# translation of okteta.po to Icelandic # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sveinn í Felli , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okteta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-13 01:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-13 16:12+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #, fuzzy msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Sveinn í Felli" #, fuzzy msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sveinki@nett.is" #: about.cpp:40 #, fuzzy msgid "Okteta" msgstr "Okteta" #: about.cpp:41 msgid "Hex editor" msgstr "" #: about.cpp:43 #, fuzzy msgid "Copyright 2006-2014 Friedrich W. H. Kossebau" msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" #: about.cpp:44 msgid "Edit the raw data of files" msgstr "" #: about.cpp:49 #, fuzzy msgid "Friedrich W. H. Kossebau" msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" #: about.cpp:50 #, fuzzy msgid "Author" msgstr "Höfundur" #: about.cpp:52 msgctxt "Author" msgid "Alexander Richardson" msgstr "" #: about.cpp:53 msgctxt "Task description" msgid "Structures tool" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (permission) #: oktetaui.rc:15 #, fuzzy msgctxt "@title:menu" msgid "Permissions" msgstr "Heimildir" #. i18n: ectx: Menu (windows) #: oktetaui.rc:69 #, fuzzy msgid "&Windows" msgstr "&Windows" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: oktetaui.rc:81 #, fuzzy msgid "Main Toolbar" msgstr "Aðaltækjaslá" #: program.cpp:72 msgid "File(s) to load" msgstr "" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it" #~ msgid "View Profile" #~ msgstr "&Skoðunarhamur" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Insert" #~ msgstr "Setja inn" #, fuzzy #~ msgctxt "" #~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" #~ msgid "Hexadecimal" #~ msgstr "Sextándakerfi" #, fuzzy #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" #~ msgid "Decimal" #~ msgstr "Tugakerfi" #, fuzzy #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" #~ msgid "Octal" #~ msgstr "Áttundakerfi" #, fuzzy #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" #~ msgid "Binary" #~ msgstr "Tvíundakerfi" #, fuzzy #~ msgctxt "@item name of the encoding result" #~ msgid "Values" #~ msgstr "Gildi" #, fuzzy #~ msgctxt "@item name of the encoding result" #~ msgid "C Array" #~ msgstr "C fylki" #, fuzzy #~ msgctxt "name of the encoding target" #~ msgid "Plain Text" #~ msgstr "Hreinn texti" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Tölfræði" #, fuzzy #~ msgctxt "@action:button update the statistic of the byte frequency" #~ msgid "&Update" #~ msgstr "&Uppfæra" #, fuzzy #~ msgctxt "@label size of selected bytes" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Stærð:" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:column short for Hexadecimal" #~ msgid "Hex" #~ msgstr "Hex" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:column short for Decimal" #~ msgid "Dec" #~ msgstr "des" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:column short for Octal" #~ msgid "Oct" #~ msgstr "okt" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:column short for Binary" #~ msgid "Bin" #~ msgstr "Tví" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:column count of characters" #~ msgid "Count" #~ msgstr "Fjöldi" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:column Percent of byte in total" #~ msgid "Percent" #~ msgstr "Prósenta" #, fuzzy #~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" #~ msgid "Hexadecimal" #~ msgstr "Sextándakerfi" #, fuzzy #~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format" #~ msgid "Decimal" #~ msgstr "Tugakerfi" #, fuzzy #~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format" #~ msgid "Octal" #~ msgstr "Áttundakerfi" #, fuzzy #~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format" #~ msgid "Binary" #~ msgstr "Tvíundakerfi" #, fuzzy #~ msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" #~ msgid "Character" #~ msgstr "Stafur" #, fuzzy #~ msgctxt "@info:status short for: Insert mode" #~ msgid "INS" #~ msgstr "INS" #, fuzzy #~ msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode" #~ msgid "OVR" #~ msgstr "YFR" #, fuzzy #~ msgid "Offset: %1" #~ msgstr "Staða: %1" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement" #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Skipta út" #, fuzzy #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Replace &All" #~ msgstr "Skipta út ö&llu" #, fuzzy #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "&Skip" #~ msgstr "&Sleppa" #, fuzzy #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Skipta út" #, fuzzy #~ msgctxt "@action;button" #~ msgid "&Replace" #~ msgstr "&Skipta út" #, fuzzy #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Start replace" #~ msgstr "Hefja útskiptingu" #, fuzzy #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "&Prompt on replace" #~ msgstr "Stað&festa útskiptingu" #, fuzzy #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "Ask before replacing each match found." #~ msgstr "Spyrja áður en orðum er skipt út." #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Skipta út" #, fuzzy #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Skipta út" #, fuzzy #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "&Insert" #~ msgstr "Setja &inn" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Insert" #~ msgstr "Setja inn" #, fuzzy #~ msgctxt "@label:textbox" #~ msgid "Pattern:" #~ msgstr "Mynstur:" #, fuzzy #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "" #~ "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." #~ msgstr "Sláðu inn mynstur til að leita eftir, eða veldu eitt út listanum." #, fuzzy #~ msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern" #~ msgid "&Number:" #~ msgstr "Nú&mer:" #, fuzzy #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "&Insert Pattern..." #~ msgstr "Setja &inn mynstur..." #, fuzzy #~ msgctxt "name of the hash algorithm" #~ msgid "MD5" #~ msgstr "MD5" #, fuzzy #~ msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum" #~ msgid "Algorithm:" #~ msgstr "Reiknirit:" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Parameters" #~ msgstr "Viðföng" #, fuzzy #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format" #~ msgid "Hexadecimal" #~ msgstr "Sextándakerfi" #, fuzzy #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format" #~ msgid "Decimal" #~ msgstr "Tugakerfi" #, fuzzy #~ msgctxt "@label:listbox" #~ msgid "Format:" #~ msgstr "&Snið:" #, fuzzy #~ msgctxt "@label:listbox" #~ msgid "End offset:" #~ msgstr "S&taða:" #, fuzzy #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "&Backwards" #~ msgstr "&Afturábak" #, fuzzy #~ msgctxt "@label:textbox" #~ msgid "UTF-8:" #~ msgstr "UTF-8:" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:column name of the datatype" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tegund" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Gildi" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:column offset of the extracted string" #~ msgid "Offset" #~ msgstr "Hliðrun" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" #~ msgid "String" #~ msgstr "Strengur" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window of the tool to extract strings" #~ msgid "Strings" #~ msgstr "Strengir" #, fuzzy #~ msgctxt "@action:button update the list of strings extracted" #~ msgid "&Update" #~ msgstr "&Uppfæra" #, fuzzy #~ msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings" #~ msgid "Filter:" #~ msgstr "Sía:" #, fuzzy #~ msgid "C&opy" #~ msgstr "&Afrita" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor" #~ msgid "Goto" #~ msgstr "Fara" #, fuzzy #~ msgctxt "@label:listbox" #~ msgid "Fo&rmat:" #~ msgstr "&Snið:" #, fuzzy #~ msgctxt "@label:listbox" #~ msgid "O&ffset:" #~ msgstr "S&taða:" #, fuzzy #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "From c&ursor" #~ msgstr "&Frá bendli" #, fuzzy #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "&Go" #~ msgstr "&Fara" #, fuzzy #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "&Filter" #~ msgstr "Sí&a" #, fuzzy #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "&Find" #~ msgstr "&Finna" #, fuzzy #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Start searching" #~ msgstr "Hefja leit" #, fuzzy #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Leita" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Finna" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Valmöguleikar" #, fuzzy #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "C&ase sensitive" #~ msgstr "&Háð há-/lágstöfum" #, fuzzy #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "" #~ "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not " #~ "match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'." #~ msgstr "" #~ "Hefja leit sem er háð há-/lágstöfum: leitarstrengurinn 'Jói' passar þá " #~ "ekki við 'jói' eða 'JÓI', hann passar þá einungis við 'Jói'." #, fuzzy #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "&Whole words only" #~ msgstr "Aðeins stök &orð" #, fuzzy #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." #~ msgstr "Krefjast orðamarka í báðum endum samsvörunar til að heppnast." #, fuzzy #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "" #~ "Start searching at the current cursor location rather than at the top." #~ msgstr "Hefja leit frá staðsetningu bendils." #, fuzzy #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "Only search within the current selection." #~ msgstr "Einungis leita í núverandi vali." #, fuzzy #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "&Value Coding" #~ msgstr "&Kóðun gildis" #, fuzzy #~ msgctxt "" #~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" #~ msgid "&Hexadecimal" #~ msgstr "Se&xtándakerfi" #, fuzzy #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" #~ msgid "&Decimal" #~ msgstr "&Tugakerfi" #, fuzzy #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" #~ msgid "&Octal" #~ msgstr "Á&ttundakerfi" #, fuzzy #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" #~ msgid "&Binary" #~ msgstr "T&víundakerfi" #, fuzzy #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Show &Non-printing Chars" #~ msgstr "&Sýna óprentanlega stafi" #, fuzzy #~ msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." #~ msgid "&Off" #~ msgstr "A&f" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:column offset of the bookmark" #~ msgid "Offset" #~ msgstr "Hliðrun" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:column title of the bookmark" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titill" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Bókamerki" #, fuzzy #~ msgctxt "default name of a bookmark" #~ msgid "Bookmark" #~ msgstr "Bókamerki" #, fuzzy #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Remove Bookmark" #~ msgstr "Fjarlægja bókamerki" #, fuzzy #~ msgctxt "@item description of bookmark" #~ msgid "%1: %2" #~ msgstr "%1: %2" #, fuzzy #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format" #~ msgid "Hexadecimal" #~ msgstr "Sextándakerfi" #, fuzzy #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format" #~ msgid "Decimal" #~ msgstr "Tugakerfi" #, fuzzy #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format" #~ msgid "Octal" #~ msgstr "Áttundakerfi" #, fuzzy #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format" #~ msgid "Binary" #~ msgstr "Tvíundakerfi" #, fuzzy #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "&Columns" #~ msgstr "&Dálkar" #, fuzzy #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "&Rows" #~ msgstr "&Raðir" #, fuzzy #~ msgctxt "" #~ "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to " #~ "the begin again" #~ msgid "ROTATE data" #~ msgstr "SNÚA gögnum" #, fuzzy #~ msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero" #~ msgid "SHIFT data" #~ msgstr "HLIÐRA gögnum" #, fuzzy #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Tegund:" #, fuzzy #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Staðsetning:" #, fuzzy #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Stærð:" #, fuzzy #~ msgid "Last modified:" #~ msgstr "Síðast breytt:" #, fuzzy #~ msgid "Created:" #~ msgstr "Búið til:" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Upplýsingar" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Import" #~ msgstr "Flytja inn" #, fuzzy #~ msgid "Conversion &Field" #~ msgstr "&Breyti-svæði" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Export" #~ msgstr "Flytja út" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Save As" #~ msgstr "Vista sem" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Loka" #, fuzzy #~ msgctxt "@item There are no encoders." #~ msgid "Not available." #~ msgstr "Ekki tiltækt." #, fuzzy #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Export" #~ msgstr "Flytja út" #, fuzzy #~ msgctxt "@item There are no exporters." #~ msgid "Not available." #~ msgstr "Ekki tiltækt." #, fuzzy #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Aðdráttur" #, fuzzy #~ msgctxt "zoom-factor (percentage)" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #, fuzzy #~ msgid "&Fit to Width" #~ msgstr "&Passa á breidd" #, fuzzy #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Afturkalla" #, fuzzy #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Endurtaka" #, fuzzy #~ msgctxt "@action Undo: [change]" #~ msgid "Undo: %1" #~ msgstr "Hætta við: %1" #, fuzzy #~ msgctxt "@action Redo: [change]" #~ msgid "Redo: %1" #~ msgstr "Endurtaka: %1" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:column description of the change" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titill" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Skjöl" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Filesystem" #~ msgstr "Skráarkerfi" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:column Id of the version" #~ msgid "Id" #~ msgstr "Auðkenni" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:column description of the change" #~ msgid "Changes" #~ msgstr "Breytingar" #, fuzzy #~ msgctxt "@option:check the document is read-write" #~ msgid "Read-write" #~ msgstr "Les-skrif" #, fuzzy #~ msgctxt "@option:check the document is read-only" #~ msgid "Read-only" #~ msgstr "Ritvarið" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Go To" #~ msgstr "Fara til"