kde-l10n/de/messages/kdelibs/baloo_file_extractor.po

197 lines
5.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-30 01:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-04 11:51+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Burkhard Lück"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "lueck@hube-lueck.de"
#: main.cpp:40
msgid "Baloo File Extractor"
msgstr "Datei-Extraktion für Baloo"
#: main.cpp:42
msgid "The File Extractor extracts the file metadata and text"
msgstr "Dieses Programm extrahiert Metadaten und Text aus Dateien"
#: main.cpp:44
msgid "(C) 2013, Vishesh Handa"
msgstr "(C) 2013, Vishesh Handa"
#: main.cpp:45
msgid "Vishesh Handa"
msgstr "Vishesh Handa"
#: main.cpp:45
msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer"
#: main.cpp:50
msgid "The URL/id of the files to be indexed"
msgstr "Die Adresse (URL) oder Kennung der zu indizierenden Dateien"
#: main.cpp:51
msgid "Print the data being indexed"
msgstr "Ausgabe der indizierten Daten"
#: main.cpp:52
msgid "Print the QVariantMap in Base64 encoding"
msgstr "Ausgabe der QVariantMap in Base64-Kodierung"
#~ msgid "Disk space is running low (%1 left). Suspending indexing of files."
#~ msgstr ""
#~ "Der freie Festplattenspeicher ist knapp (%1 verbleiben). Der Indexdienst "
#~ "wird angehalten."
#~ msgid "Resuming indexing of files for fast searching."
#~ msgstr "Die Datei-Indizierung zur schnellen Suche wird fortgesetzt."
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "File indexer is suspended."
#~ msgstr "Die Datei-Indizierung ist ausgesetzt."
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "Cleaning invalid file metadata"
#~ msgstr "Ungültige Datei-Metadaten werden bereinigt"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "Indexing files for desktop search."
#~ msgstr "Dateien werden für die Desktop-Suche indiziert."
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "Scanning for recent changes in files for desktop search"
#~ msgstr ""
#~ "Dateien für die Desktop-Suche werden nach neuen Änderungen durchsucht"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "File indexer is idle."
#~ msgstr "Die Datei-Indizierung ist inaktiv."
#~ msgid "Desktop Search Details"
#~ msgstr "Details zur Desktop-Suche"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Aktualisieren"
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Dateien"
#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "E-Mails"
#~ msgid "Calculating"
#~ msgstr "Berechnung wird durchgeführt"
#~ msgctxt ""
#~ "@title:window Referring to the folders which will be searched for files "
#~ "to index for desktop search"
#~ msgid "Advanced File Filtering"
#~ msgstr "Erweitertes Dateifiltern"
#~ msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
#~ msgid ""
#~ "<filename>%1</filename><nl/> (symbolic links are <emphasis>not</emphasis> "
#~ "indexed for desktop search)"
#~ msgstr ""
#~ "<filename>%1</filename><nl/> (Symbolische Verknüpfungen werden "
#~ "<emphasis>nicht</emphasis> für die Desktop-Suche indiziert)"
#~ msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
#~ msgid "<filename>%1</filename><nl/>(will be indexed for desktop search)"
#~ msgstr "<filename>%1</filename><nl/>(wird für die Desktop-Suche indiziert)"
#~ msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
#~ msgid ""
#~ "<filename>%1</filename><nl/> (will <emphasis>not</emphasis> be indexed "
#~ "for desktop search)"
#~ msgstr ""
#~ "<filename>%1</filename><nl/>(wird <emphasis>nicht</emphasis> für die "
#~ "Desktop-Suche indiziert)"
#~ msgctxt ""
#~ "@title:window Referring to the folders which will be searched for files "
#~ "to index for desktop search"
#~ msgid "Customizing Index Folders"
#~ msgstr "Benutzerdefinierte Index-Ordner"
#~ msgid "Desktop Search Configuration Module"
#~ msgstr "Einstellungsmodul für Desktop-Suche"
#~ msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
#~ msgstr "© 20072010, Sebastian Trüg"
#~ msgid "Sebastian Trüg"
#~ msgstr "Sebastian Trüg"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "File Metadata services are active"
#~ msgstr "Die Dienste für Datei-Metadaten sind aktiv"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "File Metadata services are disabled"
#~ msgstr "Die Dienste für Datei-Metadaten sind nicht aktiv"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "File indexing service not running."
#~ msgstr "Der Datei-Indizierungsdienst läuft nicht."
#~ msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
#~ msgid "Failed to contact File Indexer service (%1)"
#~ msgstr "Fehler bei der Verbindung mit dem Datei-Indizierungsdienst (%1)"
#~ msgctxt "Resumes the File indexing service."
#~ msgid "Resume"
#~ msgstr "Fortsetzen"
#~ msgctxt "Suspends the File indexing service."
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Aussetzen"
#~ msgid "Biloo File"
#~ msgstr "Biloo-Datei"
#~ msgid "An application to handle file metadata"
#~ msgstr "Eine Anwendung zur Verarbeitung von Datei-Metadaten"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "New removable device detected"
#~ msgstr "Neuer Wechseldatenträger erkannt"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid ""
#~ "Do you want files on removable device <resource>%1</resource> to be "
#~ "indexed for fast desktop searches?"
#~ msgstr ""
#~ "Möchten Sie die Dateien auf dem Wechselmedium <resource>%1</resource> für "
#~ "die Desktop-Suche indizieren?"
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Index files"
#~ msgstr "Dateien indizieren"
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Ignore device"
#~ msgstr "Gerät ignorieren"
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Einrichten"