kde-l10n/de/messages/kdelibs/baloo_file_extractor.po

198 lines
5.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-30 01:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-04 11:51+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Burkhard Lück"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "lueck@hube-lueck.de"
#: main.cpp:40
msgid "Baloo File Extractor"
msgstr "Datei-Extraktion für Baloo"
#: main.cpp:42
msgid "The File Extractor extracts the file metadata and text"
msgstr "Dieses Programm extrahiert Metadaten und Text aus Dateien"
#: main.cpp:44
msgid "(C) 2013, Vishesh Handa"
msgstr "(C) 2013, Vishesh Handa"
#: main.cpp:45
msgid "Vishesh Handa"
msgstr "Vishesh Handa"
#: main.cpp:45
msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer"
#: main.cpp:50
msgid "The URL/id of the files to be indexed"
msgstr "Die Adresse (URL) oder Kennung der zu indizierenden Dateien"
#: main.cpp:51
msgid "Print the data being indexed"
msgstr "Ausgabe der indizierten Daten"
#: main.cpp:52
msgid "Print the QVariantMap in Base64 encoding"
msgstr "Ausgabe der QVariantMap in Base64-Kodierung"
#~ msgid "Disk space is running low (%1 left). Suspending indexing of files."
#~ msgstr ""
#~ "Der freie Festplattenspeicher ist knapp (%1 verbleiben). Der Indexdienst "
#~ "wird angehalten."
#~ msgid "Resuming indexing of files for fast searching."
#~ msgstr "Die Datei-Indizierung zur schnellen Suche wird fortgesetzt."
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "File indexer is suspended."
#~ msgstr "Die Datei-Indizierung ist ausgesetzt."
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "Cleaning invalid file metadata"
#~ msgstr "Ungültige Datei-Metadaten werden bereinigt"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "Indexing files for desktop search."
#~ msgstr "Dateien werden für die Desktop-Suche indiziert."
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "Scanning for recent changes in files for desktop search"
#~ msgstr ""
#~ "Dateien für die Desktop-Suche werden nach neuen Änderungen durchsucht"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "File indexer is idle."
#~ msgstr "Die Datei-Indizierung ist inaktiv."
#~ msgid "Desktop Search Details"
#~ msgstr "Details zur Desktop-Suche"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Aktualisieren"
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Dateien"
#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "E-Mails"
#~ msgid "Calculating"
#~ msgstr "Berechnung wird durchgeführt"
#~ msgctxt ""
#~ "@title:window Referring to the folders which will be searched for files "
#~ "to index for desktop search"
#~ msgid "Advanced File Filtering"
#~ msgstr "Erweitertes Dateifiltern"
#~ msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
#~ msgid ""
#~ "<filename>%1</filename><nl/> (symbolic links are <emphasis>not</emphasis> "
#~ "indexed for desktop search)"
#~ msgstr ""
#~ "<filename>%1</filename><nl/> (Symbolische Verknüpfungen werden "
#~ "<emphasis>nicht</emphasis> für die Desktop-Suche indiziert)"
#~ msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
#~ msgid "<filename>%1</filename><nl/>(will be indexed for desktop search)"
#~ msgstr "<filename>%1</filename><nl/>(wird für die Desktop-Suche indiziert)"
#~ msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
#~ msgid ""
#~ "<filename>%1</filename><nl/> (will <emphasis>not</emphasis> be indexed "
#~ "for desktop search)"
#~ msgstr ""
#~ "<filename>%1</filename><nl/>(wird <emphasis>nicht</emphasis> für die "
#~ "Desktop-Suche indiziert)"
#~ msgctxt ""
#~ "@title:window Referring to the folders which will be searched for files "
#~ "to index for desktop search"
#~ msgid "Customizing Index Folders"
#~ msgstr "Benutzerdefinierte Index-Ordner"
#~ msgid "Desktop Search Configuration Module"
#~ msgstr "Einstellungsmodul für Desktop-Suche"
#~ msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
#~ msgstr "© 20072010, Sebastian Trüg"
#~ msgid "Sebastian Trüg"
#~ msgstr "Sebastian Trüg"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "File Metadata services are active"
#~ msgstr "Die Dienste für Datei-Metadaten sind aktiv"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "File Metadata services are disabled"
#~ msgstr "Die Dienste für Datei-Metadaten sind nicht aktiv"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "File indexing service not running."
#~ msgstr "Der Datei-Indizierungsdienst läuft nicht."
#~ msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
#~ msgid "Failed to contact File Indexer service (%1)"
#~ msgstr "Fehler bei der Verbindung mit dem Datei-Indizierungsdienst (%1)"
#~ msgctxt "Resumes the File indexing service."
#~ msgid "Resume"
#~ msgstr "Fortsetzen"
#~ msgctxt "Suspends the File indexing service."
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Aussetzen"
#~ msgid "Biloo File"
#~ msgstr "Biloo-Datei"
#~ msgid "An application to handle file metadata"
#~ msgstr "Eine Anwendung zur Verarbeitung von Datei-Metadaten"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "New removable device detected"
#~ msgstr "Neuer Wechseldatenträger erkannt"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid ""
#~ "Do you want files on removable device <resource>%1</resource> to be "
#~ "indexed for fast desktop searches?"
#~ msgstr ""
#~ "Möchten Sie die Dateien auf dem Wechselmedium <resource>%1</resource> für "
#~ "die Desktop-Suche indizieren?"
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Index files"
#~ msgstr "Dateien indizieren"
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Ignore device"
#~ msgstr "Gerät ignorieren"
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Einrichten"