr ""
"*.tmx *.xml|ملفات TMX\n"
"*|كلّ الملفات"
#: src/tm/tmmanager.cpp:244
#: src/tm/tmmanager.cpp:243
msgctxt "@title:window"
msgid "Select TMX file to be imported into selected database"
msgstr "اختر ملف TMX لِيُستورَد إلى قاعدة البيانات المحدّدة"
#: src/tm/tmmanager.cpp:269
#: src/tm/tmmanager.cpp:268
msgctxt "@title:window"
msgid "Select TMX file to export selected database to"
msgstr "اختر ملف TMX لِتُصدَّر قاعدة البيانات المحدّدة إليه"
@ -2789,7 +2789,7 @@ msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Remove text with markup"
msgstr ""
#: src/catalog/cmd.cpp:434 src/xlifftextedit.cpp:672
#: src/catalog/cmd.cpp:434 src/xlifftextedit.cpp:671
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Insert text with markup"
msgstr ""
@ -3289,16 +3289,16 @@ msgctxt "@title"
msgid "Word Count"
msgstr "عدد الكلمات"
#: src/xlifftextedit.cpp:1056 src/xlifftextedit.cpp:1115
#: src/xlifftextedit.cpp:1055 src/xlifftextedit.cpp:1114
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Replace text"
msgstr "استبدال النصّ"
#: src/xlifftextedit.cpp:1140
#: src/xlifftextedit.cpp:1139
msgid "no spellcheck available"
msgstr "لا مدقِّق إملائي متوفّر"
#: src/xlifftextedit.cpp:1271
#: src/xlifftextedit.cpp:1270
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Copy source to target"
msgstr "انسخ المصدر إلى الهدف"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-07 18:48+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -59,27 +59,27 @@ msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
#: conf/widgetannottools.cpp:291 ui/guiutils.cpp:72
#: ui/pageviewannotator.cpp:210 ui/pageviewannotator.cpp:1088
#: ui/pageviewannotator.cpp:210 ui/pageviewannotator.cpp:1092
msgid "Pop-up Note"
msgstr "ملاحظة منبثقة"
#: conf/widgetannottools.cpp:292 ui/guiutils.cpp:74
#: ui/pageviewannotator.cpp:195 ui/pageviewannotator.cpp:1086
#: ui/pageviewannotator.cpp:195 ui/pageviewannotator.cpp:1090
msgid "Inline Note"
msgstr "ملاحظة مضمنة"
#: conf/widgetannottools.cpp:293 ui/guiutils.cpp:106
#: ui/pageviewannotator.cpp:1084
#: ui/pageviewannotator.cpp:1088
msgid "Freehand Line"
msgstr "خط رسم حُرّ"
#: conf/widgetannottools.cpp:294 ui/guiutils.cpp:78
#: ui/pageviewannotator.cpp:1098
#: ui/pageviewannotator.cpp:1102
msgid "Straight Line"
msgstr "خط مستقيم"
#: conf/widgetannottools.cpp:295 ui/guiutils.cpp:80
#: ui/pageviewannotator.cpp:1090
#: ui/pageviewannotator.cpp:1094
msgid "Polygon"
msgstr "مضلّع"
@ -92,7 +92,7 @@ msgid "Geometrical shape"
msgstr ""
#: conf/widgetannottools.cpp:298 ui/guiutils.cpp:103
#: ui/pageviewannotator.cpp:1096
#: ui/pageviewannotator.cpp:1100
msgid "Stamp"
msgstr "الختم"
@ -882,12 +882,12 @@ msgid "Highlight"
msgstr "إبراز"
#: ui/guiutils.cpp:92 ui/annotationwidgets.cpp:540
#: ui/pageviewannotator.cpp:1094
#: ui/pageviewannotator.cpp:1098
msgid "Squiggle"
msgstr "خط متعرج"
#: ui/guiutils.cpp:95 ui/annotationwidgets.cpp:541
#: ui/pageviewannotator.cpp:1102
#: ui/pageviewannotator.cpp:1106
msgid "Underline"
msgstr "تسطير"
@ -1115,15 +1115,15 @@ msgstr "لون داخلين:"
msgid "Type:"
msgstr "النوع:"
#: ui/annotationwidgets.cpp:542 ui/pageviewannotator.cpp:1100
#: ui/annotationwidgets.cpp:542 ui/pageviewannotator.cpp:1104
msgid "Strike out"
msgstr "شطب خارج"
#: ui/annotationwidgets.cpp:584 ui/pageviewannotator.cpp:1092
#: ui/annotationwidgets.cpp:584 ui/pageviewannotator.cpp:1096
msgid "Rectangle"
msgstr "مستطيل"
#: ui/annotationwidgets.cpp:585 ui/pageviewannotator.cpp:1080
#: ui/annotationwidgets.cpp:585 ui/pageviewannotator.cpp:1084
msgid "Ellipse"
msgstr "بيضاوي"
@ -1234,11 +1234,11 @@ msgstr "المستند الحالي فقط"
msgid "Go to This Bookmark"
msgstr "اذهب إلى علامة الموقع هذه"
#: ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276 part.cpp:621 part.cpp:2078
#: ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276 part.cpp:621 part.cpp:2073
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "غير اسم العلامة"
#: ui/bookmarklist.cpp:250 part.cpp:1907 part.cpp:2462
#: ui/bookmarklist.cpp:250 part.cpp:1902 part.cpp:2457
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "حذف علامة موقع"
@ -1507,19 +1507,19 @@ msgstr[3] "حمل مستند ذو %1 صفحات."
msgstr[4] "حمل مستند ذو %1 صفحة."
msgstr[5] "حمل مستند ذو %1 صفحة."
#: ui/pageview.cpp:2402
#: ui/pageview.cpp:2404
msgid "Follow This Link"
msgstr "اتبع هذه الوصلة"
#: ui/pageview.cpp:2405
#: ui/pageview.cpp:2407
msgid "Stop Sound"
msgstr "أوقف الصوت"
#: ui/pageview.cpp:2408
#: ui/pageview.cpp:2410
msgid "Copy Link Address"
msgstr "انسخ رابط العنوان"
#: ui/pageview.cpp:2557
#: ui/pageview.cpp:2559
msgid "Text (1 character)"
msgid_plural "Text (%1 characters)"
msgstr[0] "نص (لا محارف)ف"
@ -1529,97 +1529,97 @@ msgstr[3] "نص (%1 محارف)"
msgstr[4] "نص (%1 محرفا)"
msgstr[5] "نص (%1 محرف)"
#: ui/pageview.cpp:2558 ui/pageview.cpp:2573
#: ui/pageview.cpp:2560 ui/pageview.cpp:2575
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "نسخ إلى الحافظة"
#: ui/pageview.cpp:2563 ui/pageview.cpp:2714 ui/pageview.cpp:2821
#: ui/pageview.cpp:2565 ui/pageview.cpp:2716 ui/pageview.cpp:2823
msgid "Copy forbidden by DRM"
msgstr "منع النسخ من قبل DRM"
#: ui/pageview.cpp:2566 ui/pageview.cpp:2817
#: ui/pageview.cpp:2568 ui/pageview.cpp:2819
msgid "Speak Text"
msgstr "اقرأ النص"
#: ui/pageview.cpp:2572
#: ui/pageview.cpp:2574
msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
msgstr "صورة (%1 ب %2 بكسل)"
#: ui/pageview.cpp:2574
#: ui/pageview.cpp:2576
msgid "Save to File..."
msgstr "حفظ إلى ملف.."
#: ui/pageview.cpp:2596
#: ui/pageview.cpp:2598
msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
msgstr "الصورة [%1×%2] نسخت إلى الحافظة"
#: ui/pageview.cpp:2604
#: ui/pageview.cpp:2606
msgid "File not saved."
msgstr "الملف لم يحفظ"
#: ui/pageview.cpp:2614
#: ui/pageview.cpp:2616
msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
msgstr "الصورة [%1×%2] حفظة إلى الملف %3."
#: ui/pageview.cpp:2813
#: ui/pageview.cpp:2815
msgid "Copy Text"
msgstr "نسخ نص"
#: ui/pageview.cpp:2831
#: ui/pageview.cpp:2833
msgid "Go to '%1'"
msgstr "اذهب إلى '%1'"
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:355
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
#: ui/pageview.cpp:3733 part.cpp:2466 rc.cpp:189
#: ui/pageview.cpp:3735 part.cpp:2461 rc.cpp:189
msgid "Fit Width"
msgstr "ناسب العرض"
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:360
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
#: ui/pageview.cpp:3733 rc.cpp:192
#: ui/pageview.cpp:3735 rc.cpp:192
msgid "Fit Page"
msgstr "ناسب الصفحة"
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:365
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
#: ui/pageview.cpp:3733 rc.cpp:195
#: ui/pageview.cpp:3735 rc.cpp:195
msgid "Auto Fit"
msgstr "لائم الحجم آليًّا"
#: ui/pageview.cpp:3961
#: ui/pageview.cpp:3963
msgid "Hide Forms"
msgstr "اخف الاستمارات"
#: ui/pageview.cpp:3965
#: ui/pageview.cpp:3967
msgid "Show Forms"
msgstr "اعرض الاستمارات"
#: ui/pageview.cpp:4013
#: ui/pageview.cpp:4015
msgid "Search for '%1' with"
msgstr "ابحث عن '%1' باستخدام"
#: ui/pageview.cpp:4028
#: ui/pageview.cpp:4030
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "اضبط اختصارات الوِب..."
#: ui/pageview.cpp:4613
#: ui/pageview.cpp:4615
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
msgstr "اختر منطقة التكبير. نقرة-يمنى للتصغير."
#: ui/pageview.cpp:4628
#: ui/pageview.cpp:4630
msgid "Click to see the magnified view."
msgstr "اضغط هنا لرؤية العرض المُكَبَّر"
#: ui/pageview.cpp:4639
#: ui/pageview.cpp:4641
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
msgstr "ارسم مربعا حول النص/الصورة المراد نسخه."
#: ui/pageview.cpp:4655
#: ui/pageview.cpp:4657
msgid "Select text"
msgstr "حدد نص"
#: ui/pageview.cpp:4672
#: ui/pageview.cpp:4674
msgid ""
"Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press "
"Esc to clear."
@ -1627,11 +1627,11 @@ msgstr ""
"ارسم مستطيلاً حول الجدول، ثم انقر بالفأرة بالقرب من الحافة لتُقَسِّم؛ اضغط Esc "
"للإلغاء."
#: ui/pageview.cpp:4709
#: ui/pageview.cpp:4711
msgid "Annotations author"
msgstr "مؤلف التعليقات"
#: ui/pageview.cpp:4710
#: ui/pageview.cpp:4712
msgid "Please insert your name or initials:"
msgstr "ضع اسمك أو بداياته:"
@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "تعذر تحميل جزء معاينة الطباعة"
msgid "Print Preview"
msgstr "معاينة الطباعة"
#: ui/annotationmodel.cpp:305 part.cpp:2459
#: ui/annotationmodel.cpp:305 part.cpp:2454
msgid "Page %1"
msgstr "الصفحة %1"
@ -1831,68 +1831,68 @@ msgstr "نص الملاحظة الجديدة:"
msgid "New Text Note"
msgstr "ملاحظة نصية جديدة"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1019
#: ui/pageviewannotator.cpp:1023
#, fuzzy
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw an ellipse (drag to select a zone)"
msgstr "تعليق نصي مضمن (اسحب لتحديد محل)"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1021
#: ui/pageviewannotator.cpp:1025
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Highlight text"
msgstr "أبرِز النَّص"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1023
#: ui/pageviewannotator.cpp:1027
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a freehand line"
msgstr "ارسم خطًّا حُرًّا"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1025
#: ui/pageviewannotator.cpp:1029
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Inline Text Annotation (drag to select a zone)"
msgstr "تعليق نصي مضمن (اسحب لتحديد محل)"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1027
#: ui/pageviewannotator.cpp:1031
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Put a pop-up note"
msgstr "ضَع ملاحظة منبثقة"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1029
#: ui/pageviewannotator.cpp:1033
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a polygon (click on the first point to close it)"
msgstr "رسم مضلع (انقر على النقطة الأولى لإغلاقه)"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1031
#: ui/pageviewannotator.cpp:1035
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a rectangle"
msgstr "ارسم مستطيلاً"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1033
#: ui/pageviewannotator.cpp:1037
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Squiggle text"
msgstr "نصّ متمايِل"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1035
#: ui/pageviewannotator.cpp:1039
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Put a stamp symbol"
msgstr "ضع رمز ختم"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1037
#: ui/pageviewannotator.cpp:1041
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a straight line"
msgstr "ارسم خطًّا مستقيماً"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1039
#: ui/pageviewannotator.cpp:1043
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Strike out text"
msgstr "اشطب النصّ"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1041
#: ui/pageviewannotator.cpp:1045
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Underline text"
msgstr "سطِّر النصّ"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1082
#: ui/pageviewannotator.cpp:1086
msgid "Highlighter"
msgstr "قلم التحديد"
@ -2449,27 +2449,27 @@ msgstr "اضبط الحواشي"
msgid "Play/Pause Presentation"
msgstr "اعرض أو أوقف العرض مؤقتاً"
#: part.cpp:986
#: part.cpp:981
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "تعذر فتح '%1'. الملف غير موجود"
#: part.cpp:1035
#: part.cpp:1030
msgid "The loading of %1 has been canceled."
msgstr ""
#: part.cpp:1051
#: part.cpp:1046
msgid "Could not open %1. Reason: %2"
msgstr "تعذر فتح %1. السبب: %2"
#: part.cpp:1082
#: part.cpp:1077
msgid "Configure Viewer Backends"
msgstr "اضبط النهايات الخلفية للعارِض"
#: part.cpp:1086
#: part.cpp:1081
msgid "Configure Backends"
msgstr "اضبط النهايات الخلفية"
#: part.cpp:1184
#: part.cpp:1179
msgid ""
"The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files "
"using it."
@ -2477,31 +2477,31 @@ msgstr ""
"البرنامج \"ps2pdf\" غير موجود ، لذا لا يمكن لأوكلار استيراد ملفات PS أو "
"استخدامها."
#: part.cpp:1184
#: part.cpp:1179
msgid "ps2pdf not found"
msgstr "ps2pdf غير موجود"
#: part.cpp:1203
#: part.cpp:1198
msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..."
msgstr "تستورد ملفات PS ك pdf (قد يأخذ هذا وقتا)..."
#: part.cpp:1292
#: part.cpp:1287
msgid "Please enter the password to read the document:"
msgstr "يُرجى إدخال كلمة السِر لقراءة المستنَد:"
#: part.cpp:1294
#: part.cpp:1289
msgid "Incorrect password. Try again:"
msgstr ""
#: part.cpp:1299
#: part.cpp:1294
msgid "Document Password"
msgstr "كلمة سر المستند"
#: part.cpp:1398
#: part.cpp:1393
msgid "This document has XFA forms, which are currently <b>unsupported</b>."
msgstr ""
#: part.cpp:1406
#: part.cpp:1401
msgid ""
"This document has forms. Click on the button to interact with them, or use "
"View -> Show Forms."
@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr ""
"هذا المستند فيه استمارات. انقر على الزر للتعامل معها ، أو استعمل عرض -> اعرض "
"الاستمارات."
#: part.cpp:1474
#: part.cpp:1469
msgid ""
"The document requested to be launched in presentation mode.\n"
"Do you want to allow it?"
@ -2517,39 +2517,39 @@ msgstr ""
"طلب المستند بتشغيله في نمط العرض التقديمي.\n"
"أترغب بالسماح له؟"
#: part.cpp:1476
#: part.cpp:1471
msgid "Presentation Mode"
msgstr "نمط العرض التقديمي"
#: part.cpp:1477
#: part.cpp:1472
msgid "Allow"
msgstr "اسمح"
#: part.cpp:1477
#: part.cpp:1472
msgid "Allow the presentation mode"
msgstr "اسمح بنمط العرض التقديمي"
#: part.cpp:1478
#: part.cpp:1473
msgid "Do Not Allow"
msgstr "لا تسمح"
#: part.cpp:1478
#: part.cpp:1473
msgid "Do not allow the presentation mode"
msgstr "لا تسمح بنمط العرض التقديمي"
#: part.cpp:1538
#: part.cpp:1533
msgid "Could not open %1"
msgstr "تعذر فتح %1"
#: part.cpp:1550
#: part.cpp:1545
msgid "Do you want to save your annotation changes or discard them?"
msgstr ""
#: part.cpp:1551
#: part.cpp:1546
msgid "Close Document"
msgstr "أغلق المستند"
#: part.cpp:1657
#: part.cpp:1652
msgid ""
"This link points to a close document action that does not work when using "
"the embedded viewer."
@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr ""
"هذا الرابط يشير إلى أمر إغلاق المستند والذي لا يعمل عند استخدام العارض "
"المضمن."
#: part.cpp:1663
#: part.cpp:1658
msgid ""
"This link points to a quit application action that does not work when using "
"the embedded viewer."
@ -2565,27 +2565,27 @@ msgstr ""
"هذا الرابط يشير إلى أمر الخروج من التطبيق و لا يعمل عند استخدام العراض "
"المضمن."
#: part.cpp:1759 part.cpp:1778
#: part.cpp:1754 part.cpp:1773
msgid "Reloading the document..."
msgstr "يعيد تحميل المستند..."
#: part.cpp:1966
#: part.cpp:1961
msgid "Go to Page"
msgstr "اذهب إلى صفحة"
#: part.cpp:1981
#: part.cpp:1976
msgid "&Page:"
msgstr "&صفحة:"
#: part.cpp:2078
#: part.cpp:2073
msgid "Enter the new name of the bookmark:"
msgstr ""
#: part.cpp:2116
#: part.cpp:2111
msgid "Rename this Bookmark"
msgstr "أعد تسمية هذه العلامة"
#: part.cpp:2215
#: part.cpp:2210
msgid ""
"Your annotations will not be exported.\n"
"You can export the annotated document using File -> Export As -> Document "
@ -2594,19 +2594,19 @@ msgstr ""
"لن يتم تصدير حواشيك. \n"
"يمكنك تصدير المستند بحواشيه باستخدام ملف -> صدِّر إلى -> أرشيف مستند"
#: part.cpp:2236
#: part.cpp:2231
msgid "Could not open the temporary file for saving."
msgstr "تعذر فتح الملف المؤقت للحفظ."
#: part.cpp:2254 part.cpp:2266 part.cpp:2314 part.cpp:2638
#: part.cpp:2249 part.cpp:2261 part.cpp:2309 part.cpp:2633
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "تعذر حفظ الملف في '%1'. حاول حفظه في مكان آخر."
#: part.cpp:2258
#: part.cpp:2253
msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
msgstr "تعذر حفظ الملف في '%1'. %2"
#: part.cpp:2299
#: part.cpp:2294
msgid ""
"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n"
"\n"
@ -2616,39 +2616,39 @@ msgstr ""
"\n"
"المستند لم يعد موجودا."
#: part.cpp:2464
#: part.cpp:2459
msgid "Add Bookmark"
msgstr "إضافة علامة موقع"
#: part.cpp:2481
#: part.cpp:2476
msgid "Tools"
msgstr "أدوات"
#: part.cpp:2736
#: part.cpp:2731
msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "لا يسمح بطباعة هذا المستند."
#: part.cpp:2745
#: part.cpp:2740
msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "تعذرت طباعة المستند. خطأ غير معروف. يُرجى التبليغ عنه إلى bugs.kde.org"
#: part.cpp:2749
#: part.cpp:2744
msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org"
msgstr ""
"تعذرت طباعة المستند. الخطأ بالتفصيل هو \"%1\". يُرجى التبليغ إلى bugs.kde.org"
#: part.cpp:2848
#: part.cpp:2843
msgid "Go to the place you were before"
msgstr "اذهب إلى حيث كنت"
#: part.cpp:2852
#: part.cpp:2847
msgid "Go to the place you were after"
msgstr "اذهب إلى حيث كنت بعده"
#: part.cpp:2878
#: part.cpp:2873
msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر إنشاء ملف مؤقّت <nobr><strong>%1</strong></"
"nobr>.</qt>"
#: part.cpp:2896
#: part.cpp:2891
msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر فتح الملف <nobr><strong>%1</strong></"
"nobr> لفك الضغط. لن يتم تحميل الملف.</qt>"
#: part.cpp:2899
#: part.cpp:2894
msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on "
@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr ""
"الملكية والصلاحيات إذا ضغطت بالزر الأيمن على الملف في مدير الملفات دولفين ثم "
"قمت باختيار لسان `خصائص`</qt>"
#: part.cpp:2923
#: part.cpp:2918
msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر فك ضغط الملف <nobr><strong>%1</strong></"
"nobr>. لن يتم تحميل الملف.</qt>"
#: part.cpp:2926
#: part.cpp:2921
msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr ""
"<qt>يحدث هذا الخطأ عادة إذا كان الملف معطوباً. إذا أردت أن تتأكد ،ا فحاول فك "
"ضغط الملف يدياً باستخدام أدوات سطر الأوام.</qt>"
#: part.cpp:2955
#: part.cpp:2950
msgid "No Bookmarks"
msgstr "لا علامات مواقع"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 17:47+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -133,11 +133,11 @@ msgstr ""
"ليس ملفّ PDF. هذا هو خرج برنامج<strong>pdf2ps</strong> الذي استعمله "
"أوكلار : </p><p><strong>%2</strong></p></qt>"
#: special.cpp:37
#: special.cpp:38
msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
msgstr "ذلك يُحدث 25 خطأ. لن تُطبع رسائل خطأ إضافية ."
#: special.cpp:218
#: special.cpp:219
msgid ""
"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color "
"stack is empty."
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"خطأ فى ملف ال DVI '%1' صفحة %2. تم مواجهة أمر اللون الشعبى عندما كانت "
"كومة اﻷلوان فارغة."
#: special.cpp:303
#: special.cpp:304
msgid ""
"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
"Expected a float to follow %1 in %2"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"معامل مشوّه في الأمر الخاص epsf . \n"
"كان متوقع من الطائف أن يتبع %1 في %2"
#: special.cpp:434
#: special.cpp:435
msgid ""
"File not found: \n"
" %1"
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"لم يتم العثور على ملف\n"
" %1"
#: special.cpp:681
#: special.cpp:682
msgid ""
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
"special."
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
"خطأ فى ملف ال DVI '%1' صفحة %2. لم يتمكن من ترجمة الزاوية فى دوران النص "
"الخاص."
#: special.cpp:704
#: special.cpp:705
msgid "The special command '%1' is not implemented."
msgstr "الأمر الخاص '%1' لم يطبق بعد."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_xps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:03+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -20,15 +20,15 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: generator_xps.cpp:47
#: generator_xps.cpp:48
msgid "XPS Backend"
msgstr "نهاية خلفية لملفات XPS"
#: generator_xps.cpp:49
#: generator_xps.cpp:50
msgid "An XPS backend"
msgstr "نهاية خلفية لملفات XPS"
#: generator_xps.cpp:51
#: generator_xps.cpp:52
msgid ""
"© 2006-2007 Brad Hards\n"
"© 2007 Jiri Klement\n"
@ -38,18 +38,18 @@ msgstr ""
"© 2007 Jiri Klement\n"
"© 2008 Pino Toscano"
#: generator_xps.cpp:55
#: generator_xps.cpp:56
msgid "Brad Hards"
msgstr "Brad Hards"
#: generator_xps.cpp:56
#: generator_xps.cpp:57
msgid "Jiri Klement"
msgstr "Jiri Klement"
#: generator_xps.cpp:57
#: generator_xps.cpp:58
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_xps.cpp:2039
#: generator_xps.cpp:2040
msgid "Revision"
msgstr "المراجعة"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_bubblemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-10 11:14+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -17,23 +17,23 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: bubble.cpp:113
#: bubble.cpp:112
msgctxt ""
"@info:status The system monitor data engine could not be found or loaded"
msgid "Could not load the System Monitor data engine."
msgstr "لا يمكن تحميل محرك بيانات مراقب النظام."
#: bubble.cpp:353
#: bubble.cpp:352
msgctxt "@info:status Value as displayed in a percentage format"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: bubble.cpp:356
#: bubble.cpp:355
msgctxt "@info:status Value for non-percentage units (such as memory usage.)"
msgid "%1%3/%2%3 (%4%)"
msgstr "%1%3/%2%3 (%4%)"
#: bubble.cpp:448
#: bubble.cpp:447
msgctxt "@title:group Title for the bubblemon settings page"
msgid "General"
msgstr "عام"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebugdialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 18:55+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#: kdebugconfig.cpp:60
msgid ""
"Copyright 1999-2009, David Faure <email>faure@kde.org</email>\n"
"Copyright 2014-2015, Ivailo Monev <email>xakepa10@gmail.com</email>"
"Copyright 2014-2019, Ivailo Monev <email>xakepa10@gmail.com</email>"
msgstr ""
#: kdebugconfig.cpp:64

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 17:12+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -34,25 +34,25 @@ msgstr ""
msgid "Invalid action"
msgstr "إجراء غير صحيح"
#: DesktopFileGenerator.cpp:36
#: DesktopFileGenerator.cpp:37
msgid "Solid Action Desktop File Generator"
msgstr "مولد ملف سطح المكتب لإجراءات سولد"
#: DesktopFileGenerator.cpp:36
#: DesktopFileGenerator.cpp:37
msgid ""
"Tool to automatically generate Desktop Files from Solid DeviceInterface "
"classes for translation"
msgstr "أداة لتوليد ملفات سطح المكتب من أصناف واجهات أجهزة سولد للترجمة"
#: DesktopFileGenerator.cpp:37
#: DesktopFileGenerator.cpp:38
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49
#: DesktopFileGenerator.cpp:39 SolidActions.cpp:49
msgid "Ben Cooksley"
msgstr "Ben Cooksley"
#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49
#: DesktopFileGenerator.cpp:39 SolidActions.cpp:49
msgid "Maintainer"
msgstr "مشرف المشروع"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "Matthew Woehlke"
msgid "Jeremy Whiting"
msgstr "Jeremy Whiting"
#: colorscm.cpp:135 colorscm.cpp:263 colorscm.cpp:1226
#: colorscm.cpp:135 colorscm.cpp:263 colorscm.cpp:1225
msgctxt "Default color scheme"
msgid "Default"
msgstr "المبدئي"
#: colorscm.cpp:140 colorscm.cpp:274 colorscm.cpp:1051 colorscm.cpp:1136
#: colorscm.cpp:140 colorscm.cpp:274 colorscm.cpp:1050 colorscm.cpp:1135
msgctxt "Current color scheme"
msgid "Current"
msgstr "الحالي"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -566,11 +566,11 @@ msgstr "الاسم"
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: core/themepage.cpp:97 xcursor/themepage.cpp:322
#: core/themepage.cpp:97 xcursor/themepage.cpp:321
msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
msgstr "عليك إعادة تشغيل كيدي لتأخذ التغييرات تأثيرها."
#: core/themepage.cpp:98 xcursor/themepage.cpp:323
#: core/themepage.cpp:98 xcursor/themepage.cpp:322
msgid "Cursor Settings Changed"
msgstr "تغيَرت إعدادات المؤشر"
@ -606,20 +606,20 @@ msgstr "أبيض كبير"
msgid "Large white cursors"
msgstr "مؤشّرات ييضاء كبيرة"
#: xcursor/themepage.cpp:149
#: xcursor/themepage.cpp:148
msgctxt "@item:inlistbox size"
msgid "resolution dependent"
msgstr "يعتمد على الدقّة"
#: xcursor/themepage.cpp:428
#: xcursor/themepage.cpp:427
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "اسحب أو أكتب وصلة عنوان السِمة"
#: xcursor/themepage.cpp:439
#: xcursor/themepage.cpp:438
msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
msgstr "غير قادر على إيجاد أرشيف سِمة المؤشر %1."
#: xcursor/themepage.cpp:442
#: xcursor/themepage.cpp:441
msgid ""
"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address "
"%1 is correct."
@ -627,11 +627,11 @@ msgstr ""
"غير قادر على تنزيل أرشيف سِمة المؤشر، من فضلك افحص إذا ما كان العنوان %1 "
"صحيحاً."
#: xcursor/themepage.cpp:451
#: xcursor/themepage.cpp:450
msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
msgstr "الملف %1 لا يظهرعلى أنه أرشيف سِمة مؤشر."
#: xcursor/themepage.cpp:466
#: xcursor/themepage.cpp:465
msgid ""
"<qt>You cannot delete the theme you are currently using.<br />You have to "
"switch to another theme first.</qt>"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
"<qt>لا يمكن حذف السمة التي تستخدمها حاليا.<br />يجب عليك أن تبدل أولا إلى "
"سمة أخرى.</qt>"
#: xcursor/themepage.cpp:472
#: xcursor/themepage.cpp:471
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <i>%1</i> cursor theme?<br />This "
"will delete all the files installed by this theme.</qt>"
@ -647,17 +647,17 @@ msgstr ""
"<qt>أمتأكد أنك تريد إزالة سمة المؤشر <i>%1</i>؟<br />هذا سوف يحذف جميع "
"الملفات التي ثبتت بواسطة هذه السمة.</qt>"
#: xcursor/themepage.cpp:478
#: xcursor/themepage.cpp:477
msgid "Confirmation"
msgstr "التأكيد"
#: xcursor/themepage.cpp:535
#: xcursor/themepage.cpp:534
msgid ""
"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want "
"replace it with this one?"
msgstr "توجد مسبقا سمة باسم %1 في مجلد سمات الأيقونات, هل تريد استبدالها بهذه؟"
#: xcursor/themepage.cpp:539
#: xcursor/themepage.cpp:538
msgid "Overwrite Theme?"
msgstr "أطمس السِمة ؟"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 20:10+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -158,31 +158,31 @@ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "No Border"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:78 kwindecoration.cpp:354
#: configdialog.cpp:78 kwindecoration.cpp:355
msgid "Decoration Options"
msgstr "خيارات الزخرفة"
#: kwindecoration.cpp:94
#: kwindecoration.cpp:95
msgid "kcmkwindecoration"
msgstr "kcmkwindecoration"
#: kwindecoration.cpp:95
#: kwindecoration.cpp:96
msgid "Window Decoration Control Module"
msgstr "وحدة التحكم بزخرفة النوافذ"
#: kwindecoration.cpp:97
#: kwindecoration.cpp:98
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
#: kwindecoration.cpp:98
#: kwindecoration.cpp:99
msgid "Karol Szwed"
msgstr "Karol Szwed"
#: kwindecoration.cpp:309
#: kwindecoration.cpp:310
msgid "Oxygen"
msgstr "أكسجين"
#: kwindecoration.cpp:322
#: kwindecoration.cpp:323
msgid ""
"<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the "
"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom "

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 17:30+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -62,27 +62,19 @@ msgstr "لا مؤشر مشغول"
msgid "Passive Busy Cursor"
msgstr "المؤشر المشغول السلبي"
#: kcmlaunch.cpp:74
msgid "Blinking Cursor"
msgstr "المؤشر الوامض"
#: kcmlaunch.cpp:75
msgid "Bouncing Cursor"
msgstr "المؤشر المرتد"
#: kcmlaunch.cpp:83
#: kcmlaunch.cpp:81
msgid "&Startup indication timeout:"
msgstr "المهلة لإظهار &بدء التشغيل:"
#: kcmlaunch.cpp:87 kcmlaunch.cpp:121
#: kcmlaunch.cpp:85 kcmlaunch.cpp:119
msgid " sec"
msgstr "ثانية"
#: kcmlaunch.cpp:93
#: kcmlaunch.cpp:91
msgid "Taskbar &Notification"
msgstr "اشعارات &شريط المهام"
#: kcmlaunch.cpp:94
#: kcmlaunch.cpp:92
msgid ""
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
@ -100,10 +92,10 @@ msgstr ""
"في هذه الحالة يختفي الزر بعد الوقت المعطى في قسم\n"
"'المهلة لإظهار بدء التشغيل'"
#: kcmlaunch.cpp:109
#: kcmlaunch.cpp:107
msgid "Enable &taskbar notification"
msgstr "مكّن إشع&ارات شريط المهام "
#: kcmlaunch.cpp:117
#: kcmlaunch.cpp:115
msgid "Start&up indication timeout:"
msgstr "الم&هلة لاظهار بدء التشغيل:"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -31,11 +31,11 @@ msgstr ""
msgid "Country Selector"
msgstr "محدد البلد"
#: countryselectordialog.cpp:263 countryselectordialog.cpp:278
#: countryselectordialog.cpp:261 countryselectordialog.cpp:276
msgid "without name"
msgstr "بدون اسم"
#: countryselectordialog.cpp:294
#: countryselectordialog.cpp:292
msgctxt "@item:inlistbox Country"
msgid "Not set (Generic English)"
msgstr "غير محدد (إنجليزية عامة)"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-menu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-04 17:01+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: kde-menu.cpp:93
#: kde-menu.cpp:94
msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
msgstr "عنصر القائمة '%1' لا يمكن إبرازه."
#: kde-menu.cpp:106
#: kde-menu.cpp:107
msgid ""
"KDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
@ -39,27 +39,27 @@ msgstr ""
"يمكن استعمال خيار --highlight للإشارة البصرية للمستخدم أين \n"
"يمكن أن يجد التطبيق في قائمة الكيدي."
#: kde-menu.cpp:111
#: kde-menu.cpp:112
msgid "kde-menu"
msgstr "قائمة الكيدي"
#: kde-menu.cpp:113
#: kde-menu.cpp:114
msgid "(c) 2003 Waldo Bastian"
msgstr "(c) 2003 Waldo Bastian"
#: kde-menu.cpp:114
#: kde-menu.cpp:115
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: kde-menu.cpp:114
#: kde-menu.cpp:115
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
#: kde-menu.cpp:119
#: kde-menu.cpp:120
msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
msgstr "بيانات الخرج بترميز UTF-8 بدلاً من الترميز المحلي"
#: kde-menu.cpp:120
#: kde-menu.cpp:121
msgid ""
"Print menu-id of the menu that contains\n"
"the application"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
"اطبع رقم معرِّف القائمة\n"
"التي تحتوي التطبيق."
#: kde-menu.cpp:121
#: kde-menu.cpp:122
msgid ""
"Print menu name (caption) of the menu that\n"
"contains the application"
@ -75,23 +75,23 @@ msgstr ""
"اطبع اسم القائمة التي\n"
"تحتوي التطبيق."
#: kde-menu.cpp:122
#: kde-menu.cpp:123
msgid "Highlight the entry in the menu"
msgstr "أبرز المدخلة في القائمة"
#: kde-menu.cpp:123
#: kde-menu.cpp:124
msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
msgstr "لا تفحص حداثة قاعدة المعلومات sycoca."
#: kde-menu.cpp:124
#: kde-menu.cpp:125
msgid "The id of the menu entry to locate"
msgstr "رقم هوية مدخلة القائمة المراد تحديد مكانها."
#: kde-menu.cpp:133
msgid "You must specify an application-id such as 'kde4-konsole.desktop'"
msgstr "يجب عليك تحديد معرف التطبيق مثل 'kde4-konsole.desktop'"
#: kde-menu.cpp:132
msgid "You must specify an application-id such as 'konsole.desktop'"
msgstr ""
#: kde-menu.cpp:142
#: kde-menu.cpp:141
msgid ""
"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
"highlight"
@ -99,10 +99,10 @@ msgstr ""
"يجب أن تخصص على الأقل واحد من-print-menu-id أو --print-menu-name أو --"
"highlight"
#: kde-menu.cpp:164
#: kde-menu.cpp:163
msgid "No menu item '%1'."
msgstr "لا يوجد عنصر قائمة '%1'."
#: kde-menu.cpp:168
#: kde-menu.cpp:167
msgid "Menu item '%1' not found in menu."
msgstr "عنصر القائمة '%1' غير موجود في القائمة."

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:19+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "<qt><b>Changing authentication token</b></qt>"
msgstr "<qt><b>جاري تغيير رمز الاستيثاق</b></qt>"
#: kdmconfig.cpp:131
#: kdmconfig.cpp:133
msgctxt ""
"@item:intext substitution for an undefined %X placeholder wrongly given in "
"the config file 'kdmrc', telling the user to fix it"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-06 15:41+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -88,10 +88,10 @@ msgstr ""
msgid "The file (or a number of files) to operate on."
msgstr "الملف (أو عدد من الملفات) كي تعمل."
#: fileprops.cpp:277
#: fileprops.cpp:274
msgid "No files specified"
msgstr "لا توجد ملفات محددة"
#: fileprops.cpp:297
#: fileprops.cpp:295
msgid "Cannot determine metadata"
msgstr "لا يمكن تحديد البيانات الفوقية"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfontinst\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 09:15+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "أزل علامة الحذف"
msgid "Mark for Deletion"
msgstr "معلم للحذف"
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:529
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Open font in font viewer?"
msgid_plural "Open all %1 fonts in font viewer?"
@ -247,15 +247,15 @@ msgstr "الملف"
msgid "File Location"
msgstr "موقع الملف"
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:186
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:187
msgid "Writing System"
msgstr "نظام الكتابة"
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:195
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:196
msgid "Symbol/Other"
msgstr "الرمز/آخر"
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:288 kcmfontinst/FontFilter.cpp:350
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:292 kcmfontinst/FontFilter.cpp:355
msgid "Type here to filter on %1"
msgstr "اكتب هنا للترشيح على %1"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "اطبع..."
msgid "Reload"
msgstr "أعد تحميل"
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1864
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1861
msgid "Open all %1 fonts in font viewer?"
msgstr "هل افتح كل الخطوط %1 في عارض الخطوط؟"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_nfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -48,10 +48,10 @@ msgstr "تجاوز الحصة المخصصة على القرص"
msgid "NFS error %1 - %2"
msgstr ""
#: nfsv2.cpp:260 nfsv3.cpp:275
#: nfsv2.cpp:261 nfsv3.cpp:276
msgid "Failed to mount %1"
msgstr ""
#: nfsv2.cpp:432 nfsv2.cpp:494 nfsv3.cpp:448 nfsv3.cpp:615
#: nfsv2.cpp:433 nfsv2.cpp:495 nfsv3.cpp:449 nfsv3.cpp:616
msgid "Unknown target"
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 23:50+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -17,6 +17,6 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: recentdocuments.cpp:151
#: recentdocuments.cpp:152
msgid "Recent Documents"
msgstr "الملفات الحديثة"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:28+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: trashimpl.cpp:1123
#: trashimpl.cpp:1124
msgid ""
"The trash has reached its maximum size!\n"
"Cleanup the trash manually."
@ -27,11 +27,11 @@ msgstr ""
"وصلت سلة المهملات أقصى سعتها!\n"
"نظف سلة المهملات يدويا."
#: trashimpl.cpp:1134
#: trashimpl.cpp:1135
msgid "The file is too large to be trashed."
msgstr "هذا الملف ضخم جدا بحيث لا يمكن وضعه في سلة المهملات"
#: kcmtrash.cpp:158 kcmtrash.cpp:256
#: kcmtrash.cpp:158 kcmtrash.cpp:257
msgid " day"
msgid_plural " days"
msgstr[0] "يوم"
@ -41,11 +41,11 @@ msgstr[3] "%1 أيام"
msgstr[4] "%1 يوما"
msgstr[5] "%1 يوم"
#: kcmtrash.cpp:247
#: kcmtrash.cpp:248
msgid "Delete files older than:"
msgstr "احذف الملفات الأقدم من:"
#: kcmtrash.cpp:249
#: kcmtrash.cpp:250
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Check this box to allow <b>automatic deletion</b> of files that are "
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"<para>اختر هذا الصندوق لتسمح <b> بالحذف التلقائي</b> للملفات الأقدم القيمة "
"المحددة. اتركه معطل حتى <b>لا</b> تحذف أي عنصر بعد مدة زمنية معينة</para>"
#: kcmtrash.cpp:258
#: kcmtrash.cpp:259
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files "
@ -64,11 +64,11 @@ msgstr ""
"<para> ضع عدد الأيام التي يمكن للملف أنيبقى في سلة المهملات ، أي ملف أقدم من "
"تلك الأيام سيحذف آليا.</para>"
#: kcmtrash.cpp:266
#: kcmtrash.cpp:267
msgid "Limit to maximum size"
msgstr "حد لأقصى حجم"
#: kcmtrash.cpp:268
#: kcmtrash.cpp:269
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space "
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
"<para> اختر هذا الصندوق لتحد من أقصى حجم من السعة التخزينية لسلة المهملات ، "
"إذا لم تحدد قيمة في الأسفل ، فستكون غير محدودة.</para>"
#: kcmtrash.cpp:286
#: kcmtrash.cpp:287
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the "
@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<para>هذه أقصى نسبة مؤية من مساحة القرص يمكن لسلة المهملات استخدامها.</para>"
#: kcmtrash.cpp:291
#: kcmtrash.cpp:292
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for "
@ -94,27 +94,27 @@ msgstr ""
"<para>هذه القيمة المحسوبة من مساحة القرص التي سيسمح لسلة المهملات "
"باستخدامها.</para>"
#: kcmtrash.cpp:294
#: kcmtrash.cpp:295
msgid "Maximum size:"
msgstr "أقصى حجم:"
#: kcmtrash.cpp:296
#: kcmtrash.cpp:297
msgid "When limit reached:"
msgstr "عندما يصل الحد:"
#: kcmtrash.cpp:300
#: kcmtrash.cpp:301
msgid "Warn Me"
msgstr "حذرني"
#: kcmtrash.cpp:301
#: kcmtrash.cpp:302
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
msgstr "احذف الملفات القديمة من المهملات"
#: kcmtrash.cpp:302
#: kcmtrash.cpp:303
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
msgstr "احذف أضخم الملفات من المهملات"
#: kcmtrash.cpp:304
#: kcmtrash.cpp:305
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of "

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krandr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 20:59+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -269,32 +269,32 @@ msgstr ""
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:69
#: randrconfig.cpp:68 rc.cpp:69
msgid "Save as Default"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:62
#: randrconfig.cpp:69
msgid "Reset"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:125
#: randrconfig.cpp:132
msgctxt "No display selected"
msgid "None"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:140 randrconfig.cpp:185
#: randrconfig.cpp:147 randrconfig.cpp:192
msgid "%1 (Connected)"
msgstr "%1 (متصل)"
#: randrconfig.cpp:329
#: randrconfig.cpp:336
msgid "Configuration has been set as the desktop default."
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:338
#: randrconfig.cpp:345
msgid "Default desktop setup has been reset."
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:456
#: randrconfig.cpp:458
msgid ""
"Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. "
@ -302,13 +302,13 @@ msgid ""
"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:464
#: randrconfig.cpp:466
msgid ""
"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change "
"to take effect."
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:467
#: randrconfig.cpp:469
msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuiserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 21:50+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -86,35 +86,35 @@ msgstr "Matej Koss"
msgid "Developer"
msgstr "مطور"
#: progresslistdelegate.cpp:148
#: progresslistdelegate.cpp:149
msgid "%1 of %2 processed at %3/s"
msgstr "%1 من %2 تنفذ بسرعة %3/ثانية"
#: progresslistdelegate.cpp:150
#: progresslistdelegate.cpp:151
msgid "%1 of %2 processed"
msgstr "%1 من %2 نفذت"
#: progresslistdelegate.cpp:152
#: progresslistdelegate.cpp:153
msgid "%1 processed at %2/s"
msgstr "%1 تنفذ بسرعة %2/ثانية"
#: progresslistdelegate.cpp:154
#: progresslistdelegate.cpp:155
msgid "%1 processed"
msgstr "%1 نفذت"
#: progresslistdelegate.cpp:242
#: progresslistdelegate.cpp:243
msgid "Clear"
msgstr "امح"
#: progresslistdelegate.cpp:270
#: progresslistdelegate.cpp:271
msgid "Cancel"
msgstr "ألغ"
#: progresslistdelegate.cpp:289
#: progresslistdelegate.cpp:290
msgid "Pause"
msgstr "توقف"
#: progresslistdelegate.cpp:293
#: progresslistdelegate.cpp:294
msgid "Resume"
msgstr "استأنف"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwalletd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 23:47+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -58,8 +58,8 @@ msgstr ""
"الأقل ثم المحاولة مجدداً."
#: main.cpp:151 main.cpp:152 kwalletd.cpp:424 kwalletd.cpp:538 kwalletd.cpp:627
#: kwalletd.cpp:726 kwalletd.cpp:828 kwalletd.cpp:847 kwalletd.cpp:856
#: kwalletd.cpp:861 kwalletd.cpp:1377
#: kwalletd.cpp:726 kwalletd.cpp:829 kwalletd.cpp:848 kwalletd.cpp:857
#: kwalletd.cpp:862 kwalletd.cpp:1378
msgid "KDE Wallet Service"
msgstr "خدمة حافظة كدي"
@ -208,14 +208,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>طلب البرنامج'<b>%1</b>' النفاذ إلى الحافظة المفتوحة '<b>%2</b>'.</qt>"
#: kwalletd.cpp:828
#: kwalletd.cpp:829
msgid ""
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
"password."
msgstr ""
"غير قادر على فتح الحافظة. يجب فتح الحافظة أولا حتى تستطيع تغيير كلمة سرها."
#: kwalletd.cpp:842
#: kwalletd.cpp:843
msgid ""
"<qt>The <b>%1</b> wallet is encrypted using GPG key <b>%2</b>. Please use "
"<b>GPG</b> tools (such as <b>kleopatra</b>) to change the passphrase "
@ -225,19 +225,19 @@ msgstr ""
"استخدام أدوات<b>GPG</b> (مثل <b>كليوبترا</b>) لتغيير كلمة السر المرتبطة بذاك "
"المفتاح.</qt>"
#: kwalletd.cpp:846
#: kwalletd.cpp:847
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
msgstr "<qt>الرجاء اختيار كلمة سر جديدة للحافظة '<b>%1</b>'.</qt>"
#: kwalletd.cpp:856
#: kwalletd.cpp:857
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
msgstr "خطأ في إعادة تشفير الحافظة. كلمة السر لم تغير"
#: kwalletd.cpp:861
#: kwalletd.cpp:862
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
msgstr "خطأ في فتح الحافظة ، البيانات قد تكون فقدت."
#: kwalletd.cpp:1377
#: kwalletd.cpp:1378
msgid ""
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
"application may be misbehaving."

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-31 12:37+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: composite.cpp:397
#: composite.cpp:398
msgid ""
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
"resume using the '%1' shortcut."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:01+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:00+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
msgid "Center Tiled"
msgstr ""
#: image.cpp:671
#: image.cpp:670
msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 06:52+0300\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -124,31 +124,31 @@ msgctxt "reassign to this plugin"
msgid "Reassign"
msgstr ""
#: backgrounddialog.cpp:226
#: backgrounddialog.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "خيارات سطح المكتب"
#: backgrounddialog.cpp:226
#: backgrounddialog.cpp:101
#, fuzzy
msgid "%1 Settings"
msgstr "خيارات سطح المكتب"
#: backgrounddialog.cpp:239
#: backgrounddialog.cpp:114
msgid "Desktop Settings"
msgstr "خيارات سطح المكتب"
#: backgrounddialog.cpp:244
#: backgrounddialog.cpp:119
msgid "View"
msgstr ""
#: backgrounddialog.cpp:252
#: backgrounddialog.cpp:127
msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop."
msgstr ""
#: backgrounddialog.cpp:274
#: backgrounddialog.cpp:148
msgid "Mouse Actions"
msgstr "خيارات الفاره"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-08 14:57+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: misc/kmailservice.cpp:30
#: misc/kmailservice.cpp:31
msgid "KMailService"
msgstr "KMailService"
#: misc/kmailservice.cpp:30
#: misc/kmailservice.cpp:31
msgid "Mail service"
msgstr "خدمة البريد"
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "افتح"
msgid "<Error>"
msgstr "<خطأ>"
#: kfile/kurlrequester.cpp:260
#: kfile/kurlrequester.cpp:262
msgid "Open file dialog"
msgstr "افتح حوار الملفات"
@ -427,8 +427,8 @@ msgstr "المستخدم المسمى"
msgid "Named Group"
msgstr "المجموعة المسماة"
#: kfile/kacleditwidget.cpp:97 ../kfile/kfileplacesview.cpp:584
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:605 ../kfile/kfileplacesview.cpp:612
#: kfile/kacleditwidget.cpp:97 ../kfile/kfileplacesview.cpp:583
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:604 ../kfile/kfileplacesview.cpp:611
msgid "Add Entry..."
msgstr "أضف خانة..."
@ -1599,44 +1599,44 @@ msgstr "ملخّص MD5"
msgid "SHA1 digest"
msgstr "ملخّص SHA1"
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:60
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:58
msgid "KDE SSL Information"
msgstr "معلومات SSL في كدي"
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:68
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:66
msgctxt "The receiver of the SSL certificate"
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:69
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:67
msgctxt "The authority that issued the SSL certificate"
msgid "Issuer"
msgstr "المُصدِر"
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:79 kssl/ksslinfodialog.cpp:124
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:77 kssl/ksslinfodialog.cpp:122
msgid "Current connection is secured with SSL."
msgstr "الاتصال الحالي آمن بنظام الـ SSL."
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:82 kssl/ksslinfodialog.cpp:137
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:80 kssl/ksslinfodialog.cpp:135
msgid "Current connection is not secured with SSL."
msgstr "الاتصال الحالي غير آمن ولا يستخدم الـ SSL."
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:86
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:84
msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
msgstr "تقنية الـ SSL غير موجودة مع بنية كدي الحالية."
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:127
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:125
msgid ""
"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
msgstr ""
"القسم الرئيسي لهذه الوثيقة مؤمن باستعمال SSL لكن هناك أجزاء منه ليست كذلك"
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:133
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:131
msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
msgstr ""
"بعض أجزاء هذه الوثيقة مؤمن باستخدام SSL لكن الجزء الرئيسي منه ليس كذلك."
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:182
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:180
msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key"
msgid "using %1 bit"
msgid_plural "using %1 bits"
@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:184
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:182
#, fuzzy
msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key"
msgid "of a %1 bit key"
@ -1659,27 +1659,27 @@ msgstr[3] "يستخدم %1 %2 بت من مفتاح %3 بت"
msgstr[4] "يستخدم %1 %2 بت من مفتاح %3 بت"
msgstr[5] "يستخدم %1 %2 بت من مفتاح %3 بت"
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:180
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:178
msgctxt "%1, using %2 bits of a %3 bit key"
msgid "%1, %2 %3"
msgstr "%1، %2 %3"
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:201
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:199
msgctxt "The certificate is not trusted"
msgid "NO, there were errors:"
msgstr "لا ، يوجد أخطاء:"
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:208
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:206
msgctxt "The certificate is trusted"
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:212 kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:56
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:210 kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:56
msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date"
msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 حتّى %2"
#: kssl/sslui.cpp:52
#: kssl/sslui.cpp:114
msgid ""
"The remote host did not send any SSL certificates.\n"
"Aborting because the identity of the host cannot be established."
@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr ""
"لم يرسل المضيف البعيد أي شهادة SSL .\n"
"أجهض بسبب أنه لا يمكن إنشاء هوية المضيف البعيد."
#: kssl/sslui.cpp:71 kio/tcpslavebase.cpp:806
#: kssl/sslui.cpp:133 kio/tcpslavebase.cpp:796
msgid ""
"The server failed the authenticity check (%1).\n"
"\n"
@ -1695,29 +1695,29 @@ msgstr ""
"فشلت محاولة التصديق على شهادة الخادم (%1).\n"
"\n"
#: kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119 kio/tcpslavebase.cpp:817
#: kio/tcpslavebase.cpp:830 kio/tcpslavebase.cpp:944 kio/tcpslavebase.cpp:956
#: kssl/sslui.cpp:142 kssl/sslui.cpp:181 kio/tcpslavebase.cpp:807
#: kio/tcpslavebase.cpp:820 kio/tcpslavebase.cpp:934 kio/tcpslavebase.cpp:946
msgid "Server Authentication"
msgstr "استيثاق الخادم"
#: kssl/sslui.cpp:81 kio/slaveinterface.cpp:420 kio/tcpslavebase.cpp:818
#: kssl/sslui.cpp:143 kio/slaveinterface.cpp:420 kio/tcpslavebase.cpp:808
msgid "&Details"
msgstr "الت&فاصيل"
#: kssl/sslui.cpp:82 kio/slaveinterface.cpp:426 kio/tcpslavebase.cpp:818
#: kssl/sslui.cpp:144 kio/slaveinterface.cpp:426 kio/tcpslavebase.cpp:808
msgid "Co&ntinue"
msgstr "تاب&ع"
#: kssl/sslui.cpp:116 kio/tcpslavebase.cpp:827
#: kssl/sslui.cpp:178 kio/tcpslavebase.cpp:817
msgid ""
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr "هل تريد قبول هذه الشهادة للأبد بدون تنبيه؟"
#: kssl/sslui.cpp:120 kio/slaveinterface.cpp:422 kio/tcpslavebase.cpp:831
#: kssl/sslui.cpp:182 kio/slaveinterface.cpp:422 kio/tcpslavebase.cpp:821
msgid "&Forever"
msgstr "للأ&بد"
#: kssl/sslui.cpp:121 kio/slaveinterface.cpp:428 kio/tcpslavebase.cpp:832
#: kssl/sslui.cpp:183 kio/slaveinterface.cpp:428 kio/tcpslavebase.cpp:822
msgid "&Current Session only"
msgstr "في ال&جلسة الحالية فقط"
@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "افتح مجلد في محرر العلامة"
msgid "Delete Folder"
msgstr "احذف المجلد"
#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:281 ../kfile/kdiroperator.cpp:1891
#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:281 ../kfile/kdiroperator.cpp:1888
msgid "Properties"
msgstr "الخصائص"
@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Select Folder"
msgstr "اختر مجلد"
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:159 ../kfile/knewfilemenu.cpp:1033
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:159 ../kfile/knewfilemenu.cpp:1029
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:134
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
@ -1952,7 +1952,7 @@ msgctxt "name of the container of all browser bookmarks"
msgid "Bookmarks"
msgstr "العلامات"
#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:456
#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:452
msgid ""
"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "صورة OCR"
msgid "Filename for clipboard content:"
msgstr "اسم الملف لمحتوى المحفظة:"
#: kio/paste.cpp:101 kio/copyjob.cpp:1400 kio/copyjob.cpp:1983 kio/job.cpp:2198
#: kio/paste.cpp:101 kio/copyjob.cpp:1390 kio/copyjob.cpp:1968 kio/job.cpp:2198
#: kio/global.cpp:646
msgid "File Already Exists"
msgstr "الملف موجود سابقا"
@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "الملف موجود سابقا"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 ( %2)"
#: kio/paste.cpp:185
#: kio/paste.cpp:184
msgid ""
"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is "
"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
@ -1991,11 +1991,11 @@ msgstr ""
"تغيير محتوى المحفظة منذ آخر مرة استعملت فيها 'ألصق': هيئة البيانات المستعملة "
"غير صالحة للتطبيق. الرجاء انسخ مرة ثانية ما كنت تريد لصقه."
#: kio/paste.cpp:260
#: kio/paste.cpp:259
msgid "The clipboard is empty"
msgstr "المحفظة فارغة"
#: kio/paste.cpp:320 kio/renamedialog.cpp:411 kio/kdirlister.cpp:395
#: kio/paste.cpp:319 kio/renamedialog.cpp:411 kio/kdirlister.cpp:390
#: kio/krun.cpp:1072
msgid ""
"Malformed URL\n"
@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr ""
"عنوان URL مشوه\n"
"%1"
#: kio/paste.cpp:372
#: kio/paste.cpp:371
msgid "&Paste File"
msgid_plural "&Paste %1 Files"
msgstr[0] "لا ت&لصق أي ملف"
@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr[3] "أ&لصق الملفات ال‍ %1"
msgstr[4] "أ&لصق الملفات ال‍ %1"
msgstr[5] "أ&لصق الملفات ال‍ %1"
#: kio/paste.cpp:374
#: kio/paste.cpp:373
msgid "&Paste URL"
msgid_plural "&Paste %1 URLs"
msgstr[0] "أ&لصق المسار"
@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr[3] "أ&لصق المسارات ال‍ %1"
msgstr[4] "أ&لصق المسارات ال‍ %1"
msgstr[5] "أ&لصق المسارات ال‍ %1"
#: kio/paste.cpp:376
#: kio/paste.cpp:375
msgid "&Paste Clipboard Contents"
msgstr "ال&صق محتويات الحافظة"
@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "الملف '%1' غير قابل للقراءة"
msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
msgstr "خطأ: البروتوكول '%1' مجهول"
#: kio/jobuidelegate.cpp:155 ../kfile/kdiroperator.cpp:797
#: kio/jobuidelegate.cpp:155 ../kfile/kdiroperator.cpp:794
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?"
msgstr[0] "هل تريد حقا حذف هذا العنصر ؟"
@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr[3] "هل تريد حقا حذف هذه العناصر البالغ عدد
msgstr[4] "هل تريد حقا حذف هذه العناصر البالغ عددها %1؟"
msgstr[5] "هل تريد حقا حذف هذه العناصر البالغ عددها %1؟"
#: kio/jobuidelegate.cpp:157 ../kfile/kdiroperator.cpp:799
#: kio/jobuidelegate.cpp:157 ../kfile/kdiroperator.cpp:796
msgid "Delete Files"
msgstr "احذف الملفات"
@ -2267,7 +2267,7 @@ msgid ""
"be undone."
msgstr "هل تريد حذف كل العناصر من المهملات بشكل دائم؟ لا يمكن التراجع عن هذا."
#: kio/jobuidelegate.cpp:167 ../kfile/kfileplacesview.cpp:644
#: kio/jobuidelegate.cpp:167 ../kfile/kfileplacesview.cpp:643
msgctxt "@action:button"
msgid "Empty Trash"
msgstr "أفرغ المهملات"
@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr[3] "هل تريد حقا نقل هذا الـ%1 العناصر إلى ا
msgstr[4] "هل تريد حقا نقل هذا الـ%1 عنصراً إلى المهملات؟"
msgstr[5] "هل تريد حقا نقل هذا الـ%1 عنصر إلى المهملات؟"
#: kio/jobuidelegate.cpp:178 ../kfile/kdiroperator.cpp:1782
#: kio/jobuidelegate.cpp:178 ../kfile/kdiroperator.cpp:1779
msgid "Move to Trash"
msgstr "انقل إلى سلّة المهملات"
@ -2295,11 +2295,11 @@ msgstr "ا&رم"
msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
msgstr "شهادة النظير SSL تبدو فاسدة."
#: kio/jobuidelegate.cpp:274 kio/tcpslavebase.cpp:762
#: kio/jobuidelegate.cpp:274 kio/tcpslavebase.cpp:752
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: kio/kfileitemdelegate.cpp:226
#: kio/kfileitemdelegate.cpp:225
msgctxt "Items in a folder"
msgid "1 item"
msgid_plural "%1 items"
@ -2310,12 +2310,12 @@ msgstr[3] "%1 عناصر"
msgstr[4] "%1 عنصرا"
msgstr[5] "%1 عنصر"
#: kio/kfileitemdelegate.cpp:282 kio/kfileitemdelegate.cpp:286
#: kio/kfileitemdelegate.cpp:281 kio/kfileitemdelegate.cpp:285
msgctxt "@info mimetype"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: kio/kdirlister.cpp:405
#: kio/kdirlister.cpp:400
msgid ""
"URL cannot be listed\n"
"%1"
@ -2420,11 +2420,11 @@ msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: kio/copyjob.cpp:1075 kio/global.cpp:656
#: kio/copyjob.cpp:1074 kio/global.cpp:656
msgid "Folder Already Exists"
msgstr "المجلَّد موجود سابقا"
#: kio/copyjob.cpp:1400 kio/copyjob.cpp:1983
#: kio/copyjob.cpp:1390 kio/copyjob.cpp:1968
msgid "Already Exists as Folder"
msgstr "موجود مسبقا كمجلد"
@ -4277,7 +4277,7 @@ msgstr "اختر اسم ملف آخر للملف الهدف."
msgid "Undocumented Error"
msgstr "خطأ غير موثق"
#: kio/tcpslavebase.cpp:334
#: kio/tcpslavebase.cpp:325
msgid ""
"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be "
"encrypted.\n"
@ -4286,20 +4286,20 @@ msgstr ""
"انت على وشك مغادرة النمط الآمن. لن يتم تشفير منقولاتك بعد الآن.\n"
"وهذا يعني أنه من الممكن مراقبة بياناتك من قبل طرف ثالث."
#: kio/tcpslavebase.cpp:340 kio/tcpslavebase.cpp:595
#: kio/tcpslavebase.cpp:331 kio/tcpslavebase.cpp:585
msgid "Security Information"
msgstr "معلومات الأمن"
#: kio/tcpslavebase.cpp:341
#: kio/tcpslavebase.cpp:332
msgid "C&ontinue Loading"
msgstr "ت&ابع التحميل"
#: kio/tcpslavebase.cpp:432
#: kio/tcpslavebase.cpp:423
msgctxt "%1 is a host name"
msgid "%1: SSL negotiation failed"
msgstr "%1: فشل تفاوض SSL "
#: kio/tcpslavebase.cpp:589
#: kio/tcpslavebase.cpp:579
msgid ""
"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted "
"unless otherwise noted.\n"
@ -4310,31 +4310,31 @@ msgstr ""
"العكس.\n"
"يعني هذا أنه لن يتمكن أي طرف ثالث من رؤية البيانات المنقولة."
#: kio/tcpslavebase.cpp:596
#: kio/tcpslavebase.cpp:586
msgid "Display SSL &Information"
msgstr "اعرض &معلومات SSL"
#: kio/tcpslavebase.cpp:597
#: kio/tcpslavebase.cpp:587
msgid "C&onnect"
msgstr "ا&تصل"
#: kio/tcpslavebase.cpp:733
#: kio/tcpslavebase.cpp:723
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "أدخل كلمة سر الشهادة:"
#: kio/tcpslavebase.cpp:734
#: kio/tcpslavebase.cpp:724
msgid "SSL Certificate Password"
msgstr "كلمة مرور الشهادة SSL"
#: kio/tcpslavebase.cpp:747
#: kio/tcpslavebase.cpp:737
msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
msgstr "غير قادر على فتح الشهادة. هل تريد تجريب كلمة سر جديدة ؟"
#: kio/tcpslavebase.cpp:760
#: kio/tcpslavebase.cpp:750
msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr "فشل إجراء تعيين شهادة الزبون للجلسة."
#: kio/tcpslavebase.cpp:943
#: kio/tcpslavebase.cpp:933
msgid ""
"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr ""
"لقد أشرت أنك موافق على قبول هذه الشهادة ، لكن هذه الشهادة ليست مصدرة إلى "
"الخادم الذي يقوم بعرضها. هل تريد متابعة التحميل ؟"
#: kio/tcpslavebase.cpp:955
#: kio/tcpslavebase.cpp:945
msgid ""
"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
"KDE System Settings."
@ -4957,28 +4957,28 @@ msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة النفاذ إلى '%1'، يقو
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
msgstr "حدث خطأ عند محاولة النفاذ إلى '%1'"
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:579
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:578
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Empty Trash"
msgstr "أفرغ المهملات"
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:586
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:585
msgid "&Edit Entry '%1'..."
msgstr "&حرر المدخلة '%1'..."
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:608
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:607
msgid "&Hide Entry '%1'"
msgstr "أ&خفِ المدخلة '%1'"
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:617
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:616
msgid "&Show All Entries"
msgstr "أظهر كلّ المدخلات"
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:628
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:627
msgid "&Remove Entry '%1'"
msgstr "أ&زِل المدخلة '%1'"
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:640
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:639
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
msgstr "أمتأكد انك تريد حقا إفراغ المهملات؟ كل العناصر سوف تمحى."
@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr ""
"فقط (%1).<br /><br />إذا لم تختر هذا الإعداد فإن المدخلة ستكون متاحة في جميع "
"التطبيقات..</qt>"
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:367 ../kfile/knewfilemenu.cpp:879
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:367 ../kfile/knewfilemenu.cpp:875
msgid "Sorry"
msgstr "آسف"
@ -5101,26 +5101,26 @@ msgctxt "@item:inmenu Create New"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:889
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:885
msgid ""
"Basic links can only point to local files or directories.\n"
"Please use \"Link to Location\" for remote URLs."
msgstr ""
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:965
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:961
msgid "Create New"
msgstr "أنشئ جديد"
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:978
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:974
msgid "Link to Device"
msgstr "اربط إلى جهاز"
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1023
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1019
msgctxt "Default name for a new folder"
msgid "New Folder"
msgstr "مجلد جديد"
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1037
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1033
msgid ""
"Create new folder in:\n"
"%1"
@ -5413,23 +5413,23 @@ msgstr ""
"العلامات حيث يمكنك إضافة أو تحرير أو تحديد علامة.<br /><br />هذه العلامات "
"مخصصة لمربع حوار الملف ، ولكنها تعمل كعلامة في الأماكن الأخرى من كدي.</qt>"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:751 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:158
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:748 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:158
msgid "A file or folder named %1 already exists."
msgstr "الملف أو المجلد المسمى %1 موجود مسبقا."
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:753 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:162
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:750 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:162
msgid "You do not have permission to create that folder."
msgstr "ليس لديك الإذن لإنشاء ذاك المجلد."
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:768
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:765
msgid "You did not select a file to delete."
msgstr "لم تختر أي ملف للحذف."
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:769
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:766
msgid "Nothing to Delete"
msgstr "لا شيء للحذف"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:790
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:787
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
@ -5437,19 +5437,19 @@ msgstr ""
"<qt>هل انت متأكد من حذف \n"
"<b> '%1'</b>؟</qt>"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:792
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:789
msgid "Delete File"
msgstr "احذف الملف"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:830
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:827
msgid "You did not select a file to trash."
msgstr "لم تحدد أي ملف للرمي في المهملات."
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:831
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:828
msgid "Nothing to Trash"
msgstr "لا شيء للرمي."
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:848
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:845
msgid ""
"<qt>Do you really want to trash\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
@ -5457,16 +5457,16 @@ msgstr ""
"<qt>هل تريد حقا رمي\n"
" <b>'%1'</b>؟</qt>"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:850
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:847
msgid "Trash File"
msgstr "ارم الملف"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:851 ../kfile/kdiroperator.cpp:858
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:848 ../kfile/kdiroperator.cpp:855
msgctxt "to trash"
msgid "&Trash"
msgstr "ا&رم"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:855
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:852
msgid "translators: not called for n == 1"
msgid_plural "Do you really want to trash these %1 items?"
msgstr[0] "هل تريد حقا رمي هذه العناصر؟"
@ -5476,111 +5476,111 @@ msgstr[3] "هل تريد حقا رمي هذه العناصر البالغ عدد
msgstr[4] "هل تريد حقا رمي هذه العناصر البالغ عددها %1؟"
msgstr[5] "هل تريد حقا رمي هذه العناصر البالغ عددها %1؟"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:857
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:854
msgid "Trash Files"
msgstr "ارم الملفات"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:989 ../kfile/kdiroperator.cpp:1126
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:986 ../kfile/kdiroperator.cpp:1123
msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
msgstr "المجلد المحدد غير موجود أو انه غير مقروء."
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1760
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1757
msgid "Menu"
msgstr "قائمة"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1764
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1761
msgid "Parent Folder"
msgstr "المجلد الوالد"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1771
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1768
msgid "Home Folder"
msgstr "مجلد المنزل"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1774
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1771
msgid "Reload"
msgstr "أعد التحميل"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1777
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1774
msgid "New Folder..."
msgstr "مجلد جديد..."
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1788
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1785
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1795
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1792
msgid "Sorting"
msgstr "فرز"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1798
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1795
msgid "By Name"
msgstr "بواسطة الاسم"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1802
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1799
msgid "By Size"
msgstr "بواسطة الحجم"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1806
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1803
msgid "By Date"
msgstr "بواسطة التاريخ"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1810
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1807
msgid "By Type"
msgstr "بواسطة النوع"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1814
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1811
msgid "Descending"
msgstr "تنازلي"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1818
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1815
msgid "Folders First"
msgstr "المجلّدات أولًا"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1828
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1825
msgid "Icon Position"
msgstr "موقع الأيقونة"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1831
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1828
msgid "Next to File Name"
msgstr "بجانب اسم الملف"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1835
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1832
msgid "Above File Name"
msgstr "فوق اسم الملف"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1846
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1843
msgid "Short View"
msgstr "العرض المختصر"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1851
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1848
msgid "Detailed View"
msgstr "عرض تفصيلي"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1856
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1853
msgid "Tree View"
msgstr "عرض شجري"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1861
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1858
msgid "Detailed Tree View"
msgstr "عرض شجري تفصيلي"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1872
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1869
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "أظهر الملفات المخفية"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1876
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1873
msgid "Show Aside Preview"
msgstr "اعرض معاينة جانبية"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1882
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1879
msgid "Show Preview"
msgstr "اعرض معاينة"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1886
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1883
msgid "Open File Manager"
msgstr "افتح مدير الملّفات"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1898
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1895
msgid "&View"
msgstr "ا&عرض"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-13 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -277,42 +277,42 @@ msgstr "Последно затворени подпрозорци"
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Забравяне на последно затворените подпрозорци"
#: dolphincontextmenu.cpp:145 panels/places/placespanel.cpp:184
#: dolphincontextmenu.cpp:146 panels/places/placespanel.cpp:184
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Изпразване на кошчето"
#: dolphincontextmenu.cpp:167
#: dolphincontextmenu.cpp:168
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Restore"
msgstr "Възстановяване"
#: dolphincontextmenu.cpp:208 dolphinmainwindow.cpp:1281
#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1281
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
msgstr "Създаване на"
#: dolphincontextmenu.cpp:221
#: dolphincontextmenu.cpp:222
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "Добавяне към места"
#: dolphincontextmenu.cpp:228
#: dolphincontextmenu.cpp:229
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Window"
msgstr "Отваряне на пътя в нов прозорец"
#: dolphincontextmenu.cpp:234
#: dolphincontextmenu.cpp:235
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Tab"
msgstr "Отваряне на пътя в нов подпрозорец"
#: dolphincontextmenu.cpp:324
#: dolphincontextmenu.cpp:325
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "Добавяне към места"
#: dolphincontextmenu.cpp:432
#: dolphincontextmenu.cpp:433
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Поставяне в папката"
@ -2106,17 +2106,17 @@ msgid_plural "%1 items selected"
msgstr[0] "Маркиран е %1 елемент"
msgstr[1] "Маркирани са %1 елемента"
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:276
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:281
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Preview"
msgstr "Предварителен преглед"
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:281
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure..."
msgstr "Настройки..."
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:312
msgctxt "@label::textbox"
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
msgstr "Изберете кои данни да се показват в информационния панел:"
@ -2307,22 +2307,22 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Places Entry"
msgstr "Редактиране на местоположение"
#: panels/places/placesitem.cpp:156
#: panels/places/placesitem.cpp:150
msgctxt "@item"
msgid "Places"
msgstr "Места"
#: panels/places/placesitem.cpp:157
#: panels/places/placesitem.cpp:151
msgctxt "@item"
msgid "Recently Accessed"
msgstr "Последно отваряни"
#: panels/places/placesitem.cpp:158
#: panels/places/placesitem.cpp:152
msgctxt "@item"
msgid "Search For"
msgstr "Търсене за"
#: panels/places/placesitem.cpp:159
#: panels/places/placesitem.cpp:153
msgctxt "@item"
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 15:00+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Програмата \"%1\" не е намерена."
msgid "Application not found"
msgstr "Програмата не е намерена."
#: app/katemainwindow.cpp:920
#: app/katemainwindow.cpp:918
msgid " [read only]"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 21:14+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -855,11 +855,11 @@ msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:1910 document/katedocument.cpp:5534
#: document/katedocument.cpp:1910 document/katedocument.cpp:5531
msgid "&Close"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:1911 document/katedocument.cpp:5535
#: document/katedocument.cpp:1911 document/katedocument.cpp:5532
msgid "Close message"
msgstr ""
@ -987,7 +987,7 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавено"
#: document/katedocument.cpp:3721 document/katedocument.cpp:3897
#: document/katedocument.cpp:4550
#: document/katedocument.cpp:4547
msgid "Save File"
msgstr "Запис на файл"
@ -1011,57 +1011,57 @@ msgstr "Презаре&ждане на файла"
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "&Игнориране на промените"
#: document/katedocument.cpp:4119
#: document/katedocument.cpp:4118
msgid ""
"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4125
#: document/katedocument.cpp:4124
msgid ""
"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4427
#: document/katedocument.cpp:4425
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "Файлът \"%1\" бе променен от друга програма."
#: document/katedocument.cpp:4430
#: document/katedocument.cpp:4428
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "Файлът \"%1\" бе създаден от друга програма."
#: document/katedocument.cpp:4433
#: document/katedocument.cpp:4431
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "Файлът \"%1\" бе изтрит от друга програма."
#: document/katedocument.cpp:4578
#: document/katedocument.cpp:4575
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Вече има файл с името \"%1\". Сигурни ли сте,че искате да бъде презаписан?"
#: document/katedocument.cpp:4580
#: document/katedocument.cpp:4577
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Презапис на файл"
#: document/katedocument.cpp:4798
#: document/katedocument.cpp:4795
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4800
#: document/katedocument.cpp:4797
msgid "Close Document"
msgstr "Затваряне на документа"
#: document/katedocument.cpp:4930
#: document/katedocument.cpp:4927
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4937
#: document/katedocument.cpp:4934
msgid "&Abort Loading"
msgstr ""
@ -6645,11 +6645,11 @@ msgctxt "Syntax highlighting"
msgid "None"
msgstr "Без"
#: syntax/katehighlight.cpp:817
#: syntax/katehighlight.cpp:818
msgid "Normal Text"
msgstr "Обикновен текст"
#: syntax/katehighlight.cpp:975
#: syntax/katehighlight.cpp:976
#, fuzzy
msgid ""
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
@ -6658,31 +6658,31 @@ msgstr ""
"<B>%1</B>: Излязъл от употреба синтаксис. Атрибутът (%2) не е адресира от "
"символна връзка.<BR>"
#: syntax/katehighlight.cpp:1494
#: syntax/katehighlight.cpp:1495
#, fuzzy
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
msgstr ""
"<B>%1</B>: Излязъл от употреба синтаксис. Контекстът %2 няма символна връзка."
"<BR>"
#: syntax/katehighlight.cpp:1580
#: syntax/katehighlight.cpp:1581
msgid ""
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
"<B>%1</B>: Излязъл от употреба синтаксис. Контекстът %2 не е адресира от "
"символна връзка."
#: syntax/katehighlight.cpp:1725
#: syntax/katehighlight.cpp:1726
msgid ""
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
msgstr "Грешки по време на синтактичния анализ за открояване на кода."
#: syntax/katehighlight.cpp:1727
#: syntax/katehighlight.cpp:1728
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
msgstr "Синтактичен анализатор за открояване на кода"
#: syntax/katehighlight.cpp:1892
#: syntax/katehighlight.cpp:1893
msgid ""
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
"highlighting will be disabled"
@ -6690,7 +6690,7 @@ msgstr ""
"След като има грешки при синтактичния анализ на кода, открояването на кода "
"ще бъде изключено."
#: syntax/katehighlight.cpp:2121
#: syntax/katehighlight.cpp:2122
#, fuzzy
msgid ""
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 10:59+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@ -149,19 +149,19 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "Вмъкване"
#: konq_popupmenu.cpp:242
#: konq_popupmenu.cpp:243
msgid "&Open"
msgstr "&Отваряне"
#: konq_popupmenu.cpp:267
#: konq_popupmenu.cpp:268
msgid "Create &Folder..."
msgstr "&Създаване на папка..."
#: konq_popupmenu.cpp:276
#: konq_popupmenu.cpp:277
msgid "&Restore"
msgstr "&Възстановяване"
#: konq_popupmenu.cpp:277
#: konq_popupmenu.cpp:278
msgid ""
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
"from initially"
@ -169,57 +169,57 @@ msgstr ""
"Възстановяване на този файл или директория на първоначалното му място, от "
"което е бил изтрит."
#: konq_popupmenu.cpp:297
#: konq_popupmenu.cpp:298
msgid "Show Original Directory"
msgstr "Показване на първоначалната директория"
#: konq_popupmenu.cpp:297
#: konq_popupmenu.cpp:298
msgid "Show Original File"
msgstr "Показване на първоначалния файл"
#: konq_popupmenu.cpp:298
#: konq_popupmenu.cpp:299
msgid ""
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
"parent directory."
msgstr "Отваряне на нов прозорец с родителската директория на тази препратка."
#: konq_popupmenu.cpp:330
#: konq_popupmenu.cpp:331
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "Изчистване на ко&шчето"
#: konq_popupmenu.cpp:341
#: konq_popupmenu.cpp:342
msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr "&Настройки на кошчето"
#: konq_popupmenu.cpp:365
#: konq_popupmenu.cpp:366
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "&Отмятане на тази страница"
#: konq_popupmenu.cpp:367
#: konq_popupmenu.cpp:368
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "&Отмятане на това местоположение"
#: konq_popupmenu.cpp:370
#: konq_popupmenu.cpp:371
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "&Отмятане на тази папка"
#: konq_popupmenu.cpp:372
#: konq_popupmenu.cpp:373
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "&Отмятане на тази препратка"
#: konq_popupmenu.cpp:374
#: konq_popupmenu.cpp:375
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "&Отмятане на този файл"
#: konq_popupmenu.cpp:401
#: konq_popupmenu.cpp:402
msgid "Preview In"
msgstr "Преглед"
#: konq_popupmenu.cpp:436
#: konq_popupmenu.cpp:437
msgid "&Properties"
msgstr "Информа&ция"
#: konq_popupmenu.cpp:450
#: konq_popupmenu.cpp:451
msgid "Share"
msgstr "Споделяне"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 10:49+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@ -63,71 +63,71 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Image"
msgstr "Избор на изображение"
#: main.cpp:75
#: main.cpp:73
msgid "Change &Password..."
msgstr "Про&мяна на паролата..."
#: main.cpp:93
#: main.cpp:91
msgid "Password & User Information"
msgstr "Парола и данни за потребителя"
#: main.cpp:95
#: main.cpp:93
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:98
#: main.cpp:96
msgid "Frans Englich"
msgstr "Frans Englich"
#: main.cpp:98
#: main.cpp:96
msgid "Maintainer"
msgstr "Поддръжка"
#: main.cpp:99
#: main.cpp:97
msgid "Ravikiran Rajagopal"
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:100
#: main.cpp:98
msgid "Michael Häckel"
msgstr "Michael Häckel"
#: main.cpp:102
#: main.cpp:100
msgid "Braden MacDonald"
msgstr "Braden MacDonald"
#: main.cpp:102
#: main.cpp:100
msgid "Face editor"
msgstr "Редактор на аватари"
#: main.cpp:103
#: main.cpp:101
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: main.cpp:103
#: main.cpp:101
msgid "Password changer"
msgstr "Смяна на пароли"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:103
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:106
#: main.cpp:104
msgid "Alex Zepeda"
msgstr "Alex Zepeda"
#: main.cpp:107
#: main.cpp:105
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "Hans Karlsson"
#: main.cpp:107 main.cpp:108
#: main.cpp:105 main.cpp:106
msgid "Icons"
msgstr "Икони"
#: main.cpp:108
#: main.cpp:106
msgid "Hermann Thomas"
msgstr "Hermann Thomas"
#: main.cpp:111
#: main.cpp:109
msgid ""
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
"в програми за е-поща и текстови редактори. Паролата се сменя като натиснете "
"бутона <em>Промяна на паролата...</em>.</qt>"
#: main.cpp:124
#: main.cpp:122
msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
"found. You will not be able to change your password."
@ -145,24 +145,24 @@ msgstr ""
"Грешка по време на изпълнение. Вътрешната програма \"kdepasswd\" не може да "
"бъде намерена. Паролата не може да бъде сменена."
#: main.cpp:199
#: main.cpp:197
#, fuzzy
msgid "There was an error setting the name: %1"
msgstr "Грешка при задаване на изображението: %1"
#: main.cpp:209
#: main.cpp:207
msgid "There was an error saving the image: %1"
msgstr "Грешка при запис на изображението: %1"
#: main.cpp:227
#: main.cpp:225
msgid "There was an error setting the image: %1"
msgstr "Грешка при задаване на изображението: %1"
#: main.cpp:235
#: main.cpp:233
msgid "There was an error deleting the image: %1"
msgstr "Грешка при изтриване на изображението: %1"
#: main.cpp:301
#: main.cpp:299
msgid "%1 does not appear to be an image file.\n"
msgstr ""

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 00:46+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -269,11 +269,11 @@ msgid_plural "Failed to locate programs <filename>%2</filename> on disk."
msgstr[0] "Програмата <filename>%2</filename> не може да бъде открита."
msgstr[1] "Програмите <filename>%2</filename> не могат да бъдат открити"
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:533 kerfuffle/cliinterface.cpp:573
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:530 kerfuffle/cliinterface.cpp:570
msgid "Incorrect password."
msgstr "Неправилна парола."
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:540 kerfuffle/cliinterface.cpp:580
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:537 kerfuffle/cliinterface.cpp:577
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
msgstr "Извличането се провали поради неочаквана грешка."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 09:53+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@ -24,11 +24,11 @@ msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: importer/thumbnailpage.cpp:195
#: importer/thumbnailpage.cpp:191
msgid "Import Selected"
msgstr "Внасяне на избраните"
#: importer/thumbnailpage.cpp:199
#: importer/thumbnailpage.cpp:195
msgid "Import All"
msgstr "Внасяне на всички"
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "&Запълване на страницата с изображение
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
#: rc.cpp:75 rc.cpp:220
#: rc.cpp:75 rc.cpp:211
msgid "Enlarge smaller images"
msgstr "Увеличаване на по-малките изображения"
@ -406,31 +406,31 @@ msgid ""
"zoomed out to fit the screen."
msgstr ""
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:216
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:212
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
#: rc.cpp:109
msgid "Display slide show images in random order"
msgstr "Прожекция в произволен ред"
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:220
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:216
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
#: rc.cpp:112
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
msgstr "Прожекция на цял екран"
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:224
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:220
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
#: rc.cpp:115
msgid "Loop on images"
msgstr "Циркулиране на изображения"
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:228
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:224
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
#: rc.cpp:118
msgid "Stop at last image of folder"
msgstr "Спиране на последното изображение в директорията"
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:232
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:228
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
#: rc.cpp:121
msgid "Interval between images (in seconds)"
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "&Настройки"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:142 rc.cpp:256
#: rc.cpp:142 rc.cpp:247
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Главна лента с инструменти"
@ -558,144 +558,119 @@ msgstr "Места"
msgid "Background color:"
msgstr "Фонов цвят:"
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:187
msgid "Cache:"
msgstr "Кеш:"
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
#: rc.cpp:190
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
msgstr "Изтриване кеша на умалените копия при спиране на програмата"
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
#: rc.cpp:193
msgid ""
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.<br/><br/><em>Be "
"careful:</em> this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
"filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated "
"by Gwenview and other applications."
msgstr ""
"Включете това, ако нямате много място на диска.<br/><br/><em> Внимание:</em> "
"ще се изтрие папката <filename>.thumbnails</filename> в домашната ви папка, "
"заедно с всички миниатюри, създадени от Gwenview или други програми."
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:77
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:196
#: rc.cpp:187
msgid "History:"
msgstr "История:"
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:89
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
#: rc.cpp:199
#: rc.cpp:190
msgid "Remember folders and URLs"
msgstr "Помнене на директориите и адресите"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:202
#: rc.cpp:193
msgid "Transparent background:"
msgstr "Прозрачен фон:"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
#: rc.cpp:205
#: rc.cpp:196
msgid "&Check board"
msgstr "&Шахматна дъска"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
#: rc.cpp:208
#: rc.cpp:199
msgid "&Solid color:"
msgstr "Само &един цвят:"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:211
#: rc.cpp:202
msgid "Mouse wheel behavior:"
msgstr "Колелце на мишката:"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
#: rc.cpp:214
#: rc.cpp:205
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
msgid "Scroll"
msgstr "Превъртане"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
#: rc.cpp:217
#: rc.cpp:208
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
msgid "Browse"
msgstr "Прелистване"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:223
#: rc.cpp:214
msgid "Animations:"
msgstr "Анимации:"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton)
#: rc.cpp:226
#: rc.cpp:217
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton)
#: rc.cpp:229
#: rc.cpp:220
msgid "Software"
msgstr "Софтуер"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton)
#: rc.cpp:232
#: rc.cpp:223
msgid "None"
msgstr "Без"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:235
#: rc.cpp:226
msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
msgstr "<b>Лента с умалени копия</b>"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:238
#: rc.cpp:229
msgid "Orientation:"
msgstr "Ориентация:"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
#: rc.cpp:241
#: rc.cpp:232
msgid "Horizontal"
msgstr "Хоризонтално"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
#: rc.cpp:244
#: rc.cpp:235
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикално"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:247
#: rc.cpp:238
msgid "Row count:"
msgstr "Редове:"
#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:250
#: rc.cpp:241
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#. i18n: file: part/gvpart.rc:8
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:253
#: rc.cpp:244
msgid "&View"
msgstr "&Изглед"
@ -742,7 +717,7 @@ msgid "No document selected"
msgstr "Няма избран документ"
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:93 app/viewmainpage.cpp:420
#: app/browsemainpage.cpp:115 app/mainwindow.cpp:359
#: app/browsemainpage.cpp:115 app/mainwindow.cpp:357
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
msgid "View"
msgstr "Изглед"
@ -901,52 +876,52 @@ msgctxt "@info"
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
msgstr "Gwenview не може да редактира този вид изображения."
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:244
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:242
msgctxt "@item:intable Image file name"
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:245
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:243
msgctxt "@item:intable"
msgid "File Size"
msgstr "Големина на файл"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:246
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:244
msgctxt "@item:intable"
msgid "File Time"
msgstr "Време"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:247
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:245
msgctxt "@item:intable"
msgid "Image Size"
msgstr "Размер на изображението"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:248
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:246
msgctxt "@item:intable"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:304
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:302
msgctxt "@title:group General info about the image"
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:333
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:331
msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height"
msgid "%1x%2"
msgstr "%1 x %2"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:341
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:339
msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image"
msgid "(%1MP)"
msgstr "(%1 MP)"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:488
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:486
msgctxt "@title:column"
msgid "Property"
msgstr "Свойство"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:490
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:488
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
@ -1035,7 +1010,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "File Size"
msgstr "Големина на файл"
#: app/browsemainpage.cpp:151 app/mainwindow.cpp:358
#: app/browsemainpage.cpp:151 app/mainwindow.cpp:356
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:165
msgctxt "@title actions category"
msgid "File"
@ -1248,11 +1223,11 @@ msgstr "Начален файл или директория"
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: app/configdialog.cpp:101
#: app/configdialog.cpp:102
msgid "Image View"
msgstr "Преглед на изображения"
#: app/configdialog.cpp:106
#: app/configdialog.cpp:107
msgid "Advanced"
msgstr "Разширени"
@ -1272,180 +1247,180 @@ msgstr "Забравяне на тази директория"
msgid "Forget All"
msgstr "Забравяне на всичко"
#: app/mainwindow.cpp:370
#: app/mainwindow.cpp:368
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
msgid "Reload"
msgstr "Презареждане"
#: app/mainwindow.cpp:375
#: app/mainwindow.cpp:373
msgctxt "@action:intoolbar Switch to file list"
msgid "Browse"
msgstr "Прелистване"
#: app/mainwindow.cpp:376
#: app/mainwindow.cpp:374
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Browse folders for images"
msgstr "Прелистване на папките за изображения"
#: app/mainwindow.cpp:384
#: app/mainwindow.cpp:382
msgctxt "@action:intoolbar Switch to image view"
msgid "View"
msgstr "Преглед"
#: app/mainwindow.cpp:385
#: app/mainwindow.cpp:383
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View selected images"
msgstr "Преглед на избраните изображения"
#: app/mainwindow.cpp:408
#: app/mainwindow.cpp:406
msgctxt "@action"
msgid "Leave Fullscreen Mode"
msgstr "Изход от цял екран"
#: app/mainwindow.cpp:413
#: app/mainwindow.cpp:411
msgctxt "@action Go to previous image"
msgid "Previous"
msgstr "Предишно"
#: app/mainwindow.cpp:414
#: app/mainwindow.cpp:412
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to previous image"
msgstr "Към предишното изображение"
#: app/mainwindow.cpp:421
#: app/mainwindow.cpp:419
msgctxt "@action Go to next image"
msgid "Next"
msgstr "Следващо"
#: app/mainwindow.cpp:422
#: app/mainwindow.cpp:420
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to next image"
msgstr "Към следващото изображение"
#: app/mainwindow.cpp:428
#: app/mainwindow.cpp:426
msgctxt "@action Go to first image"
msgid "First"
msgstr "Първо"
#: app/mainwindow.cpp:429
#: app/mainwindow.cpp:427
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to first image"
msgstr "Към първото изображение"
#: app/mainwindow.cpp:434
#: app/mainwindow.cpp:432
msgctxt "@action Go to last image"
msgid "Last"
msgstr "Последно"
#: app/mainwindow.cpp:435
#: app/mainwindow.cpp:433
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to last image"
msgstr "Към последното изображение"
#: app/mainwindow.cpp:445
#: app/mainwindow.cpp:443
msgctxt "@action"
msgid "Start Page"
msgstr "Начална страница"
#: app/mainwindow.cpp:446
#: app/mainwindow.cpp:444
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Open the start page"
msgstr "Отваряне на началната страница"
#: app/mainwindow.cpp:453
#: app/mainwindow.cpp:451
msgctxt "@action"
msgid "Sidebar"
msgstr "Странична лента"
#: app/mainwindow.cpp:488
#: app/mainwindow.cpp:486
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: app/mainwindow.cpp:493
#: app/mainwindow.cpp:491
msgid "Redo"
msgstr "Повторение"
#: app/mainwindow.cpp:500
#: app/mainwindow.cpp:498
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"
#: app/mainwindow.cpp:525
#: app/mainwindow.cpp:523
msgid "Folders"
msgstr "Директории"
#: app/mainwindow.cpp:531
#: app/mainwindow.cpp:529
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: app/mainwindow.cpp:536
#: app/mainwindow.cpp:534
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
#: app/mainwindow.cpp:1073
#: app/mainwindow.cpp:1057
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Hide sidebar"
msgstr "Скриване на страничната лента"
#: app/mainwindow.cpp:1073
#: app/mainwindow.cpp:1057
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show sidebar"
msgstr "Показване на страничната лента"
#: app/mainwindow.cpp:1321
#: app/mainwindow.cpp:1305
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Image"
msgstr "Отваряне на изображение"
#: app/mainwindow.cpp:1380
#: app/mainwindow.cpp:1364
msgid "Stop Slideshow"
msgstr "Спиране на прожекция"
#: app/mainwindow.cpp:1383
#: app/mainwindow.cpp:1367
msgid "Start Slideshow"
msgstr "Стартиране на прожекция"
#: app/mainwindow.cpp:1397
#: app/mainwindow.cpp:1381
msgid "Save All Changes"
msgstr "Запис на всички промени"
#: app/mainwindow.cpp:1398
#: app/mainwindow.cpp:1382
msgid "Discard Changes"
msgstr "Отказ от промените"
#: app/mainwindow.cpp:1399
#: app/mainwindow.cpp:1383
msgid "One image has been modified."
msgid_plural "%1 images have been modified."
msgstr[0] "Променено е 1 изображение."
msgstr[1] "Променени са %1 изображения."
#: app/mainwindow.cpp:1401
#: app/mainwindow.cpp:1385
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
msgstr "Ако спрете програмата, промените ще бъдат загубени."
#: app/mainwindow.cpp:1571
#: app/mainwindow.cpp:1555
msgid "You reached the first document, what do you want to do?"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:1572 app/mainwindow.cpp:1586
#: app/mainwindow.cpp:1556 app/mainwindow.cpp:1570
msgid "Stay There"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:1573
#: app/mainwindow.cpp:1557
#, fuzzy
msgid "Go to the Last Document"
msgstr "Към последното изображение"
#: app/mainwindow.cpp:1574 app/mainwindow.cpp:1588
#: app/mainwindow.cpp:1558 app/mainwindow.cpp:1572
#, fuzzy
msgid "Go Back to the Document List"
msgstr "Връщане към оригинала"
#: app/mainwindow.cpp:1585
#: app/mainwindow.cpp:1569
msgid "You reached the last document, what do you want to do?"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:1587
#: app/mainwindow.cpp:1571
#, fuzzy
msgid "Go to the First Document"
msgstr "Към първото изображение"
@ -1565,58 +1540,58 @@ msgstr "Преглеждате новия документ."
msgid "Go back to the original"
msgstr "Връщане към оригинала"
#: app/fileoperations.cpp:60
#: app/fileoperations.cpp:59
msgctxt "@title:window"
msgid "Copy To"
msgstr "Копиране в"
#: app/fileoperations.cpp:61
#: app/fileoperations.cpp:60
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
#: app/fileoperations.cpp:64
#: app/fileoperations.cpp:63
msgctxt "@title:window"
msgid "Move To"
msgstr "Преместване в"
#: app/fileoperations.cpp:65
#: app/fileoperations.cpp:64
msgctxt "@action:button"
msgid "Move"
msgstr "Преместване"
#: app/fileoperations.cpp:68
#: app/fileoperations.cpp:67
msgctxt "@title:window"
msgid "Link To"
msgstr "Връзка към"
#: app/fileoperations.cpp:69
#: app/fileoperations.cpp:68
msgctxt "@action:button"
msgid "Link"
msgstr "Връзка"
#: app/fileoperations.cpp:162
#: app/fileoperations.cpp:161
msgid "Move Here"
msgstr "Преместване"
#: app/fileoperations.cpp:165
#: app/fileoperations.cpp:164
msgid "Copy Here"
msgstr "Копиране"
#: app/fileoperations.cpp:168
#: app/fileoperations.cpp:167
msgid "Link Here"
msgstr "Създаване на връзка"
#: app/fileoperations.cpp:172
#: app/fileoperations.cpp:171
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: app/fileoperations.cpp:193
#: app/fileoperations.cpp:192
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename"
msgstr "Преименуване"
#: app/fileoperations.cpp:194
#: app/fileoperations.cpp:193
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
msgstr "Преименуване на <filename>%1</filename> в:"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcron\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-20 15:41+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -106,35 +106,35 @@ msgstr ""
msgid "Show All Personal Crons"
msgstr ""
#: src/crontabPrinter.cpp:125
#: src/crontabPrinter.cpp:126
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr ""
#: src/crontabPrinter.cpp:140 src/tasksWidget.cpp:243
#: src/crontabPrinter.cpp:141 src/tasksWidget.cpp:243
msgid "Scheduling"
msgstr "Разписание"
#: src/crontabPrinter.cpp:140 src/tasksWidget.cpp:245
#: src/crontabPrinter.cpp:141 src/tasksWidget.cpp:245
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: src/crontabPrinter.cpp:140 src/tasksWidget.cpp:247
#: src/crontabPrinter.cpp:141 src/tasksWidget.cpp:247
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: src/crontabPrinter.cpp:164
#: src/crontabPrinter.cpp:165
msgid "Environment Variables"
msgstr "Променливи на средата"
#: src/crontabPrinter.cpp:187 src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53
#: src/crontabPrinter.cpp:188 src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53
msgid "System Crontab"
msgstr "Системна таблица на задачите"
#: src/crontabPrinter.cpp:189
#: src/crontabPrinter.cpp:190
msgid "All Users Crontabs"
msgstr ""
#: src/crontabPrinter.cpp:191
#: src/crontabPrinter.cpp:192
msgctxt "Crontab of user login"
msgid "Crontab of user %1"
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kget\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:30+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -836,7 +836,7 @@ msgid ""
"settings or restart KGet and retry downloading."
msgstr ""
#: core/kget.h:357 ui/tray.cpp:41 main.cpp:103 mainwindow.cpp:90
#: core/kget.h:358 ui/tray.cpp:41 main.cpp:103 mainwindow.cpp:90
#: mainwindow.cpp:519
msgid "KGet"
msgstr "KGet"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 21:39+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -1152,18 +1152,18 @@ msgstr "И&мпортиране"
msgid "Do Not Import"
msgstr "Без импортиране"
#: kgpg.cpp:76
#: kgpg.cpp:77
msgid ""
"GnuPG failed to start.<br />You must fix the GnuPG error first before "
"running KGpg."
msgstr ""
#: kgpg.cpp:76
#: kgpg.cpp:77
#, fuzzy
msgid "GnuPG error"
msgstr "Местоположение на GnuPG"
#: kgpg.cpp:90
#: kgpg.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
@ -1176,23 +1176,23 @@ msgstr ""
"проблеми при подписване и/или (раз)шифроване.<br>Изключете използването на "
"агента от настройките на програмата или се опитайте да го подкарате.</qt>"
#: kgpg.cpp:122 kgpg.cpp:129 kgpg.cpp:136 kgpg.cpp:143
#: kgpg.cpp:123 kgpg.cpp:130 kgpg.cpp:137 kgpg.cpp:144
msgid "No files given."
msgstr ""
#: kgpg.cpp:133
#: kgpg.cpp:134
msgid "Cannot decrypt and show folder."
msgstr "Разшифроването и показването на директория е невъзможно."
#: kgpg.cpp:140
#: kgpg.cpp:141
msgid "Cannot sign folder."
msgstr "Подписването на директория е невъзможно."
#: kgpg.cpp:147
#: kgpg.cpp:148
msgid "Cannot verify folder."
msgstr "Проверката на директория е невъзможно."
#: kgpg.cpp:150
#: kgpg.cpp:151
msgid ""
"Unable to perform requested operation.\n"
"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr ""
msgid "Your GnuPG binary is: %1"
msgstr "Програма GnuPG"
#: kgpgfirstassistant.cpp:314 kgpgfirstassistant.cpp:370
#: kgpgfirstassistant.cpp:314 kgpgfirstassistant.cpp:377
#, fuzzy
msgid "You have GnuPG version: %1"
msgstr "Версия на програмата GnuPG:"
@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Версия на програмата GnuPG:"
msgid "Your default key is: %1"
msgstr "Ключ по подразбиране:"
#: kgpgfirstassistant.cpp:368
#: kgpgfirstassistant.cpp:375
msgid ""
"Your GnuPG version (%1) seems to be too old.<br />Compatibility with "
"versions before 1.4.0 is no longer guaranteed."

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 01:15+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -559,49 +559,49 @@ msgstr "Запис на текущите стойности като станд
msgid "Restore default volumes"
msgstr "Възстановяване на стандартните стойности"
#: core/volume.cpp:50
#: core/volume.cpp:51
msgctxt "Channel name"
msgid "Left"
msgstr "Ляв"
#: core/volume.cpp:50
#: core/volume.cpp:51
msgctxt "Channel name"
msgid "Right"
msgstr "Десен"
#: core/volume.cpp:51
#: core/volume.cpp:52
#, fuzzy
msgctxt "Channel name"
msgid "Center"
msgstr "Триизмерен център"
#: core/volume.cpp:51
#: core/volume.cpp:52
msgctxt "Channel name"
msgid "Subwoofer"
msgstr "Суб-woofer"
#: core/volume.cpp:52
#: core/volume.cpp:53
#, fuzzy
msgctxt "Channel name"
msgid "Surround Left"
msgstr "Меню звук"
#: core/volume.cpp:52
#: core/volume.cpp:53
msgctxt "Channel name"
msgid "Surround Right"
msgstr "Десен съроунд"
#: core/volume.cpp:53
#: core/volume.cpp:54
msgctxt "Channel name"
msgid "Side Left"
msgstr "Страничен ляв"
#: core/volume.cpp:53
#: core/volume.cpp:54
msgctxt "Channel name"
msgid "Side Right"
msgstr "Страничен десен"
#: core/volume.cpp:54
#: core/volume.cpp:55
msgctxt "Channel name"
msgid "Rear Center"
msgstr "Заден център"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-22 22:45+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -1625,43 +1625,43 @@ msgstr ""
"Не може да бъде стартиран rdesktop. Моля, уверете се, че програмата rdesktop "
"е инсталирана и настроена правилно."
#: vnc/vncclientthread.cpp:255
#: vnc/vncclientthread.cpp:254
#, fuzzy
msgid "VNC authentication type is not supported."
msgstr "Грешка при удостоверяване на VNC."
#: vnc/vncclientthread.cpp:279
#: vnc/vncclientthread.cpp:278
msgid "Server not found."
msgstr "Сървърът не е открит."
#: vnc/vncclientthread.cpp:296 vnc/vncclientthread.cpp:370
#: vnc/vncclientthread.cpp:295 vnc/vncclientthread.cpp:369
msgid "VNC authentication failed."
msgstr "Грешка при удостоверяване на VNC."
#: vnc/vncclientthread.cpp:301
#: vnc/vncclientthread.cpp:300
msgid "VNC authentication failed because of too many authentication tries."
msgstr "Грешка при удостоверяване на VNC поради твърде много опити."
#: vnc/vncclientthread.cpp:305
#: vnc/vncclientthread.cpp:304
msgid "VNC server closed connection."
msgstr "Сърърът VNC затвори връзката."
#: vnc/vncclientthread.cpp:312
#: vnc/vncclientthread.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Disconnected: %1."
msgstr "Изключване"
#: vnc/vncclientthread.cpp:498
#: vnc/vncclientthread.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Reconnecting."
msgstr "При свързване"
#: vnc/vncclientthread.cpp:566
#: vnc/vncclientthread.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Reconnected."
msgstr "Изключване"
#: vnc/vncclientthread.cpp:568
#: vnc/vncclientthread.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Connected."
msgstr "Свързване"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Снимка на свободно избрана област (не п
msgid "Captures a part of windows"
msgstr "Снима част от прозорец"
#: freeregiongrabber.cpp:122 regiongrabber.cpp:117
#: freeregiongrabber.cpp:123 regiongrabber.cpp:117
msgid ""
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key "
"or double click. Press Esc to quit."
@ -149,11 +149,11 @@ msgid ""
"%1."
msgstr "Изображението \"%1\" не можа да се запише."
#: ksnapshotobject.cpp:179
#: ksnapshotobject.cpp:180
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: ksnapshotobject.cpp:181
#: ksnapshotobject.cpp:182
msgid "Window Class"
msgstr "Вид прозорец"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 01:12+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1381,54 +1381,54 @@ msgstr "Нямате достатъчно права за четене на \"%1
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Недостатъчни права"
#: src/lib/logViewExport.cpp:57
#: src/lib/logViewExport.cpp:58
msgid "Here are my logs:\n"
msgstr "Ето ги моите логове:\n"
#: src/lib/logViewExport.cpp:59 src/lib/logViewExport.cpp:73
#: src/lib/logViewExport.cpp:60 src/lib/logViewExport.cpp:74
msgid "---------------------------------------\n"
msgstr "---------------------------------------\n"
#: src/lib/logViewExport.cpp:77
#: src/lib/logViewExport.cpp:78
msgid ""
"You have selected too many lines. Please only select important log lines."
msgstr ""
#: src/lib/logViewExport.cpp:77
#: src/lib/logViewExport.cpp:78
msgid "Too Many Lines Selected"
msgstr "Твърде много линии са избрани"
#: src/lib/logViewExport.cpp:90
#: src/lib/logViewExport.cpp:91
msgid "Log Lines of my problem"
msgstr ""
#: src/lib/logViewExport.cpp:213
#: src/lib/logViewExport.cpp:214
#, fuzzy
msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard."
msgstr "Копиране на маркираното в системния буфер"
#: src/lib/logViewExport.cpp:219
#: src/lib/logViewExport.cpp:220
msgid "1 log line copied to clipboard."
msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/lib/logViewExport.cpp:233
#: src/lib/logViewExport.cpp:234
msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
msgstr ""
#: src/lib/logViewExport.cpp:264
#: src/lib/logViewExport.cpp:265
#, fuzzy
msgid "1 log line saved to '%2'."
msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'."
msgstr[0] "Няма ред за лог в \"%1\"."
msgstr[1] "Няма ред за лог в \"%1\"."
#: src/lib/logViewExport.cpp:267
#: src/lib/logViewExport.cpp:268
msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
msgstr ""
#: src/lib/logViewExport.cpp:268
#: src/lib/logViewExport.cpp:269
msgid "Unable to save file."
msgstr "Грешка при запис на файла."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-25 18:45+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -3660,13 +3660,13 @@ msgid ""
"Greenphones and more"
msgstr ""
#: src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:116
#: src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:138
#: src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:114
#: src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:134
msgid "Invalid handshake message!"
msgstr ""
#: src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:163
#: src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:209
#: src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:161
#: src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:205
msgid "Unknown protocol message of type %1"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-24 13:55+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -21,111 +21,111 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kwalleteditor.cpp:97
#: kwalleteditor.cpp:95
msgid "Search"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:106
#: kwalleteditor.cpp:104
msgid "&Show values"
msgstr "Показване на &стойностите"
#: kwalleteditor.cpp:209
#: kwalleteditor.cpp:207
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Нова папка..."
#: kwalleteditor.cpp:213
#: kwalleteditor.cpp:211
msgid "&Delete Folder"
msgstr "Из&триване на папка"
#: kwalleteditor.cpp:216
#: kwalleteditor.cpp:214
#, fuzzy
msgid "&Import Wallet..."
msgstr "&Смесване на портфейл..."
#: kwalleteditor.cpp:219
#: kwalleteditor.cpp:217
msgid "&Import XML..."
msgstr "Вна&сяне на XML..."
#: kwalleteditor.cpp:222
#: kwalleteditor.cpp:220
#, fuzzy
msgid "&Export as XML..."
msgstr "Вна&сяне на XML..."
#: kwalleteditor.cpp:227
#: kwalleteditor.cpp:225
msgid "&Copy"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:232
#: kwalleteditor.cpp:230
msgid "&New..."
msgstr "&Нов..."
#: kwalleteditor.cpp:237
#: kwalleteditor.cpp:235
msgid "&Rename"
msgstr "Преимен&уване"
#: kwalleteditor.cpp:242 kwalletpopup.cpp:77
#: kwalleteditor.cpp:240 kwalletpopup.cpp:77
msgid "&Delete"
msgstr "&Изтриване"
#: kwalleteditor.cpp:247
#: kwalleteditor.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Always show contents"
msgstr "Показване на &съдържанието"
#: kwalleteditor.cpp:251
#: kwalleteditor.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Always hide contents"
msgstr "Скриване на &съдържанието"
#: kwalleteditor.cpp:365
#: kwalleteditor.cpp:363
msgid "Passwords"
msgstr "Пароли"
#: kwalleteditor.cpp:366
#: kwalleteditor.cpp:364
msgid "Maps"
msgstr "Съответствия"
#: kwalleteditor.cpp:367
#: kwalleteditor.cpp:365
msgid "Binary Data"
msgstr "Двоични данни"
#: kwalleteditor.cpp:368
#: kwalleteditor.cpp:366
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#: kwalleteditor.cpp:407
#: kwalleteditor.cpp:405
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита папката \"%1\" от портфейла?"
#: kwalleteditor.cpp:411
#: kwalleteditor.cpp:409
msgid "Error deleting folder."
msgstr "Грешка при изтриване на папка."
#: kwalleteditor.cpp:430
#: kwalleteditor.cpp:428
msgid "New Folder"
msgstr "Нова папка"
#: kwalleteditor.cpp:431
#: kwalleteditor.cpp:429
msgid "Please choose a name for the new folder:"
msgstr "Въведете име на новата папка:"
#: kwalleteditor.cpp:441
#: kwalleteditor.cpp:439
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
msgstr "Вече има папка с такова име. Искате ли да опитате отново?"
#: kwalleteditor.cpp:441 kwalleteditor.cpp:789
#: kwalleteditor.cpp:439 kwalleteditor.cpp:787
msgid "Try Again"
msgstr "Нов опит"
#: kwalleteditor.cpp:441 kwalleteditor.cpp:789 kwalletmanager.cpp:295
#: kwalleteditor.cpp:439 kwalleteditor.cpp:787 kwalletmanager.cpp:295
msgid "Do Not Try"
msgstr "Без нов опит"
#: kwalleteditor.cpp:479
#: kwalleteditor.cpp:477
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
msgstr "Грешка при запис на елемент. Код на грешката: %1"
#: kwalleteditor.cpp:498
#: kwalleteditor.cpp:496
msgid ""
"The contents of the current item has changed.\n"
"Do you want to save changes?"
@ -133,56 +133,56 @@ msgstr ""
"Съдържанието на текущия елемент е променено.\n"
"Искате ли промените да бъдат записани?"
#: kwalleteditor.cpp:548 kwalleteditor.cpp:871
#: kwalleteditor.cpp:546 kwalleteditor.cpp:869
msgid "Password: %1"
msgstr "Парола: %1"
#: kwalleteditor.cpp:564 kwalleteditor.cpp:873
#: kwalleteditor.cpp:562 kwalleteditor.cpp:871
msgid "Name-Value Map: %1"
msgstr "Съответствие параметър-стойност: %1"
#: kwalleteditor.cpp:573 kwalleteditor.cpp:875
#: kwalleteditor.cpp:571 kwalleteditor.cpp:873
msgid "Binary Data: %1"
msgstr "Двоични данни: %1"
#: kwalleteditor.cpp:777
#: kwalleteditor.cpp:775
msgid "New Entry"
msgstr "Нов запис"
#: kwalleteditor.cpp:778
#: kwalleteditor.cpp:776
msgid "Please choose a name for the new entry:"
msgstr "Въведете име на новия запис:"
#: kwalleteditor.cpp:789
#: kwalleteditor.cpp:787
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
msgstr "Вече има запис с такова име. Искате ли да опитате отново?"
#: kwalleteditor.cpp:806 kwalleteditor.cpp:815
#: kwalleteditor.cpp:804 kwalleteditor.cpp:813
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
msgstr "Грешка при добавяне на нов запис"
#: kwalleteditor.cpp:867
#: kwalleteditor.cpp:865
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
msgstr "Грешка при преименуване на запис"
#: kwalleteditor.cpp:887
#: kwalleteditor.cpp:885
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрит записът \"%1\"?"
#: kwalleteditor.cpp:891
#: kwalleteditor.cpp:889
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
msgstr "Грешка при изтриване на запис"
#: kwalleteditor.cpp:919
#: kwalleteditor.cpp:917
msgid "Unable to open the requested wallet."
msgstr "Заявеният портфейл не може да бъде отворен."
#: kwalleteditor.cpp:954
#: kwalleteditor.cpp:952
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
msgstr "Грешка при достъп до портфейла \"%1\"."
#: kwalleteditor.cpp:984 kwalleteditor.cpp:1015 kwalleteditor.cpp:1050
#: kwalleteditor.cpp:1141
#: kwalleteditor.cpp:982 kwalleteditor.cpp:1013 kwalleteditor.cpp:1048
#: kwalleteditor.cpp:1139
msgid ""
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
"replace it?"
@ -190,19 +190,19 @@ msgstr ""
"Папката \"%1\" вече съдържа запис \"%2\". Сигурни ли сте, че искате да бъде "
"заменен?"
#: kwalleteditor.cpp:1089
#: kwalleteditor.cpp:1087
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
msgstr "Грешка при достъп до файла XML \"%1\"."
#: kwalleteditor.cpp:1095
#: kwalleteditor.cpp:1093
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "Грешка при отваряне на XML файла \"%1\" за внасяне."
#: kwalleteditor.cpp:1102
#: kwalleteditor.cpp:1100
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "Грешка при четене на XML файла \"%1\" за внасяне."
#: kwalleteditor.cpp:1109
#: kwalleteditor.cpp:1107
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
msgstr "Грешка: XML файлът не съдържа данни на системата портфейл."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lokalize\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 00:51+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1282,84 +1282,84 @@ msgstr ""
msgid "Generates translated version of ODF document"
msgstr ""
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:83
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:82
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "File List"
msgstr "Маска на файл:"
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:85
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Drop translation files here..."
msgstr "Да не се претърсват файловете на проекта."
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:101 src/editortab.cpp:520
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:100 src/editortab.cpp:520
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
#. i18nc("@title:column","ID");
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:346 src/tm/tmtab.cpp:69
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:345 src/tm/tmtab.cpp:68
#: src/tm/qamodel.cpp:104 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:120
#: src/glossary/glossary.cpp:231
msgctxt "@title:column Original text"
msgid "Source"
msgstr "Оригинал"
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:347 src/tm/tmtab.cpp:70
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:346 src/tm/tmtab.cpp:69
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:121 src/glossary/glossary.cpp:232
msgctxt "@title:column Text in target language"
msgid "Target"
msgstr "Превод"
#. i18nc("@title:column","Context");
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:349 src/tm/tmtab.cpp:72
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:348 src/tm/tmtab.cpp:71
msgctxt "@title:column"
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:350 src/tm/tmtab.cpp:73
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:349 src/tm/tmtab.cpp:72
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:123
msgctxt "@title:column"
msgid "Translation Status"
msgstr "Състояние на превода"
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:453
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:452
msgctxt "@title:window"
msgid "Search and replace in files"
msgstr ""
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:487 src/tm/tmtab.cpp:412
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:486 src/tm/tmtab.cpp:411
msgid "Copy source to clipboard"
msgstr "Копиране на оригинала в системния буфер"
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:493 src/tm/tmtab.cpp:418
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:492 src/tm/tmtab.cpp:417
msgid "Copy target to clipboard"
msgstr "Копиране на превода в системния буфер"
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:499 src/tm/tmtab.cpp:424
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:498 src/tm/tmtab.cpp:423
msgid "Open file"
msgstr "Отваряне на файл"
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:540
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:539
msgctxt "@title actions category"
msgid "Search and replace in files"
msgstr ""
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:798 src/tm/tmtab.cpp:589
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:797 src/tm/tmtab.cpp:588
#: src/project/projecttab.cpp:336 src/editortab.cpp:164 src/editortab.cpp:840
#: src/projecttab.cpp:336
msgctxt "@info:status message entries"
msgid "Total: %1"
msgstr "Общо: %1"
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:815
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:814
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Mass replace"
msgstr "Замяна"
#: src/common/termlabel.cpp:100
#: src/common/termlabel.cpp:98
msgctxt "@action:inmenu Edit term"
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
@ -1437,7 +1437,7 @@ msgid "<br><b>Context:</b><br>"
msgstr "<br><b>Контекст:</b><br>"
#. i18nc("@title:window","Translation Memory"),false);
#: src/tm/tmview.cpp:147 src/tm/tmview.cpp:152 src/tm/tmtab.cpp:390
#: src/tm/tmview.cpp:147 src/tm/tmview.cpp:152 src/tm/tmtab.cpp:389
msgctxt "@title:window"
msgid "Translation Memory"
msgstr "Памет на преводите"
@ -1535,32 +1535,32 @@ msgctxt "@item Undo action"
msgid "Use translation memory suggestion"
msgstr "Предложение от паметта на преводите"
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:106
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:105
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:107
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:106
msgctxt "@title:column"
msgid "Source language"
msgstr "Език на оригинала"
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:108
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:107
msgctxt "@title:column"
msgid "Target language"
msgstr "Език на превода"
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:109
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:108
msgctxt "@title:column"
msgid "Pairs"
msgstr "Двойки"
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:110
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:109
msgctxt "@title:column"
msgid "Unique original entries"
msgstr "Уникални оригинални записи"
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:111
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:110
msgctxt "@title:column"
msgid "Unique translations"
msgstr "Уникални преводни записи"
@ -1581,64 +1581,64 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
#: src/tm/tmtab.cpp:71
#: src/tm/tmtab.cpp:70
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: src/tm/tmtab.cpp:236 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:198
#: src/tm/tmtab.cpp:235 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:198
#: src/editortab.cpp:1062 src/editortab.cpp:1254
msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology"
msgid "Ready"
msgstr "Преведен"
#: src/tm/tmtab.cpp:237 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:199
#: src/tm/tmtab.cpp:236 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:199
#: src/editortab.cpp:1063 src/editortab.cpp:1249
msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology"
msgid "Needs review"
msgstr "Трябва да се прегледа"
#: src/tm/tmtab.cpp:238 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:200
#: src/tm/tmtab.cpp:237 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:200
#: src/editortab.cpp:1061
msgctxt "@info:status"
msgid "Untranslated"
msgstr "Непреведен"
#: src/tm/tmtab.cpp:366
#: src/tm/tmtab.cpp:365
msgid "Substring"
msgstr ""
#: src/tm/tmtab.cpp:366
#: src/tm/tmtab.cpp:365
msgid "Google-like"
msgstr ""
#: src/tm/tmtab.cpp:366
#: src/tm/tmtab.cpp:365
msgid "Wildcard"
msgstr ""
#: src/tm/tmtab.cpp:373 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:194
#: src/tm/tmtab.cpp:372 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:194
msgid "Case insensitive"
msgstr "Чувствителен регистър"
#: src/tm/tmtab.cpp:374
#: src/tm/tmtab.cpp:373
msgid "Space is AND operator. Case insensitive."
msgstr ""
#: src/tm/tmtab.cpp:375
#: src/tm/tmtab.cpp:374
msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive."
msgstr ""
#: src/tm/tmtab.cpp:496 src/lokalizemainwindow.cpp:457
#: src/tm/tmtab.cpp:495 src/lokalizemainwindow.cpp:457
msgctxt "@title actions category"
msgid "Translation Memory"
msgstr "Памет на преводите"
#: src/tm/tmtab.cpp:499 src/lokalizemainwindow.cpp:514
#: src/tm/tmtab.cpp:498 src/lokalizemainwindow.cpp:514
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage translation memories"
msgstr "Управление на паметите за преводите"
#: src/tm/tmtab.cpp:591
#: src/tm/tmtab.cpp:590
#, fuzzy
msgctxt "@info:status message entries"
msgid "Total: %1 (%2)"
@ -1652,27 +1652,27 @@ msgstr "Добавяне на файлове към паметта за прев
msgid "TM"
msgstr "ПП"
#: src/tm/tmmanager.cpp:57
#: src/tm/tmmanager.cpp:56
msgctxt "@title:window"
msgid "Translation Memories"
msgstr "Памет на преводите"
#: src/tm/tmmanager.cpp:92
#: src/tm/tmmanager.cpp:91
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Directory to be scanned"
msgstr "Изберете директория, която да бъде претърсена"
#: src/tm/tmmanager.cpp:106
#: src/tm/tmmanager.cpp:105
msgctxt "@title:window"
msgid "New Translation Memory"
msgstr "Нова памет на преводите"
#: src/tm/tmmanager.cpp:106
#: src/tm/tmmanager.cpp:105
msgctxt "@title:window"
msgid "Translation Memory Properties"
msgstr "Настройки на паметта на преводите"
#: src/tm/tmmanager.cpp:242 src/tm/tmmanager.cpp:267
#: src/tm/tmmanager.cpp:241 src/tm/tmmanager.cpp:266
msgid ""
"*.tmx *.xml|TMX files\n"
"*|All files"
@ -1680,12 +1680,12 @@ msgstr ""
"*.tmx *.xml|Файлове TMX\n"
"*|Всички файлове"
#: src/tm/tmmanager.cpp:244
#: src/tm/tmmanager.cpp:243
msgctxt "@title:window"
msgid "Select TMX file to be imported into selected database"
msgstr "Изберете файл TMX за внасяне в базата от данни"
#: src/tm/tmmanager.cpp:269
#: src/tm/tmmanager.cpp:268
msgctxt "@title:window"
msgid "Select TMX file to export selected database to"
msgstr "Изберете файл TMX, в който да се изнесе базата от данни"
@ -2781,7 +2781,7 @@ msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Remove text with markup"
msgstr "Премахване на текст с маркиране"
#: src/catalog/cmd.cpp:434 src/xlifftextedit.cpp:672
#: src/catalog/cmd.cpp:434 src/xlifftextedit.cpp:671
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Insert text with markup"
msgstr "Вмъкване на текст с маркиране"
@ -3272,16 +3272,16 @@ msgctxt "@title"
msgid "Word Count"
msgstr "Брояч на думи"
#: src/xlifftextedit.cpp:1056 src/xlifftextedit.cpp:1115
#: src/xlifftextedit.cpp:1055 src/xlifftextedit.cpp:1114
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Replace text"
msgstr "Замяна на текст"
#: src/xlifftextedit.cpp:1140
#: src/xlifftextedit.cpp:1139
msgid "no spellcheck available"
msgstr ""
#: src/xlifftextedit.cpp:1271
#: src/xlifftextedit.cpp:1270
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Copy source to target"
msgstr "Копиране на оригинала в превода"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 22:50+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@ -57,28 +57,28 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Външен вид"
#: conf/widgetannottools.cpp:291 ui/guiutils.cpp:72
#: ui/pageviewannotator.cpp:210 ui/pageviewannotator.cpp:1088
#: ui/pageviewannotator.cpp:210 ui/pageviewannotator.cpp:1092
#, fuzzy
msgid "Pop-up Note"
msgstr "&Отваряне на бележка"
#: conf/widgetannottools.cpp:292 ui/guiutils.cpp:74
#: ui/pageviewannotator.cpp:195 ui/pageviewannotator.cpp:1086
#: ui/pageviewannotator.cpp:195 ui/pageviewannotator.cpp:1090
msgid "Inline Note"
msgstr "Бележка между редовете"
#: conf/widgetannottools.cpp:293 ui/guiutils.cpp:106
#: ui/pageviewannotator.cpp:1084
#: ui/pageviewannotator.cpp:1088
msgid "Freehand Line"
msgstr "Черта на ръка"
#: conf/widgetannottools.cpp:294 ui/guiutils.cpp:78
#: ui/pageviewannotator.cpp:1098
#: ui/pageviewannotator.cpp:1102
msgid "Straight Line"
msgstr "Права линия"
#: conf/widgetannottools.cpp:295 ui/guiutils.cpp:80
#: ui/pageviewannotator.cpp:1090
#: ui/pageviewannotator.cpp:1094
msgid "Polygon"
msgstr "Многоъгълник"
@ -92,7 +92,7 @@ msgid "Geometrical shape"
msgstr "Геометрична форма"
#: conf/widgetannottools.cpp:298 ui/guiutils.cpp:103
#: ui/pageviewannotator.cpp:1096
#: ui/pageviewannotator.cpp:1100
msgid "Stamp"
msgstr "Печат"
@ -877,12 +877,12 @@ msgid "Highlight"
msgstr "Подсветяване"
#: ui/guiutils.cpp:92 ui/annotationwidgets.cpp:540
#: ui/pageviewannotator.cpp:1094
#: ui/pageviewannotator.cpp:1098
msgid "Squiggle"
msgstr "Криволичещ"
#: ui/guiutils.cpp:95 ui/annotationwidgets.cpp:541
#: ui/pageviewannotator.cpp:1102
#: ui/pageviewannotator.cpp:1106
msgid "Underline"
msgstr "Подчертаване"
@ -1109,15 +1109,15 @@ msgstr "Вътрешен цвят:"
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: ui/annotationwidgets.cpp:542 ui/pageviewannotator.cpp:1100
#: ui/annotationwidgets.cpp:542 ui/pageviewannotator.cpp:1104
msgid "Strike out"
msgstr "Зачертаване"
#: ui/annotationwidgets.cpp:584 ui/pageviewannotator.cpp:1092
#: ui/annotationwidgets.cpp:584 ui/pageviewannotator.cpp:1096
msgid "Rectangle"
msgstr "Правоъгълник"
#: ui/annotationwidgets.cpp:585 ui/pageviewannotator.cpp:1080
#: ui/annotationwidgets.cpp:585 ui/pageviewannotator.cpp:1084
msgid "Ellipse"
msgstr "Елипса"
@ -1212,11 +1212,11 @@ msgstr "Само текущия документ"
msgid "Go to This Bookmark"
msgstr "Към тази отметка"
#: ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276 part.cpp:621 part.cpp:2078
#: ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276 part.cpp:621 part.cpp:2073
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Преименуване на отметка"
#: ui/bookmarklist.cpp:250 part.cpp:1907 part.cpp:2462
#: ui/bookmarklist.cpp:250 part.cpp:1902 part.cpp:2457
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Премахване на отметка"
@ -1475,119 +1475,119 @@ msgid_plural " Loaded a %1-page document."
msgstr[0] " Зареден е документ от една страница."
msgstr[1] " Зареден е документ от %1 страници."
#: ui/pageview.cpp:2402
#: ui/pageview.cpp:2404
msgid "Follow This Link"
msgstr "Към връзката"
#: ui/pageview.cpp:2405
#: ui/pageview.cpp:2407
#, fuzzy
msgid "Stop Sound"
msgstr "Звук"
#: ui/pageview.cpp:2408
#: ui/pageview.cpp:2410
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Копиране адреса на връзката"
#: ui/pageview.cpp:2557
#: ui/pageview.cpp:2559
msgid "Text (1 character)"
msgid_plural "Text (%1 characters)"
msgstr[0] "Текст (1 знак)"
msgstr[1] "Текст (%1 знака)"
#: ui/pageview.cpp:2558 ui/pageview.cpp:2573
#: ui/pageview.cpp:2560 ui/pageview.cpp:2575
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Копиране в системния буфер"
#: ui/pageview.cpp:2563 ui/pageview.cpp:2714 ui/pageview.cpp:2821
#: ui/pageview.cpp:2565 ui/pageview.cpp:2716 ui/pageview.cpp:2823
msgid "Copy forbidden by DRM"
msgstr "Копирането забранено поради DRM"
#: ui/pageview.cpp:2566 ui/pageview.cpp:2817
#: ui/pageview.cpp:2568 ui/pageview.cpp:2819
msgid "Speak Text"
msgstr "Произнасяне на текст"
#: ui/pageview.cpp:2572
#: ui/pageview.cpp:2574
msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
msgstr "Изображение (%1х%2 пиксела)"
#: ui/pageview.cpp:2574
#: ui/pageview.cpp:2576
msgid "Save to File..."
msgstr "Запис във файл..."
#: ui/pageview.cpp:2596
#: ui/pageview.cpp:2598
msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
msgstr "Изображението (%1х%2) е копирано в системния буфер."
#: ui/pageview.cpp:2604
#: ui/pageview.cpp:2606
msgid "File not saved."
msgstr "Файлът не е записан."
#: ui/pageview.cpp:2614
#: ui/pageview.cpp:2616
msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
msgstr "Изображението (%1х%2) е записано във файла %3."
#: ui/pageview.cpp:2813
#: ui/pageview.cpp:2815
msgid "Copy Text"
msgstr "Копиране на текст"
#: ui/pageview.cpp:2831
#: ui/pageview.cpp:2833
msgid "Go to '%1'"
msgstr "Отиване до \"%1\""
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:355
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
#: ui/pageview.cpp:3733 part.cpp:2466 rc.cpp:189
#: ui/pageview.cpp:3735 part.cpp:2461 rc.cpp:189
msgid "Fit Width"
msgstr "До широчината на страницата"
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:360
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
#: ui/pageview.cpp:3733 rc.cpp:192
#: ui/pageview.cpp:3735 rc.cpp:192
msgid "Fit Page"
msgstr "До височината на страницата"
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:365
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
#: ui/pageview.cpp:3733 rc.cpp:195
#: ui/pageview.cpp:3735 rc.cpp:195
msgid "Auto Fit"
msgstr ""
#: ui/pageview.cpp:3961
#: ui/pageview.cpp:3963
msgid "Hide Forms"
msgstr "Скриване на формуляри"
#: ui/pageview.cpp:3965
#: ui/pageview.cpp:3967
msgid "Show Forms"
msgstr "Показване на формуляри"
#: ui/pageview.cpp:4013
#: ui/pageview.cpp:4015
msgid "Search for '%1' with"
msgstr "Търсене на \"%1\" с"
#: ui/pageview.cpp:4028
#: ui/pageview.cpp:4030
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Настройки на уеб-препратки..."
#: ui/pageview.cpp:4613
#: ui/pageview.cpp:4615
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
msgstr ""
"Маркирайте желаната част от документа. За намаляване щракнете с десния бутон "
"на мишката."
#: ui/pageview.cpp:4628
#: ui/pageview.cpp:4630
msgid "Click to see the magnified view."
msgstr ""
#: ui/pageview.cpp:4639
#: ui/pageview.cpp:4641
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
msgstr ""
"Изчертайте правоъгълник около текста/изображението, което искате да копирате."
#: ui/pageview.cpp:4655
#: ui/pageview.cpp:4657
msgid "Select text"
msgstr "Маркиране на текст"
#: ui/pageview.cpp:4672
#: ui/pageview.cpp:4674
#, fuzzy
msgid ""
"Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press "
@ -1595,11 +1595,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Изчертайте правоъгълник около текста/изображението, което искате да копирате."
#: ui/pageview.cpp:4709
#: ui/pageview.cpp:4711
msgid "Annotations author"
msgstr "Автор на бележка"
#: ui/pageview.cpp:4710
#: ui/pageview.cpp:4712
msgid "Please insert your name or initials:"
msgstr "Моля, въведете вашето името или инициали:"
@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Не може да бъде зареден \"print preview part\""
msgid "Print Preview"
msgstr "Предпечатен преглед"
#: ui/annotationmodel.cpp:305 part.cpp:2459
#: ui/annotationmodel.cpp:305 part.cpp:2454
msgid "Page %1"
msgstr "Страница %1"
@ -1802,72 +1802,72 @@ msgstr "Текст на бележката:"
msgid "New Text Note"
msgstr "Нова бележка"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1019
#: ui/pageviewannotator.cpp:1023
#, fuzzy
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw an ellipse (drag to select a zone)"
msgstr "Бележка между редовете (изтеглете за да маркирате област)"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1021
#: ui/pageviewannotator.cpp:1025
#, fuzzy
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Highlight text"
msgstr "Подсветяване"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1023
#: ui/pageviewannotator.cpp:1027
#, fuzzy
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a freehand line"
msgstr "Зелена черта на ръка"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1025
#: ui/pageviewannotator.cpp:1029
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Inline Text Annotation (drag to select a zone)"
msgstr "Бележка между редовете (изтеглете за да маркирате област)"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1027
#: ui/pageviewannotator.cpp:1031
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Put a pop-up note"
msgstr ""
#: ui/pageviewannotator.cpp:1029
#: ui/pageviewannotator.cpp:1033
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a polygon (click on the first point to close it)"
msgstr ""
"Изчертаване на многоъгълник (щракнете на първата точка, за да го затворите)"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1031
#: ui/pageviewannotator.cpp:1035
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a rectangle"
msgstr "Чертане на правоъгълник"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1033
#: ui/pageviewannotator.cpp:1037
#, fuzzy
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Squiggle text"
msgstr "Криволичещ"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1035
#: ui/pageviewannotator.cpp:1039
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Put a stamp symbol"
msgstr "Поставяне на печат"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1037
#: ui/pageviewannotator.cpp:1041
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a straight line"
msgstr "Чертане на права линия"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1039
#: ui/pageviewannotator.cpp:1043
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Strike out text"
msgstr "Зачертаване на текст"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1041
#: ui/pageviewannotator.cpp:1045
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Underline text"
msgstr "Подчертаване на текст"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1082
#: ui/pageviewannotator.cpp:1086
#, fuzzy
msgid "Highlighter"
msgstr "Подсветяване"
@ -2436,61 +2436,61 @@ msgstr "Настройки на бележките..."
msgid "Play/Pause Presentation"
msgstr "Презентация"
#: part.cpp:986
#: part.cpp:981
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "\"%1\" не може да бъде отворен. Файлът не съществува."
#: part.cpp:1035
#: part.cpp:1030
msgid "The loading of %1 has been canceled."
msgstr "Зареждането на %1 беше прекъснато."
#: part.cpp:1051
#: part.cpp:1046
msgid "Could not open %1. Reason: %2"
msgstr "Грешка при отваряне на %1. Причина: %2"
#: part.cpp:1082
#: part.cpp:1077
#, fuzzy
msgid "Configure Viewer Backends"
msgstr "Настройване на помощните програми"
#: part.cpp:1086
#: part.cpp:1081
msgid "Configure Backends"
msgstr "Настройване на помощните програми"
#: part.cpp:1184
#: part.cpp:1179
msgid ""
"The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files "
"using it."
msgstr ""
"Програмата \"ps2pdf\" не е открита. Оkular не може да импортира PS файлове."
#: part.cpp:1184
#: part.cpp:1179
msgid "ps2pdf not found"
msgstr "ps2pdf не е открита"
#: part.cpp:1203
#: part.cpp:1198
msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..."
msgstr "Импортиране на PS файла като PDF (може да отнеме известно време)..."
#: part.cpp:1292
#: part.cpp:1287
#, fuzzy
msgid "Please enter the password to read the document:"
msgstr "Отиване в края на документа"
#: part.cpp:1294
#: part.cpp:1289
msgid "Incorrect password. Try again:"
msgstr ""
#: part.cpp:1299
#: part.cpp:1294
#, fuzzy
msgid "Document Password"
msgstr "Архив с документи"
#: part.cpp:1398
#: part.cpp:1393
msgid "This document has XFA forms, which are currently <b>unsupported</b>."
msgstr ""
#: part.cpp:1406
#: part.cpp:1401
msgid ""
"This document has forms. Click on the button to interact with them, or use "
"View -> Show Forms."
@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr ""
"Документа съдържа формуляри. Натиснете бутона за да работите с тях или "
"използвайте Изглед -> Показване на формуляри."
#: part.cpp:1474
#: part.cpp:1469
msgid ""
"The document requested to be launched in presentation mode.\n"
"Do you want to allow it?"
@ -2506,39 +2506,39 @@ msgstr ""
"Документът трябва да бъде отворен в режим \"презентация\".\n"
"Позволявате ли?"
#: part.cpp:1476
#: part.cpp:1471
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Презентация"
#: part.cpp:1477
#: part.cpp:1472
msgid "Allow"
msgstr "Позволявам"
#: part.cpp:1477
#: part.cpp:1472
msgid "Allow the presentation mode"
msgstr "Позволение за режим \"презентация\""
#: part.cpp:1478
#: part.cpp:1473
msgid "Do Not Allow"
msgstr "Не"
#: part.cpp:1478
#: part.cpp:1473
msgid "Do not allow the presentation mode"
msgstr "Не позволявам режим \"Презентация\""
#: part.cpp:1538
#: part.cpp:1533
msgid "Could not open %1"
msgstr "Грешка при отваряне на %1"
#: part.cpp:1550
#: part.cpp:1545
msgid "Do you want to save your annotation changes or discard them?"
msgstr ""
#: part.cpp:1551
#: part.cpp:1546
msgid "Close Document"
msgstr "Затваряне на документа"
#: part.cpp:1657
#: part.cpp:1652
msgid ""
"This link points to a close document action that does not work when using "
"the embedded viewer."
@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr ""
"Връзката сочи към операция от затворен документ, която не работи с вграден "
"визуализатор."
#: part.cpp:1663
#: part.cpp:1658
msgid ""
"This link points to a quit application action that does not work when using "
"the embedded viewer."
@ -2554,48 +2554,48 @@ msgstr ""
"Връзката сочи към операция от затворена програма, която не работи с вграден "
"визуализатор."
#: part.cpp:1759 part.cpp:1778
#: part.cpp:1754 part.cpp:1773
msgid "Reloading the document..."
msgstr "Презареждане на документа..."
#: part.cpp:1966
#: part.cpp:1961
msgid "Go to Page"
msgstr "Към страница"
#: part.cpp:1981
#: part.cpp:1976
msgid "&Page:"
msgstr "&Страница:"
#: part.cpp:2078
#: part.cpp:2073
msgid "Enter the new name of the bookmark:"
msgstr "Въведете ново име за отметката:"
#: part.cpp:2116
#: part.cpp:2111
msgid "Rename this Bookmark"
msgstr "Преименуване на отметката"
#: part.cpp:2215
#: part.cpp:2210
msgid ""
"Your annotations will not be exported.\n"
"You can export the annotated document using File -> Export As -> Document "
"Archive"
msgstr ""
#: part.cpp:2236
#: part.cpp:2231
msgid "Could not open the temporary file for saving."
msgstr "Временният файл не може да бъде отворен за запис."
#: part.cpp:2254 part.cpp:2266 part.cpp:2314 part.cpp:2638
#: part.cpp:2249 part.cpp:2261 part.cpp:2309 part.cpp:2633
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr ""
"Файлът не може да бъде записан в \"%1\". Пробвайте да го запишете в друга "
"директория."
#: part.cpp:2258
#: part.cpp:2253
msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
msgstr "Файлът не може да бъде записан в '%1'. %2"
#: part.cpp:2299
#: part.cpp:2294
msgid ""
"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n"
"\n"
@ -2605,26 +2605,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Документът вече не съществува."
#: part.cpp:2464
#: part.cpp:2459
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Добавяне на отметка"
#: part.cpp:2481
#: part.cpp:2476
msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"
#: part.cpp:2736
#: part.cpp:2731
msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Печатането на документа не е разрешено."
#: part.cpp:2745
#: part.cpp:2740
msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr ""
"Грешка при печат на документа. Непозната грешка. Моля, съобщете за грешка на "
"bugs.kde.org"
#: part.cpp:2749
#: part.cpp:2744
msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org"
@ -2632,15 +2632,15 @@ msgstr ""
"Грешка при печат на документа. Подробната грешка е \"%1\". Моля, съобщете за "
"грешка на bugs.kde.org"
#: part.cpp:2848
#: part.cpp:2843
msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Назад една стъпка"
#: part.cpp:2852
#: part.cpp:2847
msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Напред една стъпка"
#: part.cpp:2878
#: part.cpp:2873
msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Грешка!</strong> Не може да бъде създаден временен файл "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part.cpp:2896
#: part.cpp:2891
msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Грешка!</strong> Файлът <nobr><strong>%1</strong></nobr> не може "
"да бъде отворен за разкомпресиране и няма да бъде зареден.</qt>"
#: part.cpp:2899
#: part.cpp:2894
msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on "
@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr ""
"проверите собственост и права като щракнете с десния бутон върху файла в "
"Konqueror и изберете менюто \"Информация\".</qt>"
#: part.cpp:2923
#: part.cpp:2918
msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Грешка!</strong> Файлът <nobr><strong>%1</strong></nobr> не може "
"да бъде разкомпресиран и няма да бъде зареден.</qt>"
#: part.cpp:2926
#: part.cpp:2921
msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr ""
"опитайте се да го разкомпресирате ръчно използвайки програма от командния "
"ред.</qt>"
#: part.cpp:2955
#: part.cpp:2950
msgid "No Bookmarks"
msgstr "Няма отметки"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 21:23+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -135,12 +135,12 @@ msgstr ""
"изхода от програмата <strong>pdf2ps</strong> която Okular използва:</"
"p><p><strong>%2</strong></p></qt>"
#: special.cpp:37
#: special.cpp:38
msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
msgstr ""
"Това са 25 грешки. Последващи съобщения за грешка няма да бъдат показани."
#: special.cpp:218
#: special.cpp:219
msgid ""
"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color "
"stack is empty."
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"Грешка в DVI файла '%1', страница %2. Color pop команадта е използвана "
"когато стека с цветове е празен."
#: special.cpp:303
#: special.cpp:304
msgid ""
"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
"Expected a float to follow %1 in %2"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Грешен параметър в epsf командата.\n"
"Очаква се число с плаваща запетая да следва %1 в %2"
#: special.cpp:434
#: special.cpp:435
msgid ""
"File not found: \n"
" %1"
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
"Файлът не е открит: \n"
" %1"
#: special.cpp:681
#: special.cpp:682
msgid ""
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
"special."
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"Грешка в DVI файла '%1', страница %2. Грешка при интерпретиране ъгъла при "
"въртене на текст."
#: special.cpp:704
#: special.cpp:705
msgid "The special command '%1' is not implemented."
msgstr "Специалната команда '%1' не е имплементирана."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_xps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 18:18+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -19,15 +19,15 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: generator_xps.cpp:47
#: generator_xps.cpp:48
msgid "XPS Backend"
msgstr "Ядро XPS"
#: generator_xps.cpp:49
#: generator_xps.cpp:50
msgid "An XPS backend"
msgstr "Ядро XPS"
#: generator_xps.cpp:51
#: generator_xps.cpp:52
msgid ""
"© 2006-2007 Brad Hards\n"
"© 2007 Jiri Klement\n"
@ -37,18 +37,18 @@ msgstr ""
"© 2007 Jiri Klement\n"
"© 2008 Pino Toscano"
#: generator_xps.cpp:55
#: generator_xps.cpp:56
msgid "Brad Hards"
msgstr "Brad Hards"
#: generator_xps.cpp:56
#: generator_xps.cpp:57
msgid "Jiri Klement"
msgstr "Jiri Klement"
#: generator_xps.cpp:57
#: generator_xps.cpp:58
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_xps.cpp:2039
#: generator_xps.cpp:2040
msgid "Revision"
msgstr "Ревизия"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: print-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-18 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
"Language-Team: BULGARIAN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Икона на принтер"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB)
#: rc.cpp:80 printqueue/PrintQueueUi.cpp:244 printqueue/PrintQueueUi.cpp:255
#: rc.cpp:80 printqueue/PrintQueueUi.cpp:242 printqueue/PrintQueueUi.cpp:253
msgid "Pause Printer"
msgstr "Пауза на принтера"
@ -704,71 +704,71 @@ msgstr "Опашка за отпечатване"
msgid "Show printer queue"
msgstr "Показване на опашката за отпечатване"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:243
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:241
msgid "Printer ready"
msgstr "Принтерът е готов"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:251
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:249
msgid "Printing..."
msgstr "Печат..."
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:253
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:251
msgid "Printing '%1'"
msgstr "Печат на '%1'"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:261
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:259
msgid "Printer paused"
msgstr "Принтерът е на пауза"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:262
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:260
msgid "Resume Printer"
msgstr "Продължаване на печата"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:277
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:275
msgid "Printer state unknown"
msgstr "Неизвестно състояние на принтера"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:311
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:309
msgid "Move to"
msgstr "Преместване в"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:447
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:445
msgid "All Printers (%1 Job)"
msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)"
msgstr[0] "Всички принтери (%1 задача)"
msgstr[1] "Всички принтери (%1 задачи)"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:449
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:447
msgid "%2 (%1 Job)"
msgid_plural "%2 (%1 Jobs)"
msgstr[0] "%2 (%1 задача)"
msgstr[1] "%2 (%1 задачи)"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:452
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:450
msgid "All Printers"
msgstr "Всички принтери"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:519
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:517
msgid "Failed to cancel '%1'"
msgstr "Неуспешно отказване на '%1'"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:522
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:520
msgid "Failed to hold '%1'"
msgstr "Неуспешно задържане на '%1'"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:525
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:523
msgid "Failed to release '%1'"
msgstr "Неуспешно освобождаване на '%1'"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:528
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:526
msgid "Failed to reprint '%1'"
msgstr "Неуспешно повторно отпечатане на '%1'"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:531 libkcups/JobModel.cpp:529
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:529 libkcups/JobModel.cpp:527
msgid "Failed to move '%1' to '%2'"
msgstr "Неуспешно преместване на '%1' в '%2'"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:537 libkcups/JobModel.cpp:532
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:535 libkcups/JobModel.cpp:530
msgid "Failed"
msgstr "Неуспех"
@ -800,10 +800,10 @@ msgstr "Променя PPD на даден принтер"
msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid"
msgstr "Променя PPD на идентификатора даден принтер/устройство"
#: add-printer/ChooseSocket.cpp:40 add-printer/PageChoosePPD.cpp:46
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:39 add-printer/ChooseLpd.cpp:40
#: add-printer/ChooseUri.cpp:40 add-printer/PageDestinations.cpp:92
#: add-printer/ChooseSamba.cpp:40 add-printer/PageChoosePrinters.cpp:40
#: add-printer/ChooseSocket.cpp:39 add-printer/PageChoosePPD.cpp:45
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:39 add-printer/ChooseLpd.cpp:39
#: add-printer/ChooseUri.cpp:38 add-printer/PageDestinations.cpp:91
#: add-printer/ChooseSamba.cpp:39 add-printer/PageChoosePrinters.cpp:40
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87 add-printer/PageAddPrinter.cpp:41
msgctxt "@title:window"
msgid "Select a Printer to Add"
@ -839,36 +839,36 @@ msgctxt "@label:listbox"
msgid "DTR/DSR (Hardware)"
msgstr "DTR/DSR (Хардуерен)"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:54
#: add-printer/DevicesModel.cpp:53
msgctxt "@item"
msgid "Manual URI"
msgstr "Ръчен URI"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:130
#: add-printer/DevicesModel.cpp:129
msgid "Failed to get a list of devices: '%1'"
msgstr "Неуспешно получаване на списъка с устройства: '%1'"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:253
#: add-printer/DevicesModel.cpp:252
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A printer connected to the parallel port"
msgstr "Принтер свързан на паралелния порт"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:256
#: add-printer/DevicesModel.cpp:255
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A printer connected to a USB port"
msgstr "Принтер свързан на USB порт"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:259
#: add-printer/DevicesModel.cpp:258
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A printer connected via Bluetooth"
msgstr "Принтер, свързан през Bluetooth"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:262
#: add-printer/DevicesModel.cpp:261
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)"
msgstr "Локален принтер открит от хардуерния слой на абстракция (HAL)."
#: add-printer/DevicesModel.cpp:266
#: add-printer/DevicesModel.cpp:265
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr ""
"HPLIP софтуерно управляван принтер или принтер функция на многофункционално "
"устройство"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:270
#: add-printer/DevicesModel.cpp:269
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
@ -886,47 +886,47 @@ msgstr ""
"HPLIP софтуерно управлявана факс машина или факс функция на "
"многофункционално устройство"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:275
#: add-printer/DevicesModel.cpp:274
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
msgstr "Отдалечен CUPS принтер през DNS-SD"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:293
#: add-printer/DevicesModel.cpp:292
msgctxt "@item"
msgid "Discovered Network Printers"
msgstr "Открити мрежови принтери"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:297
#: add-printer/DevicesModel.cpp:296
msgctxt "@item"
msgid "Other Network Printers"
msgstr "Други мрежови принтери"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:301
#: add-printer/DevicesModel.cpp:300
msgctxt "@item"
msgid "Local Printers"
msgstr "Локални принтери"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:344
#: add-printer/DevicesModel.cpp:343
msgid "Failed to group devices: '%1'"
msgstr "Неуспешно групиране на устройства: '%1'"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:206
#: add-printer/PageDestinations.cpp:205
msgid "A printer connected to the parallel port."
msgstr "Принтер свързан на паралелния порт."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:209
#: add-printer/PageDestinations.cpp:208
msgid "A printer connected to a USB port."
msgstr "Принтер свързан на USB порт."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:212
#: add-printer/PageDestinations.cpp:211
msgid "A printer connected via Bluetooth."
msgstr "Принтер, свързан през Bluetooth."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:215
#: add-printer/PageDestinations.cpp:214
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
msgstr "Локален принтер открит от хардуерния слой на абстракция (HAL)."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:219
#: add-printer/PageDestinations.cpp:218
msgid ""
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
"function device."
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
"HPLIP софтуерно управляван принтер или принтер функция на многофункционално "
"устройство."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:223
#: add-printer/PageDestinations.cpp:222
msgid ""
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
"function device."
@ -942,83 +942,83 @@ msgstr ""
"HPLIP софтуерно управлявана факс машина или факс функция на "
"многофункционално устройство."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:231 add-printer/PageDestinations.cpp:390
#: add-printer/PageDestinations.cpp:230 add-printer/PageDestinations.cpp:389
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
msgstr "Отдалечен CUPS принтер през DNS-SD"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:243 add-printer/PageDestinations.cpp:399
#: add-printer/PageDestinations.cpp:242 add-printer/PageDestinations.cpp:398
msgid "Network printer via DNS-SD"
msgstr "Мрежов принтер през DNS-SD"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:245
#: add-printer/PageDestinations.cpp:244
msgid "%1 network printer via DNS-SD"
msgstr "%1 мрежов принтер през DNS-SD"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:350
#: add-printer/PageDestinations.cpp:349
msgid "Parallel Port"
msgstr "Паралелен порт"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:352
#: add-printer/PageDestinations.cpp:351
msgid "Serial Port"
msgstr "Сериен порт"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:354
#: add-printer/PageDestinations.cpp:353
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:356
#: add-printer/PageDestinations.cpp:355
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:358
#: add-printer/PageDestinations.cpp:357
msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
msgstr "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:360
#: add-printer/PageDestinations.cpp:359
msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:362
#: add-printer/PageDestinations.cpp:361
msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
msgstr "Хардуерен слой на абстракция (HAL)"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:364
#: add-printer/PageDestinations.cpp:363
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:369
#: add-printer/PageDestinations.cpp:368
msgid "LPD/LPR queue"
msgstr "LPD/LPR опашка"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:371
#: add-printer/PageDestinations.cpp:370
msgid "LPD/LPR queue %1"
msgstr "LPD/LPR опашка %1"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:374
#: add-printer/PageDestinations.cpp:373
msgid "Windows Printer via SAMBA"
msgstr "Windows принтер през SAMBA"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:379
#: add-printer/PageDestinations.cpp:378
msgid "IPP"
msgstr "IPP"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:381
#: add-printer/PageDestinations.cpp:380
msgid "IPP %1"
msgstr "IPP %1"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:384
#: add-printer/PageDestinations.cpp:383
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:393
#: add-printer/PageDestinations.cpp:392
msgid "IPP network printer via DNS-SD"
msgstr "Мрежов IPP принтер през DNS-SD"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:395
#: add-printer/PageDestinations.cpp:394
msgid "LPD network printer via DNS-SD"
msgstr "Мрежов LPD принтер през DNS-SD"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:397
#: add-printer/PageDestinations.cpp:396
msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD"
msgstr "AppSocket/JetDirect мрежов принтер през DNS-SD"
@ -1196,99 +1196,99 @@ msgstr "'%1' беше добавен. Използва бе драйвера '%2
msgid "Find driver"
msgstr "Търсене на драйвер"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:52
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:49
msgid "Print service is unavailable"
msgstr "Услугата за печат не е налична"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:54
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:51
msgid "Not found"
msgstr "Не е открито"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:425
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:422
msgid "Test Page"
msgstr "Тестова страница"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:457
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:454
msgid "Unable to send command to printer driver!"
msgstr "Не може да се изпрати команда към драйвера на принтера!"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:579
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:576
msgid "Failed to invoke method: %1"
msgstr "Неуспешно извикване на метод: %1"
#: libkcups/PPDModel.cpp:48
#: libkcups/PPDModel.cpp:45
msgid "Recommended Drivers"
msgstr "Препоръчителни драйвери"
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:161
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:160
msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'"
msgstr "Неуспешно получаване на списък с драйвери: '%1'"
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:250
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:249
msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'"
msgstr "Неуспешно търсене за препоръчителен драйвер: '%1'"
#: libkcups/JobModel.cpp:44
#: libkcups/JobModel.cpp:42
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
#: libkcups/JobModel.cpp:45
#: libkcups/JobModel.cpp:43
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: libkcups/JobModel.cpp:46
#: libkcups/JobModel.cpp:44
msgid "User"
msgstr "Потребител"
#: libkcups/JobModel.cpp:47
#: libkcups/JobModel.cpp:45
msgid "Created"
msgstr "Създаден"
#: libkcups/JobModel.cpp:48 libkcups/JobModel.cpp:610
#: libkcups/JobModel.cpp:46 libkcups/JobModel.cpp:608
msgid "Completed"
msgstr "Завършен"
#: libkcups/JobModel.cpp:49
#: libkcups/JobModel.cpp:47
msgid "Pages"
msgstr "Страници"
#: libkcups/JobModel.cpp:50
#: libkcups/JobModel.cpp:48
msgid "Processed"
msgstr "Обработен"
#: libkcups/JobModel.cpp:51
#: libkcups/JobModel.cpp:49
msgid "Size"
msgstr "Големина"
#: libkcups/JobModel.cpp:52
#: libkcups/JobModel.cpp:50
msgid "Status Message"
msgstr "Съобщение за състоянието"
#: libkcups/JobModel.cpp:53
#: libkcups/JobModel.cpp:51
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#: libkcups/JobModel.cpp:54
#: libkcups/JobModel.cpp:52
msgid "From Hostname"
msgstr "От името на хоста"
#: libkcups/JobModel.cpp:604
#: libkcups/JobModel.cpp:602
msgid "Pending"
msgstr "На опашката"
#: libkcups/JobModel.cpp:605
#: libkcups/JobModel.cpp:603
msgid "On hold"
msgstr "Задържане"
#: libkcups/JobModel.cpp:607
#: libkcups/JobModel.cpp:605
msgid "Stopped"
msgstr "Спряна"
#: libkcups/JobModel.cpp:608
#: libkcups/JobModel.cpp:606
msgid "Canceled"
msgstr "Отказана"
#: libkcups/JobModel.cpp:609
#: libkcups/JobModel.cpp:607
msgid "Aborted"
msgstr "Прекъсната"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebugdialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-14 18:46+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
#: kdebugconfig.cpp:60
msgid ""
"Copyright 1999-2009, David Faure <email>faure@kde.org</email>\n"
"Copyright 2014-2015, Ivailo Monev <email>xakepa10@gmail.com</email>"
"Copyright 2014-2019, Ivailo Monev <email>xakepa10@gmail.com</email>"
msgstr ""
#: kdebugconfig.cpp:64

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 22:10+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -35,11 +35,11 @@ msgstr ""
msgid "Invalid action"
msgstr "Неправилно действие"
#: DesktopFileGenerator.cpp:36
#: DesktopFileGenerator.cpp:37
msgid "Solid Action Desktop File Generator"
msgstr "Създаване на препратки за работния плот от действия"
#: DesktopFileGenerator.cpp:36
#: DesktopFileGenerator.cpp:37
msgid ""
"Tool to automatically generate Desktop Files from Solid DeviceInterface "
"classes for translation"
@ -47,15 +47,15 @@ msgstr ""
"Инструмент за автоматично създаване на препратки за работния плот от класове "
"на Solid DeviceInterface"
#: DesktopFileGenerator.cpp:37
#: DesktopFileGenerator.cpp:38
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49
#: DesktopFileGenerator.cpp:39 SolidActions.cpp:49
msgid "Ben Cooksley"
msgstr "Ben Cooksley"
#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49
#: DesktopFileGenerator.cpp:39 SolidActions.cpp:49
msgid "Maintainer"
msgstr "Разработчик"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-22 21:33+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "Matthew Woehlke"
msgid "Jeremy Whiting"
msgstr "Jeremy Whiting"
#: colorscm.cpp:135 colorscm.cpp:263 colorscm.cpp:1226
#: colorscm.cpp:135 colorscm.cpp:263 colorscm.cpp:1225
msgctxt "Default color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Стандартна схема на KDE"
#: colorscm.cpp:140 colorscm.cpp:274 colorscm.cpp:1051 colorscm.cpp:1136
#: colorscm.cpp:140 colorscm.cpp:274 colorscm.cpp:1050 colorscm.cpp:1135
msgctxt "Current color scheme"
msgid "Current"
msgstr "Текуща схема"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 21:29+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -573,11 +573,11 @@ msgstr "Име"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: core/themepage.cpp:97 xcursor/themepage.cpp:322
#: core/themepage.cpp:97 xcursor/themepage.cpp:321
msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
msgstr "За да имат ефект промените, е необходимо да рестартирате KDE."
#: core/themepage.cpp:98 xcursor/themepage.cpp:323
#: core/themepage.cpp:98 xcursor/themepage.cpp:322
msgid "Cursor Settings Changed"
msgstr "Настройките на показалеца са променени"
@ -613,20 +613,20 @@ msgstr "Голям бял"
msgid "Large white cursors"
msgstr "Голям бял показалец"
#: xcursor/themepage.cpp:149
#: xcursor/themepage.cpp:148
msgctxt "@item:inlistbox size"
msgid "resolution dependent"
msgstr ""
#: xcursor/themepage.cpp:428
#: xcursor/themepage.cpp:427
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Местоположение на тема"
#: xcursor/themepage.cpp:439
#: xcursor/themepage.cpp:438
msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
msgstr "Не може да бъде намерена темата с показалци на мишката %1."
#: xcursor/themepage.cpp:442
#: xcursor/themepage.cpp:441
msgid ""
"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address "
"%1 is correct."
@ -634,11 +634,11 @@ msgstr ""
"Не може да бъде изтеглена темата с показалци на мишката. Моля, проверете "
"дали адресът \"%1\" е правилен."
#: xcursor/themepage.cpp:451
#: xcursor/themepage.cpp:450
msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
msgstr "Файлът \"%1\" не е валиден архив на тема с показалци на мишката."
#: xcursor/themepage.cpp:466
#: xcursor/themepage.cpp:465
msgid ""
"<qt>You cannot delete the theme you are currently using.<br />You have to "
"switch to another theme first.</qt>"
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
"<qt>Не можете да изтриете текущо използваната тема.<br />Първо превключете "
"на друга.</qt>"
#: xcursor/themepage.cpp:472
#: xcursor/themepage.cpp:471
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <i>%1</i> cursor theme?<br />This "
"will delete all the files installed by this theme.</qt>"
@ -655,17 +655,17 @@ msgstr ""
"бъде изтрита?<br />При тази операция ще бъдат изтрити всичките файлове "
"инсталирани от тази тема.</qt>"
#: xcursor/themepage.cpp:478
#: xcursor/themepage.cpp:477
msgid "Confirmation"
msgstr "Потвърждение"
#: xcursor/themepage.cpp:535
#: xcursor/themepage.cpp:534
msgid ""
"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want "
"replace it with this one?"
msgstr "Вече има тема с име \"%1\". Искате ли да бъде презаписана?"
#: xcursor/themepage.cpp:539
#: xcursor/themepage.cpp:538
msgid "Overwrite Theme?"
msgstr "Презапис на тема?"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 23:36+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -152,31 +152,31 @@ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "No Border"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:78 kwindecoration.cpp:354
#: configdialog.cpp:78 kwindecoration.cpp:355
msgid "Decoration Options"
msgstr "Настройки на избраната тема"
#: kwindecoration.cpp:94
#: kwindecoration.cpp:95
msgid "kcmkwindecoration"
msgstr "kcmkwindecoration"
#: kwindecoration.cpp:95
#: kwindecoration.cpp:96
msgid "Window Decoration Control Module"
msgstr "Контролен модул за декорация на прозорците"
#: kwindecoration.cpp:97
#: kwindecoration.cpp:98
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
#: kwindecoration.cpp:98
#: kwindecoration.cpp:99
msgid "Karol Szwed"
msgstr "Karol Szwed"
#: kwindecoration.cpp:309
#: kwindecoration.cpp:310
msgid "Oxygen"
msgstr "Кислород"
#: kwindecoration.cpp:322
#: kwindecoration.cpp:323
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-03 08:33+0200\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -57,27 +57,19 @@ msgstr "Без"
msgid "Passive Busy Cursor"
msgstr "Пасивен зает курсор"
#: kcmlaunch.cpp:74
msgid "Blinking Cursor"
msgstr "Мигащ курсор"
#: kcmlaunch.cpp:75
msgid "Bouncing Cursor"
msgstr "Анимиран курсор"
#: kcmlaunch.cpp:83
#: kcmlaunch.cpp:81
msgid "&Startup indication timeout:"
msgstr "П&родължителност на индикацията при стартиране:"
#: kcmlaunch.cpp:87 kcmlaunch.cpp:121
#: kcmlaunch.cpp:85 kcmlaunch.cpp:119
msgid " sec"
msgstr " сек"
#: kcmlaunch.cpp:93
#: kcmlaunch.cpp:91
msgid "Taskbar &Notification"
msgstr "&Уведомяване чрез системния панел"
#: kcmlaunch.cpp:94
#: kcmlaunch.cpp:92
msgid ""
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
@ -94,10 +86,10 @@ msgstr ""
"продължи да се върти неопределено време. В такъв случай, се използва "
"настройката \"Продължителност на индикацията при стартиране\"."
#: kcmlaunch.cpp:109
#: kcmlaunch.cpp:107
msgid "Enable &taskbar notification"
msgstr "Вкл&ючване на уведомяването чрез системния панел"
#: kcmlaunch.cpp:117
#: kcmlaunch.cpp:115
msgid "Start&up indication timeout:"
msgstr "Про&дължителност на индикацията при стартиране:"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 22:31+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@ -25,11 +25,11 @@ msgstr ""
msgid "Country Selector"
msgstr "Избор на страна"
#: countryselectordialog.cpp:263 countryselectordialog.cpp:278
#: countryselectordialog.cpp:261 countryselectordialog.cpp:276
msgid "without name"
msgstr "Без име"
#: countryselectordialog.cpp:294
#: countryselectordialog.cpp:292
msgctxt "@item:inlistbox Country"
msgid "Not set (Generic English)"
msgstr "Не е зададено (английски)"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-menu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-28 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kde-menu.cpp:93
#: kde-menu.cpp:94
msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
msgstr "\"%1\" не може да бъде откроен."
#: kde-menu.cpp:106
#: kde-menu.cpp:107
msgid ""
"KDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
@ -34,66 +34,64 @@ msgstr ""
"С този инструмент можете да намерите в кое меню се намира дадена програма.\n"
"Опцията за открояване ще ви помогне за това."
#: kde-menu.cpp:111
#: kde-menu.cpp:112
msgid "kde-menu"
msgstr "kde-menu"
#: kde-menu.cpp:113
#: kde-menu.cpp:114
msgid "(c) 2003 Waldo Bastian"
msgstr "(c) 2003 Waldo Bastian"
#: kde-menu.cpp:114
#: kde-menu.cpp:115
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: kde-menu.cpp:114
#: kde-menu.cpp:115
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: kde-menu.cpp:119
#: kde-menu.cpp:120
msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
msgstr "Изходни данни в UTF-8 вместо в локалната кодова таблица"
#: kde-menu.cpp:120
#: kde-menu.cpp:121
msgid ""
"Print menu-id of the menu that contains\n"
"the application"
msgstr "Печат на идентификатора на менюто"
#: kde-menu.cpp:121
#: kde-menu.cpp:122
msgid ""
"Print menu name (caption) of the menu that\n"
"contains the application"
msgstr "Печат на името на менюто"
#: kde-menu.cpp:122
#: kde-menu.cpp:123
msgid "Highlight the entry in the menu"
msgstr "Открояване на елемента в менюто"
#: kde-menu.cpp:123
#: kde-menu.cpp:124
msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
msgstr "Без проверка, ако БД sycoca е обновена"
#: kde-menu.cpp:124
#: kde-menu.cpp:125
msgid "The id of the menu entry to locate"
msgstr "Идентификатора на записа в менюто"
#: kde-menu.cpp:133
msgid "You must specify an application-id such as 'kde4-konsole.desktop'"
#: kde-menu.cpp:132
msgid "You must specify an application-id such as 'konsole.desktop'"
msgstr ""
"Трябва да посочите идентификатор на програмата, напр. \"kde4-konsole.desktop"
"\""
#: kde-menu.cpp:142
#: kde-menu.cpp:141
msgid ""
"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
"highlight"
msgstr "Трябва да посочите поне един идентификатор"
#: kde-menu.cpp:164
#: kde-menu.cpp:163
msgid "No menu item '%1'."
msgstr "Няма такъв елемент в менюто (\"%1\")."
#: kde-menu.cpp:168
#: kde-menu.cpp:167
msgid "Menu item '%1' not found in menu."
msgstr "Няма \"%1\" в менюто."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "<qt><b>Changing authentication token</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Промяна на низа за идентификация</b></qt>"
#: kdmconfig.cpp:131
#: kdmconfig.cpp:133
msgctxt ""
"@item:intext substitution for an undefined %X placeholder wrongly given in "
"the config file 'kdmrc', telling the user to fix it"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-02 16:14+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -85,10 +85,10 @@ msgstr "Опитва се да зададе стойност на ключа"
msgid "The file (or a number of files) to operate on."
msgstr "Файлът(овете), с който се работи."
#: fileprops.cpp:277
#: fileprops.cpp:274
msgid "No files specified"
msgstr "Не е посочен файл"
#: fileprops.cpp:297
#: fileprops.cpp:295
msgid "Cannot determine metadata"
msgstr "Метаданните не могат да бъдат определени"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfontinst\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 12:59+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
msgid "Mark for Deletion"
msgstr ""
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:529
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Open font in font viewer?"
msgid_plural "Open all %1 fonts in font viewer?"
@ -225,15 +225,15 @@ msgstr "Файл"
msgid "File Location"
msgstr "Местоположение на файла"
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:186
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:187
msgid "Writing System"
msgstr ""
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:195
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:196
msgid "Symbol/Other"
msgstr ""
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:288 kcmfontinst/FontFilter.cpp:350
#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:292 kcmfontinst/FontFilter.cpp:355
msgid "Type here to filter on %1"
msgstr ""
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Печат..."
msgid "Reload"
msgstr "Презареждане"
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1864
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1861
msgid "Open all %1 fonts in font viewer?"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_nfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-14 23:46+0300\n"
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -46,10 +46,10 @@ msgstr "Квотата на диска е превишена"
msgid "NFS error %1 - %2"
msgstr ""
#: nfsv2.cpp:260 nfsv3.cpp:275
#: nfsv2.cpp:261 nfsv3.cpp:276
msgid "Failed to mount %1"
msgstr ""
#: nfsv2.cpp:432 nfsv2.cpp:494 nfsv3.cpp:448 nfsv3.cpp:615
#: nfsv2.cpp:433 nfsv2.cpp:495 nfsv3.cpp:449 nfsv3.cpp:616
msgid "Unknown target"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 11:19+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@ -17,6 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: recentdocuments.cpp:151
#: recentdocuments.cpp:152
msgid "Recent Documents"
msgstr "Скорошни документи"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-05 12:29+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: trashimpl.cpp:1123
#: trashimpl.cpp:1124
msgid ""
"The trash has reached its maximum size!\n"
"Cleanup the trash manually."
@ -29,21 +29,21 @@ msgstr ""
"Кошчето достигна максималния си размер!\n"
"Изчистете го ръчно."
#: trashimpl.cpp:1134
#: trashimpl.cpp:1135
msgid "The file is too large to be trashed."
msgstr "Файлът е твърде голям за кошчето."
#: kcmtrash.cpp:158 kcmtrash.cpp:256
#: kcmtrash.cpp:158 kcmtrash.cpp:257
msgid " day"
msgid_plural " days"
msgstr[0] " ден"
msgstr[1] " дни"
#: kcmtrash.cpp:247
#: kcmtrash.cpp:248
msgid "Delete files older than:"
msgstr "Изтриване на файлове, постари от:"
#: kcmtrash.cpp:249
#: kcmtrash.cpp:250
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Check this box to allow <b>automatic deletion</b> of files that are "
@ -51,59 +51,59 @@ msgid ""
"automatically delete any items after a certain timespan</para>"
msgstr ""
#: kcmtrash.cpp:258
#: kcmtrash.cpp:259
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files "
"older than this will be automatically deleted.</para>"
msgstr ""
#: kcmtrash.cpp:266
#: kcmtrash.cpp:267
msgid "Limit to maximum size"
msgstr "Ограничение до максималната големина"
#: kcmtrash.cpp:268
#: kcmtrash.cpp:269
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space "
"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
msgstr ""
#: kcmtrash.cpp:286
#: kcmtrash.cpp:287
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the "
"trash.</para>"
msgstr ""
#: kcmtrash.cpp:291
#: kcmtrash.cpp:292
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for "
"the trash, the maximum.</para>"
msgstr ""
#: kcmtrash.cpp:294
#: kcmtrash.cpp:295
msgid "Maximum size:"
msgstr "Максимално:"
#: kcmtrash.cpp:296
#: kcmtrash.cpp:297
msgid "When limit reached:"
msgstr "При достигаме на лимита:"
#: kcmtrash.cpp:300
#: kcmtrash.cpp:301
msgid "Warn Me"
msgstr "Предупреждение"
#: kcmtrash.cpp:301
#: kcmtrash.cpp:302
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
msgstr "Изтриване на най-старите файлове в кошчето"
#: kcmtrash.cpp:302
#: kcmtrash.cpp:303
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
msgstr "Изтриване на най-големите файлове в кошчето"
#: kcmtrash.cpp:304
#: kcmtrash.cpp:305
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of "

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krandr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-28 11:34+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -261,32 +261,32 @@ msgstr ""
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:69
#: randrconfig.cpp:68 rc.cpp:69
msgid "Save as Default"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:62
#: randrconfig.cpp:69
msgid "Reset"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:125
#: randrconfig.cpp:132
msgctxt "No display selected"
msgid "None"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:140 randrconfig.cpp:185
#: randrconfig.cpp:147 randrconfig.cpp:192
msgid "%1 (Connected)"
msgstr "%1 (свързан)"
#: randrconfig.cpp:329
#: randrconfig.cpp:336
msgid "Configuration has been set as the desktop default."
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:338
#: randrconfig.cpp:345
msgid "Default desktop setup has been reset."
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:456
#: randrconfig.cpp:458
msgid ""
"Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. "
@ -294,13 +294,13 @@ msgid ""
"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:464
#: randrconfig.cpp:466
msgid ""
"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change "
"to take effect."
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:467
#: randrconfig.cpp:469
msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuiserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-12 17:55+0200\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -74,35 +74,35 @@ msgstr "Matej Koss"
msgid "Developer"
msgstr "Разработчик"
#: progresslistdelegate.cpp:148
#: progresslistdelegate.cpp:149
msgid "%1 of %2 processed at %3/s"
msgstr "%1 от %2 обработени при %3 в секунда"
#: progresslistdelegate.cpp:150
#: progresslistdelegate.cpp:151
msgid "%1 of %2 processed"
msgstr "%1 от %2 обработени"
#: progresslistdelegate.cpp:152
#: progresslistdelegate.cpp:153
msgid "%1 processed at %2/s"
msgstr "%1 обработени при %2 в секунда"
#: progresslistdelegate.cpp:154
#: progresslistdelegate.cpp:155
msgid "%1 processed"
msgstr "%1 обработени"
#: progresslistdelegate.cpp:242
#: progresslistdelegate.cpp:243
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
#: progresslistdelegate.cpp:270
#: progresslistdelegate.cpp:271
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: progresslistdelegate.cpp:289
#: progresslistdelegate.cpp:290
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: progresslistdelegate.cpp:293
#: progresslistdelegate.cpp:294
msgid "Resume"
msgstr "Продължение"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwalletd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 22:35+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@ -55,8 +55,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: main.cpp:151 main.cpp:152 kwalletd.cpp:424 kwalletd.cpp:538 kwalletd.cpp:627
#: kwalletd.cpp:726 kwalletd.cpp:828 kwalletd.cpp:847 kwalletd.cpp:856
#: kwalletd.cpp:861 kwalletd.cpp:1377
#: kwalletd.cpp:726 kwalletd.cpp:829 kwalletd.cpp:848 kwalletd.cpp:857
#: kwalletd.cpp:862 kwalletd.cpp:1378
msgid "KDE Wallet Service"
msgstr "Портфейл за KDE"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
"<qt>Програмата \"<b>%1</b>\" поиска достъп до отворения портфейл \"<b>%2</b>"
"\".</qt>"
#: kwalletd.cpp:828
#: kwalletd.cpp:829
msgid ""
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
"password."
@ -216,27 +216,27 @@ msgstr ""
"Портфейлът не може да бъде отворен. Това обаче трябва да стане, за да можете "
"да смените паролата му."
#: kwalletd.cpp:842
#: kwalletd.cpp:843
msgid ""
"<qt>The <b>%1</b> wallet is encrypted using GPG key <b>%2</b>. Please use "
"<b>GPG</b> tools (such as <b>kleopatra</b>) to change the passphrase "
"associated to that key.</qt>"
msgstr ""
#: kwalletd.cpp:846
#: kwalletd.cpp:847
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
msgstr "<qt>Изберете нова парола за портфейла '<b>%1</b>'.</qt>"
#: kwalletd.cpp:856
#: kwalletd.cpp:857
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
msgstr "Грешка при шифроване на портфейла. Паролата не беше сменена."
#: kwalletd.cpp:861
#: kwalletd.cpp:862
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
msgstr ""
"Грешка при повторно отваряне на портфейла. Може да има загуба на данни."
#: kwalletd.cpp:1377
#: kwalletd.cpp:1378
msgid ""
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
"application may be misbehaving."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 01:20+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: composite.cpp:397
#: composite.cpp:398
#, fuzzy
msgid ""
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmagenericshell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:16+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -124,31 +124,31 @@ msgctxt "reassign to this plugin"
msgid "Reassign"
msgstr "Прехвърляне"
#: backgrounddialog.cpp:226
#: backgrounddialog.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Настройки на работния плот"
#: backgrounddialog.cpp:226
#: backgrounddialog.cpp:101
#, fuzzy
msgid "%1 Settings"
msgstr "Настройки на работния плот"
#: backgrounddialog.cpp:239
#: backgrounddialog.cpp:114
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Настройки на работния плот"
#: backgrounddialog.cpp:244
#: backgrounddialog.cpp:119
msgid "View"
msgstr "Изглед"
#: backgrounddialog.cpp:252
#: backgrounddialog.cpp:127
msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop."
msgstr "Това е начина по който ще изглежда работния плот с тези настройки."
#: backgrounddialog.cpp:274
#: backgrounddialog.cpp:148
msgid "Mouse Actions"
msgstr "Действия с мишката"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 01:05+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: misc/kmailservice.cpp:30
#: misc/kmailservice.cpp:31
msgid "KMailService"
msgstr "Пощенска услуга"
#: misc/kmailservice.cpp:30
#: misc/kmailservice.cpp:31
msgid "Mail service"
msgstr "Пощенска услуга"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Отваряне"
msgid "<Error>"
msgstr "<Грешка>"
#: kfile/kurlrequester.cpp:260
#: kfile/kurlrequester.cpp:262
msgid "Open file dialog"
msgstr "Диалог за отваряне на файл"
@ -420,8 +420,8 @@ msgstr "Именуван потребител"
msgid "Named Group"
msgstr "Именувана група"
#: kfile/kacleditwidget.cpp:97 ../kfile/kfileplacesview.cpp:584
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:605 ../kfile/kfileplacesview.cpp:612
#: kfile/kacleditwidget.cpp:97 ../kfile/kfileplacesview.cpp:583
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:604 ../kfile/kfileplacesview.cpp:611
msgid "Add Entry..."
msgstr "Добавяне..."
@ -1584,53 +1584,53 @@ msgstr "MD5 подпис:"
msgid "SHA1 digest"
msgstr "MD5 подпис:"
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:60
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:58
msgid "KDE SSL Information"
msgstr "Показване на информация за протокола SSL"
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:68
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:66
#, fuzzy
msgctxt "The receiver of the SSL certificate"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:69
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:67
#, fuzzy
msgctxt "The authority that issued the SSL certificate"
msgid "Issuer"
msgstr "Издаващ орган"
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:79 kssl/ksslinfodialog.cpp:124
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:77 kssl/ksslinfodialog.cpp:122
msgid "Current connection is secured with SSL."
msgstr "Текущата връзка е шифрована със SSL."
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:82 kssl/ksslinfodialog.cpp:137
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:80 kssl/ksslinfodialog.cpp:135
msgid "Current connection is not secured with SSL."
msgstr "Текущата връзка не е шифрована със SSL."
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:86
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:84
msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
msgstr "Няма поддръжка на SSL в тази версия на KDE."
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:127
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:125
msgid ""
"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
msgstr ""
"Основната част на този документ е шифрована със SSL, но някои части не са."
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:133
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:131
msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
msgstr ""
"Някои части от този документ са шифровани със SSL, но основната част не е."
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:182
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:180
msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key"
msgid "using %1 bit"
msgid_plural "using %1 bits"
msgstr[0] "използва %1 bit"
msgstr[1] "използва %1 bit-ове"
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:184
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:182
#, fuzzy
msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key"
msgid "of a %1 bit key"
@ -1638,34 +1638,34 @@ msgid_plural "of a %1 bit key"
msgstr[0] "%1, %2 бита от %3 битов ключ"
msgstr[1] "%1, %2 бита от %3 битов ключ"
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:180
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:178
msgctxt "%1, using %2 bits of a %3 bit key"
msgid "%1, %2 %3"
msgstr "%1, %2 %3"
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:201
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:199
msgctxt "The certificate is not trusted"
msgid "NO, there were errors:"
msgstr ""
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:208
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:206
msgctxt "The certificate is trusted"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:212 kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:56
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:210 kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:56
#, fuzzy
msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date"
msgid "%1 to %2"
msgstr "%1, %2"
#: kssl/sslui.cpp:52
#: kssl/sslui.cpp:114
msgid ""
"The remote host did not send any SSL certificates.\n"
"Aborting because the identity of the host cannot be established."
msgstr ""
#: kssl/sslui.cpp:71 kio/tcpslavebase.cpp:806
#: kssl/sslui.cpp:133 kio/tcpslavebase.cpp:796
msgid ""
"The server failed the authenticity check (%1).\n"
"\n"
@ -1673,31 +1673,31 @@ msgstr ""
"Удостоверението на сървъра не може да бъде идентифицирано (%1)\n"
"\n"
#: kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119 kio/tcpslavebase.cpp:817
#: kio/tcpslavebase.cpp:830 kio/tcpslavebase.cpp:944 kio/tcpslavebase.cpp:956
#: kssl/sslui.cpp:142 kssl/sslui.cpp:181 kio/tcpslavebase.cpp:807
#: kio/tcpslavebase.cpp:820 kio/tcpslavebase.cpp:934 kio/tcpslavebase.cpp:946
msgid "Server Authentication"
msgstr "Сървър за идентификация"
#: kssl/sslui.cpp:81 kio/slaveinterface.cpp:420 kio/tcpslavebase.cpp:818
#: kssl/sslui.cpp:143 kio/slaveinterface.cpp:420 kio/tcpslavebase.cpp:808
msgid "&Details"
msgstr "По&дробности"
#: kssl/sslui.cpp:82 kio/slaveinterface.cpp:426 kio/tcpslavebase.cpp:818
#: kssl/sslui.cpp:144 kio/slaveinterface.cpp:426 kio/tcpslavebase.cpp:808
msgid "Co&ntinue"
msgstr "Про&дължение"
#: kssl/sslui.cpp:116 kio/tcpslavebase.cpp:827
#: kssl/sslui.cpp:178 kio/tcpslavebase.cpp:817
msgid ""
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr ""
"Искате ли да приемете това удостоверение за валидно без повече да се показва "
"това съобщение?"
#: kssl/sslui.cpp:120 kio/slaveinterface.cpp:422 kio/tcpslavebase.cpp:831
#: kssl/sslui.cpp:182 kio/slaveinterface.cpp:422 kio/tcpslavebase.cpp:821
msgid "&Forever"
msgstr "&Завинаги"
#: kssl/sslui.cpp:121 kio/slaveinterface.cpp:428 kio/tcpslavebase.cpp:832
#: kssl/sslui.cpp:183 kio/slaveinterface.cpp:428 kio/tcpslavebase.cpp:822
msgid "&Current Session only"
msgstr "&Само за текущата сесия"
@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "Отваряне на папка в редактора на отметк
msgid "Delete Folder"
msgstr "Изтриване на папка"
#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:281 ../kfile/kdiroperator.cpp:1891
#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:281 ../kfile/kdiroperator.cpp:1888
msgid "Properties"
msgstr "Информация"
@ -1892,7 +1892,7 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Select Folder"
msgstr "Избор на директория"
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:159 ../kfile/knewfilemenu.cpp:1033
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:159 ../kfile/knewfilemenu.cpp:1029
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:134
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
@ -1933,7 +1933,7 @@ msgctxt "name of the container of all browser bookmarks"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Отметки"
#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:456
#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:452
msgid ""
"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Изображение OCR"
msgid "Filename for clipboard content:"
msgstr "Файл за съдържанието на системния буфер:"
#: kio/paste.cpp:101 kio/copyjob.cpp:1400 kio/copyjob.cpp:1983 kio/job.cpp:2198
#: kio/paste.cpp:101 kio/copyjob.cpp:1390 kio/copyjob.cpp:1968 kio/job.cpp:2198
#: kio/global.cpp:646
msgid "File Already Exists"
msgstr "Вече има такъв файл"
@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Вече има такъв файл"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kio/paste.cpp:185
#: kio/paste.cpp:184
msgid ""
"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is "
"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
@ -1973,11 +1973,11 @@ msgstr ""
"операцията \"Поставяне\". Избраният формат на данните вече е неприложим. "
"Моля, копирайте отново това което искате да поставите."
#: kio/paste.cpp:260
#: kio/paste.cpp:259
msgid "The clipboard is empty"
msgstr "Системният буфер е празен"
#: kio/paste.cpp:320 kio/renamedialog.cpp:411 kio/kdirlister.cpp:395
#: kio/paste.cpp:319 kio/renamedialog.cpp:411 kio/kdirlister.cpp:390
#: kio/krun.cpp:1072
msgid ""
"Malformed URL\n"
@ -1986,19 +1986,19 @@ msgstr ""
"Невалиден адрес\n"
"%1"
#: kio/paste.cpp:372
#: kio/paste.cpp:371
msgid "&Paste File"
msgid_plural "&Paste %1 Files"
msgstr[0] "&Поставяне на файл"
msgstr[1] "&Поставяне на %1 файла"
#: kio/paste.cpp:374
#: kio/paste.cpp:373
msgid "&Paste URL"
msgid_plural "&Paste %1 URLs"
msgstr[0] "&Поставяне на адрес"
msgstr[1] "&Поставяне на %1 адреса"
#: kio/paste.cpp:376
#: kio/paste.cpp:375
msgid "&Paste Clipboard Contents"
msgstr "&Поставяне съдържанието на системния буфер"
@ -2215,13 +2215,13 @@ msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде прочетен"
msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
msgstr "ГРЕШКА: Неизвестен протокол \"%1\""
#: kio/jobuidelegate.cpp:155 ../kfile/kdiroperator.cpp:797
#: kio/jobuidelegate.cpp:155 ../kfile/kdiroperator.cpp:794
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?"
msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате обектът да бъде изтрит?"
msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате тези %1 обекти да бъдат изтрити?"
#: kio/jobuidelegate.cpp:157 ../kfile/kdiroperator.cpp:799
#: kio/jobuidelegate.cpp:157 ../kfile/kdiroperator.cpp:796
msgid "Delete Files"
msgstr "Изтриване на файлове"
@ -2232,7 +2232,7 @@ msgid ""
"be undone."
msgstr ""
#: kio/jobuidelegate.cpp:167 ../kfile/kfileplacesview.cpp:644
#: kio/jobuidelegate.cpp:167 ../kfile/kfileplacesview.cpp:643
msgctxt "@action:button"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Изпразване на кошчето"
@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате обектът да б
msgstr[1] ""
"Сигурни ли сте, че искате тези %1 обекти да бъдат преместени в кошчето?"
#: kio/jobuidelegate.cpp:178 ../kfile/kdiroperator.cpp:1782
#: kio/jobuidelegate.cpp:178 ../kfile/kdiroperator.cpp:1779
msgid "Move to Trash"
msgstr "Преместване в кошчето"
@ -2257,23 +2257,23 @@ msgstr "&Да"
msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
msgstr "SSL удостоверението изглежда е повредено."
#: kio/jobuidelegate.cpp:274 kio/tcpslavebase.cpp:762
#: kio/jobuidelegate.cpp:274 kio/tcpslavebase.cpp:752
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: kio/kfileitemdelegate.cpp:226
#: kio/kfileitemdelegate.cpp:225
msgctxt "Items in a folder"
msgid "1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "1 обект"
msgstr[1] "%1 обекта"
#: kio/kfileitemdelegate.cpp:282 kio/kfileitemdelegate.cpp:286
#: kio/kfileitemdelegate.cpp:281 kio/kfileitemdelegate.cpp:285
msgctxt "@info mimetype"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
#: kio/kdirlister.cpp:405
#: kio/kdirlister.cpp:400
msgid ""
"URL cannot be listed\n"
"%1"
@ -2381,11 +2381,11 @@ msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: kio/copyjob.cpp:1075 kio/global.cpp:656
#: kio/copyjob.cpp:1074 kio/global.cpp:656
msgid "Folder Already Exists"
msgstr "Вече има такава директория"
#: kio/copyjob.cpp:1400 kio/copyjob.cpp:1983
#: kio/copyjob.cpp:1390 kio/copyjob.cpp:1968
msgid "Already Exists as Folder"
msgstr "Вече съществува като директория"
@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "Изберете друго име за новия файл."
msgid "Undocumented Error"
msgstr "Недокументирана грешка"
#: kio/tcpslavebase.cpp:334
#: kio/tcpslavebase.cpp:325
msgid ""
"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be "
"encrypted.\n"
@ -4289,20 +4289,20 @@ msgstr ""
"Данните, които прехвърляте ще могат да бъдат прочетени от някой друг без "
"големи затруднения."
#: kio/tcpslavebase.cpp:340 kio/tcpslavebase.cpp:595
#: kio/tcpslavebase.cpp:331 kio/tcpslavebase.cpp:585
msgid "Security Information"
msgstr "Защитена информация"
#: kio/tcpslavebase.cpp:341
#: kio/tcpslavebase.cpp:332
msgid "C&ontinue Loading"
msgstr "&Продължение на зареждането"
#: kio/tcpslavebase.cpp:432
#: kio/tcpslavebase.cpp:423
msgctxt "%1 is a host name"
msgid "%1: SSL negotiation failed"
msgstr "%1: SSL се провали"
#: kio/tcpslavebase.cpp:589
#: kio/tcpslavebase.cpp:579
msgid ""
"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted "
"unless otherwise noted.\n"
@ -4313,34 +4313,34 @@ msgstr ""
"шифрован.\n"
"Данните които прехвърляте няма да могат да бъдат прочетени от някой друг."
#: kio/tcpslavebase.cpp:596
#: kio/tcpslavebase.cpp:586
msgid "Display SSL &Information"
msgstr "Показване на &информация за протокола SSL"
#: kio/tcpslavebase.cpp:597
#: kio/tcpslavebase.cpp:587
msgid "C&onnect"
msgstr "Вр&ъзка"
#: kio/tcpslavebase.cpp:733
#: kio/tcpslavebase.cpp:723
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Въведете парола на удостоверението:"
#: kio/tcpslavebase.cpp:734
#: kio/tcpslavebase.cpp:724
msgid "SSL Certificate Password"
msgstr "Парола за удостоверението SSL"
#: kio/tcpslavebase.cpp:747
#: kio/tcpslavebase.cpp:737
msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
msgstr ""
"Удостоверението не може да бъде отворено. Искате ли нов опит с нова парола?"
#: kio/tcpslavebase.cpp:760
#: kio/tcpslavebase.cpp:750
msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr ""
"Процедурата по задаване на удостоверение на клиента за тази сесия е "
"неуспешна."
#: kio/tcpslavebase.cpp:943
#: kio/tcpslavebase.cpp:933
msgid ""
"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr ""
"Вие се готвите да приемете това удостоверение, но то не е издадено от "
"сървъра, от който е получено. Искате ли зареждането да продължи?"
#: kio/tcpslavebase.cpp:955
#: kio/tcpslavebase.cpp:945
#, fuzzy
msgid ""
"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
@ -4971,31 +4971,31 @@ msgstr "Възникна грешка при достъп до %1. Отгово
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
msgstr "Възникна грешка при опит за достъп до \"%1\"."
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:579
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:578
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Изпразване на кошчето"
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:586
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:585
#, fuzzy
msgid "&Edit Entry '%1'..."
msgstr "Редактиране..."
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:608
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:607
#, fuzzy
msgid "&Hide Entry '%1'"
msgstr "&Скриване на \"%1\""
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:617
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:616
msgid "&Show All Entries"
msgstr "&Показване на всички обекти"
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:628
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:627
#, fuzzy
msgid "&Remove Entry '%1'"
msgstr "Из&триване на \"%1\""
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:640
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:639
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
msgstr ""
@ -5075,7 +5075,7 @@ msgstr ""
"програма (%1).<br /><br />В противен случай ще бъде наличен за всички "
"програми.</qt>"
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:367 ../kfile/knewfilemenu.cpp:879
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:367 ../kfile/knewfilemenu.cpp:875
#, fuzzy
msgid "Sorry"
msgstr "Запис"
@ -5135,29 +5135,29 @@ msgctxt "@item:inmenu Create New"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:889
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:885
msgid ""
"Basic links can only point to local files or directories.\n"
"Please use \"Link to Location\" for remote URLs."
msgstr ""
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:965
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:961
#, fuzzy
msgid "Create New"
msgstr "Дата на създаване:"
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:978
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Link to Device"
msgstr "Устройство"
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1023
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1019
#, fuzzy
msgctxt "Default name for a new folder"
msgid "New Folder"
msgstr "Нова директория"
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1037
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1033
msgid ""
"Create new folder in:\n"
"%1"
@ -5457,23 +5457,23 @@ msgstr ""
"специфични за файловия мениджър, но с тях се работи по стандартния начин за "
"работа с отметки.</qt>"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:751 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:158
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:748 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:158
msgid "A file or folder named %1 already exists."
msgstr "Вече има файл или директория с името \"%1\"."
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:753 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:162
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:750 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:162
msgid "You do not have permission to create that folder."
msgstr "Нямате достатъчно права, за да създадете директорията."
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:768
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:765
msgid "You did not select a file to delete."
msgstr "Не е маркиран файл за изтриване."
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:769
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:766
msgid "Nothing to Delete"
msgstr "Няма нищо за изтриване"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:790
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:787
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
@ -5481,19 +5481,19 @@ msgstr ""
"<qt>Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрит\n"
" <b>%1</b>?</qt>"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:792
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:789
msgid "Delete File"
msgstr "Изтриване на файл"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:830
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:827
msgid "You did not select a file to trash."
msgstr "Не сте маркирали файл за преместване в кошчето."
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:831
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:828
msgid "Nothing to Trash"
msgstr "Няма нищо за преместване в кошчето"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:848
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:845
msgid ""
"<qt>Do you really want to trash\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
@ -5501,127 +5501,127 @@ msgstr ""
"<qt>Сигурни ли сте, че искате преместване в кошчето на\n"
" <b>%1</b>?</qt>"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:850
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:847
msgid "Trash File"
msgstr "Преместване на файл в кошчето"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:851 ../kfile/kdiroperator.cpp:858
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:848 ../kfile/kdiroperator.cpp:855
msgctxt "to trash"
msgid "&Trash"
msgstr "&Кошче"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:855
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:852
msgid "translators: not called for n == 1"
msgid_plural "Do you really want to trash these %1 items?"
msgstr[0] "Наистина ли искате да преместите обекта в кошчето?"
msgstr[1] "Наистина ли искате да преместите тези %1 обекта в кошчето?"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:857
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:854
msgid "Trash Files"
msgstr "Преместване на файлове в кошчето"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:989 ../kfile/kdiroperator.cpp:1126
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:986 ../kfile/kdiroperator.cpp:1123
msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
msgstr "Зададената директория не съществува или не може да бъде прочетена."
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1760
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1757
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1764
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1761
msgid "Parent Folder"
msgstr "Родителска директория"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1771
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1768
msgid "Home Folder"
msgstr "Домашна директория"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1774
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1771
msgid "Reload"
msgstr "Презареждане"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1777
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1774
msgid "New Folder..."
msgstr "Нова директория..."
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1788
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1785
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1795
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1792
msgid "Sorting"
msgstr "Сортиране"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1798
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1795
msgid "By Name"
msgstr "По име"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1802
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1799
msgid "By Size"
msgstr "По размер"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1806
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1803
msgid "By Date"
msgstr "По дата"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1810
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1807
msgid "By Type"
msgstr "По тип"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1814
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1811
msgid "Descending"
msgstr "По низходящ ред"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1818
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1815
msgid "Folders First"
msgstr ""
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1828
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1825
msgid "Icon Position"
msgstr "Позиция на иконата"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1831
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1828
msgid "Next to File Name"
msgstr "До името на файла"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1835
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1832
msgid "Above File Name"
msgstr "Над името на файла"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1846
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1843
msgid "Short View"
msgstr "Кратък преглед"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1851
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1848
msgid "Detailed View"
msgstr "Подробен преглед"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1856
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1853
msgid "Tree View"
msgstr "Дървовиден преглед"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1861
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1858
msgid "Detailed Tree View"
msgstr "Подробен преглед"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1872
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1869
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Показване на скритите файлове"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1876
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1873
msgid "Show Aside Preview"
msgstr "Страничен преглед"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1882
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1879
msgid "Show Preview"
msgstr "Преглед"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1886
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1883
#, fuzzy
msgid "Open File Manager"
msgstr "Диалог за отваряне на файл"
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1898
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1895
msgid "&View"
msgstr "Пре&глед"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluedevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-06 21:13+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -429,56 +429,56 @@ msgstr "Slanje datoteke preko Bluetooth"
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "ObexFtp Daemon"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:44
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:45
msgid "kioobexftp"
msgstr "kioobexftp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:105
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:106
msgid "Obexd service is not running."
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:166
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:167
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "Preuzimam informacije od uređaja"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:262
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:263
msgid "Connecting to the device"
msgstr "Povezujem se s uređajem"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:542
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:543
msgid "Phone memory"
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:545
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:546
msgid "External memory"
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:39
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:41
msgid "kiobluetooth"
msgstr "kiobluetooth"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:63 monolithic/monolithic.cpp:145
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:65 monolithic/monolithic.cpp:145
msgid "Send File"
msgstr "Pošalji datoteku"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:69
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:71
msgid "Browse Files"
msgstr "Pregled datoteka"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:80 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:198
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:82 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:200
#: kcmodule/systemcheck.cpp:68
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "Ni jedan bluetooth adapter nije pronađen."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:98
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:100
msgid "Retrieving services..."
msgstr "Preuzimam usluge..."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:105
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:107
msgid "This address is unavailable."
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:162
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "Skeniram za druge uređaje..."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 19:54+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
@ -284,42 +284,42 @@ msgstr "Nedavno zatvorene kartice"
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Isprazni nedavno zatvorene kartice"
#: dolphincontextmenu.cpp:145 panels/places/placespanel.cpp:184
#: dolphincontextmenu.cpp:146 panels/places/placespanel.cpp:184
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Isprazni smeće"
#: dolphincontextmenu.cpp:167
#: dolphincontextmenu.cpp:168
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi"
#: dolphincontextmenu.cpp:208 dolphinmainwindow.cpp:1281
#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1281
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
msgstr "Kreiraj novi"
#: dolphincontextmenu.cpp:221
#: dolphincontextmenu.cpp:222
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "Dodaj na mjesta"
#: dolphincontextmenu.cpp:228
#: dolphincontextmenu.cpp:229
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Window"
msgstr "Otvori stazu u novom prozoru"
#: dolphincontextmenu.cpp:234
#: dolphincontextmenu.cpp:235
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Tab"
msgstr "Otvori stazu u novoj kartici"
#: dolphincontextmenu.cpp:324
#: dolphincontextmenu.cpp:325
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "Dodaj na mjesta"
#: dolphincontextmenu.cpp:432
#: dolphincontextmenu.cpp:433
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Umetni u direktorij"
@ -2122,17 +2122,17 @@ msgstr[0] "%1 stavka odabrana"
msgstr[1] "%1 stavke odabrane"
msgstr[2] "%1 stavki odabrano"
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:276
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:281
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:281
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure..."
msgstr "Podesi..."
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:312
msgctxt "@label::textbox"
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
msgstr "Izaberite koje podatke bi trebalo prikazati u panelu informacija:"
@ -2321,22 +2321,22 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Places Entry"
msgstr "Uredi stavku u Mjestima"
#: panels/places/placesitem.cpp:156
#: panels/places/placesitem.cpp:150
msgctxt "@item"
msgid "Places"
msgstr "Mjesta"
#: panels/places/placesitem.cpp:157
#: panels/places/placesitem.cpp:151
msgctxt "@item"
msgid "Recently Accessed"
msgstr "Nedavno korišteno"
#: panels/places/placesitem.cpp:158
#: panels/places/placesitem.cpp:152
msgctxt "@item"
msgid "Search For"
msgstr "Traži"
#: panels/places/placesitem.cpp:159
#: panels/places/placesitem.cpp:153
msgctxt "@item"
msgid "Devices"
msgstr "Uređaji"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 19:52+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Program „%1“ nije nađen."
msgid "Application not found"
msgstr "Program nije nađen"
#: app/katemainwindow.cpp:920
#: app/katemainwindow.cpp:918
msgid " [read only]"
msgstr " [samo za čitanje]"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-12 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
@ -851,11 +851,11 @@ msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
msgid "Try Again"
msgstr "Pokušaj ponovo"
#: document/katedocument.cpp:1910 document/katedocument.cpp:5534
#: document/katedocument.cpp:1910 document/katedocument.cpp:5531
msgid "&Close"
msgstr "&Zatvori"
#: document/katedocument.cpp:1911 document/katedocument.cpp:5535
#: document/katedocument.cpp:1911 document/katedocument.cpp:5532
msgid "Close message"
msgstr "Zatvori poruku"
@ -999,7 +999,7 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
#: document/katedocument.cpp:3721 document/katedocument.cpp:3897
#: document/katedocument.cpp:4550
#: document/katedocument.cpp:4547
msgid "Save File"
msgstr "Snimi datoteku"
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "&Učitaj ponovo"
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "&Ignoriši izmjene"
#: document/katedocument.cpp:4119
#: document/katedocument.cpp:4118
#, fuzzy
msgid ""
"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr ""
"'remove-trailing-spaces modified;', vidi http://docs.kde.org/stable/en/kde-"
"baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
#: document/katedocument.cpp:4125
#: document/katedocument.cpp:4124
#, fuzzy
msgid ""
"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with "
@ -1045,30 +1045,30 @@ msgstr ""
"sa 'remove-trailing-spaces all;', vidi http://docs.kde.org/stable/en/kde-"
"baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
#: document/katedocument.cpp:4427
#: document/katedocument.cpp:4425
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "Neki drugi program je izmijenio datoteku <filename>%1</filename>."
#: document/katedocument.cpp:4430
#: document/katedocument.cpp:4428
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "Neki drugi program je napravio datoteku <filename>%1</filename>."
#: document/katedocument.cpp:4433
#: document/katedocument.cpp:4431
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "Neki drugi program je obrisao datoteku <filename>%1</filename>."
#: document/katedocument.cpp:4578
#: document/katedocument.cpp:4575
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Datoteka po imenu <filename>%1</filename> već postoji. Želite li zaista da "
"je prebrišete?"
#: document/katedocument.cpp:4580
#: document/katedocument.cpp:4577
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Prebrisati datoteku?"
#: document/katedocument.cpp:4798
#: document/katedocument.cpp:4795
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
@ -1077,15 +1077,15 @@ msgstr ""
"Želite li snimiti vaše izmjene ili ih poništiti?"
# >> @title:window
#: document/katedocument.cpp:4800
#: document/katedocument.cpp:4797
msgid "Close Document"
msgstr "Zatvaranje dokumenta"
#: document/katedocument.cpp:4930
#: document/katedocument.cpp:4927
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
msgstr "Datoteka <a href=\"%1\">%2</a> se još učitava."
#: document/katedocument.cpp:4937
#: document/katedocument.cpp:4934
msgid "&Abort Loading"
msgstr "&Prekini učitavanje"
@ -6744,11 +6744,11 @@ msgctxt "Syntax highlighting"
msgid "None"
msgstr "nikakvo"
#: syntax/katehighlight.cpp:817
#: syntax/katehighlight.cpp:818
msgid "Normal Text"
msgstr "Običan tekst"
#: syntax/katehighlight.cpp:975
#: syntax/katehighlight.cpp:976
msgid ""
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
"name<br />"
@ -6756,20 +6756,20 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b>: Prevaziđena sintaksa. Atribut (%2) nije adresiran simboličkim "
"imenom<br /></qt>"
#: syntax/katehighlight.cpp:1494
#: syntax/katehighlight.cpp:1495
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b>: Prevaziđena sintaksa. Kontekst %2 nema simboličko ime<br /></"
"qt>"
#: syntax/katehighlight.cpp:1580
#: syntax/katehighlight.cpp:1581
msgid ""
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b>: Prevaziđena sintaksa. Kontekst %2 nije adresiran simboličkim "
"imenom</qt>"
#: syntax/katehighlight.cpp:1725
#: syntax/katehighlight.cpp:1726
msgid ""
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
@ -6777,11 +6777,11 @@ msgstr ""
"Došlo je do nekih upozorenja ili grešaka pri raščlanjivanju postave "
"isticanja sintakse."
#: syntax/katehighlight.cpp:1727
#: syntax/katehighlight.cpp:1728
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
msgstr "Katein raščlanjivač za isticanje sintakse"
#: syntax/katehighlight.cpp:1892
#: syntax/katehighlight.cpp:1893
msgid ""
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
"highlighting will be disabled"
@ -6789,7 +6789,7 @@ msgstr ""
"Pošto je došlo do grešaka tokom raščlanjivanja opisa isticanja, ovo "
"isticanje će biti isključeno"
#: syntax/katehighlight.cpp:2121
#: syntax/katehighlight.cpp:2122
msgid ""
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
">"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde 49i410\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 12:56+0000\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian\n"
@ -28,14 +28,19 @@ msgstr "Završetak projekta"
msgid "<untracked>"
msgstr "<nepraćeno>"
#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:37
#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:38
#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:89
msgid "Start Analysis..."
msgstr "Pokreni analizu..."
#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:118
#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:110
msgid "Please install 'cppcheck'."
msgstr "Molim instalirajte 'cppcheck'."
#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:145
msgid "Stop Analysis"
msgstr ""
#: kateprojectinfoview.cpp:38
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 22:28+0000\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
@ -149,34 +149,34 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "Umetni"
#: konq_popupmenu.cpp:242
#: konq_popupmenu.cpp:243
msgid "&Open"
msgstr "&Otvori"
#: konq_popupmenu.cpp:267
#: konq_popupmenu.cpp:268
msgid "Create &Folder..."
msgstr "Napravi &direktorij..."
#: konq_popupmenu.cpp:276
#: konq_popupmenu.cpp:277
msgid "&Restore"
msgstr "&Vrati"
#: konq_popupmenu.cpp:277
#: konq_popupmenu.cpp:278
msgid ""
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
"from initially"
msgstr ""
"Vraća ovu datoteku ili direktorij nazad na lokaciju sa koje je obrisana."
#: konq_popupmenu.cpp:297
#: konq_popupmenu.cpp:298
msgid "Show Original Directory"
msgstr "Prikaži originalni direktorij"
#: konq_popupmenu.cpp:297
#: konq_popupmenu.cpp:298
msgid "Show Original File"
msgstr "Prikaži originalnu datoteku"
#: konq_popupmenu.cpp:298
#: konq_popupmenu.cpp:299
msgid ""
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
"parent directory."
@ -184,43 +184,43 @@ msgstr ""
"Otvara novi prozor menadžera datoteka u direktoriju koji sadrži odredište "
"ove veze."
#: konq_popupmenu.cpp:330
#: konq_popupmenu.cpp:331
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "&Isprazni kantu za smeće"
#: konq_popupmenu.cpp:341
#: konq_popupmenu.cpp:342
msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr "&Podesi kantu za smeće"
#: konq_popupmenu.cpp:365
#: konq_popupmenu.cpp:366
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "&Zabilježi ovu stranicu"
#: konq_popupmenu.cpp:367
#: konq_popupmenu.cpp:368
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "&Zabilježi ovu lokaciju"
#: konq_popupmenu.cpp:370
#: konq_popupmenu.cpp:371
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "&Zabilježi ovaj direktorij"
#: konq_popupmenu.cpp:372
#: konq_popupmenu.cpp:373
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "&Zabilježi ovaj link"
#: konq_popupmenu.cpp:374
#: konq_popupmenu.cpp:375
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "&Zabilježi ovu datoteku"
#: konq_popupmenu.cpp:401
#: konq_popupmenu.cpp:402
msgid "Preview In"
msgstr "Pregledaj s"
#: konq_popupmenu.cpp:436
#: konq_popupmenu.cpp:437
msgid "&Properties"
msgstr "&Postavke..."
#: konq_popupmenu.cpp:450
#: konq_popupmenu.cpp:451
msgid "Share"
msgstr "Share"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
@ -60,71 +60,71 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Image"
msgstr "Izaberite sliku"
#: main.cpp:75
#: main.cpp:73
msgid "Change &Password..."
msgstr "Promijeni ši&fru..."
#: main.cpp:93
#: main.cpp:91
msgid "Password & User Information"
msgstr "Informacije o korisniku i šifra"
#: main.cpp:95
#: main.cpp:93
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:98
#: main.cpp:96
msgid "Frans Englich"
msgstr "Frans Englich"
#: main.cpp:98
#: main.cpp:96
msgid "Maintainer"
msgstr "Održava"
#: main.cpp:99
#: main.cpp:97
msgid "Ravikiran Rajagopal"
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:100
#: main.cpp:98
msgid "Michael Häckel"
msgstr "Michael Häckel"
#: main.cpp:102
#: main.cpp:100
msgid "Braden MacDonald"
msgstr "Braden MacDonald"
#: main.cpp:102
#: main.cpp:100
msgid "Face editor"
msgstr "Editor slika"
#: main.cpp:103
#: main.cpp:101
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: main.cpp:103
#: main.cpp:101
msgid "Password changer"
msgstr "Promjena šifre"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:103
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:106
#: main.cpp:104
msgid "Alex Zepeda"
msgstr "Alex Zepeda"
#: main.cpp:107
#: main.cpp:105
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "Hans Karlsson"
#: main.cpp:107 main.cpp:108
#: main.cpp:105 main.cpp:106
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
#: main.cpp:108
#: main.cpp:106
msgid "Hermann Thomas"
msgstr "Hermann Thomas"
#: main.cpp:111
#: main.cpp:109
msgid ""
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"primjer, u programima za poštu i obradu teksta. Svoju prijavnu lozinku "
"mijenjate klikom na <interface>Izmijeni lozinku...</interface>.</qt>"
#: main.cpp:124
#: main.cpp:122
msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
"found. You will not be able to change your password."
@ -142,24 +142,24 @@ msgstr ""
"Došlo je do greške u programu: nisam mogao pronaći interni program "
"'kdepasswd'. Nećete moći promijeniti vašu šifru."
#: main.cpp:199
#: main.cpp:197
#, fuzzy
msgid "There was an error setting the name: %1"
msgstr "Desila se greška pri postavljanju slike: %1"
#: main.cpp:209
#: main.cpp:207
msgid "There was an error saving the image: %1"
msgstr "Došlo je do greške pri snimanju slike: %1"
#: main.cpp:227
#: main.cpp:225
msgid "There was an error setting the image: %1"
msgstr "Desila se greška pri postavljanju slike: %1"
#: main.cpp:235
#: main.cpp:233
msgid "There was an error deleting the image: %1"
msgstr "Desila se greška pri brisanju slike: %1"
#: main.cpp:301
#: main.cpp:299
msgid "%1 does not appear to be an image file.\n"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:26+0000\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
@ -270,11 +270,11 @@ msgstr[0] "Neuspjelo nalaženje programa <filename>%2</filename> na disku."
msgstr[1] "Neuspjelo nalaženje programa <filename>%2</filename> na disku."
msgstr[2] "Neuspjelo nalaženje programa <filename>%2</filename> na disku."
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:533 kerfuffle/cliinterface.cpp:573
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:530 kerfuffle/cliinterface.cpp:570
msgid "Incorrect password."
msgstr "Neispravna lozinka."
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:540 kerfuffle/cliinterface.cpp:580
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:537 kerfuffle/cliinterface.cpp:577
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
msgstr "Raspakivanje nije uspjelo zbog neočekivane greške."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 20:41+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -25,11 +25,11 @@ msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: importer/thumbnailpage.cpp:195
#: importer/thumbnailpage.cpp:191
msgid "Import Selected"
msgstr "Uvezi odabrano"
#: importer/thumbnailpage.cpp:199
#: importer/thumbnailpage.cpp:195
msgid "Import All"
msgstr "Uvezi sve"
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "&Uklopi sliku u stranicu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
#: rc.cpp:75 rc.cpp:220
#: rc.cpp:75 rc.cpp:211
msgid "Enlarge smaller images"
msgstr "Uvećaj manje slike"
@ -414,31 +414,31 @@ msgstr ""
" Kada je uključeno: zum i položaj se zadržavaju. Kada je "
"isključeno: slika B je smanjena da stane na ekran."
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:216
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:212
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
#: rc.cpp:109
msgid "Display slide show images in random order"
msgstr "Prikaži slike slajdova nasumičnim redom"
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:220
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:216
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
#: rc.cpp:112
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
msgstr "Prikaži slajd-šou preko cijelog ekrana"
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:224
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:220
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
#: rc.cpp:115
msgid "Loop on images"
msgstr "Petlje na slikama"
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:228
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:224
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
#: rc.cpp:118
msgid "Stop at last image of folder"
msgstr "Zaustavi se na posljednjoj slici ili direktoriju"
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:232
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:228
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
#: rc.cpp:121
msgid "Interval between images (in seconds)"
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "&Postavke"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:142 rc.cpp:256
#: rc.cpp:142 rc.cpp:247
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna alatna traka"
@ -566,145 +566,119 @@ msgstr "Mjesta"
msgid "Background color:"
msgstr "Boja pozadine:"
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:187
msgid "Cache:"
msgstr "Skrivena memorija"
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
#: rc.cpp:190
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
msgstr "Obriši dodatni direktorij skrivene memorije pri izlazu"
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
#: rc.cpp:193
msgid ""
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.<br/><br/><em>Be "
"careful:</em> this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
"filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated "
"by Gwenview and other applications."
msgstr ""
"Omogućite ovu opciju ako nemate puno prostora na disku.<br/><br/><em>Oprez:</"
"em> ovo će obrisati direktorij <filename>.thumbnails</filename> u vašem "
"ličnom direktoriji brišući sličice koje je prethodno generisao Gwenview i "
"drugi programi."
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:77
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:196
#: rc.cpp:187
msgid "History:"
msgstr "Historija:"
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:89
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
#: rc.cpp:199
#: rc.cpp:190
msgid "Remember folders and URLs"
msgstr "Zapamti direktorije i URL-ove"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:202
#: rc.cpp:193
msgid "Transparent background:"
msgstr "Providna pozadina:"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
#: rc.cpp:205
#: rc.cpp:196
msgid "&Check board"
msgstr "&Šahovska tabla"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
#: rc.cpp:208
#: rc.cpp:199
msgid "&Solid color:"
msgstr "&Ispunjena boja:"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:211
#: rc.cpp:202
msgid "Mouse wheel behavior:"
msgstr "Ponašanje točka miša:"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
#: rc.cpp:214
#: rc.cpp:205
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
msgid "Scroll"
msgstr "Pomjeranje"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
#: rc.cpp:217
#: rc.cpp:208
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
msgid "Browse"
msgstr "Potraži"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:223
#: rc.cpp:214
msgid "Animations:"
msgstr "Animacije:"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton)
#: rc.cpp:226
#: rc.cpp:217
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton)
#: rc.cpp:229
#: rc.cpp:220
msgid "Software"
msgstr "Softver"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton)
#: rc.cpp:232
#: rc.cpp:223
msgid "None"
msgstr "Nijedno"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:235
#: rc.cpp:226
msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
msgstr "<b>Linija sličica</b>"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:238
#: rc.cpp:229
msgid "Orientation:"
msgstr "Orijentacija:"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
#: rc.cpp:241
#: rc.cpp:232
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontalno"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
#: rc.cpp:244
#: rc.cpp:235
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalno"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:247
#: rc.cpp:238
msgid "Row count:"
msgstr "Broj redova:"
#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:250
#: rc.cpp:241
msgid "&File"
msgstr "&Datoteka"
#. i18n: file: part/gvpart.rc:8
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:253
#: rc.cpp:244
msgid "&View"
msgstr "&Pogled"
@ -751,7 +725,7 @@ msgid "No document selected"
msgstr "Niste izabrali dokument"
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:93 app/viewmainpage.cpp:420
#: app/browsemainpage.cpp:115 app/mainwindow.cpp:359
#: app/browsemainpage.cpp:115 app/mainwindow.cpp:357
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
msgid "View"
msgstr "Pogled"
@ -910,52 +884,52 @@ msgctxt "@info"
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
msgstr "Gwenview ne može uređivati ovaj tip slike."
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:244
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:242
msgctxt "@item:intable Image file name"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:245
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:243
msgctxt "@item:intable"
msgid "File Size"
msgstr "Veličina datoteke"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:246
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:244
msgctxt "@item:intable"
msgid "File Time"
msgstr "Vrijeme datoteke"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:247
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:245
msgctxt "@item:intable"
msgid "Image Size"
msgstr "Veličina slike"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:248
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:246
msgctxt "@item:intable"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:304
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:302
msgctxt "@title:group General info about the image"
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:333
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:331
msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height"
msgid "%1x%2"
msgstr "%1x%2"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:341
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:339
msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image"
msgid "(%1MP)"
msgstr "(%1MP)"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:488
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:486
msgctxt "@title:column"
msgid "Property"
msgstr "Svojstvo"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:490
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:488
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
@ -1044,7 +1018,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "File Size"
msgstr "Veličina datoteke"
#: app/browsemainpage.cpp:151 app/mainwindow.cpp:358
#: app/browsemainpage.cpp:151 app/mainwindow.cpp:356
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:165
msgctxt "@title actions category"
msgid "File"
@ -1263,11 +1237,11 @@ msgstr "Početna datoteka ili direktorij"
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: app/configdialog.cpp:101
#: app/configdialog.cpp:102
msgid "Image View"
msgstr "Prikaz slike"
#: app/configdialog.cpp:106
#: app/configdialog.cpp:107
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
@ -1287,181 +1261,181 @@ msgstr "Zaboravi ovaj direktorij"
msgid "Forget All"
msgstr "Zaboravi sve"
#: app/mainwindow.cpp:370
#: app/mainwindow.cpp:368
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
msgid "Reload"
msgstr "Ponovo učitaj"
#: app/mainwindow.cpp:375
#: app/mainwindow.cpp:373
msgctxt "@action:intoolbar Switch to file list"
msgid "Browse"
msgstr "Potraži"
#: app/mainwindow.cpp:376
#: app/mainwindow.cpp:374
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Browse folders for images"
msgstr "Potraži direktorije za slike"
#: app/mainwindow.cpp:384
#: app/mainwindow.cpp:382
msgctxt "@action:intoolbar Switch to image view"
msgid "View"
msgstr "Pogled"
#: app/mainwindow.cpp:385
#: app/mainwindow.cpp:383
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View selected images"
msgstr "Pogledaj odabrane slike"
#: app/mainwindow.cpp:408
#: app/mainwindow.cpp:406
msgctxt "@action"
msgid "Leave Fullscreen Mode"
msgstr "Napusti režim punog ekrana"
#: app/mainwindow.cpp:413
#: app/mainwindow.cpp:411
msgctxt "@action Go to previous image"
msgid "Previous"
msgstr "Prethodna"
#: app/mainwindow.cpp:414
#: app/mainwindow.cpp:412
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to previous image"
msgstr "Idi na prethodnu sliku"
#: app/mainwindow.cpp:421
#: app/mainwindow.cpp:419
msgctxt "@action Go to next image"
msgid "Next"
msgstr "Sljedeća"
#: app/mainwindow.cpp:422
#: app/mainwindow.cpp:420
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to next image"
msgstr "Idi na narednu sliku"
#: app/mainwindow.cpp:428
#: app/mainwindow.cpp:426
msgctxt "@action Go to first image"
msgid "First"
msgstr "Prva"
#: app/mainwindow.cpp:429
#: app/mainwindow.cpp:427
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to first image"
msgstr "Idi na prvu sliku"
#: app/mainwindow.cpp:434
#: app/mainwindow.cpp:432
msgctxt "@action Go to last image"
msgid "Last"
msgstr "Posljednja"
#: app/mainwindow.cpp:435
#: app/mainwindow.cpp:433
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to last image"
msgstr "Idi na posljednju sliku"
#: app/mainwindow.cpp:445
#: app/mainwindow.cpp:443
msgctxt "@action"
msgid "Start Page"
msgstr "Početna stranica"
#: app/mainwindow.cpp:446
#: app/mainwindow.cpp:444
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Open the start page"
msgstr "Otvori početnu stranicu"
#: app/mainwindow.cpp:453
#: app/mainwindow.cpp:451
msgctxt "@action"
msgid "Sidebar"
msgstr "Bočna traka"
#: app/mainwindow.cpp:488
#: app/mainwindow.cpp:486
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
msgid "Edit"
msgstr "Izmijeni"
#: app/mainwindow.cpp:493
#: app/mainwindow.cpp:491
msgid "Redo"
msgstr "Vrati"
#: app/mainwindow.cpp:500
#: app/mainwindow.cpp:498
msgid "Undo"
msgstr "Poništi"
#: app/mainwindow.cpp:525
#: app/mainwindow.cpp:523
msgid "Folders"
msgstr "Direktoriji"
#: app/mainwindow.cpp:531
#: app/mainwindow.cpp:529
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
#: app/mainwindow.cpp:536
#: app/mainwindow.cpp:534
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
#: app/mainwindow.cpp:1073
#: app/mainwindow.cpp:1057
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Hide sidebar"
msgstr "Sakrij traku sa strane"
#: app/mainwindow.cpp:1073
#: app/mainwindow.cpp:1057
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show sidebar"
msgstr "Prikaži traku sa strane"
#: app/mainwindow.cpp:1321
#: app/mainwindow.cpp:1305
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Image"
msgstr "Otvori sliku"
#: app/mainwindow.cpp:1380
#: app/mainwindow.cpp:1364
msgid "Stop Slideshow"
msgstr "Zaustavi slajdove"
#: app/mainwindow.cpp:1383
#: app/mainwindow.cpp:1367
msgid "Start Slideshow"
msgstr "Pokreni prezentaciju"
#: app/mainwindow.cpp:1397
#: app/mainwindow.cpp:1381
msgid "Save All Changes"
msgstr "Spremi sve promjene"
#: app/mainwindow.cpp:1398
#: app/mainwindow.cpp:1382
msgid "Discard Changes"
msgstr "Odbaci izmjene"
#: app/mainwindow.cpp:1399
#: app/mainwindow.cpp:1383
msgid "One image has been modified."
msgid_plural "%1 images have been modified."
msgstr[0] "%1 slika je bila modifikovana."
msgstr[1] "%1 slike su bile modifikovane."
msgstr[2] "%1 slika je bilo modifikovano."
#: app/mainwindow.cpp:1401
#: app/mainwindow.cpp:1385
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
msgstr "Ako sada završite promjene će biti izgubljene."
#: app/mainwindow.cpp:1571
#: app/mainwindow.cpp:1555
msgid "You reached the first document, what do you want to do?"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:1572 app/mainwindow.cpp:1586
#: app/mainwindow.cpp:1556 app/mainwindow.cpp:1570
msgid "Stay There"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:1573
#: app/mainwindow.cpp:1557
#, fuzzy
msgid "Go to the Last Document"
msgstr "Idi na posljednju sliku"
#: app/mainwindow.cpp:1574 app/mainwindow.cpp:1588
#: app/mainwindow.cpp:1558 app/mainwindow.cpp:1572
#, fuzzy
msgid "Go Back to the Document List"
msgstr "Vrati se na original"
#: app/mainwindow.cpp:1585
#: app/mainwindow.cpp:1569
msgid "You reached the last document, what do you want to do?"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:1587
#: app/mainwindow.cpp:1571
#, fuzzy
msgid "Go to the First Document"
msgstr "Idi na prvu sliku"
@ -1582,58 +1556,58 @@ msgstr "Trenutno gledate novi dokument."
msgid "Go back to the original"
msgstr "Vrati se na original"
#: app/fileoperations.cpp:60
#: app/fileoperations.cpp:59
msgctxt "@title:window"
msgid "Copy To"
msgstr "Kopiraj u"
#: app/fileoperations.cpp:61
#: app/fileoperations.cpp:60
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: app/fileoperations.cpp:64
#: app/fileoperations.cpp:63
msgctxt "@title:window"
msgid "Move To"
msgstr "Premjesti u"
#: app/fileoperations.cpp:65
#: app/fileoperations.cpp:64
msgctxt "@action:button"
msgid "Move"
msgstr "Premjesti"
#: app/fileoperations.cpp:68
#: app/fileoperations.cpp:67
msgctxt "@title:window"
msgid "Link To"
msgstr "Veza na"
#: app/fileoperations.cpp:69
#: app/fileoperations.cpp:68
msgctxt "@action:button"
msgid "Link"
msgstr "Veza"
#: app/fileoperations.cpp:162
#: app/fileoperations.cpp:161
msgid "Move Here"
msgstr "Premjesti ovdje"
#: app/fileoperations.cpp:165
#: app/fileoperations.cpp:164
msgid "Copy Here"
msgstr "Kopiraj ovdje"
#: app/fileoperations.cpp:168
#: app/fileoperations.cpp:167
msgid "Link Here"
msgstr "Poveži ovdje"
#: app/fileoperations.cpp:172
#: app/fileoperations.cpp:171
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: app/fileoperations.cpp:193
#: app/fileoperations.cpp:192
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#: app/fileoperations.cpp:194
#: app/fileoperations.cpp:193
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
msgstr "Preimenuj <filename>%1</filename> u:"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcron\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:26+0000\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -104,35 +104,35 @@ msgstr "Cron Korisnika:"
msgid "Show All Personal Crons"
msgstr "Pokaži sve lične Crons-e"
#: src/crontabPrinter.cpp:125
#: src/crontabPrinter.cpp:126
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Zakazani zadaci"
#: src/crontabPrinter.cpp:140 src/tasksWidget.cpp:243
#: src/crontabPrinter.cpp:141 src/tasksWidget.cpp:243
msgid "Scheduling"
msgstr "Planiranje"
#: src/crontabPrinter.cpp:140 src/tasksWidget.cpp:245
#: src/crontabPrinter.cpp:141 src/tasksWidget.cpp:245
msgid "Command"
msgstr "Naredba"
#: src/crontabPrinter.cpp:140 src/tasksWidget.cpp:247
#: src/crontabPrinter.cpp:141 src/tasksWidget.cpp:247
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: src/crontabPrinter.cpp:164
#: src/crontabPrinter.cpp:165
msgid "Environment Variables"
msgstr "Varijable Okruženja"
#: src/crontabPrinter.cpp:187 src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53
#: src/crontabPrinter.cpp:188 src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53
msgid "System Crontab"
msgstr "Sistemski Crontab"
#: src/crontabPrinter.cpp:189
#: src/crontabPrinter.cpp:190
msgid "All Users Crontabs"
msgstr "Crontabs Svih Korisnika"
#: src/crontabPrinter.cpp:191
#: src/crontabPrinter.cpp:192
msgctxt "Crontab of user login"
msgid "Crontab of user %1"
msgstr "Crontab korisnika %1"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kget\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-13 09:58+0000\n"
"Last-Translator: memsud <dedovic.memsud94@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr ""
"Ključ nije preuzet jer nema nijednog upotrebljivog servera ključeva. Dodajte "
"još servera u postavkama, ili ponovo pokrenite KGet i pokušajte preuzimanje."
#: core/kget.h:357 ui/tray.cpp:41 main.cpp:103 mainwindow.cpp:90
#: core/kget.h:358 ui/tray.cpp:41 main.cpp:103 mainwindow.cpp:90
#: mainwindow.cpp:519
msgid "KGet"
msgstr "KGet"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-03 21:17+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Uvezi"
msgid "Do Not Import"
msgstr "Ne uvozi"
#: kgpg.cpp:76
#: kgpg.cpp:77
msgid ""
"GnuPG failed to start.<br />You must fix the GnuPG error first before "
"running KGpg."
@ -1149,11 +1149,11 @@ msgstr ""
"GnuPG nije uspio da se pokrene.<br />Morate popraviti GnuPG grešku prije "
"pokretanja KGpg."
#: kgpg.cpp:76
#: kgpg.cpp:77
msgid "GnuPG error"
msgstr "GnuPG greška"
#: kgpg.cpp:90
#: kgpg.cpp:91
msgid ""
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
"(%1).<br />However, the agent does not seem to be running. This could result "
@ -1165,23 +1165,23 @@ msgstr ""
"potpisivanjem i dešifrovanjem.</p><p>Ili u postavkama KGPGa isključite "
"agent GnuPGa, ili ga popravite.</p></qt>"
#: kgpg.cpp:122 kgpg.cpp:129 kgpg.cpp:136 kgpg.cpp:143
#: kgpg.cpp:123 kgpg.cpp:130 kgpg.cpp:137 kgpg.cpp:144
msgid "No files given."
msgstr "Nema navedenih datoteka"
#: kgpg.cpp:133
#: kgpg.cpp:134
msgid "Cannot decrypt and show folder."
msgstr "Ne mogu da dešifrujem i prikažem fasciklu."
#: kgpg.cpp:140
#: kgpg.cpp:141
msgid "Cannot sign folder."
msgstr "Ne mogu da potpišem fasciklu."
#: kgpg.cpp:147
#: kgpg.cpp:148
msgid "Cannot verify folder."
msgstr "Ne mogu da ovjerim fasciklu."
#: kgpg.cpp:150
#: kgpg.cpp:151
msgid ""
"Unable to perform requested operation.\n"
"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "<qt><b>Konfiguraciona datoteka GnuPGa nije pronađena.</b></qt>"
msgid "Your GnuPG binary is: %1"
msgstr "Izvršna datoteka GnuPGa: %1"
#: kgpgfirstassistant.cpp:314 kgpgfirstassistant.cpp:370
#: kgpgfirstassistant.cpp:314 kgpgfirstassistant.cpp:377
msgid "You have GnuPG version: %1"
msgstr "Izdanje GnuPGa: %1"
@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Izdanje GnuPGa: %1"
msgid "Your default key is: %1"
msgstr "Podrazumijevani ključ: %1"
#: kgpgfirstassistant.cpp:368
#: kgpgfirstassistant.cpp:375
msgid ""
"Your GnuPG version (%1) seems to be too old.<br />Compatibility with "
"versions before 1.4.0 is no longer guaranteed."

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: __kde__kdemultimedia__kmix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:18+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -559,48 +559,48 @@ msgstr "Zapamti trenutne nivoe kao podrazumjevane"
msgid "Restore default volumes"
msgstr "Vrati podrazumjevane nivoe"
#: core/volume.cpp:50
#: core/volume.cpp:51
msgctxt "Channel name"
msgid "Left"
msgstr ""
#: core/volume.cpp:50
#: core/volume.cpp:51
msgctxt "Channel name"
msgid "Right"
msgstr ""
#: core/volume.cpp:51
#: core/volume.cpp:52
#, fuzzy
msgctxt "Channel name"
msgid "Center"
msgstr "3D-centar"
#: core/volume.cpp:51
#: core/volume.cpp:52
msgctxt "Channel name"
msgid "Subwoofer"
msgstr ""
#: core/volume.cpp:52
#: core/volume.cpp:53
msgctxt "Channel name"
msgid "Surround Left"
msgstr ""
#: core/volume.cpp:52
#: core/volume.cpp:53
msgctxt "Channel name"
msgid "Surround Right"
msgstr ""
#: core/volume.cpp:53
#: core/volume.cpp:54
msgctxt "Channel name"
msgid "Side Left"
msgstr ""
#: core/volume.cpp:53
#: core/volume.cpp:54
msgctxt "Channel name"
msgid "Side Right"
msgstr ""
#: core/volume.cpp:54
#: core/volume.cpp:55
msgctxt "Channel name"
msgid "Rear Center"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:23+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -1640,39 +1640,39 @@ msgstr ""
"Aplikacija \"xfreerdp\" ne može biti pronađena na vašem sistemu ; pobrinite "
"se da je pravilno isntalirana ako trebate RDP podršku."
#: vnc/vncclientthread.cpp:255
#: vnc/vncclientthread.cpp:254
msgid "VNC authentication type is not supported."
msgstr "Vrsta VNC autentifikacije nije podržana."
#: vnc/vncclientthread.cpp:279
#: vnc/vncclientthread.cpp:278
msgid "Server not found."
msgstr "Server nije pronađen."
#: vnc/vncclientthread.cpp:296 vnc/vncclientthread.cpp:370
#: vnc/vncclientthread.cpp:295 vnc/vncclientthread.cpp:369
msgid "VNC authentication failed."
msgstr "VNC autentifikacija nije uspjela."
#: vnc/vncclientthread.cpp:301
#: vnc/vncclientthread.cpp:300
msgid "VNC authentication failed because of too many authentication tries."
msgstr "VNC autentifikacija nije uspjela zbog previše pokušaja iste."
#: vnc/vncclientthread.cpp:305
#: vnc/vncclientthread.cpp:304
msgid "VNC server closed connection."
msgstr "VNC server zatvorena veza."
#: vnc/vncclientthread.cpp:312
#: vnc/vncclientthread.cpp:311
msgid "Disconnected: %1."
msgstr "Diskonektovano: %1"
#: vnc/vncclientthread.cpp:498
#: vnc/vncclientthread.cpp:497
msgid "Reconnecting."
msgstr "Ponovo se povezuje."
#: vnc/vncclientthread.cpp:566
#: vnc/vncclientthread.cpp:565
msgid "Reconnected."
msgstr "Ponovo povezano."
#: vnc/vncclientthread.cpp:568
#: vnc/vncclientthread.cpp:567
msgid "Connected."
msgstr "Povezano."

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more