kde-l10n/hr/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po

156 lines
3.9 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of plasma-overlay to Croatian
#
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-overlay\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 01:06+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: backgrounddialog.cpp:46
msgid "Background Settings"
msgstr "Postavke pozadine"
#: backgrounddialog.cpp:60
msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop."
msgstr ""
"Slika monitora sadrži prikaz na koji će način trenutne postavke izgledati na "
"vašoj radnoj površini."
#: backgrounddialog.cpp:121
msgid "No Wallpaper"
msgstr "Bez slike pozadine"
#: main.cpp:29
msgid "Plasma widgets over the screensaver"
msgstr "Plasma widgeti na čuvaru zaslona"
#: main.cpp:35
msgid "Plasma for the Screensaver"
msgstr "Plasma za čuvara zaslona"
#: main.cpp:37
msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team"
msgstr "Copyright 2006-2008, KDE Tim"
#: main.cpp:38
msgid "Chani Armitage"
msgstr "Chani Armitage"
#: main.cpp:39
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor i održavatelj"
#: main.cpp:41
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:42
msgid "Plasma Author and maintainer"
msgstr "Autor i održavatelj Plasme"
#: main.cpp:44
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:45
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "U spomen njegovih doprinosa, 1937-1998."
#: main.cpp:51
msgid "Enables some cheats that are useful for debugging."
msgstr "Omogući neke varke koje su korisne pri debugiranju."
#: main.cpp:52
msgid "Start unlocked for configuration."
msgstr "Pokreni otključano za konfiguraciju."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Žarko Pintar, Nenad Mikša"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zarko.pintar@gmail.com, DoDoEntertainment@gmail.com"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel_2)
#: rc.cpp:5
msgid "Widget Translucency"
msgstr "Prozirnost widgeta"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:8
msgid "User activity:"
msgstr "Aktivnost korisnika:"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:11
msgid "While idle:"
msgstr "Dok je besposlen:"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel)
#: rc.cpp:14
msgid "Wallpaper"
msgstr "Podloga"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel)
#: rc.cpp:17
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_monitor)
#: rc.cpp:20
msgid "Monitor"
msgstr "Zaslon"
#: savercorona.cpp:73 savercorona.cpp:139
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zaključaj zaslon"
#: savercorona.cpp:73 savercorona.cpp:139
msgid "Configure Widgets"
msgstr "Konfiguriraj widgete"
#: savercorona.cpp:77 savercorona.cpp:143
msgid "Leave Screensaver"
msgstr "Pusti čuvara zaslona"
#: savercorona.cpp:77 savercorona.cpp:143
msgid "Unlock"
msgstr "Otključaj"
#: savercorona.cpp:158
msgid "Unlock widgets to configure them"
msgstr "Otključaj widgete za njihovu konfiguraciju"
#: saverview.cpp:163
msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked"
msgstr "Način postavki Zaslon NIJE zaključan"
#~ msgid "Add Widgets"
#~ msgstr "Dodaj widgete"