# Translation of plasma-overlay to Croatian # # DoDo , 2009. # Andrej Dundovic , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-overlay\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 01:06+0100\n" "Last-Translator: Andrej Dundovic \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: backgrounddialog.cpp:46 msgid "Background Settings" msgstr "Postavke pozadine" #: backgrounddialog.cpp:60 msgid "" "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "will look like on your desktop." msgstr "" "Slika monitora sadrži prikaz na koji će način trenutne postavke izgledati na " "vašoj radnoj površini." #: backgrounddialog.cpp:121 msgid "No Wallpaper" msgstr "Bez slike pozadine" #: main.cpp:29 msgid "Plasma widgets over the screensaver" msgstr "Plasma widgeti na čuvaru zaslona" #: main.cpp:35 msgid "Plasma for the Screensaver" msgstr "Plasma za čuvara zaslona" #: main.cpp:37 msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team" msgstr "Copyright 2006-2008, KDE Tim" #: main.cpp:38 msgid "Chani Armitage" msgstr "Chani Armitage" #: main.cpp:39 msgid "Author and maintainer" msgstr "Autor i održavatelj" #: main.cpp:41 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #: main.cpp:42 msgid "Plasma Author and maintainer" msgstr "Autor i održavatelj Plasme" #: main.cpp:44 msgid "John Lions" msgstr "John Lions" #: main.cpp:45 msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." msgstr "U spomen njegovih doprinosa, 1937-1998." #: main.cpp:51 msgid "Enables some cheats that are useful for debugging." msgstr "Omogući neke varke koje su korisne pri debugiranju." #: main.cpp:52 msgid "Start unlocked for configuration." msgstr "Pokreni otključano za konfiguraciju." #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Žarko Pintar, Nenad Mikša" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "zarko.pintar@gmail.com, DoDoEntertainment@gmail.com" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel_2) #: rc.cpp:5 msgid "Widget Translucency" msgstr "Prozirnost widgeta" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:8 msgid "User activity:" msgstr "Aktivnost korisnika:" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:11 msgid "While idle:" msgstr "Dok je besposlen:" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel) #: rc.cpp:14 msgid "Wallpaper" msgstr "Podloga" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel) #: rc.cpp:17 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_monitor) #: rc.cpp:20 msgid "Monitor" msgstr "Zaslon" #: savercorona.cpp:73 savercorona.cpp:139 msgid "Lock Screen" msgstr "Zaključaj zaslon" #: savercorona.cpp:73 savercorona.cpp:139 msgid "Configure Widgets" msgstr "Konfiguriraj widgete" #: savercorona.cpp:77 savercorona.cpp:143 msgid "Leave Screensaver" msgstr "Pusti čuvara zaslona" #: savercorona.cpp:77 savercorona.cpp:143 msgid "Unlock" msgstr "Otključaj" #: savercorona.cpp:158 msgid "Unlock widgets to configure them" msgstr "Otključaj widgete za njihovu konfiguraciju" #: saverview.cpp:163 msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked" msgstr "Način postavki – Zaslon NIJE zaključan" #~ msgid "Add Widgets" #~ msgstr "Dodaj widgete"