kde-l10n/sr/sr@ijekavian/messages/kdepim/libgrantleethemeeditor.po

151 lines
4.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of libgrantleethemeeditor.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgrantleethemeeditor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-09 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 11:54+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: desktopfilepage.cpp:45
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: desktopfilepage.cpp:53
msgid "Author:"
msgstr "Аутор:"
#: desktopfilepage.cpp:60
msgid "Email:"
msgstr "Е‑пошта:"
#: desktopfilepage.cpp:67
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
#: desktopfilepage.cpp:75
msgid "Filename:"
msgstr "Име фајла:"
#: desktopfilepage.cpp:84
msgid "Version:"
msgstr "Верзија:"
#: desktopfilepage.cpp:93
msgid "Extract Headers:"
msgstr "Извучена заглавља:"
#: desktopfilepage.cpp:97
msgid ""
"Be careful, Grantlee does not support '-' in variable name. So when you want "
"to add extra header as \"X-Original-To\" add \"X-Original-To\" in list, but "
"use \"XOriginalTo\" as variable in Grantlee (remove '-' in name)."
msgstr ""
"Пазите, Грантли не подржава цртице (-) у именима променљивих. Зато, на "
"пример, ако желите да додате заглавље <icode>X-Original-To</icode>, на "
"списак додајте <icode>X-Original-To</icode> али за име променљиве задајте "
"<icode>XOriginalTo</icode> (са уклоњеним цртицама)."
#: desktopfilepage.cpp:142 editorpage.cpp:116
msgid "We cannot add file in zip file"
msgstr "Не може да се дода фајл у ЗИП фајл"
#: desktopfilepage.cpp:142 editorpage.cpp:116
msgid "Failed to add file."
msgstr "Не могу да додам фајл."
#: editorpage.cpp:105
#, kde-format
msgid "Impossible to open file \"%1\""
msgstr "Немогуће отворити фајл <filename>%1</filename>."
# >> @title:window
#: managethemes.cpp:41
msgid "Manage Theme"
msgstr "Управљање темом"
#: managethemes.cpp:47
msgid "Local themes:"
msgstr "Локалне теме:"
#: managethemes.cpp:55
msgid "Delete theme"
msgstr "Обриши тему"
#: managethemes.cpp:92
#, kde-format
msgid "Do you want to remove selected theme?"
msgid_plural "Do you want to remove %1 selected themes?"
msgstr[0] "Желите ли да уклоните %1 изабрану тему?"
msgstr[1] "Желите ли да уклоните %1 изабране теме?"
msgstr[2] "Желите ли да уклоните %1 изабраних тема?"
msgstr[3] "Желите ли да уклоните изабрану тему?"
# >> @title:window
#: managethemes.cpp:92
msgid "Remove theme"
msgstr "Уклањање теме"
#: managethemes.cpp:97
#, kde-format
msgid "Theme \"%1\" cannot be deleted. Please contact your administrator."
msgstr "Тема „%1“ не може да се обрише. Обратите се администратору."
#: managethemes.cpp:97
msgid "Delete theme failed"
msgstr "Пропало брисање теме"
#: newthemedialog.cpp:33
msgid "New Theme"
msgstr "Нова тема"
#: newthemedialog.cpp:42
msgid "Theme name:"
msgstr "Име теме:"
#: newthemedialog.cpp:49
msgid "Theme directory:"
msgstr "Фасцикла теме:"
#: themeeditortabwidget.cpp:48
msgid "Editor"
msgstr "Уређивач"
#: themeeditortabwidget.cpp:65
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Tab"
msgstr "Затвори језичак"
#: themesession.cpp:74
msgid "Error during theme loading"
msgstr "Грешка при учитавању теме"
#: themesession.cpp:74
msgid "You are trying to load a theme which cannot be read by this application"
msgstr "Покушавате да учитате тему коју овај програм не може да прочита."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configurewidget.ui:20
msgid "Default theme path:"
msgstr "Подразумевана путања теме:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/configurewidget.ui:41
msgid "Author email:"
msgstr "Е‑пошта аутора:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ui/configurewidget.ui:55
msgid "Author name:"
msgstr "Име аутора:"