kde-l10n/ko/messages/kde-extraapps/kwalletmanager.po
2015-09-04 23:40:04 +00:00

541 lines
14 KiB
Text

# Translation of kwalletmanager to Korean.
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kwalletmanager package.
#
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2007, 2009, 2010, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-01 01:20+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "These applications are currently connected to this wallet:"
msgstr "다음 프로그램이 이 지갑에 연결되어 있습니다:"
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:6
msgid "These applications are authorized to access this wallet:"
msgstr "다음 프로그램이 이 지갑에 접근을 허가받았습니다:"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
#: rc.cpp:9
msgid "&Replace"
msgstr "바꾸기(&R)"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
#: rc.cpp:12
msgid "Replace &All"
msgstr "모두 바꾸기(&A)"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
#: rc.cpp:15
msgid "&Skip"
msgstr "건너뛰기(&S)"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
#: rc.cpp:18
msgid "Skip A&ll"
msgstr "모두 건너뛰기(&L)"
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "KSqueezedTextLabel"
msgstr "KSqueezedTextLabel"
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose)
#: rc.cpp:24
msgid "Open..."
msgstr "열기..."
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword)
#: rc.cpp:27
msgid "Change Password..."
msgstr "암호 변경..."
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:76
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab)
#: rc.cpp:30
msgid "Contents"
msgstr "내용"
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:115
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab)
#: rc.cpp:33
msgid "Applications"
msgstr "프로그램"
#. i18n: file: walletwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents)
#: rc.cpp:36
msgid "Hide &Contents"
msgstr "내용 숨기기(&C)"
#. i18n: file: walletwidget.ui:218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:39
msgid ""
"This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown "
"and application specific."
msgstr ""
"이것은 이진 데이터 항목입니다. 프로그램에 따라서 데이터 형식이 다르기 때문에 "
"편집할 수 없습니다."
#. i18n: file: walletwidget.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents)
#: rc.cpp:42
msgid "Show &Contents"
msgstr "내용 보이기(&C)"
#. i18n: file: walletwidget.ui:331
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
#: rc.cpp:45
msgid "&Undo"
msgstr "실행 취소(&U)"
#. i18n: file: walletwidget.ui:341
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
#: rc.cpp:48
msgid "&Save"
msgstr "저장(&S)"
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:51
msgid "&File"
msgstr "파일(&F)"
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:17
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:54
msgid "&Settings"
msgstr "설정(&S)"
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:20
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:57
msgid "&Help"
msgstr "도움말(&H)"
#: disconnectappbutton.cpp:29
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 끊기"
#: kwalletpopup.cpp:39 kwalletmanager.cpp:121
msgid "&New Wallet..."
msgstr "새 지갑(&N)..."
#: kwalletpopup.cpp:44 walletcontrolwidget.cpp:95
msgid "&Open..."
msgstr "열기(&O)..."
#: kwalletpopup.cpp:50
msgid "Change &Password..."
msgstr "암호 변경(&P)..."
#: kwalletpopup.cpp:65
msgid "Disconnec&t"
msgstr "연결 끊기(&T)"
#: kwalletpopup.cpp:77 kwalleteditor.cpp:243
msgid "&Delete"
msgstr "삭제(&D)"
#: allyourbase.cpp:217
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
msgstr ""
"항목 '%1'이(가) 이미 존재합니다. 계속 진행하시겠습니까?|/|항목 $[이가 %1 \"] "
"이미 존재합니다. 계속 진행하시겠습니까?"
#: allyourbase.cpp:240
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
msgstr ""
"폴더 '%1'이(가) 이미 존재합니다. 계속 진행하시겠습니까?|/|폴더 $[이가 %1 \"] "
"이미 존재합니다. 계속 진행하시겠습니까?"
#: allyourbase.cpp:240
msgid "Replace"
msgstr "바꾸기"
#: allyourbase.cpp:347
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
#: allyourbase.cpp:374
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
msgstr "항목을 떨어뜨리는 중 예상하지 못한 오류 발생"
#: allyourbase.cpp:456
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
msgstr "항목을 떨어뜨리는 중 예상하지 못한 오류 발생"
#: allyourbase.cpp:485
msgid ""
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
"folder has been copied successfully"
msgstr ""
"원본 폴더를 삭제하는 중 예상하지 못한 오류가 발생했으나 폴더는 복사되었습니"
"다."
#: main.cpp:44 main.cpp:70
msgid "KDE Wallet Manager"
msgstr "KDE 지갑 관리자"
#: main.cpp:45
msgid "KDE Wallet Management Tool"
msgstr "KDE 지갑 관리 도구"
#: main.cpp:47
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
#: main.cpp:50
msgid "Valentin Rusu"
msgstr "Valentin Rusu"
#: main.cpp:50
msgid "Maintainer, user interface refactoring"
msgstr "개발자 - 사용자 인터페이스 리팩토링"
#: main.cpp:51
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#: main.cpp:51
msgid "Original author and former maintainer"
msgstr "원 저자와 이전 관리자"
#: main.cpp:52
msgid "Michael Leupold"
msgstr "Michael Leupold"
#: main.cpp:52
msgid "Developer and former maintainer"
msgstr "원 저자와 이전 관리자"
#: main.cpp:53
msgid "Isaac Clerencia"
msgstr "Isaac Clerencia"
#: main.cpp:53
msgid "Developer"
msgstr "개발자"
#: main.cpp:58
msgid "Show window on startup"
msgstr "시작할 때 창 표시"
#: main.cpp:59
msgid "For use by kwalletd only"
msgstr "kwalletd에서만 사용됨"
#: main.cpp:60
msgid "A wallet name"
msgstr "지갑 이름"
#: walletcontrolwidget.cpp:75
msgid "&Close"
msgstr "닫기(&C)"
#: walletcontrolwidget.cpp:92
msgctxt ""
"the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current "
"wallet name)"
msgid "The '%1' wallet is currently open"
msgstr "지갑 '%1'이(가) 열려 있습니다."
#: walletcontrolwidget.cpp:107
msgid "The wallet is currently closed"
msgstr "지갑이 닫혀 있습니다"
#: walletcontrolwidget.cpp:119 kwalletmanager.cpp:216
msgid ""
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
"Do you wish to force it closed?"
msgstr ""
"지갑을 완전히 닫을 수 없습니다. 다른 프로그램에서 사용할 수도 있습니다. 강제"
"로 닫으시겠습니까?"
#: walletcontrolwidget.cpp:119 kwalletmanager.cpp:216
msgid "Force Closure"
msgstr "강제로 닫기"
#: walletcontrolwidget.cpp:119 kwalletmanager.cpp:216
msgid "Do Not Force"
msgstr "닫지 않음"
#: walletcontrolwidget.cpp:123 kwalletmanager.cpp:220
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
msgstr "강제로 지갑을 닫을 수 없습니다. 오류 코드는 %1입니다."
#: revokeauthbutton.cpp:29
msgid "Revoke Authorization"
msgstr "인증 취소"
#: kwalleteditor.cpp:98
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: kwalleteditor.cpp:107
msgid "&Show values"
msgstr "값 보이기(&S)"
#: kwalleteditor.cpp:210
msgid "&New Folder..."
msgstr "새 폴더(&N)..."
#: kwalleteditor.cpp:214
msgid "&Delete Folder"
msgstr "폴더 삭제(&D)"
#: kwalleteditor.cpp:217
msgid "&Import Wallet..."
msgstr "지갑 가져오기(&M)..."
#: kwalleteditor.cpp:220
msgid "&Import XML..."
msgstr "XML 불러오기(&I)..."
#: kwalleteditor.cpp:223
msgid "&Export as XML..."
msgstr "XML 내보내기(&I)..."
#: kwalleteditor.cpp:228
msgid "&Copy"
msgstr "복사(&C)"
#: kwalleteditor.cpp:233
msgid "&New..."
msgstr "새로 만들기(&N)..."
#: kwalleteditor.cpp:238
msgid "&Rename"
msgstr "이름 바꾸기(&R)"
#: kwalleteditor.cpp:248
msgid "Always show contents"
msgstr "항상 내용 보이기"
#: kwalleteditor.cpp:252
msgid "Always hide contents"
msgstr "항상 내용 숨기기"
#: kwalleteditor.cpp:366
msgid "Passwords"
msgstr "암호"
#: kwalleteditor.cpp:367
msgid "Maps"
msgstr "맵"
#: kwalleteditor.cpp:368
msgid "Binary Data"
msgstr "이진 데이터"
#: kwalleteditor.cpp:369
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: kwalleteditor.cpp:408
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
msgstr "지갑에서 폴더 '%1'을(를) 삭제하시겠습니까?"
#: kwalleteditor.cpp:412
msgid "Error deleting folder."
msgstr "폴더를 삭제하는 중 오류가 발생했습니다."
#: kwalleteditor.cpp:431
msgid "New Folder"
msgstr "새 폴더"
#: kwalleteditor.cpp:432
msgid "Please choose a name for the new folder:"
msgstr "새 폴더의 이름을 입력하십시오:"
#: kwalleteditor.cpp:442
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
msgstr "그 폴더 이름은 이미 사용 중입니다. 다시 시도하시겠습니까?"
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790
msgid "Try Again"
msgstr "다시 시도"
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 kwalletmanager.cpp:295
msgid "Do Not Try"
msgstr "시도하지 않음"
#: kwalleteditor.cpp:480
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
msgstr "항목을 저장하는 중 오류가 발생했습니다. 오류 코드: %1"
#: kwalleteditor.cpp:499
msgid ""
"The contents of the current item has changed.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
"현재 항목의 내용이 변경되었습니다.\n"
"변경 사항을 저장하시겠습니까?"
#: kwalleteditor.cpp:549 kwalleteditor.cpp:872
msgid "Password: %1"
msgstr "암호: %1"
#: kwalleteditor.cpp:565 kwalleteditor.cpp:874
msgid "Name-Value Map: %1"
msgstr "이름-값 맵: %1"
#: kwalleteditor.cpp:574 kwalleteditor.cpp:876
msgid "Binary Data: %1"
msgstr "이진 데이터: %1"
#: kwalleteditor.cpp:778
msgid "New Entry"
msgstr "새 항목"
#: kwalleteditor.cpp:779
msgid "Please choose a name for the new entry:"
msgstr "새 항목의 이름을 입력하십시오:"
#: kwalleteditor.cpp:790
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
msgstr "그 항목은 이미 존재합니다. 다시 시도하시겠습니까?"
#: kwalleteditor.cpp:807 kwalleteditor.cpp:816
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
msgstr "새 항목을 추가하는 중 예상하지 못한 오류 발생"
#: kwalleteditor.cpp:868
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
msgstr "항목의 이름을 바꾸는 중 예상하지 못한 오류 발생"
#: kwalleteditor.cpp:888
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
msgstr "항목 '%1'을(를) 삭제하시겠습니까?"
#: kwalleteditor.cpp:892
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
msgstr "항목을 삭제하는 중 예상하지 못한 오류 발생"
#: kwalleteditor.cpp:920
msgid "Unable to open the requested wallet."
msgstr "요청한 지갑을 여는 중 오류가 발생했습니다."
#: kwalleteditor.cpp:955
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
msgstr "지갑 '<b>%1</b>'에 접근할 수 없습니다."
#: kwalleteditor.cpp:985 kwalleteditor.cpp:1016 kwalleteditor.cpp:1051
#: kwalleteditor.cpp:1142
msgid ""
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"폴더 '<b>%1</b>'에는 항목 '<b>%2</b>'이(가) 이미 존재합니다. 덮어 쓰시겠습니"
"까?"
#: kwalleteditor.cpp:1090
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
msgstr "XML 파일 '<b>%1</b>'에 접근할 수 없습니다."
#: kwalleteditor.cpp:1096
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "XML 파일 '<b>%1</b>'에서 입력을 받기 위해 열 수 없습니다."
#: kwalleteditor.cpp:1103
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "XML 파일 '<b>%1</b>'에서 입력을 받는 중 오류가 발생했습니다."
#: kwalleteditor.cpp:1110
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
msgstr "오류: XML 파일은 지갑을 포함하지 않습니다."
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
#: kwalletmanager.cpp:243
msgid "KDE Wallet"
msgstr "KDE 지갑"
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:243
msgid "No wallets open."
msgstr "열린 지갑이 없습니다."
#: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
msgid "A wallet is open."
msgstr "지갑이 열려 있습니다."
#: kwalletmanager.cpp:126
msgid "Open Wallet..."
msgstr "지갑 열기..."
#: kwalletmanager.cpp:130
msgid "&Delete Wallet..."
msgstr "지갑 삭제(&D)..."
#: kwalletmanager.cpp:134
msgid "Configure &Wallet..."
msgstr "지갑 설정(&W)..."
#: kwalletmanager.cpp:142
msgid "Close &All Wallets"
msgstr "모든 지갑 닫기(&A)"
#: kwalletmanager.cpp:236
msgid "Error opening wallet %1."
msgstr "지갑 %1을(를) 여는 중 오류가 발생했습니다."
#: kwalletmanager.cpp:278
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "새 지갑의 이름을 입력하십시오:"
#: kwalletmanager.cpp:287
msgid "New Wallet"
msgstr "새 지갑"
#: kwalletmanager.cpp:295
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
msgstr "그 지갑은 이미 존재합니다. 새 이름을 입력하시겠습니까?"
#: kwalletmanager.cpp:295
msgid "Try New"
msgstr "새 이름 입력"
#: kwalletmanager.cpp:317
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
msgstr "지갑 '%1'을(를) 삭제하시겠습니까?"
#: kwalletmanager.cpp:323
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
msgstr "지갑을 삭제할 수 없습니다. 오류 코드는 %1입니다."
#: kwmapeditor.cpp:145
msgid "Key"
msgstr "키"
#: kwmapeditor.cpp:145
msgid "Value"
msgstr "값"
#: kwmapeditor.cpp:162 kwmapeditor.cpp:213
msgid "Delete Entry"
msgstr "항목 삭제"
#: kwmapeditor.cpp:233
msgid "&New Entry"
msgstr "새 항목(&N)"