mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
381 lines
13 KiB
Text
381 lines
13 KiB
Text
# translation of ksnapshot.po to Kazakh
|
||
#
|
||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007, 2008.
|
||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011.
|
||
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 01:41+0600\n"
|
||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: kk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ksnapshot_options.h:30
|
||
msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бастағанда тышқанның меңзері астындағы терезені (үстелдің орнына) түсіріп алу"
|
||
|
||
#: ksnapshot_options.h:31
|
||
msgid "Captures the desktop"
|
||
msgstr "Үстелді түсіріп алу"
|
||
|
||
#: ksnapshot_options.h:32
|
||
msgid "Captures a region"
|
||
msgstr "Аумақты түсіріп алу"
|
||
|
||
#: ksnapshot_options.h:33
|
||
msgid "Captures a free region (not rectangular)"
|
||
msgstr "Кез келген (міндетті түрде төртбұрышты емес) аумақты түсіріп алу"
|
||
|
||
#: ksnapshot_options.h:34
|
||
msgid "Captures a part of windows"
|
||
msgstr "Терезелердің бір бөлігін түсіріп алу"
|
||
|
||
#: freeregiongrabber.cpp:123 regiongrabber.cpp:117
|
||
msgid ""
|
||
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key "
|
||
"or double click. Press Esc to quit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Аумақты тышқанмен таңдаңыз. Түсіріп алу үшін Enter пернесін басыңыз не қос "
|
||
"түртім жасаңыз., шығу үшін Esc пернесін басыңыз."
|
||
|
||
#: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:241
|
||
msgid "snapshot"
|
||
msgstr "snapshot"
|
||
|
||
#: kbackgroundsnapshot.cpp:174
|
||
msgid "KDE Background Screenshot Utility"
|
||
msgstr "KDE-нің экраннан түсіріп алу утилитасы"
|
||
|
||
#: kbackgroundsnapshot.cpp:178
|
||
msgid "KBackgroundSnapshot"
|
||
msgstr "KBackgroundSnapshot"
|
||
|
||
#: kbackgroundsnapshot.cpp:180
|
||
msgid "(c) 2007, Montel Laurent"
|
||
msgstr "(c) 2007, Montel Laurent"
|
||
|
||
#: ksnapshot.cpp:90
|
||
msgid "untitled"
|
||
msgstr "аталмаған"
|
||
|
||
#: ksnapshot.cpp:96
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Көшіріп алу"
|
||
|
||
#: ksnapshot.cpp:97
|
||
msgid "Send To..."
|
||
msgstr "Қайда жіберу..."
|
||
|
||
#: ksnapshot.cpp:149
|
||
msgid " second"
|
||
msgid_plural " seconds"
|
||
msgstr[0] " секунд"
|
||
|
||
#: ksnapshot.cpp:250
|
||
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
|
||
msgstr "Сүретті бірден &былай сақтау..."
|
||
|
||
#: ksnapshot.cpp:251
|
||
msgid ""
|
||
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
|
||
"dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Файлды, таңдау диалогты шақырмай, пайдаланушы келтірген атауымен бірден "
|
||
"сақтау."
|
||
|
||
#: ksnapshot.cpp:253
|
||
msgid "Save Snapshot &As..."
|
||
msgstr "Сүретті &былай сақтау..."
|
||
|
||
#: ksnapshot.cpp:254
|
||
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
|
||
msgstr "Файлды пайдаланушы келтірген атауымен сақтау."
|
||
|
||
#: ksnapshot.cpp:315
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Былай сақтау"
|
||
|
||
#: ksnapshot.cpp:498
|
||
msgid "Other Application..."
|
||
msgstr "Басқа қолданба..."
|
||
|
||
#: ksnapshot.cpp:622
|
||
msgid "The screen has been successfully grabbed."
|
||
msgstr "Экран сәтті түсірілді."
|
||
|
||
#: ksnapshot.cpp:775
|
||
msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)"
|
||
msgstr "Түсірген кескінді (%1 x %2) алдын-ала қарап-шығу"
|
||
|
||
#: ksnapshotobject.cpp:118
|
||
msgid "File Exists"
|
||
msgstr "Бұндай файл бар ғой"
|
||
|
||
#: ksnapshotobject.cpp:119
|
||
msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
|
||
msgstr "<qt>Шынымен <b>%1</b> дегеннің үстінен жазбақсыз ба?</qt>"
|
||
|
||
#: ksnapshotobject.cpp:120
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Үстінен жазу"
|
||
|
||
#: ksnapshotobject.cpp:156
|
||
msgid "Unable to Save Image"
|
||
msgstr "Сүрет сақталмады"
|
||
|
||
#: ksnapshotobject.cpp:157
|
||
msgid ""
|
||
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
|
||
"%1."
|
||
msgstr ""
|
||
"KSnapshot кескінді келесіге сақтай алмады\n"
|
||
"%1."
|
||
|
||
#: main.cpp:33
|
||
msgid "KDE Screenshot Utility"
|
||
msgstr "KDE-нің экраннан түсіріп алу утилитасы"
|
||
|
||
#: main.cpp:37
|
||
msgid "KSnapshot"
|
||
msgstr "KSnapshot"
|
||
|
||
#: main.cpp:39
|
||
msgid ""
|
||
"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n"
|
||
"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n"
|
||
"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo"
|
||
msgstr ""
|
||
"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n"
|
||
"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n"
|
||
"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo"
|
||
|
||
#: main.cpp:40
|
||
msgid "Richard J. Moore"
|
||
msgstr "Richard J. Moore"
|
||
|
||
#: main.cpp:41
|
||
msgid "Matthias Ettrich"
|
||
msgstr "Matthias Ettrich"
|
||
|
||
#: main.cpp:42
|
||
msgid "Aaron J. Seigo"
|
||
msgstr "Aaron J. Seigo"
|
||
|
||
#: main.cpp:43
|
||
msgid "Nadeem Hasan"
|
||
msgstr "Nadeem Hasan"
|
||
|
||
#: main.cpp:43
|
||
msgid ""
|
||
"Region Grabbing\n"
|
||
"Reworked GUI"
|
||
msgstr ""
|
||
"Аумақты түсіру\n"
|
||
"Интерфесті қайта жобалау"
|
||
|
||
#: main.cpp:45
|
||
msgid "Marcus Hufgard"
|
||
msgstr "Marcus Hufgard"
|
||
|
||
#: main.cpp:45
|
||
msgid "\"Open With\" function"
|
||
msgstr "\"Мынамен ашу\" функциясы"
|
||
|
||
#: main.cpp:47
|
||
msgid "Pau Garcia i Quiles"
|
||
msgstr "Pau Garcia i Quiles"
|
||
|
||
#: main.cpp:47
|
||
msgid "Free region grabbing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSnapshotPreview, lblImage)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid ""
|
||
"This is a preview of the current snapshot.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
|
||
"screenshot there. Try it with the file manager.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл жаңа түсірген сүреттің нобайы.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Бұл кескінді басқа қолданба не құжатқа сүйреп апарып көшіруге болады. Файл "
|
||
"менеджерінің терезесіне апарып көріңіз.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Сонымен қатар, Ctrl+C пернелерін басып алмасу буферіне көшіріп алуға да "
|
||
"болады."
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew)
|
||
#: rc.cpp:10
|
||
msgid "Click this button to take a new snapshot."
|
||
msgstr "Жаңа түсірім жасау үшін осы батырманы басыңыз."
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:58
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew)
|
||
#: rc.cpp:13
|
||
msgid "Take a &New Snapshot"
|
||
msgstr "&Жаңа түсірім"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:95
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: rc.cpp:16
|
||
msgid "Cap&ture mode:"
|
||
msgstr "&Түсіру ауданы:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:116
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboMode)
|
||
#: rc.cpp:19
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Using this menu, you can select from the six following snapshot modes:\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br/>\n"
|
||
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
|
||
"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br/>\n"
|
||
"<b>Rectangular Region</b> - captures only the rectangular region of the "
|
||
"desktop that you specify. When taking a new snapshot in this mode you will "
|
||
"be able to select any area of the screen by clicking and dragging the mouse."
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<b>Freehand Region</b> - captures arbitrary shapes that you specify. When "
|
||
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any shape by "
|
||
"dragging the mouse.<br/>\n"
|
||
"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When "
|
||
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child "
|
||
"window by moving the mouse over it.<br/>\n"
|
||
"<b>Current Screen</b> - if you have multiple screens, this captures the "
|
||
"screen containing the mouse cursor when the snapshot is taken.\n"
|
||
"</p></qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Бұл мәзірдің көмегімен түсіру үшін келесі алты режімінің біреуін таңдай "
|
||
"аласыз:\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"<b>Толық экран</b> - үстелдің бүкіл бетін.<br/>\n"
|
||
"<b>Меңзер астындағы терезе</b> - түсіру кезінде тышқанның меңзері астындағы "
|
||
"терезені ғана.<br/>\n"
|
||
"<b>Тікбұрышты аумақ</b> - үстелдің бетіндегі, тышқанның батырмасын басып "
|
||
"тұрып, сызып көрсеткен, тікбұрышты аумақты.<br/>\n"
|
||
"<b>Қолсызба аумақ</b> - үстелдің бетіндегі кез келген, тышқанның батырмасын "
|
||
"басып тұрып, сызып көрсеткен пішін аумақты.<br/>\n"
|
||
"<b>Терезенің бөлшегі</b> - тышқанмен таңдаған терезенің бөлшегін, яғни "
|
||
"еңшілес терезесін.<br/> <b>Назардағы экран</b> - бірнеше экраныңыз болса, "
|
||
"қазір тышқанның меңзеріне ие экранды түсіреді.\n"
|
||
"</p></qt> "
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:120
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "Full Screen"
|
||
msgstr "Толық экран"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:125
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid "Window Under Cursor"
|
||
msgstr "Меңзер астындағы терезе"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:130
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Rectangular Region"
|
||
msgstr "Төртбұрышты аумақ"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:135
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "Freehand Region"
|
||
msgstr "Қол сызған аумақ"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:140
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "Section of Window"
|
||
msgstr "Терезенің бөлшегі"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:145
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "Current Screen"
|
||
msgstr "Назардағы экран"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:153
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid "Snapshot &delay:"
|
||
msgstr "Түсірудің &кідіртуі:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:172
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid "Snapshot delay in seconds"
|
||
msgstr "Түсірудің кідіртуі, сек"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:182
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
|
||
#: rc.cpp:54
|
||
msgid ""
|
||
"<qt><p>\n"
|
||
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
|
||
"button before taking the snapshot.\n"
|
||
"</p><p>\n"
|
||
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
|
||
"set up just the way you want.\n"
|
||
"</p><p>\n"
|
||
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
|
||
"taking a snapshot.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt><p>\n"
|
||
"Бұл <i>Жаңа түсірім</i> батырмасын басқаннан кейінгі, түсіру алдындағы "
|
||
"секундтардағы кідртуі.\n"
|
||
"</p><p>\n"
|
||
"Бұл кідіріс, терезе, мәзір, және басқа экрандағы нысандарды түсіруге керек "
|
||
"қалпына келтіруге берілетін уақыт қой.\n"
|
||
"</p><p>\n"
|
||
"<i>Кідіртпей</i> деген тұрса, түсірім тышқанның сол жақ батырмасын түркенде "
|
||
"жасалады.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"</qt>"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:185
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
|
||
#: rc.cpp:64
|
||
msgid "No delay"
|
||
msgstr "Кідіртпей"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:195
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludeDecorations)
|
||
#: rc.cpp:67
|
||
msgid "Include &window decorations:"
|
||
msgstr "Т&ерезенің безендірулерін де қоса"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:208
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations)
|
||
#: rc.cpp:70
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
|
||
msgstr "Белгісі қойылса, терезенің қоршауы да бірге түсіріледі"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:221
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludePointer)
|
||
#: rc.cpp:73
|
||
msgid "Include mouse &pointer:"
|
||
msgstr "Тышқанның &меңзерін де қоса"
|
||
|
||
#: snapshottimer.cpp:36 snapshottimer.cpp:111
|
||
msgid "Snapshot will be taken in 1 second"
|
||
msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds"
|
||
msgstr[0] "Түсіру %1 секундтан кейін болады"
|