mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
1274 lines
43 KiB
Text
1274 lines
43 KiB
Text
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
|
|
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005, 2006, 2007.
|
|
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
|
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009, 2012.
|
|
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: khotkeys\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 20:46+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:18
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Remote application:"
|
|
msgstr "Programm auf Fremdrechner:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:31
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, objectLabel)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Remote object:"
|
|
msgstr "Objekt auf Fremdrechner:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, functionLabel)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Function:"
|
|
msgstr "Funktion:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:57
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argumentsLabel)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Arguments:"
|
|
msgstr "Argumente:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:84
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, execButton)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Aufrufen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:91
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchButton)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Launch D-Bus Browser"
|
|
msgstr "D-Bus-Browser aufrufen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/command_url_action_widget.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Command/URL:"
|
|
msgstr "Befehl/Adresse:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Application:"
|
|
msgstr "Anwendung:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, applicationButton)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Select Application ..."
|
|
msgstr "Anwendung auswählen ..."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:53
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, window_group)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:53
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, window_group)
|
|
#: rc.cpp:30 rc.cpp:259
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Fenster"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, active_radio)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "Active window"
|
|
msgstr "Aktives Fenster"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:34
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, specific_radio)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Specific window"
|
|
msgstr "Spezielles Fenster"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:41
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, action_radio)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid "Action window"
|
|
msgstr "Aktionsfenster"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_group)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "Input Actions Daemon"
|
|
msgstr "Eingabeaktionen-Dienst"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabled)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "Start the Input Actions daemon on login"
|
|
msgstr "Dienst für Eingabeaktionen bei der Anmeldung starten"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gestures_group)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid "Gestures"
|
|
msgstr "Gesten"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:57
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_timeout_label)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid "Timeout:"
|
|
msgstr "Zeitüberschreitung:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:70
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, gestures_timeout)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgid "ms"
|
|
msgstr "ms"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_button_label)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "Mouse button:"
|
|
msgstr "Maustaste:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgid "Window Data"
|
|
msgstr "Fensterdaten"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label)
|
|
#: rc.cpp:63 rc.cpp:156
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "Kommentar:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:31
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_title_label)
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
msgid "Window title:"
|
|
msgstr "Fenstertitel:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
msgctxt "window title is not important"
|
|
msgid "Is Not Important"
|
|
msgstr "Ist unwichtig"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:136
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:136
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
|
#: rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:120
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "Enthält"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:49
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:141
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:49
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:141
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
|
#: rc.cpp:75 rc.cpp:99 rc.cpp:123
|
|
msgid "Is"
|
|
msgstr "Ist gleich"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:54
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:100
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:146
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:54
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:100
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:146
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
|
#: rc.cpp:78 rc.cpp:102 rc.cpp:126
|
|
msgid "Matches Regular Expression"
|
|
msgstr "Entspricht regulärem Ausdruck"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:151
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:151
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
|
#: rc.cpp:81 rc.cpp:105 rc.cpp:129
|
|
msgid "Does Not Contain"
|
|
msgstr "Enthält nicht"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:110
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:156
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:110
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:156
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
|
#: rc.cpp:84 rc.cpp:108 rc.cpp:132
|
|
msgid "Is Not"
|
|
msgstr "Ist ungleich"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:69
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:115
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:161
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:69
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:115
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:161
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
|
#: rc.cpp:87 rc.cpp:111 rc.cpp:135
|
|
msgid "Does Not Match Regular Expression"
|
|
msgstr "Entspricht nicht dem regulären Ausdruck"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_class_label)
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
msgid "Window class:"
|
|
msgstr "Fensterklasse:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:85
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
msgctxt "window class is not important"
|
|
msgid "Is Not Important"
|
|
msgstr "Ist unwichtig"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:123
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_role_label)
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
msgid "Window role:"
|
|
msgstr "Rolle des Fensters:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:131
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
|
#: rc.cpp:117
|
|
msgctxt "window role is not important"
|
|
msgid "Is Not Important"
|
|
msgstr "Ist unwichtig"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:195
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autodetect)
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
msgid "&Autodetect"
|
|
msgstr "&Automatisch feststellen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:205
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:141
|
|
msgid "Window Types"
|
|
msgstr "Fenstertypen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:211
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_normal)
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:218
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_desktop)
|
|
#: rc.cpp:147
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Arbeitsfläche"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:225
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dialog)
|
|
#: rc.cpp:150
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr "Dialog"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:232
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dock)
|
|
#: rc.cpp:153
|
|
msgid "Dock"
|
|
msgstr "Andockfenster"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button)
|
|
#: rc.cpp:159
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "&Bearbeiten ..."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:45
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button)
|
|
#: rc.cpp:162
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "&Neu ..."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicate_button)
|
|
#: rc.cpp:165
|
|
msgid "&Duplicate..."
|
|
msgstr "&Duplizieren ..."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button)
|
|
#: rc.cpp:168
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "&Löschen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/gesture_widget.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/gesture_widget.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button)
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
|
|
#: rc.cpp:171 rc.cpp:262
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
|
|
#: rc.cpp:174
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button)
|
|
#: rc.cpp:177
|
|
msgctxt "new condition"
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Neu"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:37
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button)
|
|
#: rc.cpp:180
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Bearbeiten ..."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button)
|
|
#: rc.cpp:183 kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:137
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stateLabel)
|
|
#: rc.cpp:186
|
|
msgid "Change the exported state for the actions."
|
|
msgstr "Status der exportierten Aktionen ändern."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateLabel)
|
|
#: rc.cpp:189
|
|
msgid "Export Actions"
|
|
msgstr "Aktionen exportieren"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:40
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, state)
|
|
#: rc.cpp:192
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Configure in which state "
|
|
"the actions should be exported.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:8px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Actual State</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Export the actions in "
|
|
"their current state.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Disabled</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Export the actions in a "
|
|
"disabled state.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enabled</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:8px; margin-left:30px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Export the actions in an "
|
|
"enabled state.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Einrichten, in welchem "
|
|
"Status die Aktionen exportiert werden.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:8px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aktueller Status</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Exportiert die Aktionen in "
|
|
"ihrem aktuellen Status.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Deaktiviert</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Exportiert die Aktionen in "
|
|
"deaktiviertem Status.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aktiviert</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:8px; margin-left:30px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Exportiert die Aktionen in "
|
|
"aktiviertem Status.</p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state)
|
|
#: rc.cpp:205
|
|
msgctxt "Don't change the state of exported hotkey actions."
|
|
msgid "Actual State"
|
|
msgstr "Aktueller Status"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:49
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state)
|
|
#: rc.cpp:208
|
|
msgctxt "Export hotkey actions in enabled state."
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Aktiviert"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:54
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state)
|
|
#: rc.cpp:211
|
|
msgctxt "Export hotkey actions into disabled state"
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Deaktiviert"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:62
|
|
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, idLabel)
|
|
#: rc.cpp:214
|
|
msgid "KHotkeys file id."
|
|
msgstr "KHotkeys-Datei-ID."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:65
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idLabel)
|
|
#: rc.cpp:217
|
|
msgid ""
|
|
"A khotkeys file id is used to ensure files are not imported more than once. "
|
|
"They are mostly used for automatic updates from the KDE developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine KHotkeys-Datei-ID stellt sicher, dass Dateien nicht mehrfach importiert "
|
|
"werden. Dies wird hauptsächlich von KDE-Entwicklern bei automatischen "
|
|
"Aktualisierungen verwendet."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idLabel)
|
|
#: rc.cpp:220
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, id)
|
|
#: rc.cpp:223
|
|
msgid "Set import id for file, or leave empty"
|
|
msgstr "Import-ID für die Datei festlegen, oder leer lassen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:85
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel)
|
|
#: rc.cpp:226
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Dateiname"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:124
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowMergingLabel)
|
|
#: rc.cpp:229
|
|
msgid "Allow Merging"
|
|
msgstr "Zusammenführung zulassen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:134
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, allowMerging)
|
|
#: rc.cpp:232
|
|
msgid "Merge into existing directories on import?"
|
|
msgstr "Beim Import in vorhandene Ordner zusammenführen?"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:137
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, allowMerging)
|
|
#: rc.cpp:235
|
|
msgid ""
|
|
"Allow merging of content if a directory with the same name exists on "
|
|
"importing. If merging is not allowed, there will be two directories with the "
|
|
"same name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zusammenführung der Inhalte zulassen, wenn beim Importieren ein Ordner "
|
|
"gleichen Namens vorhanden ist. Wenn das Zusammenführen nicht zugelassen "
|
|
"wird, werden in einem solchen Fall zwei Ordner mit gleichem Namen existieren."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_widget_base.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, comment_tab)
|
|
#: rc.cpp:238 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92
|
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312
|
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341
|
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/shortcut_trigger_widget.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcut_label)
|
|
#: rc.cpp:241
|
|
msgid "&Shortcut:"
|
|
msgstr "&Kurzbefehl:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, when_group)
|
|
#: rc.cpp:244
|
|
msgid "Trigger When"
|
|
msgstr "Auslösen, sobald"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_appears)
|
|
#: rc.cpp:247
|
|
msgid "Window appears"
|
|
msgstr "Fenster erscheint"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_disappears)
|
|
#: rc.cpp:250
|
|
msgid "Window disappears"
|
|
msgstr "Fenster verschwindet"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_gets_focus)
|
|
#: rc.cpp:253
|
|
msgid "Window gets focus"
|
|
msgstr "Fenster den Fokus erhält"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_lost_focus)
|
|
#: rc.cpp:256
|
|
msgid "Window loses focus"
|
|
msgstr "Fenster den Fokus verliert"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings_button)
|
|
#: rc.cpp:265
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92 kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:130
|
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:143
|
|
msgid "New Group"
|
|
msgstr "Neue Gruppe"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:403
|
|
msgctxt "action name"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:407
|
|
msgctxt "action enabled"
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Aktiviert"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:410
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:110
|
|
msgid "KDE Hotkeys Configuration Module"
|
|
msgstr "KDE-Einrichtungsmodul für Tastenkombinationen"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:114
|
|
msgid "Copyright 2008 (c) Michael Jansen"
|
|
msgstr "Copyright 2008 © Michael Jansen"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:117
|
|
msgid "Michael Jansen"
|
|
msgstr "Michael Jansen"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:118
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Betreuer"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:346
|
|
msgid ""
|
|
"The current action has unsaved changes. If you continue these changes will "
|
|
"be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die aktuelle Aktion enthält ungespeicherte Änderungen. Wenn Sie fortfahren, "
|
|
"gehen diese Änderungen verloren."
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:347
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Änderungen Speichern"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:380 kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:404
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be "
|
|
"activated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es ist keine Verbindung mit KHotKeys möglich. Ihre Änderungen wurden "
|
|
"gespeichert, können aber nicht aktiviert werden."
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.cpp:37
|
|
msgid "Export Group"
|
|
msgstr "Gruppe exportieren"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.cpp:122
|
|
msgid "Failed to run qdbusviewer"
|
|
msgstr "Ausführung von qdbusviewer fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:44
|
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:56
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:147
|
|
msgid "Export Group..."
|
|
msgstr "Gruppe exportieren ..."
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:148
|
|
msgid "Import..."
|
|
msgstr "Importieren ..."
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:156
|
|
msgctxt "@title:menu create various trigger types"
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Neu"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:162
|
|
msgid "Global Shortcut"
|
|
msgstr "Globaler Kurzbefehl"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:175
|
|
msgid "Window Action"
|
|
msgstr "Fensteraktion"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:188
|
|
msgid "Mouse Gesture Action"
|
|
msgstr "Mausgesten-Aktion"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:269
|
|
msgid "Command/URL"
|
|
msgstr "Befehl/Adresse"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:276
|
|
msgid "D-Bus Command"
|
|
msgstr "D-Bus-Aufruf"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:283
|
|
msgid "K-Menu Entry"
|
|
msgstr "K-Menü-Eintrag"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:290
|
|
msgid "Send Keyboard Input"
|
|
msgstr "Tastatureingabe senden"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312
|
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341
|
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370
|
|
msgid "New Action"
|
|
msgstr "Neue Aktion"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:124
|
|
msgid "Trigger"
|
|
msgstr "Auslöser"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:160
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Aktion"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:32
|
|
msgid "Edit Gesture"
|
|
msgstr "Geste bearbeiten"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:36
|
|
msgid ""
|
|
"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left "
|
|
"mouse button while drawing, and release when you have finished."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zeichnen Sie die gewünschte Geste im unteren Bereich. Dazu drücken und "
|
|
"halten Sie die linke Maustaste, während Sie die Geste mit der Maus "
|
|
"nachziehen. Lassen Sie die Maustaste los, wenn Sie fertig sind."
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.cpp:80
|
|
msgctxt "Add a new condition"
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "Und"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:27
|
|
msgctxt "Condition type"
|
|
msgid "Active Window ..."
|
|
msgstr "Aktives Fenster ..."
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:29
|
|
msgctxt "Condition type"
|
|
msgid "Existing Window ..."
|
|
msgstr "Bestehendes Fenster ..."
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:31
|
|
msgctxt "Condition type"
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "Und"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:33
|
|
msgctxt "Condition type"
|
|
msgid "Or"
|
|
msgstr "Oder"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:35
|
|
msgctxt "Condition type"
|
|
msgid "Not"
|
|
msgstr "Nicht"
|
|
|
|
#: kcm_hotkeys/action_group_widget.cpp:30
|
|
msgid "Conditions"
|
|
msgstr "Bedingungen"
|
|
|
|
#: libkhotkeysprivate/windows_helper/window_selection_rules.cpp:82
|
|
msgid "Window simple: "
|
|
msgstr "Fenster: "
|
|
|
|
#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:318
|
|
msgid ""
|
|
"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you "
|
|
"want to import it again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese „actions“-Datei wurde bereits zuvor importiert. Möchten Sie den "
|
|
"Vorgang wiederholen?"
|
|
|
|
#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:346
|
|
msgid ""
|
|
"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
|
|
"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you "
|
|
"want to import it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese „actions“-Datei enthält kein Feld namens „ImportId“. Es kann nicht "
|
|
"festgestellt werden, ob sie nicht schon einmal importiert wurde. Vorgang "
|
|
"dennoch fortsetzen?"
|
|
|
|
#: libkhotkeysprivate/actions/command_url_action.cpp:79
|
|
msgid "Command/URL : "
|
|
msgstr "Befehl/Adresse: "
|
|
|
|
#: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:91
|
|
msgid "Activate window: "
|
|
msgstr "Fenster aktivieren: "
|
|
|
|
#: libkhotkeysprivate/actions/keyboard_input_action.cpp:191
|
|
msgid "Keyboard input: "
|
|
msgstr "Tastatureingabe: "
|
|
|
|
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:91
|
|
msgid "No service configured."
|
|
msgstr "Kein Dienst eingerichtet."
|
|
|
|
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:92
|
|
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:101
|
|
msgid "Input Action: %1"
|
|
msgstr "Eingabeaktion: %1"
|
|
|
|
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:100
|
|
msgid "Failed to start service '%1'."
|
|
msgstr "Der Dienst „%1“ lässt sich nicht starten."
|
|
|
|
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:115
|
|
msgid "Menu entry: "
|
|
msgstr "Menü-Eintrag: "
|
|
|
|
#: libkhotkeysprivate/actions/dbus_action.cpp:143
|
|
msgid "D-Bus: "
|
|
msgstr "D-Bus:"
|
|
|
|
#: libkhotkeysprivate/conditions/existing_window_condition.cpp:72
|
|
msgid "Existing window: "
|
|
msgstr "Bestehendes Fenster: "
|
|
|
|
#: libkhotkeysprivate/conditions/active_window_condition.cpp:82
|
|
msgid "Active window: "
|
|
msgstr "Aktives Fenster: "
|
|
|
|
#: libkhotkeysprivate/conditions/not_condition.cpp:63
|
|
msgctxt "Not_condition"
|
|
msgid "Not"
|
|
msgstr "Nicht"
|
|
|
|
#: libkhotkeysprivate/conditions/or_condition.cpp:69
|
|
msgctxt "Or_condition"
|
|
msgid "Or"
|
|
msgstr "Oder"
|
|
|
|
#: libkhotkeysprivate/conditions/and_condition.cpp:61
|
|
msgctxt "And_condition"
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "Und"
|
|
|
|
#: libkhotkeysprivate/triggers/gesture_trigger.cpp:126
|
|
msgid "Gesture trigger"
|
|
msgstr "Auslöser für Geste"
|
|
|
|
#: libkhotkeysprivate/triggers/voice_trigger.cpp:67
|
|
msgid "Voice trigger: "
|
|
msgstr "Auslöser für Stimmeingabe: "
|
|
|
|
#: libkhotkeysprivate/triggers/window_trigger.cpp:150
|
|
msgid "Window trigger: "
|
|
msgstr "Auslöser für Fensteraktion: "
|
|
|
|
#: libkhotkeysprivate/triggers/shortcut_trigger.cpp:137
|
|
msgid "Shortcut trigger: "
|
|
msgstr "Auslöser für Kurzbefehl: "
|
|
|
|
#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:40
|
|
msgid "Menu Editor entries"
|
|
msgstr "Einträge des Menü-Editors"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Thomas Reitelbach, Thomas Diehl"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "tr@erdfunkstelle.de, thd@kde.org"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Normal"
|
|
#~ msgid "Form"
|
|
#~ msgstr "Normal"
|
|
|
|
#~ msgid "&Edit"
|
|
#~ msgstr "&Bearbeiten"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Active window"
|
|
#~ msgid "Active Window"
|
|
#~ msgstr "Aktives Fenster"
|
|
|
|
#~ msgid "KHotKeys Daemon"
|
|
#~ msgstr "KHotKeys-Dienst"
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "Allgemein"
|
|
|
|
#~ msgid "Add comment here"
|
|
#~ msgstr "Hier einen Kommentar hinzufügen"
|
|
|
|
#~ msgid "&Enabled"
|
|
#~ msgstr "&Aktiviert"
|
|
|
|
#~ msgid "Parent group is disabled"
|
|
#~ msgstr "Hauptgruppe ist deaktiviert"
|
|
|
|
#~ msgid "Started server <em>org.kde.khotkeys</em>."
|
|
#~ msgstr "Der Dienst <em>org.kde.khotkeys</em> wurde gestartet."
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to start server <em>org.kde.khotkeys</em>."
|
|
#~ msgstr "Der Dienst <em>org.kde.khotkeys</em> lässt sich nicht starten."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to start service <em>org.kde.khotkeys</em>.<br /><br /><i>Error: "
|
|
#~ "%1</i>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Der Dienst <em>org.kde.khotkeys</em> lässt sich nicht starten.<br /><br /"
|
|
#~ "><i>Fehler: %1</i>"
|
|
|
|
#~ msgid "KHotKeys Update"
|
|
#~ msgstr "KHotKeys-Aktualisierung"
|
|
|
|
#~ msgid "KHotKeys update utility"
|
|
#~ msgstr "KHotKeys-Aktualisierungs-Dienst"
|
|
|
|
#~ msgid "Id of the script to add to %1"
|
|
#~ msgstr "Kennung des Skripts, das zu %1 hinzugefügt werden soll."
|
|
|
|
#~ msgid "These entries were created using Menu Editor."
|
|
#~ msgstr "Diese Einträge wurden über den Menü-Editor erstellt."
|
|
|
|
#~ msgid "KDE Hotkeys:"
|
|
#~ msgstr "KDE-Kurzbefehle:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Modify..."
|
|
#~ msgstr "Ä&ndern ..."
|
|
|
|
#~ msgid "&Copy"
|
|
#~ msgstr "&Kopieren"
|
|
|
|
#~ msgid "&New Action"
|
|
#~ msgstr "&Neue Aktion"
|
|
|
|
#~ msgid "Global &Settings"
|
|
#~ msgstr "&Globale Einstellungen"
|
|
|
|
#~ msgid "Command/URL to execute:"
|
|
#~ msgstr "Aufzurufende(r) Befehl/Adresse:"
|
|
|
|
#~ msgid "Window activates"
|
|
#~ msgstr "Fenster wird aktiviert"
|
|
|
|
#~ msgid "Window deactivates"
|
|
#~ msgstr "Fenster wird deaktiviert"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu entry to execute:"
|
|
#~ msgstr "Auszuführender Menü-Eintrag:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Browse..."
|
|
#~ msgstr "&Auswählen ..."
|
|
|
|
#~ msgid "&Play"
|
|
#~ msgstr "&Wiedergabe"
|
|
|
|
#~ msgid "&Record"
|
|
#~ msgstr "&Aufnahme"
|
|
|
|
#~ msgid "&Stop"
|
|
#~ msgstr "&Stopp"
|
|
|
|
#~ msgid "Gestures:"
|
|
#~ msgstr "Gesten:"
|
|
|
|
#~ msgid "Action group &name:"
|
|
#~ msgstr "Name der Aktions&gruppe:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Disable:"
|
|
#~ msgstr "&Deaktivieren:"
|
|
|
|
#~ msgid "Info_tab_ui"
|
|
#~ msgstr "Info_tab_ui"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p>This module allows configuration of input actions, such as mouse "
|
|
#~ "gestures, keyboard shortcuts for performing commands, launching "
|
|
#~ "applications or D-Bus calls, and similar.</p>\n"
|
|
#~ "<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful "
|
|
#~ "when modifying the actions, and should limit your changes mainly to "
|
|
#~ "enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p>Dieses Modul ermöglicht die Festlegung von Eingabeaktionen wie "
|
|
#~ "gestischen Mausbewegungen, Kurzbefehlen über die Tastatur, "
|
|
#~ "Programmstarts, D-Bus-Aufrufen und dergleichen mehr.</p>\n"
|
|
#~ "<p><b>Bitte beachten Sie:</b> Falls Sie kein erfahrener Benutzer sind, "
|
|
#~ "sollten Sie mit der Veränderung von Aktionen vorsichtig sein und sich auf "
|
|
#~ "ihre Aktivierung oder Deaktivierung bzw. die Anpassung von auslösenden "
|
|
#~ "Vorgängen beschränken.</p>"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable mouse gestures globally"
|
|
#~ msgstr "Mausgesten global deaktivieren"
|
|
|
|
#~ msgid "Gesture timeout (ms):"
|
|
#~ msgstr "Zeitüberschreitung für Geste (ms):"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable KHotKeys daemon"
|
|
#~ msgstr "KHotKeys-Dienst deaktivieren"
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard_input_widget_ui"
|
|
#~ msgstr "Keyboard_input_widget_ui"
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard input:"
|
|
#~ msgstr "Tastatureingabe:"
|
|
|
|
#~ msgid "Modify..."
|
|
#~ msgstr "Ändern ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Send Input To"
|
|
#~ msgstr "Eingabe übergeben an"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Specify the window where the keyboard input should be sent to:<ul>\n"
|
|
#~ "<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action "
|
|
#~ "happened; this is usually the currently active window, except for mouse "
|
|
#~ "gesture triggers - where it is the window under mouse - and window "
|
|
#~ "triggers -where it is the window triggering the action.</li>\n"
|
|
#~ "<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n"
|
|
#~ "<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</"
|
|
#~ "li>\n"
|
|
#~ "</ul>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Geben Sie das Fenster an, wohin die Tastatureingaben geschickt werden "
|
|
#~ "sollen:<ul>\n"
|
|
#~ "<li><em>Aktionsfenster:</em> Das Fenster, in dem die auslösende Funktion "
|
|
#~ "stattfindet. Normalerweise ist dies ein aktives Fenster. Ausnahmen: Wenn "
|
|
#~ "es sich beim Auslöser um eine Mausgeste handelt (dann ist es das Fenster "
|
|
#~ "unter der Maus) oder bei Fensterauslösern (dann ist es das auslösende "
|
|
#~ "Fenster).</li>\n"
|
|
#~ "<li><em>Aktives Fenster:</em> Das gerade ausgewählte Fenster</li>\n"
|
|
#~ "<li><em>Spezielles Fenster:</em> Jedes Fenster, das die angegebenen "
|
|
#~ "Voraussetzungen erfüllt</li>\n"
|
|
#~ "</ul>"
|
|
|
|
#~ msgid "Called &function:"
|
|
#~ msgstr "Aufgerufene &Funktion:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Try"
|
|
#~ msgstr "&Testen"
|
|
|
|
#~ msgid "Action &type:"
|
|
#~ msgstr "Aktions&typ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Action &name:"
|
|
#~ msgstr "Aktions&name:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or "
|
|
#~ "combination of keys) configured below, speak the command and then press "
|
|
#~ "the same key again once you have finished speaking."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Um einen gesprochenen Befehl zu aktivieren, muss die unten eingestellte "
|
|
#~ "Taste (oder Tastenkombination) gedrückt werden. Dann sprechen Sie den "
|
|
#~ "Befehl aus, und wenn Sie fertig sind, drücken Sie die Taste erneut."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full "
|
|
#~ "duplex mode: \n"
|
|
#~ "make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> "
|
|
#~ "options."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>Hinweis:</b> Damit die Spracherkennung korrekt und in Vollduplex "
|
|
#~ "funktioniert, aktivieren Sie bitte in den Systemeinstellungen unter "
|
|
#~ "„Sound-System“ auf der Seite „Hardware“ die Option <i>Vollduplex</i>."
|
|
|
|
#~ msgctxt "to try"
|
|
#~ msgid "&Try"
|
|
#~ msgstr "&Testen"
|
|
|
|
#~ msgid "Simple Window..."
|
|
#~ msgstr "Einfaches Fenster ..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left "
|
|
#~ "mouse button while drawing, and release when you have finished.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if "
|
|
#~ "they match, the indicators below will change to represent which step you "
|
|
#~ "are on.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "If at any point they do not match, you will be required to restart. If "
|
|
#~ "you want to force a restart, use the reset button below.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Draw here:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Zeichnen Sie die Geste, die Sie speichern möchten, unten auf. Halten Sie "
|
|
#~ "die linke Maustaste beim Zeichnen gedrückt und lassen Sie sie erst los, "
|
|
#~ "wenn Sie den Vorgang abgeschlossen haben.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Es ist erforderlich, dass die Geste dreimal wiederholt wird. Bei Erfolg "
|
|
#~ "ändert sich die Statusanzeige unten und zeigt an, an welcher Stelle des "
|
|
#~ "Gesamtablaufs Sie sich befinden.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Falls keine ausreichende Übereinstimmung feststellbar ist, werden Sie "
|
|
#~ "gebeten, nochmals zu beginnen. Sollten Sie von sich aus einen neuen "
|
|
#~ "Versuch unternehmen möchten, drücken Sie bitte auf „Zurücksetzen“.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Beginnen Sie hier mit Ihrer Zeichnung:"
|
|
|
|
#~ msgid "Your gestures did not match."
|
|
#~ msgstr "Ihre Gesten stimmen nicht überein."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' "
|
|
#~ "to save or 'Reset' to try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Sie haben bereits drei übereinstimmende Gesten gezeichnet. Klicken Sie "
|
|
#~ "bitte entweder auf „OK“ oder „Zurücksetzen“, um einen weiteren Versuch zu "
|
|
#~ "starten."
|
|
|
|
#~ msgid "Button 2 (middle)"
|
|
#~ msgstr "Taste 2 (mittlere)"
|
|
|
|
#~ msgid "Button 3 (secondary)"
|
|
#~ msgstr "Taste 3 (rechts, sekundär)"
|
|
|
|
#~ msgid "Button 4 (often wheel up)"
|
|
#~ msgstr "Taste 4 (bzw. Rad aufwärts)"
|
|
|
|
#~ msgid "Button 5 (often wheel down)"
|
|
#~ msgstr "Taste 5 (bzw. Rad abwärts)"
|
|
|
|
#~ msgid "Button 6 (if available)"
|
|
#~ msgstr "Taste 6 (falls verfügbar)"
|
|
|
|
#~ msgid "Button 7 (if available)"
|
|
#~ msgstr "Taste 7 (falls verfügbar)"
|
|
|
|
#~ msgid "Button 8 (if available)"
|
|
#~ msgstr "Taste 8 (falls verfügbar)"
|
|
|
|
#~ msgid "Button 9 (if available)"
|
|
#~ msgstr "Taste 9 (falls verfügbar)"
|
|
|
|
#~ msgid "Info"
|
|
#~ msgstr "Info"
|
|
|
|
#~ msgid "General Settings"
|
|
#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
|
|
|
#~ msgid "Gestures Settings"
|
|
#~ msgstr "Gesten-Einstellungen"
|
|
|
|
#~ msgid "Command/URL Settings"
|
|
#~ msgstr "Befehls/Adress-Einstellungen"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu Entry Settings"
|
|
#~ msgstr "Einstellungen zu Menü-Einträgen"
|
|
|
|
#~ msgid "D-Bus Call Settings"
|
|
#~ msgstr "Einstellungen zu D-Bus-Aufrufen"
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard Input Settings"
|
|
#~ msgstr "Einstellungen zu Tastatureingaben"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A group is selected.\n"
|
|
#~ "Add the new condition in this selected group?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Es ist eine Gruppe ausgewählt.\n"
|
|
#~ "Soll die neue Bedingung für die gesamte Gruppe hinzugefügt werden?"
|
|
|
|
#~ msgid "Add in Group"
|
|
#~ msgstr "Zur Gruppe hinzufügen"
|
|
|
|
#~ msgid "Recording..."
|
|
#~ msgstr "Aufnahme läuft ..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please "
|
|
#~ "record another word."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Das aufgenommene Wort ist der Referenz „%1“ zu ähnlich, bitte nehmen Sie "
|
|
#~ "ein weiteres Wort auf."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to extract voice information from noise.\n"
|
|
#~ "If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too "
|
|
#~ "much background noise, or the quality of your microphone is too poor."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Die Sprache lässt sich nicht sauber vom Grundrauschen unterscheiden.\n"
|
|
#~ "Wenn diese Meldung recht häufig erscheint, existiert bei der Aufnahme zu "
|
|
#~ "viel Grundrauschen oder Ihr Mikrofon ist nicht in Ordnung."
|
|
|
|
#~ msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
|
|
#~ msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
|
|
|
|
#~ msgid "Lubos Lunak"
|
|
#~ msgstr "Lubos Lunak"
|
|
|
|
#~ msgid "New Action Group"
|
|
#~ msgstr "Neue Aktionsgruppe"
|
|
|
|
#~ msgid "Select File with Actions to Be Imported"
|
|
#~ msgstr "Wählen Sie die Datei mit Aktionen, die importiert werden sollen."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Import of the specified file failed. Most probably the file is not a "
|
|
#~ "valid file with actions."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Import der angegebenen Datei fehlgeschlagen. Wahrscheinlich handelt es "
|
|
#~ "sich um keine Datei, die entsprechende Aktionen enthält."
|
|
|
|
#~ msgid "K Menu - "
|
|
#~ msgstr "K-Menü - "
|
|
|
|
#~ msgid "Command/URL..."
|
|
#~ msgstr "Befehl/Adresse ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Activate Window..."
|
|
#~ msgstr "Fenster aktivieren ..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the "
|
|
#~ "same word twice."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Geben Sie eine Bezeichnung für die Aufnahme ein (z. B. das gesprochene "
|
|
#~ "Wort) und nehmen Sie es dann zweimal auf."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt>%1<br /><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt>%1<br /><font color='red'>Der Sound-Code existiert bereits.</font></"
|
|
#~ "qt>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt>%1<br /><font color='red'>One of the sound references is not correct</"
|
|
#~ "font></qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt>%1<br /><font color='red'>Eine der Aufnahme-Referenzen ist nicht in "
|
|
#~ "Ordnung.</font></qt>"
|
|
|
|
#~ msgid "Generic"
|
|
#~ msgstr "Generisch"
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
|
|
#~ msgstr "Tastenkürzel -> Befehl/Adresse (einfach)"
|
|
|
|
#~ msgid "K-Menu Entry (simple)"
|
|
#~ msgstr "K-Menü-Eintrag (einfach)"
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard Shortcut -> D-Bus Call (simple)"
|
|
#~ msgstr "Tastenkürzel -> D-Bus-Aufruf (einfach)"
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
|
|
#~ msgstr "Tastenkürzel -> Tastatureingabe (einfach)"
|
|
|
|
#~ msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
|
|
#~ msgstr "Geste -> Tastatureingabe (einfach)"
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
|
|
#~ msgstr "Tastenkürzel -> Fenster aktivieren (einfach)"
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut Trigger..."
|
|
#~ msgstr "Kurzbefehl-Auslöser ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Gesture Trigger..."
|
|
#~ msgstr "Gestischer Auslöser ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Window Trigger..."
|
|
#~ msgstr "Fenster-Auslöser ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Voice Trigger..."
|
|
#~ msgstr "Sprach-Auslöser ..."
|
|
|
|
#~ msgid "TODO: Correct Behavior"
|
|
#~ msgstr "Zu erledigen: Korrektes Verhalten"
|
|
|
|
#~ msgid "Select keyboard shortcut:"
|
|
#~ msgstr "Tastenkürzel auswählen:"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy of "
|
|
#~ msgstr "Kopie von1"
|
|
|
|
#~ msgid "Run &KDCOP"
|
|
#~ msgstr "&KDCOP starten"
|
|
|
|
#~ msgid "DCOP : "
|
|
#~ msgstr "DCOP: "
|