mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
634 lines
12 KiB
Text
634 lines
12 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 12:52+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: SensorAgent.cpp:112
|
||
msgctxt "%1 is a host name"
|
||
msgid ""
|
||
"Message from %1:\n"
|
||
"%2"
|
||
msgstr ""
|
||
"從 %1 來的訊息:\n"
|
||
"%2"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:60
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "變更"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:61
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "比率"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:63
|
||
msgid "CPU Load"
|
||
msgstr "CPU 負載"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:64
|
||
msgid "Idling"
|
||
msgstr "閒置中"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:65
|
||
msgid "Nice Load"
|
||
msgstr "Nice 行程負載"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:66
|
||
msgid "User Load"
|
||
msgstr "使用者負載"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:67
|
||
msgctxt "@item sensor description"
|
||
msgid "System Load"
|
||
msgstr "系統負載"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:68
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "等待中"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:69
|
||
msgid "Interrupt Load"
|
||
msgstr "中斷負載"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:70
|
||
msgid "Total Load"
|
||
msgstr "總負載"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:71
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "記憶體"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:72
|
||
msgid "Physical Memory"
|
||
msgstr "實體記憶體"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:73
|
||
msgid "Swap Memory"
|
||
msgstr "置換記憶體"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:74
|
||
msgid "Cached Memory"
|
||
msgstr "快取記憶體"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:75
|
||
msgid "Buffered Memory"
|
||
msgstr "緩衝記憶體"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:76
|
||
msgid "Used Memory"
|
||
msgstr "已使用記憶體"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:77
|
||
msgid "Application Memory"
|
||
msgstr "應用程式記憶體"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:78
|
||
msgid "Free Memory"
|
||
msgstr "剩餘記憶體"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:79
|
||
msgid "Active Memory"
|
||
msgstr "使用中記憶體"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:80
|
||
msgid "Inactive Memory"
|
||
msgstr "未使用記憶體"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:81
|
||
msgid "Wired Memory"
|
||
msgstr "有線記憶體"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:82
|
||
msgid "Exec Pages"
|
||
msgstr "執行頁"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:83
|
||
msgid "File Pages"
|
||
msgstr "檔案頁"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:86
|
||
msgid "Processes"
|
||
msgstr "行程"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:87 SensorManager.cpp:231
|
||
msgid "Process Controller"
|
||
msgstr "行程控制器"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:88
|
||
msgid "Last Process ID"
|
||
msgstr "上個行程代碼"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:89
|
||
msgid "Process Spawn Count"
|
||
msgstr "行程產生計數"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:90
|
||
msgid "Process Count"
|
||
msgstr "行程計數"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:91
|
||
msgid "Idle Processes Count"
|
||
msgstr "閒置行程計數"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:92
|
||
msgid "Running Processes Count"
|
||
msgstr "執行行程計數"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:93
|
||
msgid "Sleeping Processes Count"
|
||
msgstr "睡眠行程計數"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:94
|
||
msgid "Stopped Processes Count"
|
||
msgstr "已停止行程計數"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:95
|
||
msgid "Zombie Processes Count"
|
||
msgstr "僵屍行程計數"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:96
|
||
msgid "Waiting Processes Count"
|
||
msgstr "等待中行程計數"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:97
|
||
msgid "Locked Processes Count"
|
||
msgstr "已鎖定行程計數"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:99
|
||
msgid "Disk Throughput"
|
||
msgstr "磁碟效能"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:100
|
||
msgctxt "CPU Load"
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "負載"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:101
|
||
msgid "Total Accesses"
|
||
msgstr "總存取數"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:102
|
||
msgid "Read Accesses"
|
||
msgstr "讀取數"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:103
|
||
msgid "Write Accesses"
|
||
msgstr "寫入數"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:104
|
||
msgid "Read Data"
|
||
msgstr "讀取資料數"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:105
|
||
msgid "Written Data"
|
||
msgstr "寫入資料數"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:106
|
||
msgid "Milliseconds spent reading"
|
||
msgstr "讀取花費時間(毫秒)"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:107
|
||
msgid "Milliseconds spent writing"
|
||
msgstr "寫入花費時間(毫秒)"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:108
|
||
msgid "I/Os currently in progress"
|
||
msgstr "進行中的 I/O"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:109
|
||
msgid "Pages In"
|
||
msgstr "輸入頁"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:110
|
||
msgid "Pages Out"
|
||
msgstr "輸出頁"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:111
|
||
msgid "Context Switches"
|
||
msgstr "內文切換"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:112
|
||
msgid "Traps"
|
||
msgstr "陷阱"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:113
|
||
msgid "System Calls"
|
||
msgstr "系統呼叫"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:114
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "網路"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:115
|
||
msgid "Interfaces"
|
||
msgstr "介面"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:116
|
||
msgid "Receiver"
|
||
msgstr "接收者"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:117
|
||
msgid "Transmitter"
|
||
msgstr "傳送者"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:119
|
||
msgid "Data Rate"
|
||
msgstr "資料比率"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:120
|
||
msgid "Compressed Packets Rate"
|
||
msgstr "壓縮封包比率"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:121
|
||
msgid "Dropped Packets Rate"
|
||
msgstr "丟棄封包比率"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:122
|
||
msgid "Error Rate"
|
||
msgstr "錯誤率"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:123
|
||
msgid "FIFO Overruns Rate"
|
||
msgstr "FIFO 溢位率"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:124
|
||
msgid "Frame Error Rate"
|
||
msgstr "框架錯誤率"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:125
|
||
msgid "Multicast Packet Rate"
|
||
msgstr "多播封包率"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:126
|
||
msgid "Packet Rate"
|
||
msgstr "封包率"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:127
|
||
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
|
||
msgid "Carrier Loss Rate"
|
||
msgstr "載波遺失率"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:128 SensorManager.cpp:139
|
||
msgid "Collisions"
|
||
msgstr "衝突率"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:130
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "資料"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:131
|
||
msgid "Compressed Packets"
|
||
msgstr "壓縮封包"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:132
|
||
msgid "Dropped Packets"
|
||
msgstr "丟棄封包"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:133
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "錯誤"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:134
|
||
msgid "FIFO Overruns"
|
||
msgstr "FIFO 溢位"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:135
|
||
msgid "Frame Errors"
|
||
msgstr "框架錯誤"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:136
|
||
msgid "Multicast Packets"
|
||
msgstr "多播封包"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:137
|
||
msgid "Packets"
|
||
msgstr "封包"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:138
|
||
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
|
||
msgid "Carrier Losses"
|
||
msgstr "載波遺失"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:141
|
||
msgid "Sockets"
|
||
msgstr "Socket"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:142
|
||
msgid "Total Number"
|
||
msgstr "總數"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:143 SensorManager.cpp:232
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "表格"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:144
|
||
msgid "Advanced Power Management"
|
||
msgstr "進階電源管理"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:145
|
||
msgid "ACPI"
|
||
msgstr "ACPI"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:146
|
||
msgid "Cooling Device"
|
||
msgstr "冷卻裝置"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:147
|
||
msgid "Current State"
|
||
msgstr "目前狀態"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:148 SensorManager.cpp:149
|
||
msgid "Thermal Zone"
|
||
msgstr "熱區"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:150 SensorManager.cpp:151
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "溫度"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:152
|
||
msgid "Average CPU Temperature"
|
||
msgstr "平均 CPU 溫度"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:153
|
||
msgid "Fan"
|
||
msgstr "風扇"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:154
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "狀態"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:155
|
||
msgid "Battery"
|
||
msgstr "電池"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:156
|
||
msgid "Battery Capacity"
|
||
msgstr "電池容量"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:157
|
||
msgid "Battery Charge"
|
||
msgstr "電池充電"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:158
|
||
msgid "Battery Usage"
|
||
msgstr "電池使用"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:159
|
||
msgid "Battery Voltage"
|
||
msgstr "電池電壓"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:160
|
||
msgid "Battery Discharge Rate"
|
||
msgstr "電池放電率"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:161
|
||
msgid "Remaining Time"
|
||
msgstr "剩餘時間"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:162
|
||
msgid "Interrupts"
|
||
msgstr "中斷"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:163
|
||
msgid "Load Average (1 min)"
|
||
msgstr "平均負載(1 分鐘)"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:164
|
||
msgid "Load Average (5 min)"
|
||
msgstr "平均負載(5 分鐘)"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:165
|
||
msgid "Load Average (15 min)"
|
||
msgstr "平均負載(15 分鐘)"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:166
|
||
msgid "Clock Frequency"
|
||
msgstr "時脈頻率"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:167
|
||
msgid "Average Clock Frequency"
|
||
msgstr "平均時脈頻率"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:168
|
||
msgid "Hardware Sensors"
|
||
msgstr "硬體感知器"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:169
|
||
msgid "Partition Usage"
|
||
msgstr "分割區使用"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:170
|
||
msgid "Used Space"
|
||
msgstr "已使用空間"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:171
|
||
msgid "Free Space"
|
||
msgstr "剩餘空間"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:172
|
||
msgid "Fill Level"
|
||
msgstr "填入等級"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:173
|
||
msgid "Used Inodes"
|
||
msgstr "已使用 inodes"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:174
|
||
msgid "Free Inodes"
|
||
msgstr "剩餘的 inodes"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:175
|
||
msgid "Inode Level"
|
||
msgstr "inode 等級"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:176
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "系統"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:177
|
||
msgid "Uptime"
|
||
msgstr "上線時間"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:178
|
||
msgid "Linux Soft Raid (md)"
|
||
msgstr "Linux Soft Raid (md)"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:179
|
||
msgid "Processors"
|
||
msgstr "處理器"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:180
|
||
msgid "Cores"
|
||
msgstr "核心數"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:181
|
||
msgid "Number of Blocks"
|
||
msgstr "區塊數"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:182
|
||
msgid "Total Number of Devices"
|
||
msgstr "裝置總數"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:183
|
||
msgid "Failed Devices"
|
||
msgstr "失敗的裝置"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:184
|
||
msgid "Spare Devices"
|
||
msgstr "多餘的裝置"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:185
|
||
msgid "Number of Raid Devices"
|
||
msgstr "Raid 裝置數"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:186
|
||
msgid "Working Devices"
|
||
msgstr "運作中裝置"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:187
|
||
msgid "Active Devices"
|
||
msgstr "作用中裝置"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:188
|
||
msgid "Number of Devices"
|
||
msgstr "裝置數"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:189
|
||
msgid "Resyncing Percent"
|
||
msgstr "重新同步率"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:190
|
||
msgid "Disk Information"
|
||
msgstr "磁碟資訊"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:193
|
||
msgid "CPU %1"
|
||
msgstr "CPU %1"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:194
|
||
msgid "Disk %1"
|
||
msgstr "磁碟 %1"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:198
|
||
msgid "Battery %1"
|
||
msgstr "電池 %1"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:199
|
||
msgid "Fan %1"
|
||
msgstr "風扇 %1"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:200
|
||
msgid "Temperature %1"
|
||
msgstr "溫度 %1"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:203
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "總計"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:204
|
||
msgid "Software Interrupts"
|
||
msgstr "軟體中斷"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:205
|
||
msgid "Hardware Interrupts"
|
||
msgstr "硬體中斷"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:210 SensorManager.cpp:212
|
||
msgid "Int %1"
|
||
msgstr "中斷 %1"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:217
|
||
msgctxt "the unit 1 per second"
|
||
msgid "1/s"
|
||
msgstr "1/s"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:218
|
||
msgid "kBytes"
|
||
msgstr "kBytes"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:219
|
||
msgctxt "the unit minutes"
|
||
msgid "min"
|
||
msgstr "分"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:220
|
||
msgctxt "the frequency unit"
|
||
msgid "MHz"
|
||
msgstr "MHz"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:221
|
||
msgctxt "a percentage"
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:222
|
||
msgctxt "the unit milliamperes"
|
||
msgid "mA"
|
||
msgstr "mA"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:223
|
||
msgctxt "the unit milliampere hours"
|
||
msgid "mAh"
|
||
msgstr "mAh"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:224
|
||
msgctxt "the unit milliwatts"
|
||
msgid "mW"
|
||
msgstr "mW"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:225
|
||
msgctxt "the unit milliwatt hours"
|
||
msgid "mWh"
|
||
msgstr "mWh"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:226
|
||
msgctxt "the unit millivolts"
|
||
msgid "mV"
|
||
msgstr "mV"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:229
|
||
msgid "Integer Value"
|
||
msgstr "整數值"
|
||
|
||
#: SensorManager.cpp:230
|
||
msgid "Floating Point Value"
|
||
msgstr "浮點數值"
|
||
|
||
#: SensorShellAgent.cpp:125
|
||
msgid "Could not run daemon program '%1'."
|
||
msgstr "無法執行伺服程式 '%1'。"
|
||
|
||
#: SensorShellAgent.cpp:132
|
||
msgid "The daemon program '%1' failed."
|
||
msgstr "伺服程式 '%1' 執行失敗。"
|
||
|
||
#: SensorSocketAgent.cpp:103
|
||
msgid "Connection to %1 refused"
|
||
msgstr "連線到 %1 被拒"
|
||
|
||
#: SensorSocketAgent.cpp:107
|
||
msgid "Host %1 not found"
|
||
msgstr "找不到主機 %1"
|
||
|
||
#: SensorSocketAgent.cpp:111
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
|
||
"unplugged) for host %1."
|
||
msgstr "主機 %1 發生網路錯誤(例如可能網路線掉了)。"
|
||
|
||
#: SensorSocketAgent.cpp:115
|
||
msgid "Error for host %1: %2"
|
||
msgstr "主機 %1 的錯誤:%2"
|