kde-l10n/hr/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po

155 lines
3.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma-overlay to Croatian
#
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-overlay\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 01:06+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: backgrounddialog.cpp:46
msgid "Background Settings"
msgstr "Postavke pozadine"
#: backgrounddialog.cpp:60
msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop."
msgstr ""
"Slika monitora sadrži prikaz na koji će način trenutne postavke izgledati na "
"vašoj radnoj površini."
#: backgrounddialog.cpp:121
msgid "No Wallpaper"
msgstr "Bez slike pozadine"
#: main.cpp:29
msgid "Plasma widgets over the screensaver"
msgstr "Plasma widgeti na čuvaru zaslona"
#: main.cpp:35
msgid "Plasma for the Screensaver"
msgstr "Plasma za čuvara zaslona"
#: main.cpp:37
msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team"
msgstr "Copyright 2006-2008, KDE Tim"
#: main.cpp:38
msgid "Chani Armitage"
msgstr "Chani Armitage"
#: main.cpp:39
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor i održavatelj"
#: main.cpp:41
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:42
msgid "Plasma Author and maintainer"
msgstr "Autor i održavatelj Plasme"
#: main.cpp:44
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:45
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "U spomen njegovih doprinosa, 1937-1998."
#: main.cpp:51
msgid "Enables some cheats that are useful for debugging."
msgstr "Omogući neke varke koje su korisne pri debugiranju."
#: main.cpp:52
msgid "Start unlocked for configuration."
msgstr "Pokreni otključano za konfiguraciju."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Žarko Pintar, Nenad Mikša"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zarko.pintar@gmail.com, DoDoEntertainment@gmail.com"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel_2)
#: rc.cpp:5
msgid "Widget Translucency"
msgstr "Prozirnost widgeta"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:8
msgid "User activity:"
msgstr "Aktivnost korisnika:"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:11
msgid "While idle:"
msgstr "Dok je besposlen:"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel)
#: rc.cpp:14
msgid "Wallpaper"
msgstr "Podloga"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel)
#: rc.cpp:17
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_monitor)
#: rc.cpp:20
msgid "Monitor"
msgstr "Zaslon"
#: savercorona.cpp:73 savercorona.cpp:139
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zaključaj zaslon"
#: savercorona.cpp:73 savercorona.cpp:139
msgid "Configure Widgets"
msgstr "Konfiguriraj widgete"
#: savercorona.cpp:77 savercorona.cpp:143
msgid "Leave Screensaver"
msgstr "Pusti čuvara zaslona"
#: savercorona.cpp:77 savercorona.cpp:143
msgid "Unlock"
msgstr "Otključaj"
#: savercorona.cpp:158
msgid "Unlock widgets to configure them"
msgstr "Otključaj widgete za njihovu konfiguraciju"
#: saverview.cpp:163
msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked"
msgstr "Način postavki Zaslon NIJE zaključan"
#~ msgid "Add Widgets"
#~ msgstr "Dodaj widgete"