# Translation of kwalletmanager to Korean. # Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kwalletmanager package. # # Park Shinjo , 2007, 2009, 2010, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwalletmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-01 01:20+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. i18n: file: applicationsmanager.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:3 msgid "These applications are currently connected to this wallet:" msgstr "다음 프로그램이 이 지갑에 연결되어 있습니다:" #. i18n: file: applicationsmanager.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:6 msgid "These applications are authorized to access this wallet:" msgstr "다음 프로그램이 이 지갑에 접근을 허가받았습니다:" #. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce) #: rc.cpp:9 msgid "&Replace" msgstr "바꾸기(&R)" #. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways) #: rc.cpp:12 msgid "Replace &All" msgstr "모두 바꾸기(&A)" #. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny) #: rc.cpp:15 msgid "&Skip" msgstr "건너뛰기(&S)" #. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever) #: rc.cpp:18 msgid "Skip A&ll" msgstr "모두 건너뛰기(&L)" #. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel) #: rc.cpp:21 msgid "KSqueezedTextLabel" msgstr "KSqueezedTextLabel" #. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose) #: rc.cpp:24 msgid "Open..." msgstr "열기..." #. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword) #: rc.cpp:27 msgid "Change Password..." msgstr "암호 변경..." #. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:76 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab) #: rc.cpp:30 msgid "Contents" msgstr "내용" #. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:115 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab) #: rc.cpp:33 msgid "Applications" msgstr "프로그램" #. i18n: file: walletwidget.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents) #: rc.cpp:36 msgid "Hide &Contents" msgstr "내용 숨기기(&C)" #. i18n: file: walletwidget.ui:218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: rc.cpp:39 msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown " "and application specific." msgstr "" "이것은 이진 데이터 항목입니다. 프로그램에 따라서 데이터 형식이 다르기 때문에 " "편집할 수 없습니다." #. i18n: file: walletwidget.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents) #: rc.cpp:42 msgid "Show &Contents" msgstr "내용 보이기(&C)" #. i18n: file: walletwidget.ui:331 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges) #: rc.cpp:45 msgid "&Undo" msgstr "실행 취소(&U)" #. i18n: file: walletwidget.ui:341 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges) #: rc.cpp:48 msgid "&Save" msgstr "저장(&S)" #. i18n: file: kwalletmanager.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:51 msgid "&File" msgstr "파일(&F)" #. i18n: file: kwalletmanager.rc:17 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:54 msgid "&Settings" msgstr "설정(&S)" #. i18n: file: kwalletmanager.rc:20 #. i18n: ectx: Menu (help) #: rc.cpp:57 msgid "&Help" msgstr "도움말(&H)" #: disconnectappbutton.cpp:29 msgid "Disconnect" msgstr "연결 끊기" #: kwalletpopup.cpp:39 kwalletmanager.cpp:121 msgid "&New Wallet..." msgstr "새 지갑(&N)..." #: kwalletpopup.cpp:44 walletcontrolwidget.cpp:95 msgid "&Open..." msgstr "열기(&O)..." #: kwalletpopup.cpp:50 msgid "Change &Password..." msgstr "암호 변경(&P)..." #: kwalletpopup.cpp:65 msgid "Disconnec&t" msgstr "연결 끊기(&T)" #: kwalletpopup.cpp:77 kwalleteditor.cpp:243 msgid "&Delete" msgstr "삭제(&D)" #: allyourbase.cpp:217 msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "" "항목 '%1'이(가) 이미 존재합니다. 계속 진행하시겠습니까?|/|항목 $[이가 %1 \"] " "이미 존재합니다. 계속 진행하시겠습니까?" #: allyourbase.cpp:240 msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "" "폴더 '%1'이(가) 이미 존재합니다. 계속 진행하시겠습니까?|/|폴더 $[이가 %1 \"] " "이미 존재합니다. 계속 진행하시겠습니까?" #: allyourbase.cpp:240 msgid "Replace" msgstr "바꾸기" #: allyourbase.cpp:347 msgid "Folders" msgstr "폴더" #: allyourbase.cpp:374 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "항목을 떨어뜨리는 중 예상하지 못한 오류 발생" #: allyourbase.cpp:456 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "항목을 떨어뜨리는 중 예상하지 못한 오류 발생" #: allyourbase.cpp:485 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "" "원본 폴더를 삭제하는 중 예상하지 못한 오류가 발생했으나 폴더는 복사되었습니" "다." #: main.cpp:44 main.cpp:70 msgid "KDE Wallet Manager" msgstr "KDE 지갑 관리자" #: main.cpp:45 msgid "KDE Wallet Management Tool" msgstr "KDE 지갑 관리 도구" #: main.cpp:47 msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" #: main.cpp:50 msgid "Valentin Rusu" msgstr "Valentin Rusu" #: main.cpp:50 msgid "Maintainer, user interface refactoring" msgstr "개발자 - 사용자 인터페이스 리팩토링" #: main.cpp:51 msgid "George Staikos" msgstr "George Staikos" #: main.cpp:51 msgid "Original author and former maintainer" msgstr "원 저자와 이전 관리자" #: main.cpp:52 msgid "Michael Leupold" msgstr "Michael Leupold" #: main.cpp:52 msgid "Developer and former maintainer" msgstr "원 저자와 이전 관리자" #: main.cpp:53 msgid "Isaac Clerencia" msgstr "Isaac Clerencia" #: main.cpp:53 msgid "Developer" msgstr "개발자" #: main.cpp:58 msgid "Show window on startup" msgstr "시작할 때 창 표시" #: main.cpp:59 msgid "For use by kwalletd only" msgstr "kwalletd에서만 사용됨" #: main.cpp:60 msgid "A wallet name" msgstr "지갑 이름" #: walletcontrolwidget.cpp:75 msgid "&Close" msgstr "닫기(&C)" #: walletcontrolwidget.cpp:92 msgctxt "" "the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current " "wallet name)" msgid "The '%1' wallet is currently open" msgstr "지갑 '%1'이(가) 열려 있습니다." #: walletcontrolwidget.cpp:107 msgid "The wallet is currently closed" msgstr "지갑이 닫혀 있습니다" #: walletcontrolwidget.cpp:119 kwalletmanager.cpp:216 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. " "Do you wish to force it closed?" msgstr "" "지갑을 완전히 닫을 수 없습니다. 다른 프로그램에서 사용할 수도 있습니다. 강제" "로 닫으시겠습니까?" #: walletcontrolwidget.cpp:119 kwalletmanager.cpp:216 msgid "Force Closure" msgstr "강제로 닫기" #: walletcontrolwidget.cpp:119 kwalletmanager.cpp:216 msgid "Do Not Force" msgstr "닫지 않음" #: walletcontrolwidget.cpp:123 kwalletmanager.cpp:220 msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "강제로 지갑을 닫을 수 없습니다. 오류 코드는 %1입니다." #: revokeauthbutton.cpp:29 msgid "Revoke Authorization" msgstr "인증 취소" #: kwalleteditor.cpp:98 msgid "Search" msgstr "검색" #: kwalleteditor.cpp:107 msgid "&Show values" msgstr "값 보이기(&S)" #: kwalleteditor.cpp:210 msgid "&New Folder..." msgstr "새 폴더(&N)..." #: kwalleteditor.cpp:214 msgid "&Delete Folder" msgstr "폴더 삭제(&D)" #: kwalleteditor.cpp:217 msgid "&Import Wallet..." msgstr "지갑 가져오기(&M)..." #: kwalleteditor.cpp:220 msgid "&Import XML..." msgstr "XML 불러오기(&I)..." #: kwalleteditor.cpp:223 msgid "&Export as XML..." msgstr "XML 내보내기(&I)..." #: kwalleteditor.cpp:228 msgid "&Copy" msgstr "복사(&C)" #: kwalleteditor.cpp:233 msgid "&New..." msgstr "새로 만들기(&N)..." #: kwalleteditor.cpp:238 msgid "&Rename" msgstr "이름 바꾸기(&R)" #: kwalleteditor.cpp:248 msgid "Always show contents" msgstr "항상 내용 보이기" #: kwalleteditor.cpp:252 msgid "Always hide contents" msgstr "항상 내용 숨기기" #: kwalleteditor.cpp:366 msgid "Passwords" msgstr "암호" #: kwalleteditor.cpp:367 msgid "Maps" msgstr "맵" #: kwalleteditor.cpp:368 msgid "Binary Data" msgstr "이진 데이터" #: kwalleteditor.cpp:369 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #: kwalleteditor.cpp:408 msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "지갑에서 폴더 '%1'을(를) 삭제하시겠습니까?" #: kwalleteditor.cpp:412 msgid "Error deleting folder." msgstr "폴더를 삭제하는 중 오류가 발생했습니다." #: kwalleteditor.cpp:431 msgid "New Folder" msgstr "새 폴더" #: kwalleteditor.cpp:432 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "새 폴더의 이름을 입력하십시오:" #: kwalleteditor.cpp:442 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "그 폴더 이름은 이미 사용 중입니다. 다시 시도하시겠습니까?" #: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 msgid "Try Again" msgstr "다시 시도" #: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 kwalletmanager.cpp:295 msgid "Do Not Try" msgstr "시도하지 않음" #: kwalleteditor.cpp:480 msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "항목을 저장하는 중 오류가 발생했습니다. 오류 코드: %1" #: kwalleteditor.cpp:499 msgid "" "The contents of the current item has changed.\n" "Do you want to save changes?" msgstr "" "현재 항목의 내용이 변경되었습니다.\n" "변경 사항을 저장하시겠습니까?" #: kwalleteditor.cpp:549 kwalleteditor.cpp:872 msgid "Password: %1" msgstr "암호: %1" #: kwalleteditor.cpp:565 kwalleteditor.cpp:874 msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "이름-값 맵: %1" #: kwalleteditor.cpp:574 kwalleteditor.cpp:876 msgid "Binary Data: %1" msgstr "이진 데이터: %1" #: kwalleteditor.cpp:778 msgid "New Entry" msgstr "새 항목" #: kwalleteditor.cpp:779 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "새 항목의 이름을 입력하십시오:" #: kwalleteditor.cpp:790 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "그 항목은 이미 존재합니다. 다시 시도하시겠습니까?" #: kwalleteditor.cpp:807 kwalleteditor.cpp:816 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "새 항목을 추가하는 중 예상하지 못한 오류 발생" #: kwalleteditor.cpp:868 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "항목의 이름을 바꾸는 중 예상하지 못한 오류 발생" #: kwalleteditor.cpp:888 msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "항목 '%1'을(를) 삭제하시겠습니까?" #: kwalleteditor.cpp:892 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "항목을 삭제하는 중 예상하지 못한 오류 발생" #: kwalleteditor.cpp:920 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "요청한 지갑을 여는 중 오류가 발생했습니다." #: kwalleteditor.cpp:955 msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr "지갑 '%1'에 접근할 수 없습니다." #: kwalleteditor.cpp:985 kwalleteditor.cpp:1016 kwalleteditor.cpp:1051 #: kwalleteditor.cpp:1142 msgid "" "Folder '%1' already contains an entry '%2'. Do you wish to " "replace it?" msgstr "" "폴더 '%1'에는 항목 '%2'이(가) 이미 존재합니다. 덮어 쓰시겠습니" "까?" #: kwalleteditor.cpp:1090 msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr "XML 파일 '%1'에 접근할 수 없습니다." #: kwalleteditor.cpp:1096 msgid "Error opening XML file '%1' for input." msgstr "XML 파일 '%1'에서 입력을 받기 위해 열 수 없습니다." #: kwalleteditor.cpp:1103 msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "XML 파일 '%1'에서 입력을 받는 중 오류가 발생했습니다." #: kwalleteditor.cpp:1110 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "오류: XML 파일은 지갑을 포함하지 않습니다." #: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192 #: kwalletmanager.cpp:243 msgid "KDE Wallet" msgstr "KDE 지갑" #: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:243 msgid "No wallets open." msgstr "열린 지갑이 없습니다." #: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192 msgid "A wallet is open." msgstr "지갑이 열려 있습니다." #: kwalletmanager.cpp:126 msgid "Open Wallet..." msgstr "지갑 열기..." #: kwalletmanager.cpp:130 msgid "&Delete Wallet..." msgstr "지갑 삭제(&D)..." #: kwalletmanager.cpp:134 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "지갑 설정(&W)..." #: kwalletmanager.cpp:142 msgid "Close &All Wallets" msgstr "모든 지갑 닫기(&A)" #: kwalletmanager.cpp:236 msgid "Error opening wallet %1." msgstr "지갑 %1을(를) 여는 중 오류가 발생했습니다." #: kwalletmanager.cpp:278 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "새 지갑의 이름을 입력하십시오:" #: kwalletmanager.cpp:287 msgid "New Wallet" msgstr "새 지갑" #: kwalletmanager.cpp:295 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "그 지갑은 이미 존재합니다. 새 이름을 입력하시겠습니까?" #: kwalletmanager.cpp:295 msgid "Try New" msgstr "새 이름 입력" #: kwalletmanager.cpp:317 msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "지갑 '%1'을(를) 삭제하시겠습니까?" #: kwalletmanager.cpp:323 msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "지갑을 삭제할 수 없습니다. 오류 코드는 %1입니다." #: kwmapeditor.cpp:145 msgid "Key" msgstr "키" #: kwmapeditor.cpp:145 msgid "Value" msgstr "값" #: kwmapeditor.cpp:162 kwmapeditor.cpp:213 msgid "Delete Entry" msgstr "항목 삭제" #: kwmapeditor.cpp:233 msgid "&New Entry" msgstr "새 항목(&N)"