kde-l10n/sr/sr@ijekavian/messages/kdepim/libgrantleethemeeditor.po

152 lines
4.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of libgrantleethemeeditor.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgrantleethemeeditor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-09 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 11:54+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: desktopfilepage.cpp:45
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: desktopfilepage.cpp:53
msgid "Author:"
msgstr "Аутор:"
#: desktopfilepage.cpp:60
msgid "Email:"
msgstr "Е‑пошта:"
#: desktopfilepage.cpp:67
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
#: desktopfilepage.cpp:75
msgid "Filename:"
msgstr "Име фајла:"
#: desktopfilepage.cpp:84
msgid "Version:"
msgstr "Верзија:"
#: desktopfilepage.cpp:93
msgid "Extract Headers:"
msgstr "Извучена заглавља:"
#: desktopfilepage.cpp:97
msgid ""
"Be careful, Grantlee does not support '-' in variable name. So when you want "
"to add extra header as \"X-Original-To\" add \"X-Original-To\" in list, but "
"use \"XOriginalTo\" as variable in Grantlee (remove '-' in name)."
msgstr ""
"Пазите, Грантли не подржава цртице (-) у именима променљивих. Зато, на "
"пример, ако желите да додате заглавље <icode>X-Original-To</icode>, на "
"списак додајте <icode>X-Original-To</icode> али за име променљиве задајте "
"<icode>XOriginalTo</icode> (са уклоњеним цртицама)."
#: desktopfilepage.cpp:142 editorpage.cpp:116
msgid "We cannot add file in zip file"
msgstr "Не може да се дода фајл у ЗИП фајл"
#: desktopfilepage.cpp:142 editorpage.cpp:116
msgid "Failed to add file."
msgstr "Не могу да додам фајл."
#: editorpage.cpp:105
#, kde-format
msgid "Impossible to open file \"%1\""
msgstr "Немогуће отворити фајл <filename>%1</filename>."
# >> @title:window
#: managethemes.cpp:41
msgid "Manage Theme"
msgstr "Управљање темом"
#: managethemes.cpp:47
msgid "Local themes:"
msgstr "Локалне теме:"
#: managethemes.cpp:55
msgid "Delete theme"
msgstr "Обриши тему"
#: managethemes.cpp:92
#, kde-format
msgid "Do you want to remove selected theme?"
msgid_plural "Do you want to remove %1 selected themes?"
msgstr[0] "Желите ли да уклоните %1 изабрану тему?"
msgstr[1] "Желите ли да уклоните %1 изабране теме?"
msgstr[2] "Желите ли да уклоните %1 изабраних тема?"
msgstr[3] "Желите ли да уклоните изабрану тему?"
# >> @title:window
#: managethemes.cpp:92
msgid "Remove theme"
msgstr "Уклањање теме"
#: managethemes.cpp:97
#, kde-format
msgid "Theme \"%1\" cannot be deleted. Please contact your administrator."
msgstr "Тема „%1“ не може да се обрише. Обратите се администратору."
#: managethemes.cpp:97
msgid "Delete theme failed"
msgstr "Пропало брисање теме"
#: newthemedialog.cpp:33
msgid "New Theme"
msgstr "Нова тема"
#: newthemedialog.cpp:42
msgid "Theme name:"
msgstr "Име теме:"
#: newthemedialog.cpp:49
msgid "Theme directory:"
msgstr "Фасцикла теме:"
#: themeeditortabwidget.cpp:48
msgid "Editor"
msgstr "Уређивач"
#: themeeditortabwidget.cpp:65
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Tab"
msgstr "Затвори језичак"
#: themesession.cpp:74
msgid "Error during theme loading"
msgstr "Грешка при учитавању теме"
#: themesession.cpp:74
msgid "You are trying to load a theme which cannot be read by this application"
msgstr "Покушавате да учитате тему коју овај програм не може да прочита."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configurewidget.ui:20
msgid "Default theme path:"
msgstr "Подразумевана путања теме:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/configurewidget.ui:41
msgid "Author email:"
msgstr "Е‑пошта аутора:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ui/configurewidget.ui:55
msgid "Author name:"
msgstr "Име аутора:"