kde-l10n/is/messages/kdesdk/okteta.po

724 lines
14 KiB
Text

# translation of okteta.po to Icelandic
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okteta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 01:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 16:12+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#, fuzzy
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sveinn í Felli"
#, fuzzy
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sveinki@nett.is"
#: about.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Okteta"
msgstr "Okteta"
#: about.cpp:41
msgid "Hex editor"
msgstr ""
#: about.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Copyright 2006-2014 Friedrich W. H. Kossebau"
msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
#: about.cpp:44
msgid "Edit the raw data of files"
msgstr ""
#: about.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
#: about.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"
#: about.cpp:52
msgctxt "Author"
msgid "Alexander Richardson"
msgstr ""
#: about.cpp:53
msgctxt "Task description"
msgid "Structures tool"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (permission)
#: oktetaui.rc:15
#, fuzzy
msgctxt "@title:menu"
msgid "Permissions"
msgstr "Heimildir"
#. i18n: ectx: Menu (windows)
#: oktetaui.rc:69
#, fuzzy
msgid "&Windows"
msgstr "&Windows"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: oktetaui.rc:81
#, fuzzy
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Aðaltækjaslá"
#: program.cpp:72
msgid "File(s) to load"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it"
#~ msgid "View Profile"
#~ msgstr "&Skoðunarhamur"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Setja inn"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
#~ msgid "Hexadecimal"
#~ msgstr "Sextándakerfi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
#~ msgid "Decimal"
#~ msgstr "Tugakerfi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
#~ msgid "Octal"
#~ msgstr "Áttundakerfi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "Tvíundakerfi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item name of the encoding result"
#~ msgid "Values"
#~ msgstr "Gildi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item name of the encoding result"
#~ msgid "C Array"
#~ msgstr "C fylki"
#, fuzzy
#~ msgctxt "name of the encoding target"
#~ msgid "Plain Text"
#~ msgstr "Hreinn texti"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Tölfræði"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button update the statistic of the byte frequency"
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "&Uppfæra"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@label size of selected bytes"
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Stærð:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Hex"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:column short for Decimal"
#~ msgid "Dec"
#~ msgstr "des"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:column short for Octal"
#~ msgid "Oct"
#~ msgstr "okt"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:column short for Binary"
#~ msgid "Bin"
#~ msgstr "Tví"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:column count of characters"
#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Fjöldi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
#~ msgid "Percent"
#~ msgstr "Prósenta"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
#~ msgid "Hexadecimal"
#~ msgstr "Sextándakerfi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
#~ msgid "Decimal"
#~ msgstr "Tugakerfi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
#~ msgid "Octal"
#~ msgstr "Áttundakerfi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "Tvíundakerfi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
#~ msgid "Character"
#~ msgstr "Stafur"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
#~ msgid "INS"
#~ msgstr "INS"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
#~ msgid "OVR"
#~ msgstr "YFR"
#, fuzzy
#~ msgid "Offset: %1"
#~ msgstr "Staða: %1"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Skipta út"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Replace &All"
#~ msgstr "Skipta út ö&llu"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "&Skip"
#~ msgstr "&Sleppa"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Skipta út"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action;button"
#~ msgid "&Replace"
#~ msgstr "&Skipta út"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Start replace"
#~ msgstr "Hefja útskiptingu"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "&Prompt on replace"
#~ msgstr "Stað&festa útskiptingu"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "Ask before replacing each match found."
#~ msgstr "Spyrja áður en orðum er skipt út."
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Skipta út"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Skipta út"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Setja &inn"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Setja inn"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Pattern:"
#~ msgstr "Mynstur:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
#~ msgstr "Sláðu inn mynstur til að leita eftir, eða veldu eitt út listanum."
#, fuzzy
#~ msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
#~ msgid "&Number:"
#~ msgstr "Nú&mer:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "&Insert Pattern..."
#~ msgstr "Setja &inn mynstur..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "name of the hash algorithm"
#~ msgid "MD5"
#~ msgstr "MD5"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
#~ msgid "Algorithm:"
#~ msgstr "Reiknirit:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "Viðföng"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
#~ msgid "Hexadecimal"
#~ msgstr "Sextándakerfi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
#~ msgid "Decimal"
#~ msgstr "Tugakerfi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@label:listbox"
#~ msgid "Format:"
#~ msgstr "&Snið:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@label:listbox"
#~ msgid "End offset:"
#~ msgstr "S&taða:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "&Backwards"
#~ msgstr "&Afturábak"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "UTF-8:"
#~ msgstr "UTF-8:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:column name of the datatype"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tegund"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Gildi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
#~ msgid "Offset"
#~ msgstr "Hliðrun"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
#~ msgid "String"
#~ msgstr "Strengur"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
#~ msgid "Strings"
#~ msgstr "Strengir"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button update the list of strings extracted"
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "&Uppfæra"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Sía:"
#, fuzzy
#~ msgid "C&opy"
#~ msgstr "&Afrita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Fara"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@label:listbox"
#~ msgid "Fo&rmat:"
#~ msgstr "&Snið:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@label:listbox"
#~ msgid "O&ffset:"
#~ msgstr "S&taða:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "From c&ursor"
#~ msgstr "&Frá bendli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "&Go"
#~ msgstr "&Fara"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "&Filter"
#~ msgstr "Sí&a"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "&Find"
#~ msgstr "&Finna"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Start searching"
#~ msgstr "Hefja leit"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Leita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Finna"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Valmöguleikar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "C&ase sensitive"
#~ msgstr "&Háð há-/lágstöfum"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not "
#~ "match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
#~ msgstr ""
#~ "Hefja leit sem er háð há-/lágstöfum: leitarstrengurinn 'Jói' passar þá "
#~ "ekki við 'jói' eða 'JÓI', hann passar þá einungis við 'Jói'."
#, fuzzy
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "&Whole words only"
#~ msgstr "Aðeins stök &orð"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
#~ msgstr "Krefjast orðamarka í báðum endum samsvörunar til að heppnast."
#, fuzzy
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
#~ msgstr "Hefja leit frá staðsetningu bendils."
#, fuzzy
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "Only search within the current selection."
#~ msgstr "Einungis leita í núverandi vali."
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Value Coding"
#~ msgstr "&Kóðun gildis"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
#~ msgid "&Hexadecimal"
#~ msgstr "Se&xtándakerfi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
#~ msgid "&Decimal"
#~ msgstr "&Tugakerfi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
#~ msgid "&Octal"
#~ msgstr "Á&ttundakerfi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
#~ msgid "&Binary"
#~ msgstr "T&víundakerfi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Show &Non-printing Chars"
#~ msgstr "&Sýna óprentanlega stafi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes."
#~ msgid "&Off"
#~ msgstr "A&f"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
#~ msgid "Offset"
#~ msgstr "Hliðrun"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:column title of the bookmark"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titill"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Bókamerki"
#, fuzzy
#~ msgctxt "default name of a bookmark"
#~ msgid "Bookmark"
#~ msgstr "Bókamerki"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Remove Bookmark"
#~ msgstr "Fjarlægja bókamerki"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item description of bookmark"
#~ msgid "%1: %2"
#~ msgstr "%1: %2"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
#~ msgid "Hexadecimal"
#~ msgstr "Sextándakerfi"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
#~ msgid "Decimal"
#~ msgstr "Tugakerfi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
#~ msgid "Octal"
#~ msgstr "Áttundakerfi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "Tvíundakerfi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Columns"
#~ msgstr "&Dálkar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Rows"
#~ msgstr "&Raðir"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
#~ "the begin again"
#~ msgid "ROTATE data"
#~ msgstr "SNÚA gögnum"
#, fuzzy
#~ msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
#~ msgid "SHIFT data"
#~ msgstr "HLIÐRA gögnum"
#, fuzzy
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Tegund:"
#, fuzzy
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Staðsetning:"
#, fuzzy
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Stærð:"
#, fuzzy
#~ msgid "Last modified:"
#~ msgstr "Síðast breytt:"
#, fuzzy
#~ msgid "Created:"
#~ msgstr "Búið til:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Upplýsingar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Flytja inn"
#, fuzzy
#~ msgid "Conversion &Field"
#~ msgstr "&Breyti-svæði"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Flytja út"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Vista sem"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Loka"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item There are no encoders."
#~ msgid "Not available."
#~ msgstr "Ekki tiltækt."
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Flytja út"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item There are no exporters."
#~ msgid "Not available."
#~ msgstr "Ekki tiltækt."
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Aðdráttur"
#, fuzzy
#~ msgctxt "zoom-factor (percentage)"
#~ msgid "%1%"
#~ msgstr "%1%"
#, fuzzy
#~ msgid "&Fit to Width"
#~ msgstr "&Passa á breidd"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Afturkalla"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Endurtaka"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action Undo: [change]"
#~ msgid "Undo: %1"
#~ msgstr "Hætta við: %1"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action Redo: [change]"
#~ msgid "Redo: %1"
#~ msgstr "Endurtaka: %1"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:column description of the change"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titill"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Skjöl"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Filesystem"
#~ msgstr "Skráarkerfi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:column Id of the version"
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Auðkenni"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:column description of the change"
#~ msgid "Changes"
#~ msgstr "Breytingar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@option:check the document is read-write"
#~ msgid "Read-write"
#~ msgstr "Les-skrif"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@option:check the document is read-only"
#~ msgid "Read-only"
#~ msgstr "Ritvarið"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Go To"
#~ msgstr "Fara til"