mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
725 lines
14 KiB
Text
725 lines
14 KiB
Text
![]() |
# translation of okteta.po to Icelandic
|
||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: okteta\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 01:38+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 16:12+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
|
||
|
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
||
|
"Language: is\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Sveinn í Felli"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "sveinki@nett.is"
|
||
|
|
||
|
#: about.cpp:40
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Okteta"
|
||
|
msgstr "Okteta"
|
||
|
|
||
|
#: about.cpp:41
|
||
|
msgid "Hex editor"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: about.cpp:43
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Copyright 2006-2014 Friedrich W. H. Kossebau"
|
||
|
msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
|
||
|
|
||
|
#: about.cpp:44
|
||
|
msgid "Edit the raw data of files"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: about.cpp:49
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
|
||
|
msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
|
||
|
|
||
|
#: about.cpp:50
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Author"
|
||
|
msgstr "Höfundur"
|
||
|
|
||
|
#: about.cpp:52
|
||
|
msgctxt "Author"
|
||
|
msgid "Alexander Richardson"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: about.cpp:53
|
||
|
msgctxt "Task description"
|
||
|
msgid "Structures tool"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: Menu (permission)
|
||
|
#: oktetaui.rc:15
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgctxt "@title:menu"
|
||
|
msgid "Permissions"
|
||
|
msgstr "Heimildir"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: Menu (windows)
|
||
|
#: oktetaui.rc:69
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "&Windows"
|
||
|
msgstr "&Windows"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
||
|
#: oktetaui.rc:81
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Main Toolbar"
|
||
|
msgstr "Aðaltækjaslá"
|
||
|
|
||
|
#: program.cpp:72
|
||
|
msgid "File(s) to load"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it"
|
||
|
#~ msgid "View Profile"
|
||
|
#~ msgstr "&Skoðunarhamur"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||
|
#~ msgid "Insert"
|
||
|
#~ msgstr "Setja inn"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt ""
|
||
|
#~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
|
||
|
#~ msgid "Hexadecimal"
|
||
|
#~ msgstr "Sextándakerfi"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
|
||
|
#~ msgid "Decimal"
|
||
|
#~ msgstr "Tugakerfi"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
|
||
|
#~ msgid "Octal"
|
||
|
#~ msgstr "Áttundakerfi"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
|
||
|
#~ msgid "Binary"
|
||
|
#~ msgstr "Tvíundakerfi"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@item name of the encoding result"
|
||
|
#~ msgid "Values"
|
||
|
#~ msgstr "Gildi"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@item name of the encoding result"
|
||
|
#~ msgid "C Array"
|
||
|
#~ msgstr "C fylki"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "name of the encoding target"
|
||
|
#~ msgid "Plain Text"
|
||
|
#~ msgstr "Hreinn texti"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:window"
|
||
|
#~ msgid "Statistics"
|
||
|
#~ msgstr "Tölfræði"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@action:button update the statistic of the byte frequency"
|
||
|
#~ msgid "&Update"
|
||
|
#~ msgstr "&Uppfæra"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@label size of selected bytes"
|
||
|
#~ msgid "Size:"
|
||
|
#~ msgstr "Stærð:"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
|
||
|
#~ msgid "Hex"
|
||
|
#~ msgstr "Hex"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:column short for Decimal"
|
||
|
#~ msgid "Dec"
|
||
|
#~ msgstr "des"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:column short for Octal"
|
||
|
#~ msgid "Oct"
|
||
|
#~ msgstr "okt"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:column short for Binary"
|
||
|
#~ msgid "Bin"
|
||
|
#~ msgstr "Tví"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:column count of characters"
|
||
|
#~ msgid "Count"
|
||
|
#~ msgstr "Fjöldi"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
|
||
|
#~ msgid "Percent"
|
||
|
#~ msgstr "Prósenta"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
|
||
|
#~ msgid "Hexadecimal"
|
||
|
#~ msgstr "Sextándakerfi"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
|
||
|
#~ msgid "Decimal"
|
||
|
#~ msgstr "Tugakerfi"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
|
||
|
#~ msgid "Octal"
|
||
|
#~ msgstr "Áttundakerfi"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
|
||
|
#~ msgid "Binary"
|
||
|
#~ msgstr "Tvíundakerfi"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
|
||
|
#~ msgid "Character"
|
||
|
#~ msgstr "Stafur"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
|
||
|
#~ msgid "INS"
|
||
|
#~ msgstr "INS"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
|
||
|
#~ msgid "OVR"
|
||
|
#~ msgstr "YFR"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Offset: %1"
|
||
|
#~ msgstr "Staða: %1"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
|
||
|
#~ msgid "Replace"
|
||
|
#~ msgstr "Skipta út"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@action:button"
|
||
|
#~ msgid "Replace &All"
|
||
|
#~ msgstr "Skipta út ö&llu"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@action:button"
|
||
|
#~ msgid "&Skip"
|
||
|
#~ msgstr "&Sleppa"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@action:button"
|
||
|
#~ msgid "Replace"
|
||
|
#~ msgstr "Skipta út"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@action;button"
|
||
|
#~ msgid "&Replace"
|
||
|
#~ msgstr "&Skipta út"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@info:tooltip"
|
||
|
#~ msgid "Start replace"
|
||
|
#~ msgstr "Hefja útskiptingu"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@option:check"
|
||
|
#~ msgid "&Prompt on replace"
|
||
|
#~ msgstr "Stað&festa útskiptingu"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
|
#~ msgid "Ask before replacing each match found."
|
||
|
#~ msgstr "Spyrja áður en orðum er skipt út."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:window"
|
||
|
#~ msgid "Replace"
|
||
|
#~ msgstr "Skipta út"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||
|
#~ msgid "Replace"
|
||
|
#~ msgstr "Skipta út"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@action:button"
|
||
|
#~ msgid "&Insert"
|
||
|
#~ msgstr "Setja &inn"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:group"
|
||
|
#~ msgid "Insert"
|
||
|
#~ msgstr "Setja inn"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@label:textbox"
|
||
|
#~ msgid "Pattern:"
|
||
|
#~ msgstr "Mynstur:"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
|
||
|
#~ msgstr "Sláðu inn mynstur til að leita eftir, eða veldu eitt út listanum."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
|
||
|
#~ msgid "&Number:"
|
||
|
#~ msgstr "Nú&mer:"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
|
#~ msgid "&Insert Pattern..."
|
||
|
#~ msgstr "Setja &inn mynstur..."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "name of the hash algorithm"
|
||
|
#~ msgid "MD5"
|
||
|
#~ msgstr "MD5"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
|
||
|
#~ msgid "Algorithm:"
|
||
|
#~ msgstr "Reiknirit:"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:group"
|
||
|
#~ msgid "Parameters"
|
||
|
#~ msgstr "Viðföng"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
|
||
|
#~ msgid "Hexadecimal"
|
||
|
#~ msgstr "Sextándakerfi"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
|
||
|
#~ msgid "Decimal"
|
||
|
#~ msgstr "Tugakerfi"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@label:listbox"
|
||
|
#~ msgid "Format:"
|
||
|
#~ msgstr "&Snið:"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@label:listbox"
|
||
|
#~ msgid "End offset:"
|
||
|
#~ msgstr "S&taða:"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@option:check"
|
||
|
#~ msgid "&Backwards"
|
||
|
#~ msgstr "&Afturábak"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@label:textbox"
|
||
|
#~ msgid "UTF-8:"
|
||
|
#~ msgstr "UTF-8:"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:column name of the datatype"
|
||
|
#~ msgid "Type"
|
||
|
#~ msgstr "Tegund"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
|
||
|
#~ msgid "Value"
|
||
|
#~ msgstr "Gildi"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
|
||
|
#~ msgid "Offset"
|
||
|
#~ msgstr "Hliðrun"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
|
||
|
#~ msgid "String"
|
||
|
#~ msgstr "Strengur"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
|
||
|
#~ msgid "Strings"
|
||
|
#~ msgstr "Strengir"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@action:button update the list of strings extracted"
|
||
|
#~ msgid "&Update"
|
||
|
#~ msgstr "&Uppfæra"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
|
||
|
#~ msgid "Filter:"
|
||
|
#~ msgstr "Sía:"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "C&opy"
|
||
|
#~ msgstr "&Afrita"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
|
||
|
#~ msgid "Goto"
|
||
|
#~ msgstr "Fara"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@label:listbox"
|
||
|
#~ msgid "Fo&rmat:"
|
||
|
#~ msgstr "&Snið:"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@label:listbox"
|
||
|
#~ msgid "O&ffset:"
|
||
|
#~ msgstr "S&taða:"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@option:check"
|
||
|
#~ msgid "From c&ursor"
|
||
|
#~ msgstr "&Frá bendli"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@action:button"
|
||
|
#~ msgid "&Go"
|
||
|
#~ msgstr "&Fara"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@action:button"
|
||
|
#~ msgid "&Filter"
|
||
|
#~ msgstr "Sí&a"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@action:button"
|
||
|
#~ msgid "&Find"
|
||
|
#~ msgstr "&Finna"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@info:tooltip"
|
||
|
#~ msgid "Start searching"
|
||
|
#~ msgstr "Hefja leit"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||
|
#~ msgid "Search"
|
||
|
#~ msgstr "Leita"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:window"
|
||
|
#~ msgid "Find"
|
||
|
#~ msgstr "Finna"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:group"
|
||
|
#~ msgid "Options"
|
||
|
#~ msgstr "Valmöguleikar"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@option:check"
|
||
|
#~ msgid "C&ase sensitive"
|
||
|
#~ msgstr "&Háð há-/lágstöfum"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not "
|
||
|
#~ "match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Hefja leit sem er háð há-/lágstöfum: leitarstrengurinn 'Jói' passar þá "
|
||
|
#~ "ekki við 'jói' eða 'JÓI', hann passar þá einungis við 'Jói'."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@option:check"
|
||
|
#~ msgid "&Whole words only"
|
||
|
#~ msgstr "Aðeins stök &orð"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
|
#~ msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
|
||
|
#~ msgstr "Krefjast orðamarka í báðum endum samsvörunar til að heppnast."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
|
||
|
#~ msgstr "Hefja leit frá staðsetningu bendils."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
|
#~ msgid "Only search within the current selection."
|
||
|
#~ msgstr "Einungis leita í núverandi vali."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||
|
#~ msgid "&Value Coding"
|
||
|
#~ msgstr "&Kóðun gildis"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt ""
|
||
|
#~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
|
||
|
#~ msgid "&Hexadecimal"
|
||
|
#~ msgstr "Se&xtándakerfi"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
|
||
|
#~ msgid "&Decimal"
|
||
|
#~ msgstr "&Tugakerfi"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
|
||
|
#~ msgid "&Octal"
|
||
|
#~ msgstr "Á&ttundakerfi"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
|
||
|
#~ msgid "&Binary"
|
||
|
#~ msgstr "T&víundakerfi"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@option:check"
|
||
|
#~ msgid "Show &Non-printing Chars"
|
||
|
#~ msgstr "&Sýna óprentanlega stafi"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes."
|
||
|
#~ msgid "&Off"
|
||
|
#~ msgstr "A&f"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
|
||
|
#~ msgid "Offset"
|
||
|
#~ msgstr "Hliðrun"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:column title of the bookmark"
|
||
|
#~ msgid "Title"
|
||
|
#~ msgstr "Titill"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:window"
|
||
|
#~ msgid "Bookmarks"
|
||
|
#~ msgstr "Bókamerki"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "default name of a bookmark"
|
||
|
#~ msgid "Bookmark"
|
||
|
#~ msgstr "Bókamerki"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
|
#~ msgid "Remove Bookmark"
|
||
|
#~ msgstr "Fjarlægja bókamerki"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@item description of bookmark"
|
||
|
#~ msgid "%1: %2"
|
||
|
#~ msgstr "%1: %2"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt ""
|
||
|
#~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
|
||
|
#~ msgid "Hexadecimal"
|
||
|
#~ msgstr "Sextándakerfi"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt ""
|
||
|
#~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
|
||
|
#~ msgid "Decimal"
|
||
|
#~ msgstr "Tugakerfi"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
|
||
|
#~ msgid "Octal"
|
||
|
#~ msgstr "Áttundakerfi"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
|
||
|
#~ msgid "Binary"
|
||
|
#~ msgstr "Tvíundakerfi"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@item:inmenu"
|
||
|
#~ msgid "&Columns"
|
||
|
#~ msgstr "&Dálkar"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@item:inmenu"
|
||
|
#~ msgid "&Rows"
|
||
|
#~ msgstr "&Raðir"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt ""
|
||
|
#~ "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
|
||
|
#~ "the begin again"
|
||
|
#~ msgid "ROTATE data"
|
||
|
#~ msgstr "SNÚA gögnum"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
|
||
|
#~ msgid "SHIFT data"
|
||
|
#~ msgstr "HLIÐRA gögnum"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Type:"
|
||
|
#~ msgstr "Tegund:"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Location:"
|
||
|
#~ msgstr "Staðsetning:"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Size:"
|
||
|
#~ msgstr "Stærð:"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Last modified:"
|
||
|
#~ msgstr "Síðast breytt:"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Created:"
|
||
|
#~ msgstr "Búið til:"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:window"
|
||
|
#~ msgid "Info"
|
||
|
#~ msgstr "Upplýsingar"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||
|
#~ msgid "Import"
|
||
|
#~ msgstr "Flytja inn"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Conversion &Field"
|
||
|
#~ msgstr "&Breyti-svæði"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:window"
|
||
|
#~ msgid "Export"
|
||
|
#~ msgstr "Flytja út"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:window"
|
||
|
#~ msgid "Save As"
|
||
|
#~ msgstr "Vista sem"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:window"
|
||
|
#~ msgid "Close"
|
||
|
#~ msgstr "Loka"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@item There are no encoders."
|
||
|
#~ msgid "Not available."
|
||
|
#~ msgstr "Ekki tiltækt."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||
|
#~ msgid "Export"
|
||
|
#~ msgstr "Flytja út"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@item There are no exporters."
|
||
|
#~ msgid "Not available."
|
||
|
#~ msgstr "Ekki tiltækt."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Zoom"
|
||
|
#~ msgstr "Aðdráttur"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "zoom-factor (percentage)"
|
||
|
#~ msgid "%1%"
|
||
|
#~ msgstr "%1%"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "&Fit to Width"
|
||
|
#~ msgstr "&Passa á breidd"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
|
#~ msgid "Undo"
|
||
|
#~ msgstr "Afturkalla"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
|
#~ msgid "Redo"
|
||
|
#~ msgstr "Endurtaka"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@action Undo: [change]"
|
||
|
#~ msgid "Undo: %1"
|
||
|
#~ msgstr "Hætta við: %1"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@action Redo: [change]"
|
||
|
#~ msgid "Redo: %1"
|
||
|
#~ msgstr "Endurtaka: %1"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:column description of the change"
|
||
|
#~ msgid "Title"
|
||
|
#~ msgstr "Titill"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:window"
|
||
|
#~ msgid "Documents"
|
||
|
#~ msgstr "Skjöl"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:window"
|
||
|
#~ msgid "Filesystem"
|
||
|
#~ msgstr "Skráarkerfi"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:column Id of the version"
|
||
|
#~ msgid "Id"
|
||
|
#~ msgstr "Auðkenni"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:column description of the change"
|
||
|
#~ msgid "Changes"
|
||
|
#~ msgstr "Breytingar"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@option:check the document is read-write"
|
||
|
#~ msgid "Read-write"
|
||
|
#~ msgstr "Les-skrif"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@option:check the document is read-only"
|
||
|
#~ msgid "Read-only"
|
||
|
#~ msgstr "Ritvarið"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "@title:group"
|
||
|
#~ msgid "Go To"
|
||
|
#~ msgstr "Fara til"
|