# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Franklin Weng , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-11 12:52+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: SensorAgent.cpp:112 msgctxt "%1 is a host name" msgid "" "Message from %1:\n" "%2" msgstr "" "從 %1 來的訊息:\n" "%2" #: SensorManager.cpp:60 msgid "Change" msgstr "變更" #: SensorManager.cpp:61 msgid "Rate" msgstr "比率" #: SensorManager.cpp:63 msgid "CPU Load" msgstr "CPU 負載" #: SensorManager.cpp:64 msgid "Idling" msgstr "閒置中" #: SensorManager.cpp:65 msgid "Nice Load" msgstr "Nice 行程負載" #: SensorManager.cpp:66 msgid "User Load" msgstr "使用者負載" #: SensorManager.cpp:67 msgctxt "@item sensor description" msgid "System Load" msgstr "系統負載" #: SensorManager.cpp:68 msgid "Waiting" msgstr "等待中" #: SensorManager.cpp:69 msgid "Interrupt Load" msgstr "中斷負載" #: SensorManager.cpp:70 msgid "Total Load" msgstr "總負載" #: SensorManager.cpp:71 msgid "Memory" msgstr "記憶體" #: SensorManager.cpp:72 msgid "Physical Memory" msgstr "實體記憶體" #: SensorManager.cpp:73 msgid "Swap Memory" msgstr "置換記憶體" #: SensorManager.cpp:74 msgid "Cached Memory" msgstr "快取記憶體" #: SensorManager.cpp:75 msgid "Buffered Memory" msgstr "緩衝記憶體" #: SensorManager.cpp:76 msgid "Used Memory" msgstr "已使用記憶體" #: SensorManager.cpp:77 msgid "Application Memory" msgstr "應用程式記憶體" #: SensorManager.cpp:78 msgid "Free Memory" msgstr "剩餘記憶體" #: SensorManager.cpp:79 msgid "Active Memory" msgstr "使用中記憶體" #: SensorManager.cpp:80 msgid "Inactive Memory" msgstr "未使用記憶體" #: SensorManager.cpp:81 msgid "Wired Memory" msgstr "有線記憶體" #: SensorManager.cpp:82 msgid "Exec Pages" msgstr "執行頁" #: SensorManager.cpp:83 msgid "File Pages" msgstr "檔案頁" #: SensorManager.cpp:86 msgid "Processes" msgstr "行程" #: SensorManager.cpp:87 SensorManager.cpp:231 msgid "Process Controller" msgstr "行程控制器" #: SensorManager.cpp:88 msgid "Last Process ID" msgstr "上個行程代碼" #: SensorManager.cpp:89 msgid "Process Spawn Count" msgstr "行程產生計數" #: SensorManager.cpp:90 msgid "Process Count" msgstr "行程計數" #: SensorManager.cpp:91 msgid "Idle Processes Count" msgstr "閒置行程計數" #: SensorManager.cpp:92 msgid "Running Processes Count" msgstr "執行行程計數" #: SensorManager.cpp:93 msgid "Sleeping Processes Count" msgstr "睡眠行程計數" #: SensorManager.cpp:94 msgid "Stopped Processes Count" msgstr "已停止行程計數" #: SensorManager.cpp:95 msgid "Zombie Processes Count" msgstr "僵屍行程計數" #: SensorManager.cpp:96 msgid "Waiting Processes Count" msgstr "等待中行程計數" #: SensorManager.cpp:97 msgid "Locked Processes Count" msgstr "已鎖定行程計數" #: SensorManager.cpp:99 msgid "Disk Throughput" msgstr "磁碟效能" #: SensorManager.cpp:100 msgctxt "CPU Load" msgid "Load" msgstr "負載" #: SensorManager.cpp:101 msgid "Total Accesses" msgstr "總存取數" #: SensorManager.cpp:102 msgid "Read Accesses" msgstr "讀取數" #: SensorManager.cpp:103 msgid "Write Accesses" msgstr "寫入數" #: SensorManager.cpp:104 msgid "Read Data" msgstr "讀取資料數" #: SensorManager.cpp:105 msgid "Written Data" msgstr "寫入資料數" #: SensorManager.cpp:106 msgid "Milliseconds spent reading" msgstr "讀取花費時間(毫秒)" #: SensorManager.cpp:107 msgid "Milliseconds spent writing" msgstr "寫入花費時間(毫秒)" #: SensorManager.cpp:108 msgid "I/Os currently in progress" msgstr "進行中的 I/O" #: SensorManager.cpp:109 msgid "Pages In" msgstr "輸入頁" #: SensorManager.cpp:110 msgid "Pages Out" msgstr "輸出頁" #: SensorManager.cpp:111 msgid "Context Switches" msgstr "內文切換" #: SensorManager.cpp:112 msgid "Traps" msgstr "陷阱" #: SensorManager.cpp:113 msgid "System Calls" msgstr "系統呼叫" #: SensorManager.cpp:114 msgid "Network" msgstr "網路" #: SensorManager.cpp:115 msgid "Interfaces" msgstr "介面" #: SensorManager.cpp:116 msgid "Receiver" msgstr "接收者" #: SensorManager.cpp:117 msgid "Transmitter" msgstr "傳送者" #: SensorManager.cpp:119 msgid "Data Rate" msgstr "資料比率" #: SensorManager.cpp:120 msgid "Compressed Packets Rate" msgstr "壓縮封包比率" #: SensorManager.cpp:121 msgid "Dropped Packets Rate" msgstr "丟棄封包比率" #: SensorManager.cpp:122 msgid "Error Rate" msgstr "錯誤率" #: SensorManager.cpp:123 msgid "FIFO Overruns Rate" msgstr "FIFO 溢位率" #: SensorManager.cpp:124 msgid "Frame Error Rate" msgstr "框架錯誤率" #: SensorManager.cpp:125 msgid "Multicast Packet Rate" msgstr "多播封包率" #: SensorManager.cpp:126 msgid "Packet Rate" msgstr "封包率" #: SensorManager.cpp:127 msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)" msgid "Carrier Loss Rate" msgstr "載波遺失率" #: SensorManager.cpp:128 SensorManager.cpp:139 msgid "Collisions" msgstr "衝突率" #: SensorManager.cpp:130 msgid "Data" msgstr "資料" #: SensorManager.cpp:131 msgid "Compressed Packets" msgstr "壓縮封包" #: SensorManager.cpp:132 msgid "Dropped Packets" msgstr "丟棄封包" #: SensorManager.cpp:133 msgid "Errors" msgstr "錯誤" #: SensorManager.cpp:134 msgid "FIFO Overruns" msgstr "FIFO 溢位" #: SensorManager.cpp:135 msgid "Frame Errors" msgstr "框架錯誤" #: SensorManager.cpp:136 msgid "Multicast Packets" msgstr "多播封包" #: SensorManager.cpp:137 msgid "Packets" msgstr "封包" #: SensorManager.cpp:138 msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)" msgid "Carrier Losses" msgstr "載波遺失" #: SensorManager.cpp:141 msgid "Sockets" msgstr "Socket" #: SensorManager.cpp:142 msgid "Total Number" msgstr "總數" #: SensorManager.cpp:143 SensorManager.cpp:232 msgid "Table" msgstr "表格" #: SensorManager.cpp:144 msgid "Advanced Power Management" msgstr "進階電源管理" #: SensorManager.cpp:145 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #: SensorManager.cpp:146 msgid "Cooling Device" msgstr "冷卻裝置" #: SensorManager.cpp:147 msgid "Current State" msgstr "目前狀態" #: SensorManager.cpp:148 SensorManager.cpp:149 msgid "Thermal Zone" msgstr "熱區" #: SensorManager.cpp:150 SensorManager.cpp:151 msgid "Temperature" msgstr "溫度" #: SensorManager.cpp:152 msgid "Average CPU Temperature" msgstr "平均 CPU 溫度" #: SensorManager.cpp:153 msgid "Fan" msgstr "風扇" #: SensorManager.cpp:154 msgid "State" msgstr "狀態" #: SensorManager.cpp:155 msgid "Battery" msgstr "電池" #: SensorManager.cpp:156 msgid "Battery Capacity" msgstr "電池容量" #: SensorManager.cpp:157 msgid "Battery Charge" msgstr "電池充電" #: SensorManager.cpp:158 msgid "Battery Usage" msgstr "電池使用" #: SensorManager.cpp:159 msgid "Battery Voltage" msgstr "電池電壓" #: SensorManager.cpp:160 msgid "Battery Discharge Rate" msgstr "電池放電率" #: SensorManager.cpp:161 msgid "Remaining Time" msgstr "剩餘時間" #: SensorManager.cpp:162 msgid "Interrupts" msgstr "中斷" #: SensorManager.cpp:163 msgid "Load Average (1 min)" msgstr "平均負載(1 分鐘)" #: SensorManager.cpp:164 msgid "Load Average (5 min)" msgstr "平均負載(5 分鐘)" #: SensorManager.cpp:165 msgid "Load Average (15 min)" msgstr "平均負載(15 分鐘)" #: SensorManager.cpp:166 msgid "Clock Frequency" msgstr "時脈頻率" #: SensorManager.cpp:167 msgid "Average Clock Frequency" msgstr "平均時脈頻率" #: SensorManager.cpp:168 msgid "Hardware Sensors" msgstr "硬體感知器" #: SensorManager.cpp:169 msgid "Partition Usage" msgstr "分割區使用" #: SensorManager.cpp:170 msgid "Used Space" msgstr "已使用空間" #: SensorManager.cpp:171 msgid "Free Space" msgstr "剩餘空間" #: SensorManager.cpp:172 msgid "Fill Level" msgstr "填入等級" #: SensorManager.cpp:173 msgid "Used Inodes" msgstr "已使用 inodes" #: SensorManager.cpp:174 msgid "Free Inodes" msgstr "剩餘的 inodes" #: SensorManager.cpp:175 msgid "Inode Level" msgstr "inode 等級" #: SensorManager.cpp:176 msgid "System" msgstr "系統" #: SensorManager.cpp:177 msgid "Uptime" msgstr "上線時間" #: SensorManager.cpp:178 msgid "Linux Soft Raid (md)" msgstr "Linux Soft Raid (md)" #: SensorManager.cpp:179 msgid "Processors" msgstr "處理器" #: SensorManager.cpp:180 msgid "Cores" msgstr "核心數" #: SensorManager.cpp:181 msgid "Number of Blocks" msgstr "區塊數" #: SensorManager.cpp:182 msgid "Total Number of Devices" msgstr "裝置總數" #: SensorManager.cpp:183 msgid "Failed Devices" msgstr "失敗的裝置" #: SensorManager.cpp:184 msgid "Spare Devices" msgstr "多餘的裝置" #: SensorManager.cpp:185 msgid "Number of Raid Devices" msgstr "Raid 裝置數" #: SensorManager.cpp:186 msgid "Working Devices" msgstr "運作中裝置" #: SensorManager.cpp:187 msgid "Active Devices" msgstr "作用中裝置" #: SensorManager.cpp:188 msgid "Number of Devices" msgstr "裝置數" #: SensorManager.cpp:189 msgid "Resyncing Percent" msgstr "重新同步率" #: SensorManager.cpp:190 msgid "Disk Information" msgstr "磁碟資訊" #: SensorManager.cpp:193 msgid "CPU %1" msgstr "CPU %1" #: SensorManager.cpp:194 msgid "Disk %1" msgstr "磁碟 %1" #: SensorManager.cpp:198 msgid "Battery %1" msgstr "電池 %1" #: SensorManager.cpp:199 msgid "Fan %1" msgstr "風扇 %1" #: SensorManager.cpp:200 msgid "Temperature %1" msgstr "溫度 %1" #: SensorManager.cpp:203 msgid "Total" msgstr "總計" #: SensorManager.cpp:204 msgid "Software Interrupts" msgstr "軟體中斷" #: SensorManager.cpp:205 msgid "Hardware Interrupts" msgstr "硬體中斷" #: SensorManager.cpp:210 SensorManager.cpp:212 msgid "Int %1" msgstr "中斷 %1" #: SensorManager.cpp:217 msgctxt "the unit 1 per second" msgid "1/s" msgstr "1/s" #: SensorManager.cpp:218 msgid "kBytes" msgstr "kBytes" #: SensorManager.cpp:219 msgctxt "the unit minutes" msgid "min" msgstr "分" #: SensorManager.cpp:220 msgctxt "the frequency unit" msgid "MHz" msgstr "MHz" #: SensorManager.cpp:221 msgctxt "a percentage" msgid "%" msgstr "%" #: SensorManager.cpp:222 msgctxt "the unit milliamperes" msgid "mA" msgstr "mA" #: SensorManager.cpp:223 msgctxt "the unit milliampere hours" msgid "mAh" msgstr "mAh" #: SensorManager.cpp:224 msgctxt "the unit milliwatts" msgid "mW" msgstr "mW" #: SensorManager.cpp:225 msgctxt "the unit milliwatt hours" msgid "mWh" msgstr "mWh" #: SensorManager.cpp:226 msgctxt "the unit millivolts" msgid "mV" msgstr "mV" #: SensorManager.cpp:229 msgid "Integer Value" msgstr "整數值" #: SensorManager.cpp:230 msgid "Floating Point Value" msgstr "浮點數值" #: SensorShellAgent.cpp:125 msgid "Could not run daemon program '%1'." msgstr "無法執行伺服程式 '%1'。" #: SensorShellAgent.cpp:132 msgid "The daemon program '%1' failed." msgstr "伺服程式 '%1' 執行失敗。" #: SensorSocketAgent.cpp:103 msgid "Connection to %1 refused" msgstr "連線到 %1 被拒" #: SensorSocketAgent.cpp:107 msgid "Host %1 not found" msgstr "找不到主機 %1" #: SensorSocketAgent.cpp:111 msgid "" "An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally " "unplugged) for host %1." msgstr "主機 %1 發生網路錯誤(例如可能網路線掉了)。" #: SensorSocketAgent.cpp:115 msgid "Error for host %1: %2" msgstr "主機 %1 的錯誤:%2"