mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-23 18:42:54 +00:00
generic: remove Konqueror translations
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
d040a0d0e0
commit
bf472d8f99
757 changed files with 1 additions and 285495 deletions
|
@ -1,50 +0,0 @@
|
|||
# translation of akregator_konqplugin.po to Arabic
|
||||
# translation of akregator_konqplugin.po to
|
||||
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
||||
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
|
||||
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2012.
|
||||
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: akregator_konqplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 17:58+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: akregatorplugin.cpp:74 konqfeedicon.cpp:144
|
||||
msgid "Add Feed to Akregator"
|
||||
msgstr "أضف تلقيمًا إلى أكريغاتور"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:148
|
||||
msgid "Add Feeds to Akregator"
|
||||
msgstr "أضف تلقيمات إلى أكريغاتور"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:158
|
||||
msgid "Add All Found Feeds to Akregator"
|
||||
msgstr "أضف كلّ التلقيمات التي عُثر عليها إلى أكريغاتور"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:181
|
||||
msgid "Subscribe to site updates (using news feed)"
|
||||
msgstr "اشترك في تحديثات الموقع (باستخدام تلقيمة الأخبار)"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:227 pluginbase.cpp:57 pluginbase.cpp:67
|
||||
msgid "Imported Feeds"
|
||||
msgstr "التقيمات المُستورَدة"
|
||||
|
||||
#: pluginbase.cpp:59
|
||||
msgid "Akregator feed icon - DBus Call failed"
|
||||
msgstr "أيقونة أكريغاتور - فشل نداء DBus"
|
||||
|
||||
#: pluginbase.cpp:60
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "The DBus call addFeedToGroup failed"
|
||||
msgstr "فشل نداء DBus لـ addFeedToGroup"
|
|
@ -1,88 +0,0 @@
|
|||
# translation of autorefresh.po to Arabic
|
||||
# translation of autorefresh.po to
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
|
||||
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
||||
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
|
||||
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2012.
|
||||
# Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2012.
|
||||
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: autorefresh\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 18:05+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Project-Style: kde\n"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:44
|
||||
msgid "&Auto Refresh"
|
||||
msgstr "إ&نعاش آلي"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:48
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "بلا"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:49
|
||||
msgid "Every 15 Seconds"
|
||||
msgstr "كلّ 15 ثانية"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:50
|
||||
msgid "Every 30 Seconds"
|
||||
msgstr "كلّ 30 ثانية"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:51
|
||||
msgid "Every Minute"
|
||||
msgstr "كلّ دقيقة"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:52
|
||||
msgid "Every 5 Minutes"
|
||||
msgstr "كلّ 5 دقائق"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:53
|
||||
msgid "Every 10 Minutes"
|
||||
msgstr "كلّ 10 دقائق"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:54
|
||||
msgid "Every 15 Minutes"
|
||||
msgstr "كلّ 15 دقيقة"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:55
|
||||
msgid "Every 30 Minutes"
|
||||
msgstr "كلّ 30 دقيقة"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:56
|
||||
msgid "Every 60 Minutes"
|
||||
msgstr "كلّ 60 دقيقة"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:57
|
||||
msgid "Every 2 Hours"
|
||||
msgstr "كلّ ساعتين"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:58
|
||||
msgid "Every 6 Hours"
|
||||
msgstr "كلّ 6 ساعات"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Cannot Refresh Source"
|
||||
msgstr "تعذّر إنعاش المصدر"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:116
|
||||
msgid "<qt>This plugin cannot auto-refresh the current part.</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>تعذّر على هذه الملحقة إنعاش الجزء الحالي آليًا..</qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: autorefresh.rc:5
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "أ&دوات"
|
|
@ -1,317 +0,0 @@
|
|||
# translation of babelfish.po to Arabic
|
||||
# translation of babelfish.po to
|
||||
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
|
||||
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
|
||||
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
|
||||
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
||||
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
|
||||
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2012.
|
||||
# Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2012.
|
||||
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: babelfish\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 18:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Project-Style: kde\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1381911090.0\n"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:46
|
||||
msgid "Translate Web Page"
|
||||
msgstr "ترجم صفحة الوِب"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:57
|
||||
msgid "Transla&te to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:65
|
||||
msgid "&Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:66
|
||||
msgid "&Afrikaans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:67
|
||||
msgid "&Albanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:68
|
||||
msgid "&Arabic"
|
||||
msgstr "ال&عربية"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:69
|
||||
msgid "&Azerbaijani"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:70
|
||||
msgid "&Basque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:71
|
||||
msgid "&Bengali"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:72
|
||||
msgid "&Belarusian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:73
|
||||
msgid "&Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:74
|
||||
msgid "&Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:75
|
||||
msgid "&Chinese (Simplified)"
|
||||
msgstr "من ال&صينية (المبسّطة)"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:76
|
||||
msgid "&Chinese (Traditional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:77
|
||||
msgid "&Croatian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:78
|
||||
msgid "&Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:79
|
||||
msgid "&Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:80
|
||||
msgid "&Dutch"
|
||||
msgstr "ال&هولندية"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:81
|
||||
msgid "&English"
|
||||
msgstr "الإن&جليزية"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:82
|
||||
msgid "&Esperanto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:83
|
||||
msgid "&Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:84
|
||||
msgid "&Filipino"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:85
|
||||
msgid "&Finnish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:86
|
||||
msgid "&French"
|
||||
msgstr "ال&فرنسية"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:87
|
||||
msgid "&Galician"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:88
|
||||
msgid "&Georgian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:89
|
||||
msgid "&German"
|
||||
msgstr "ال&إلمانية"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:90
|
||||
msgid "&Greek"
|
||||
msgstr "ال&يونانية"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:91
|
||||
msgid "&Gujarati"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:92
|
||||
msgid "&Haitian Creole"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:93
|
||||
msgid "&Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:94
|
||||
msgid "&Hindi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:95
|
||||
msgid "&Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:96
|
||||
msgid "&Icelandic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:97
|
||||
msgid "&Indonesian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:98
|
||||
msgid "&Irish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:99
|
||||
msgid "&Italian"
|
||||
msgstr "الإي&طالية"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:100
|
||||
msgid "&Japanese"
|
||||
msgstr "ال&يابانية"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:101
|
||||
msgid "&Kannada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:102
|
||||
msgid "&Korean"
|
||||
msgstr "ال&كورية"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:103
|
||||
msgid "&Latin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:104
|
||||
msgid "&Latvian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:105
|
||||
msgid "&Lithuanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:106
|
||||
msgid "&Macedonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:107
|
||||
msgid "&Malay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:108
|
||||
msgid "&Maltese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:109
|
||||
msgid "&Norwegian"
|
||||
msgstr "ال&نروجية"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:110
|
||||
msgid "&Persian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:111
|
||||
msgid "&Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:112
|
||||
msgid "&Portuguese"
|
||||
msgstr "ال&برتغالية"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:113
|
||||
msgid "&Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:114
|
||||
msgid "&Russian"
|
||||
msgstr "ال&روسية"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:115
|
||||
msgid "&Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:116
|
||||
msgid "&Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:117
|
||||
msgid "&Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:118
|
||||
msgid "&Spanish"
|
||||
msgstr "الإس&بانية"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:119
|
||||
msgid "&Swahili"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:120
|
||||
msgid "&Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:121
|
||||
msgid "&Tamil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:122
|
||||
msgid "&Telugu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:123
|
||||
msgid "&Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:124
|
||||
msgid "&Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:125
|
||||
msgid "&Ukrainian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:126
|
||||
msgid "&Urdu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:127
|
||||
msgid "&Vietnamese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:128
|
||||
msgid "&Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:129
|
||||
msgid "&Yiddish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:208
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Malformed URL"
|
||||
msgstr "عنوان مشوَّه"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:209
|
||||
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
|
||||
msgstr "العنوان الذي أدخلته غير صالح، فضلًا صحّحه وحاول مجدّدًا."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "أ&دوات"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:8
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "شريط أدوات إضافي"
|
|
@ -1,73 +0,0 @@
|
|||
# translation of dirfilterplugin.po to Arabic
|
||||
# translation of dirfilterplugin.po to
|
||||
# Copyright (C) 2001,2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
|
||||
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
|
||||
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
||||
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
|
||||
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dirfilterplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 21:17+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:133
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Hide Filter Bar"
|
||||
msgstr "أخفِ شريط المرشّح"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:137
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "F&ilter:"
|
||||
msgstr "المر&شّح:"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:149
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Filter by t&ype"
|
||||
msgstr "رشّح بال&نوع"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:150
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter items by file type."
|
||||
msgstr "رشّح العناصر بنوع الملفات."
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:242
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
||||
msgid "Show Filter Bar"
|
||||
msgstr "أظهر شريط المرشّح"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:335
|
||||
msgid "Use Multiple Filters"
|
||||
msgstr "استخدم عدّة مرشّحات"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:341
|
||||
msgid "Show Count"
|
||||
msgstr "أظهر العدد"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:346
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "صفّر"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "أ&دوات"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:8
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "شريط أدوات إضافي"
|
|
@ -1,253 +0,0 @@
|
|||
# translation of imgalleryplugin.po to Arabic
|
||||
# translation of imgalleryplugin.po to
|
||||
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001, 2004.
|
||||
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
|
||||
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
|
||||
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
||||
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
|
||||
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2009, 2012.
|
||||
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 23:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:53
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "اضبط"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:61
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Create Image Gallery"
|
||||
msgstr "أنشئ معرضًا للصور"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:62
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "أنشئ"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
|
||||
msgid "Image Gallery for %1"
|
||||
msgstr "معرض صور لِـ %1"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:99
|
||||
msgid "Look"
|
||||
msgstr "المظهر"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:100
|
||||
msgid "Page Look"
|
||||
msgstr "مظهر الصفحة"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:110
|
||||
msgid "&Page title:"
|
||||
msgstr "عنوان ال&صفحة:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:120
|
||||
msgid "I&mages per row:"
|
||||
msgstr "الص&ور لكلّ صف:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:128
|
||||
msgid "Show image file &name"
|
||||
msgstr "أظهر ا&سم ملف الصورة"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:132
|
||||
msgid "Show image file &size"
|
||||
msgstr "أظهر &حجم ملف الصورة"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:136
|
||||
msgid "Show image &dimensions"
|
||||
msgstr "أظهر أب&عاد الصورة"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:149
|
||||
msgid "Fon&t name:"
|
||||
msgstr "اسم ال&خط:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:164
|
||||
msgid "Font si&ze:"
|
||||
msgstr "ح&جم الخط:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:176
|
||||
msgid "&Foreground color:"
|
||||
msgstr "لون الأ&مامية:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:188
|
||||
msgid "&Background color:"
|
||||
msgstr "لون ال&خلفية:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "المجلدات"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:209
|
||||
msgid "&Save to HTML file:"
|
||||
msgstr "ا&حفظ إلى ملف HTML:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:212
|
||||
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
|
||||
msgstr "<p>اسم ملف HTML الذي سيُحفظ به اسم هذا المعرض.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Recurse subfolders"
|
||||
msgstr "&ضمن الملفات الفرعية عوديا"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
|
||||
"not.</p>"
|
||||
msgstr "<p>إذا ما كان يجب تضمين الملفات الفرعية لإنشاء معرض الصور أم لا</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rec&ursion depth:"
|
||||
msgstr "عمق ال&تضمين العودي:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Endless"
|
||||
msgstr "بلا نهاية"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
|
||||
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
|
||||
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:249
|
||||
msgid "Copy or&iginal files"
|
||||
msgstr "انسخ الملفات الأ&صلية"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
|
||||
"copies instead of the original images.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>سيصنع هذا نسخ من الصور ، وسيجعل المعرض يشير إلى هذه النسخ عوضا عن الصور "
|
||||
"الأصلية. </p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:258
|
||||
msgid "Use &comment file"
|
||||
msgstr "استخدم ملف الت&عليق"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
|
||||
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
|
||||
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>إذا فعلت هذا الخيار ، فبإمكانك أن تحد ملف تعليق بحيث سيستعمللإنشاء عناوين "
|
||||
"فرعية للصورة.</p><p> لمزيد من التفاصيل عن تنسيق الملف انظر مساعدة \"ما هذا؟"
|
||||
"\" في الأسفل.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:269
|
||||
msgid "Comments &file:"
|
||||
msgstr "م&لف التعليقات:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
|
||||
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
|
||||
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
|
||||
"><br />and so on</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>يمكن تحديد اسم ملف التعليق هنا. ملف التعليق يحويالعناوين الفرعية للصور. "
|
||||
"تنسيق هذا الملف هو :</p><p>الصور1<br />الوصف<br /><br />الصورة2:<br /"
|
||||
">الوصف<br /><br />وهكذا</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
|
||||
msgid "Thumbnails"
|
||||
msgstr "المصغّرات"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:322
|
||||
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
|
||||
msgstr "هيئة صور الم&صغّرات:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:330
|
||||
msgid "Thumbnail size:"
|
||||
msgstr "حجم المصغّرة:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:342
|
||||
msgid "&Set different color depth:"
|
||||
msgstr "&عيّن عمق ألوان مختلف:"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:60
|
||||
msgid "&Create Image Gallery..."
|
||||
msgstr "أ&نشئ معرضًا للصور..."
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:71
|
||||
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
|
||||
msgstr "تعذّر إنشاء الملحقة، فضلًا أبلغ عن علة."
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:77
|
||||
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
|
||||
msgstr "إنشاء معرض الصور يعمل فقط على المجلدات المحلية."
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:96
|
||||
msgid "Creating thumbnails"
|
||||
msgstr "ينشئ المصغّرات"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
|
||||
msgid "Could not create folder: %1"
|
||||
msgstr "تعذّر إنشاء المجلد: %1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:178
|
||||
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
|
||||
msgstr "<i>عدد الصور</i>: %1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:179
|
||||
msgid "<i>Created on</i>: %1"
|
||||
msgstr "<i>أُنشئت في</i>: %1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:184
|
||||
msgid "<i>Subfolders</i>:"
|
||||
msgstr "<i>المجلدات الفرعية</i>:"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Created thumbnail for: \n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أُنشئت مصغّرة لِــ : \n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating thumbnail for: \n"
|
||||
"%1\n"
|
||||
" failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فضل إنشاء مصغّرة لِــ: \n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:238
|
||||
msgid "KiB"
|
||||
msgstr "ك.بايت"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
|
||||
msgid "Could not open file: %1"
|
||||
msgstr "تعذّر فتح الملف %1"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "أ&دوات"
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,149 +0,0 @@
|
|||
# translation of kcmperformance.po to Arabic
|
||||
# translation of kcmperformance.po to
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
|
||||
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
||||
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
|
||||
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
|
||||
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 10:20+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
|
||||
"performance here."
|
||||
msgstr "<h1>أداء كدي</h1> يمكن ضبط الإعدادات التي تحسّن من أداء كدي هنا."
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:54
|
||||
msgid "Konqueror"
|
||||
msgstr "كنكر"
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:57
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "النظام"
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
|
||||
"improve Konqueror performance here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konqueror.cpp:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
|
||||
"browsing activity independent from the others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يُعطّل تقليص كمية الذاكرة المُستخدَمة ويسمح لك بجعل كل نشاط تصفّح مستقّلًا عن غيره"
|
||||
|
||||
#: konqueror.cpp:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
|
||||
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
|
||||
"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
|
||||
"</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
|
||||
"file browsing windows will be closed simultaneously</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>عند تفعيل هذا الخيار، فقط سيرورة واحدة من كنكر المُستخدَمة في تصفّح الملفات "
|
||||
"ستوجد في ذاكرة جهازك في أي وقت، مهما كان عدد نوافذ تصفّح الملفات التي تفتحها، "
|
||||
"ممّا يؤدّي إلى تقليل متطلّبات الموارد.</p><p>انتبه أن هذا يعني أنه إن حدث شيء "
|
||||
"خاطئ، ستُغلق كلّ نوافذ تصفّح الملفات معًا.</p>"
|
||||
|
||||
#: konqueror.cpp:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in "
|
||||
"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing "
|
||||
"windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that "
|
||||
"this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows "
|
||||
"will be closed simultaneously.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>عند تفعيل هذا الخيار، فقط سيرورة واحدة من كنكر ستوجد في ذاكرة جهازك في أي "
|
||||
"وقت، مهما كان عدد نوافذ تصفّح الملفات التي تفتحها، ممّا يؤدّي إلى تقليل متطلّبات "
|
||||
"الموارد.</p><p>انتبه أن هذا يعني أنه إن حدث شيء خاطئ، ستُغلق كلّ نوافذ تصفّح "
|
||||
"الملفات معًا.</p>"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Minimize Memory Usage"
|
||||
msgstr "قلّص استخدام الذاكرة"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:23
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "&Never"
|
||||
msgstr "أ&بدًا"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:30
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "For &file browsing only (recommended)"
|
||||
msgstr "ل&تصفّح الملفات فقط (مُستحسَن)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Alwa&ys (use with care)"
|
||||
msgstr "دائ&مًا (استخدم بحذر)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: system_ui.ui:8
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "System Configuration"
|
||||
msgstr "ضبط النظام"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: system_ui.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Disable &system configuration startup check"
|
||||
msgstr "عطّل ف&حص ضبط النظام عند البدء"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: system_ui.ui:21
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's "
|
||||
"This (Shift+F1) help for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يمكن لهذا الخيار (في حالات نادرة) أن يقود إلى مشاكل متنوّعة. استشر مساعدة "
|
||||
"\"ما هذا\" (Shift+F1) للتفاصيل."
|
||||
|
||||
#: system.cpp:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
|
||||
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
|
||||
"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs "
|
||||
"to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid scanning all "
|
||||
"directories containing files describing the system during KDE startup, thus "
|
||||
"making KDE startup faster. However, in the rare case the system "
|
||||
"configuration has changed since the last time, and the change is needed "
|
||||
"before this delayed check takes place, this option may lead to various "
|
||||
"problems (missing applications in the K Menu, reports from applications "
|
||||
"about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of system "
|
||||
"configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore "
|
||||
"recommended to turn this option temporarily off while (un)installing "
|
||||
"applications.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>أثناء البدء، كدي تحتاج إلى إجراء فحص لضبط النظام (أنواع mime، التطبيقات "
|
||||
"المثبّتة، إلخ)، وفي حال تغيّر الضبط منذ آخر مرّة، خبيئة ضبط النظام (KSyCoCa) "
|
||||
"ستحتاج إلى أن تُحدَّث.</p><p>هذا الخيار يؤخّر الفحص، والذي يجنّب فحص كلّ الأدلة "
|
||||
"المحتوية ملفات تصف النظام أثناء بدء كدي، هذا سيجعل بدء كدي أسرع. على أيّ حال، "
|
||||
"في حالة نادرة حيث تغيّر ضبط النظام منذ آخر مرّة، والتغيير مطلوب قبل أن يبدأ "
|
||||
"الفحص المُؤجَّل، قد يؤدّي هذا الخيار إلى مشاكل عديدة (تطبيقات ناقصة في قائمتك، "
|
||||
"تقارير من التطبيقات حول أنواع mime مطلوبة ناقصة، إلخ).</p><p>تحدث تغييرات "
|
||||
"ضبط النظام غالبًا بـ(إزالة)تثبيت التطبيقات. ولذلك من المستحسن إطفاء هذا "
|
||||
"الخيار مؤقّتًا أثناء (إزالة) تثبيت التطبيقات.</p>"
|
|
@ -1,52 +0,0 @@
|
|||
# translation of khtmlkttsd.po to Arabic
|
||||
# translation of khtmlkttsd.po to
|
||||
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
||||
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
|
||||
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-19 22:46+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:42
|
||||
msgid "&Speak Text"
|
||||
msgstr "ا&نطق النص"
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:60
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
|
||||
msgstr "فشل بدأ خدمة جوفي لنطق النصّ"
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The D-Bus call say() failed."
|
||||
msgstr "فشل نداء say() التابع لـ D-Bus "
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:92
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "D-Bus Call Failed"
|
||||
msgstr "فشل نداء D-Bus"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:5
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&أدوات"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:10
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (speechToolbar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Speech Toolbar"
|
||||
msgstr "شريط أدوات النطق"
|
|
@ -1,100 +0,0 @@
|
|||
# translation of khtmlsettingsplugin.po to Arabic
|
||||
# translation of khtmlsettingsplugin.po to
|
||||
# Copyright (C) 2001,2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
|
||||
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
|
||||
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
||||
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
|
||||
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2012.
|
||||
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-20 02:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "محمد سعد,زايد السعيدي"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "metehyi@free.fr,zayed.alsaidi@gmail.com"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: khtmlsettingsplugin.rc:4
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "أ&دوات"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: khtmlsettingsplugin.rc:8
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "شريط أدوات إضافي"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:43 settingsplugin.cpp:54
|
||||
msgid "HTML Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات HTML"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:59
|
||||
msgid "Java&Script"
|
||||
msgstr "جافا&سكرِبت"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:64
|
||||
msgid "&Java"
|
||||
msgstr "&جافا"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:69
|
||||
msgid "&Cookies"
|
||||
msgstr "ال&كعكات"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:74
|
||||
msgid "&Plugins"
|
||||
msgstr "ال&ملحقات"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:79
|
||||
msgid "Autoload &Images"
|
||||
msgstr "التحميل الآلي لل&صور"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:86
|
||||
msgid "Enable Pro&xy"
|
||||
msgstr "مكّن ال&وكيل"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:91
|
||||
msgid "Enable Cac&he"
|
||||
msgstr "مكّن ال&خبيئة"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:97
|
||||
msgid "Cache Po&licy"
|
||||
msgstr "سيا&سة الخبيئة"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:99
|
||||
msgid "&Keep Cache in Sync"
|
||||
msgstr "&حافظ على مزامنة الخبيئة"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:100
|
||||
msgid "&Use Cache if Possible"
|
||||
msgstr "ا&ستخدم الخبيئة إن أمكن"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:101
|
||||
msgid "&Offline Browsing Mode"
|
||||
msgstr "وضع التصفّح دون &اتصال"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started."
|
||||
msgstr "تعذّر تمكين الكعكات، بسب تعذّر بدا عفريت الكعكات."
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:197
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Cookies Disabled"
|
||||
msgstr "الكعكات معطّلة"
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,69 +0,0 @@
|
|||
# translation of konqueror.po to Arabic
|
||||
# translation of konqueror.po to
|
||||
# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
|
||||
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
|
||||
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
|
||||
# Nuriddin Aminagha <nuriddin@eminaga.de>, 2003.
|
||||
# Mohammed Yousif <mhdyousif@gmx.net>, 2004.
|
||||
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
|
||||
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
||||
# عبدالعزيز الشريف <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
|
||||
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
|
||||
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2012.
|
||||
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konqueror\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-20 02:39+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdexecutor.cpp:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input Required:"
|
||||
msgstr "المدخل المطلوب:"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:39
|
||||
msgid "&Execute Shell Command..."
|
||||
msgstr "ن&فّذ أمر الصدَفة..."
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Program error, please report a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: خطأ في البرنامج، فضلًا أبلِغ عن علة."
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:54
|
||||
msgid "Executing shell commands works only on local directories."
|
||||
msgstr "تنفيذ أوامر الصدَفة يعمل فقط في الأدلة المحلية."
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:75
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Execute Shell Command"
|
||||
msgstr "ن&فّذ أمر الصدَفة"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:76
|
||||
msgid "Execute shell command in current directory:"
|
||||
msgstr "نفّذ أمر الصدَفة في الدليل الحالي:"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:85
|
||||
msgid "Output from command: \"%1\""
|
||||
msgstr "خَرْج الأمر: \"%1\""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: kshellcmdplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "أ&دوات"
|
|
@ -1,80 +0,0 @@
|
|||
# translation of searchbarplugin.po to Arabic
|
||||
# translation of searchbarplugin.po to
|
||||
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
||||
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
|
||||
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2012.
|
||||
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: searchbarplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:18+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: searchbar.rc:3
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Search Toolbar"
|
||||
msgstr "شريط أدوات البحث"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search Bar<p>Enter a search term. Click on the icon to change search mode or "
|
||||
"provider.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شريط البحث<p>أدخِل كلمة البحث. انقر على الأيقونة لتغيير وضع البحث أو المزوّد.</"
|
||||
"p>"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:80
|
||||
msgid "Search Bar"
|
||||
msgstr "شريط البحث"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:85
|
||||
msgid "Focus Searchbar"
|
||||
msgstr "ركّز شريط البحث"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:292
|
||||
msgid "Find in This Page"
|
||||
msgstr "اعثر في هذه الصفحة"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:303
|
||||
msgid "Select Search Engines..."
|
||||
msgstr "اختر محرّكات البحث..."
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:322
|
||||
msgid "Add %1..."
|
||||
msgstr "أضف %1..."
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:571
|
||||
msgid "Enable Suggestion"
|
||||
msgstr "مكّن الاقتراحات"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Uri Shortcuts"
|
||||
msgstr "ضع اختصار الرابط"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:57
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "الاسم:"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:61
|
||||
msgid "Shortcuts:"
|
||||
msgstr "الاختصارات:"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:71
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "حسنًا"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:76
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ألغِ"
|
|
@ -1,90 +0,0 @@
|
|||
# translation of uachangerplugin.po to Arabic
|
||||
# translation of uachangerplugin.po to
|
||||
# Copyright (C) 2001,2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
|
||||
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
|
||||
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
|
||||
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
||||
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
|
||||
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2012.
|
||||
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uachangerplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:17+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: uachangerplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "أ&دوات"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: uachangerplugin.rc:8
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "شريط أدوات إضافي"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:48
|
||||
msgid "Change Browser Identification"
|
||||
msgstr "غيّر تعريف المتصفّح"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:64
|
||||
msgid "Change Browser &Identification"
|
||||
msgstr "غيّر &تعريف المتصفّح"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:135
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "آخر"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:166
|
||||
msgctxt "%1 = browser version (e.g. 2.0)"
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr "الإصدار %1"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:169
|
||||
msgctxt "%1 = browser name, %2 = browser version (e.g. Firefox, 2.0)"
|
||||
msgid "%1 %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:175
|
||||
msgctxt "%1 = browser version, %2 = platform (e.g. 2.0, Windows XP)"
|
||||
msgid "Version %1 on %2"
|
||||
msgstr "الإصدار %1 على %2"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:178
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 = browser name, %2 = browser version, %3 = platform (e.g. Firefox, 2.0, "
|
||||
"Windows XP)"
|
||||
msgid "%1 %2 on %3"
|
||||
msgstr "%1 %2 على %3"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:232
|
||||
msgid "Identify As"
|
||||
msgstr "عرفّ كـ"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:234
|
||||
msgid "Default Identification"
|
||||
msgstr "التعريف الافتراضي"
|
||||
|
||||
#. i18n("Reload Identifications"), this,
|
||||
#. SLOT(slotReloadDescriptions()),
|
||||
#. 0, ++count );
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:264 uachangerplugin.cpp:267
|
||||
msgid "Apply to Entire Site"
|
||||
msgstr "طبّق على كامل الموقع"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:269
|
||||
msgid "Configure..."
|
||||
msgstr "اضبط..."
|
|
@ -1,51 +0,0 @@
|
|||
# translation of akregator_konqplugin.po to Bulgarian
|
||||
# Bulgarian translation of KDE.
|
||||
# This file is licensed under the GPL.
|
||||
#
|
||||
# $Id: akregator_konqplugin.po 1354149 2013-05-13 06:03:24Z scripty $
|
||||
#
|
||||
# Aleksandar Yordanov <punkin.drublik@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: akregator_konqplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 11:58+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: akregatorplugin.cpp:74 konqfeedicon.cpp:144
|
||||
msgid "Add Feed to Akregator"
|
||||
msgstr "Добавяне на емисия към Akregator"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:148
|
||||
msgid "Add Feeds to Akregator"
|
||||
msgstr "Добавяне на емисии към Akregator"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:158
|
||||
msgid "Add All Found Feeds to Akregator"
|
||||
msgstr "Добавяне на всички открити емисии към Akregator"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:181
|
||||
msgid "Subscribe to site updates (using news feed)"
|
||||
msgstr "Получаване на новини при обновяване на сайта"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:227 pluginbase.cpp:57 pluginbase.cpp:67
|
||||
msgid "Imported Feeds"
|
||||
msgstr "Внесени емисии"
|
||||
|
||||
#: pluginbase.cpp:59
|
||||
msgid "Akregator feed icon - DBus Call failed"
|
||||
msgstr "Икона на емисията — грешка при извикването на DBus"
|
||||
|
||||
#: pluginbase.cpp:60
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "The DBus call addFeedToGroup failed"
|
||||
msgstr "Грешка при командата на DBus addFeedToGroup"
|
|
@ -1,85 +0,0 @@
|
|||
# translation of autorefresh.po to Bulgarian
|
||||
# Bulgarian translation of KDE.
|
||||
# This file is licensed under the GPL.
|
||||
#
|
||||
# $Id: autorefresh.po 1339281 2013-02-11 20:38:49Z scripty $
|
||||
#
|
||||
# Aleksandar Yordanov <punkin.drublik@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: autorefresh\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 11:59+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:44
|
||||
msgid "&Auto Refresh"
|
||||
msgstr "&Автоматично обновяване"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:48
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Без"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:49
|
||||
msgid "Every 15 Seconds"
|
||||
msgstr "През 15 секунди"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:50
|
||||
msgid "Every 30 Seconds"
|
||||
msgstr "През 30 секунди"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:51
|
||||
msgid "Every Minute"
|
||||
msgstr "През 1 минута"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:52
|
||||
msgid "Every 5 Minutes"
|
||||
msgstr "През 5 минути"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:53
|
||||
msgid "Every 10 Minutes"
|
||||
msgstr "През 10 минути"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:54
|
||||
msgid "Every 15 Minutes"
|
||||
msgstr "През 15 минути"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:55
|
||||
msgid "Every 30 Minutes"
|
||||
msgstr "През 30 минути"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:56
|
||||
msgid "Every 60 Minutes"
|
||||
msgstr "През 60 минути"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:57
|
||||
msgid "Every 2 Hours"
|
||||
msgstr "През 2 часа"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:58
|
||||
msgid "Every 6 Hours"
|
||||
msgstr "През 6 часа"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Cannot Refresh Source"
|
||||
msgstr "Грешка при обновяване на източника"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:116
|
||||
msgid "<qt>This plugin cannot auto-refresh the current part.</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>Приставката не може да обнови избраната част.</qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: autorefresh.rc:5
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Инструменти"
|
|
@ -1,314 +0,0 @@
|
|||
# translation of babelfish.po to Bulgarian
|
||||
# Bulgarian translation of KDE.
|
||||
# This file is licensed under the GPL.
|
||||
#
|
||||
# $Id: babelfish.po 1339281 2013-02-11 20:38:49Z scripty $
|
||||
#
|
||||
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
|
||||
# Aleksandar Yordanov <punkin.drublik@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2010, 2011, 2015.
|
||||
# Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: babelfish\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-14 18:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:46
|
||||
msgid "Translate Web Page"
|
||||
msgstr "Превеждане на уеб страница"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:57
|
||||
msgid "Transla&te to"
|
||||
msgstr "Превеж&дане на"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:65
|
||||
msgid "&Auto"
|
||||
msgstr "&Автоматично"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:66
|
||||
msgid "&Afrikaans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:67
|
||||
msgid "&Albanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:68
|
||||
msgid "&Arabic"
|
||||
msgstr "Араб&ски"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:69
|
||||
msgid "&Azerbaijani"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:70
|
||||
msgid "&Basque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:71
|
||||
msgid "&Bengali"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:72
|
||||
msgid "&Belarusian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:73
|
||||
msgid "&Bulgarian"
|
||||
msgstr "&Български"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:74
|
||||
msgid "&Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:75
|
||||
msgid "&Chinese (Simplified)"
|
||||
msgstr "&Китайски (опростен)"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:76
|
||||
msgid "&Chinese (Traditional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:77
|
||||
msgid "&Croatian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:78
|
||||
msgid "&Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:79
|
||||
msgid "&Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:80
|
||||
msgid "&Dutch"
|
||||
msgstr "&Холандски"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:81
|
||||
msgid "&English"
|
||||
msgstr "&Английски"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:82
|
||||
msgid "&Esperanto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:83
|
||||
msgid "&Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:84
|
||||
msgid "&Filipino"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:85
|
||||
msgid "&Finnish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:86
|
||||
msgid "&French"
|
||||
msgstr "&Френски"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:87
|
||||
msgid "&Galician"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:88
|
||||
msgid "&Georgian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:89
|
||||
msgid "&German"
|
||||
msgstr "&Немски"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:90
|
||||
msgid "&Greek"
|
||||
msgstr "&Гръцки"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:91
|
||||
msgid "&Gujarati"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:92
|
||||
msgid "&Haitian Creole"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:93
|
||||
msgid "&Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:94
|
||||
msgid "&Hindi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:95
|
||||
msgid "&Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:96
|
||||
msgid "&Icelandic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:97
|
||||
msgid "&Indonesian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:98
|
||||
msgid "&Irish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:99
|
||||
msgid "&Italian"
|
||||
msgstr "И&талиански"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:100
|
||||
msgid "&Japanese"
|
||||
msgstr "&Японски"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:101
|
||||
msgid "&Kannada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:102
|
||||
msgid "&Korean"
|
||||
msgstr "К&орейски"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:103
|
||||
msgid "&Latin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:104
|
||||
msgid "&Latvian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:105
|
||||
msgid "&Lithuanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:106
|
||||
msgid "&Macedonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:107
|
||||
msgid "&Malay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:108
|
||||
msgid "&Maltese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:109
|
||||
msgid "&Norwegian"
|
||||
msgstr "&Норвежки"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:110
|
||||
msgid "&Persian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:111
|
||||
msgid "&Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:112
|
||||
msgid "&Portuguese"
|
||||
msgstr "&Португалски"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:113
|
||||
msgid "&Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:114
|
||||
msgid "&Russian"
|
||||
msgstr "&Руски"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:115
|
||||
msgid "&Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:116
|
||||
msgid "&Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:117
|
||||
msgid "&Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:118
|
||||
msgid "&Spanish"
|
||||
msgstr "&Испански"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:119
|
||||
msgid "&Swahili"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:120
|
||||
msgid "&Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:121
|
||||
msgid "&Tamil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:122
|
||||
msgid "&Telugu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:123
|
||||
msgid "&Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:124
|
||||
msgid "&Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:125
|
||||
msgid "&Ukrainian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:126
|
||||
msgid "&Urdu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:127
|
||||
msgid "&Vietnamese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:128
|
||||
msgid "&Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:129
|
||||
msgid "&Yiddish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:208
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Malformed URL"
|
||||
msgstr "Неправилен URL-адрес"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:209
|
||||
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Въведеният адрес не е валиден. Моля, оправете грешката и опитайте отново."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Инструменти"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:8
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "Допълнителна лента с инструменти"
|
|
@ -1,72 +0,0 @@
|
|||
# translation of dirfilterplugin.po to български
|
||||
# Bulgarian translation of KDE.
|
||||
# This file is licensed under the GPL.
|
||||
#
|
||||
# $Id: dirfilterplugin.po 1363059 2013-08-15 03:11:24Z scripty $
|
||||
#
|
||||
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
|
||||
# Aleksandar Yordanov <punkin.drublik@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dirfilterplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 10:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:133
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Hide Filter Bar"
|
||||
msgstr "Скриване лентата на филтъра"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:137
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "F&ilter:"
|
||||
msgstr "&Филтър:"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:149
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Filter by t&ype"
|
||||
msgstr "Филтриране по &вид"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:150
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter items by file type."
|
||||
msgstr "Филтриране по вида на файла."
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:242
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
||||
msgid "Show Filter Bar"
|
||||
msgstr "Показване лентата на филтъра"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:335
|
||||
msgid "Use Multiple Filters"
|
||||
msgstr "Няколко филтъра"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:341
|
||||
msgid "Show Count"
|
||||
msgstr "Показване на броя"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:346
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Анулиране"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Инструменти"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:8
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "Допълнителна лента с инструменти"
|
|
@ -1,245 +0,0 @@
|
|||
# translation of imgalleryplugin.po to Bulgarian
|
||||
# Bulgarian translation of KDE.
|
||||
# This file is licensed under the GPL.
|
||||
#
|
||||
# $Id: imgalleryplugin.po 1339281 2013-02-11 20:38:49Z scripty $
|
||||
#
|
||||
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
|
||||
# Aleksandar Yordanov <punkin.drublik@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 14:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:53
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:61
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Create Image Gallery"
|
||||
msgstr "Създаване на галерия с изображения"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:62
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Създаване"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
|
||||
msgid "Image Gallery for %1"
|
||||
msgstr "Галерия с изображения от %1"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:99
|
||||
msgid "Look"
|
||||
msgstr "Изглед"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:100
|
||||
msgid "Page Look"
|
||||
msgstr "Изглед на страница"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:110
|
||||
msgid "&Page title:"
|
||||
msgstr "&Заглавие на страницата:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:120
|
||||
msgid "I&mages per row:"
|
||||
msgstr "&Брой изображения на ред:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:128
|
||||
msgid "Show image file &name"
|
||||
msgstr "Включване &името на файла"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:132
|
||||
msgid "Show image file &size"
|
||||
msgstr "Включване &големината на файла"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:136
|
||||
msgid "Show image &dimensions"
|
||||
msgstr "Включване &размерите на изображението"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:149
|
||||
msgid "Fon&t name:"
|
||||
msgstr "&Шрифт:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:164
|
||||
msgid "Font si&ze:"
|
||||
msgstr "Размер &на шрифта:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:176
|
||||
msgid "&Foreground color:"
|
||||
msgstr "Цвят на &текста:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:188
|
||||
msgid "&Background color:"
|
||||
msgstr "Цвят на &фона:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Папки"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:209
|
||||
msgid "&Save to HTML file:"
|
||||
msgstr "&Запис в HTML-файл:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:212
|
||||
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Име на HTML-файла, в който ще се запише тази галерия.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:223
|
||||
msgid "&Recurse subfolders"
|
||||
msgstr "&Включване на подпапките"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
|
||||
"not.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Обхождане на подпапките при създаване на галерия.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:233
|
||||
msgid "Rec&ursion depth:"
|
||||
msgstr "&Ниво на обхождане:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:235
|
||||
msgid "Endless"
|
||||
msgstr "Всички"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
|
||||
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Може да ограничите броя подпапки, които се обхождат при създаване на "
|
||||
"галерията, като зададете горната граница на подпапки за обхождане.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:249
|
||||
msgid "Copy or&iginal files"
|
||||
msgstr "Копи&ране на оригиналните файлове"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
|
||||
"copies instead of the original images.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Копиране на оригиналните файлове на ново място. Галерията ще сочи към "
|
||||
"тях, а не към оригиналните изображения.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:258
|
||||
msgid "Use &comment file"
|
||||
msgstr "&Използване на файл за коментари"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
|
||||
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
|
||||
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Ако включите отметката, може да зададете файл за коментари, който ще бъде "
|
||||
"използван за генериране на подзаглавия за изображенията.</p><p>За "
|
||||
"подробности за формата на файла вижте помощта \"Какво е това?\" по-долу.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:269
|
||||
msgid "Comments &file:"
|
||||
msgstr "&Файл за коментари:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
|
||||
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
|
||||
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
|
||||
"><br />and so on</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Тук може да зададете файла за коментари. Той съдържа подзаглавията на "
|
||||
"изображенията. Тези подзаглавия ще бъдат използвани в галерията. Форматът на "
|
||||
"файла е:</p><p>Име на файл 1:<br />Описание<br /><br />Име на файл 2:<br /"
|
||||
">Описание<br /><br />и т. н.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
|
||||
msgid "Thumbnails"
|
||||
msgstr "Миниатюри"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:322
|
||||
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
|
||||
msgstr "&Формат за миниатюрите:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:330
|
||||
msgid "Thumbnail size:"
|
||||
msgstr "Размер на миниатюрите:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:342
|
||||
msgid "&Set different color depth:"
|
||||
msgstr "Качество на &цветовете:"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:60
|
||||
msgid "&Create Image Gallery..."
|
||||
msgstr "&Създаване на галерия..."
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:71
|
||||
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
|
||||
msgstr "Приставката не може да бъде инициализирана. Моля, съобщете за грешка."
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:77
|
||||
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
|
||||
msgstr "Създаването на галерия с изображения работи само за локални папки."
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:96
|
||||
msgid "Creating thumbnails"
|
||||
msgstr "Създаване на миниатюри"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
|
||||
msgid "Could not create folder: %1"
|
||||
msgstr "Грешка при създаване на папката: %1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:178
|
||||
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
|
||||
msgstr "<i>Брой изображения</i>: %1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:179
|
||||
msgid "<i>Created on</i>: %1"
|
||||
msgstr "<i>Дата на създаване</i>: %1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:184
|
||||
msgid "<i>Subfolders</i>:"
|
||||
msgstr "<i>Подпапки</i>:"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Created thumbnail for: \n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Създаване на миниатюри за: \n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating thumbnail for: \n"
|
||||
"%1\n"
|
||||
" failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Създаването на миниатюри за: \n"
|
||||
"%1\n"
|
||||
" се провали"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:238
|
||||
msgid "KiB"
|
||||
msgstr "KiB"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
|
||||
msgid "Could not open file: %1"
|
||||
msgstr "Грешка при отваряне на файла %1"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Инструменти"
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,151 +0,0 @@
|
|||
# translation of kcmperformance.po to Bulgarian
|
||||
# Bulgarian translation of KDE.
|
||||
# This file is licensed under the GPL.
|
||||
#
|
||||
# $Id: kcmperformance.po 1339281 2013-02-11 20:38:49Z scripty $
|
||||
#
|
||||
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-03 16:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
|
||||
"performance here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Производителност на KDE</h1> От тук може да контролирате ресурсите, с "
|
||||
"които KDE разполага и съответно да оптимизирате определени дейности."
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:54
|
||||
msgid "Konqueror"
|
||||
msgstr "Браузър Konqueror"
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:57
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Система"
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
|
||||
"improve Konqueror performance here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konqueror.cpp:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
|
||||
"browsing activity independent from the others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В този случай браузърът ще има за всеки процес различна инстанция, което ще "
|
||||
"направи работата на браузъра по-бърза, но ще се използва повече памет."
|
||||
|
||||
#: konqueror.cpp:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
|
||||
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
|
||||
"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
|
||||
"</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
|
||||
"file browsing windows will be closed simultaneously</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>В този случай браузърът ще има само един процес за работа с файлове."
|
||||
"Имайте предвид, че при грешка всички прозорци на браузъра ще бъдат затворени."
|
||||
"</p><p>Също така имайте предвид, че настройката се отнася само за работа с "
|
||||
"файлове и не указва влияние на сърфирането в Интернет.</p>"
|
||||
|
||||
#: konqueror.cpp:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in "
|
||||
"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing "
|
||||
"windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that "
|
||||
"this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows "
|
||||
"will be closed simultaneously.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>В този случай браузърът ще има само един процес независимо дали работите "
|
||||
"с файлове или разглеждате Интернет.</p><p>Имайте предвид, че при грешка "
|
||||
"всички прозорци на браузъра ще бъдат затворени.</p>"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Minimize Memory Usage"
|
||||
msgstr "Минимизиране на използваната памет"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:23
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "&Never"
|
||||
msgstr "&Никога"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:30
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "For &file browsing only (recommended)"
|
||||
msgstr "&Само за работа с файлове (препоръчва се)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Alwa&ys (use with care)"
|
||||
msgstr "В&инаги (не се препоръчва)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: system_ui.ui:8
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "System Configuration"
|
||||
msgstr "Системна настройка"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: system_ui.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Disable &system configuration startup check"
|
||||
msgstr "&Без проверка на системната настройка при стартиране"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: system_ui.ui:21
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's "
|
||||
"This (Shift+F1) help for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тази настройка в редки случаи може да създаде проблеми. За повече информация "
|
||||
"погледнете помощното съобщение от типа \"Какво е това?\" (Shift+F1)."
|
||||
|
||||
#: system.cpp:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
|
||||
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
|
||||
"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs "
|
||||
"to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid scanning all "
|
||||
"directories containing files describing the system during KDE startup, thus "
|
||||
"making KDE startup faster. However, in the rare case the system "
|
||||
"configuration has changed since the last time, and the change is needed "
|
||||
"before this delayed check takes place, this option may lead to various "
|
||||
"problems (missing applications in the K Menu, reports from applications "
|
||||
"about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of system "
|
||||
"configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore "
|
||||
"recommended to turn this option temporarily off while (un)installing "
|
||||
"applications.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>По време на стартиране KDE трябва да извърши проверка на системната "
|
||||
"настройка (файлове типове, инсталирани програми и пр.). Ако е променена след "
|
||||
"последното стартиране, системата трябва да обнови кеш-паметта (KSyCoCa).</"
|
||||
"p><p>Настройката изключва проверката и това ускорява зареждането на "
|
||||
"системата. Но в някои случаи е възможно системната настройка да е променена "
|
||||
"по някакъв начин. Примерно, ръчно, чрез редактиране на файловете с настройки "
|
||||
"или при инсталиране и/или деинсталиране на програми, които променят "
|
||||
"настройките. В резултат е възможно да липсват програми в системното меню "
|
||||
"(К), някои програми да не намират файловите типове (MIME) и др. подобни "
|
||||
"проблеми.</p><p>Промените в системната настройка се случват рядко и главно "
|
||||
"при (де)инсталиране на програми. Ако (де)инсталирате програми, е "
|
||||
"препоръчително да изключите настройката.</p>"
|
|
@ -1,52 +0,0 @@
|
|||
# translation of khtmlkttsd.po to Bulgarian
|
||||
# Bulgarian translation of KDE.
|
||||
# This file is licensed under the GPL.
|
||||
#
|
||||
# $Id: khtmlkttsd.po 1339281 2013-02-11 20:38:49Z scripty $
|
||||
#
|
||||
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
|
||||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 20:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:42
|
||||
msgid "&Speak Text"
|
||||
msgstr "&Изговаряне на текст"
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:60
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
|
||||
msgstr "Грешка при зареждане на услугата Jovie за четене на текст"
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:91
|
||||
msgid "The D-Bus call say() failed."
|
||||
msgstr "Грешка при обръщане към функцията на D-Bus."
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:92
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "D-Bus Call Failed"
|
||||
msgstr "Грешка при обръщане към D-Bus"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:5
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Инструменти"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:10
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (speechToolbar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Speech Toolbar"
|
||||
msgstr "Лента с инструменти за изговаряне"
|
|
@ -1,101 +0,0 @@
|
|||
# translation of khtmlsettingsplugin.po to Bulgarian
|
||||
# Bulgarian translation of KDE.
|
||||
# This file is licensed under the GPL.
|
||||
#
|
||||
# $Id: khtmlsettingsplugin.po 1339281 2013-02-11 20:38:49Z scripty $
|
||||
#
|
||||
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
|
||||
# Aleksandar Yordanov <punkin.drublik@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 21:33+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Радостин Раднев, Александър Йорданов"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "radnev@yahoo.com, punkin.drublik@gmail.com"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: khtmlsettingsplugin.rc:4
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Инструменти"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: khtmlsettingsplugin.rc:8
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "Допълнителна лента с инструменти"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:43 settingsplugin.cpp:54
|
||||
msgid "HTML Settings"
|
||||
msgstr "Настройки на HTML"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:59
|
||||
msgid "Java&Script"
|
||||
msgstr "Java&Script"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:64
|
||||
msgid "&Java"
|
||||
msgstr "&Java"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:69
|
||||
msgid "&Cookies"
|
||||
msgstr "&Бисквитки"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:74
|
||||
msgid "&Plugins"
|
||||
msgstr "&Приставки"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:79
|
||||
msgid "Autoload &Images"
|
||||
msgstr "&Автоматично зареждане на изображения"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:86
|
||||
msgid "Enable Pro&xy"
|
||||
msgstr "Включване на п&роксито"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:91
|
||||
msgid "Enable Cac&he"
|
||||
msgstr "Включване на к&еш-паметта"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:97
|
||||
msgid "Cache Po&licy"
|
||||
msgstr "Правила на ке&ш-паметта"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:99
|
||||
msgid "&Keep Cache in Sync"
|
||||
msgstr "&Синхронизиране на кеш-паметта"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:100
|
||||
msgid "&Use Cache if Possible"
|
||||
msgstr "&Използване кеш-паметта, когато е възможно"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:101
|
||||
msgid "&Offline Browsing Mode"
|
||||
msgstr "Ре&жим \"Без връзка с мрежата\""
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бисквитките не могат да бъдат включени, понеже демонът им не може да бъде "
|
||||
"стартиран."
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:197
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Cookies Disabled"
|
||||
msgstr "Бисквитките са изключени"
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,60 +0,0 @@
|
|||
# translation of konqueror.po to Bulgarian
|
||||
# Bulgarian translation of KDE.
|
||||
# This file is licensed under the GPL.
|
||||
#
|
||||
# $Id: kshellcmdplugin.po 1339281 2013-02-11 20:38:49Z scripty $
|
||||
#
|
||||
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
|
||||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konqueror\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 12:20+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdexecutor.cpp:124
|
||||
msgid "Input Required:"
|
||||
msgstr "Входни данни:"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:39
|
||||
msgid "&Execute Shell Command..."
|
||||
msgstr "Изп&ълнение на команда..."
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Program error, please report a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Грешка в програмата. Моля, "
|
||||
"съобщете за нея."
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:54
|
||||
msgid "Executing shell commands works only on local directories."
|
||||
msgstr "Изпълнението на команда работи само в локалните директории."
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:75
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Execute Shell Command"
|
||||
msgstr "Изпълнение на конзолна команда"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:76
|
||||
msgid "Execute shell command in current directory:"
|
||||
msgstr "Изпълнение на команда в текущата директория:"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:85
|
||||
msgid "Output from command: \"%1\""
|
||||
msgstr "Резултат от командата: \"%1\""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: kshellcmdplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Инструменти"
|
|
@ -1,80 +0,0 @@
|
|||
# translation of searchbarplugin.po to Bulgarian
|
||||
# Bulgarian translation of KDE.
|
||||
# This file is licensed under the GPL.
|
||||
#
|
||||
# $Id: searchbarplugin.po 1362993 2013-08-14 08:22:54Z turin $
|
||||
#
|
||||
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
|
||||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: searchbarplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 10:49+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: searchbar.rc:3
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Search Toolbar"
|
||||
msgstr "Лента за търсене"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search Bar<p>Enter a search term. Click on the icon to change search mode or "
|
||||
"provider.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Лента за търсене<p>Въведете думи за търсене. Натиснете иконата, за да "
|
||||
"промените режима на търсене или търсачката.</p>"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:80
|
||||
msgid "Search Bar"
|
||||
msgstr "Лента за търсене"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:85
|
||||
msgid "Focus Searchbar"
|
||||
msgstr "Активиране на лентата за търсене"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:292
|
||||
msgid "Find in This Page"
|
||||
msgstr "Търсене в страницата"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:303
|
||||
msgid "Select Search Engines..."
|
||||
msgstr "Избор на търсачка..."
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:322
|
||||
msgid "Add %1..."
|
||||
msgstr "Добавяне на %1..."
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:571
|
||||
msgid "Enable Suggestion"
|
||||
msgstr "Включване на предложения"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:43
|
||||
msgid "Set Uri Shortcuts"
|
||||
msgstr "Съкращения за адреси"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:57
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Име:"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:61
|
||||
msgid "Shortcuts:"
|
||||
msgstr "Съкращение:"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:71
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Добре"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:76
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отказ"
|
|
@ -1,88 +0,0 @@
|
|||
# translation of uachangerplugin.po to Bulgarian
|
||||
# Bulgarian translation of KDE.
|
||||
# This file is licensed under the GPL.
|
||||
#
|
||||
# $Id: uachangerplugin.po 1339281 2013-02-11 20:38:49Z scripty $
|
||||
#
|
||||
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
|
||||
# Aleksandar Yordanov <punkin.drublik@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uachangerplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 09:42+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: uachangerplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Инструменти"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: uachangerplugin.rc:8
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "Допълнителна лента с инструменти"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:48
|
||||
msgid "Change Browser Identification"
|
||||
msgstr "Промяна на идентификацията"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:64
|
||||
msgid "Change Browser &Identification"
|
||||
msgstr "Промяна на &идентификацията"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:135
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Друго"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:166
|
||||
msgctxt "%1 = browser version (e.g. 2.0)"
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr "Версия %1"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:169
|
||||
msgctxt "%1 = browser name, %2 = browser version (e.g. Firefox, 2.0)"
|
||||
msgid "%1 %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:175
|
||||
msgctxt "%1 = browser version, %2 = platform (e.g. 2.0, Windows XP)"
|
||||
msgid "Version %1 on %2"
|
||||
msgstr "Версия %1 за %2"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:178
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 = browser name, %2 = browser version, %3 = platform (e.g. Firefox, 2.0, "
|
||||
"Windows XP)"
|
||||
msgid "%1 %2 on %3"
|
||||
msgstr "%1 %2 за %3"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:232
|
||||
msgid "Identify As"
|
||||
msgstr "Идентифициране като"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:234
|
||||
msgid "Default Identification"
|
||||
msgstr "Стандартна идентификация"
|
||||
|
||||
#. i18n("Reload Identifications"), this,
|
||||
#. SLOT(slotReloadDescriptions()),
|
||||
#. 0, ++count );
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:264 uachangerplugin.cpp:267
|
||||
msgid "Apply to Entire Site"
|
||||
msgstr "Прилагане върху целия сайт"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:269
|
||||
msgid "Configure..."
|
||||
msgstr "Настройване..."
|
|
@ -1,52 +0,0 @@
|
|||
# translation of akregator_konqplugin.po to bosanski
|
||||
# Bosnian translation for kdeaddons
|
||||
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdeaddons package.
|
||||
#
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: akregator_konqplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 12:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 01:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: akregatorplugin.cpp:74 konqfeedicon.cpp:144
|
||||
msgid "Add Feed to Akregator"
|
||||
msgstr "Dodaj izvor vijesti na Akregator"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:148
|
||||
msgid "Add Feeds to Akregator"
|
||||
msgstr "Dodaj izvore na Akregator"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:158
|
||||
msgid "Add All Found Feeds to Akregator"
|
||||
msgstr "Dodaj sve pronađene izvore u Akregator"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:181
|
||||
msgid "Subscribe to site updates (using news feed)"
|
||||
msgstr "Prati izmjene na ovom sajtu (koristeći dovod vijesti)"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:227 pluginbase.cpp:57 pluginbase.cpp:67
|
||||
msgid "Imported Feeds"
|
||||
msgstr "Ubačeni izvori"
|
||||
|
||||
#: pluginbase.cpp:59
|
||||
msgid "Akregator feed icon - DBus Call failed"
|
||||
msgstr "Ikona dovoda Akregatora — neuspio DBus poziv"
|
||||
|
||||
#: pluginbase.cpp:60
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "The DBus call addFeedToGroup failed"
|
||||
msgstr "DBus poziv addFeedToGroup neuspio"
|
|
@ -1,83 +0,0 @@
|
|||
# translation of autorefresh.po to bosanski
|
||||
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004.
|
||||
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: autorefresh\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 14:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:44
|
||||
msgid "&Auto Refresh"
|
||||
msgstr "&Auto osvježavanje"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:48
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Bez"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:49
|
||||
msgid "Every 15 Seconds"
|
||||
msgstr "Svakih 15 sekundi"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:50
|
||||
msgid "Every 30 Seconds"
|
||||
msgstr "Svakih 30 sekundi"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:51
|
||||
msgid "Every Minute"
|
||||
msgstr "Svake minute"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:52
|
||||
msgid "Every 5 Minutes"
|
||||
msgstr "Svakih 5 minuta"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:53
|
||||
msgid "Every 10 Minutes"
|
||||
msgstr "Svakih 10 minuta"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:54
|
||||
msgid "Every 15 Minutes"
|
||||
msgstr "Svakih 15 minuta"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:55
|
||||
msgid "Every 30 Minutes"
|
||||
msgstr "Svakih 30 minuta"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:56
|
||||
msgid "Every 60 Minutes"
|
||||
msgstr "Svakih 60 minuta"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:57
|
||||
msgid "Every 2 Hours"
|
||||
msgstr "Svaka 2 sata"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:58
|
||||
msgid "Every 6 Hours"
|
||||
msgstr "Svakih 6 sati"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Cannot Refresh Source"
|
||||
msgstr "Ne mogu osvježiti izvor"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:116
|
||||
msgid "<qt>This plugin cannot auto-refresh the current part.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Ovaj dodatak ne može automatski osvježiti trenutnu komponentu.</qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: autorefresh.rc:5
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Alati"
|
|
@ -1,311 +0,0 @@
|
|||
# translation of babelfish.po to bosanski
|
||||
# Amila Akagic <bono@linux.org.ba>, 2002.
|
||||
# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2004.
|
||||
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
|
||||
# Bosnian translation of babelfish
|
||||
# Copyright (C) 2001, 2004, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: babelfish\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 05:55+0000\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:46
|
||||
msgid "Translate Web Page"
|
||||
msgstr "Prevedi veb stranicu"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:57
|
||||
msgid "Transla&te to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:65
|
||||
msgid "&Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:66
|
||||
msgid "&Afrikaans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:67
|
||||
msgid "&Albanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:68
|
||||
msgid "&Arabic"
|
||||
msgstr "&Arapski"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:69
|
||||
msgid "&Azerbaijani"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:70
|
||||
msgid "&Basque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:71
|
||||
msgid "&Bengali"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:72
|
||||
msgid "&Belarusian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:73
|
||||
msgid "&Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:74
|
||||
msgid "&Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:75
|
||||
msgid "&Chinese (Simplified)"
|
||||
msgstr "&Kineski (pojednostavljen)"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:76
|
||||
msgid "&Chinese (Traditional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:77
|
||||
msgid "&Croatian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:78
|
||||
msgid "&Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:79
|
||||
msgid "&Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:80
|
||||
msgid "&Dutch"
|
||||
msgstr "&Holandski"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:81
|
||||
msgid "&English"
|
||||
msgstr "&Engleski"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:82
|
||||
msgid "&Esperanto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:83
|
||||
msgid "&Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:84
|
||||
msgid "&Filipino"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:85
|
||||
msgid "&Finnish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:86
|
||||
msgid "&French"
|
||||
msgstr "&Francuski"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:87
|
||||
msgid "&Galician"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:88
|
||||
msgid "&Georgian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:89
|
||||
msgid "&German"
|
||||
msgstr "&Njemački"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:90
|
||||
msgid "&Greek"
|
||||
msgstr "&Grčki"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:91
|
||||
msgid "&Gujarati"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:92
|
||||
msgid "&Haitian Creole"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:93
|
||||
msgid "&Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:94
|
||||
msgid "&Hindi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:95
|
||||
msgid "&Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:96
|
||||
msgid "&Icelandic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:97
|
||||
msgid "&Indonesian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:98
|
||||
msgid "&Irish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:99
|
||||
msgid "&Italian"
|
||||
msgstr "&Italijanski"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:100
|
||||
msgid "&Japanese"
|
||||
msgstr "&Japanski"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:101
|
||||
msgid "&Kannada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:102
|
||||
msgid "&Korean"
|
||||
msgstr "&Korejski"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:103
|
||||
msgid "&Latin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:104
|
||||
msgid "&Latvian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:105
|
||||
msgid "&Lithuanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:106
|
||||
msgid "&Macedonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:107
|
||||
msgid "&Malay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:108
|
||||
msgid "&Maltese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:109
|
||||
msgid "&Norwegian"
|
||||
msgstr "&Norveški"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:110
|
||||
msgid "&Persian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:111
|
||||
msgid "&Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:112
|
||||
msgid "&Portuguese"
|
||||
msgstr "&Portugalski"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:113
|
||||
msgid "&Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:114
|
||||
msgid "&Russian"
|
||||
msgstr "&Ruski"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:115
|
||||
msgid "&Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:116
|
||||
msgid "&Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:117
|
||||
msgid "&Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:118
|
||||
msgid "&Spanish"
|
||||
msgstr "Špan&ski"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:119
|
||||
msgid "&Swahili"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:120
|
||||
msgid "&Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:121
|
||||
msgid "&Tamil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:122
|
||||
msgid "&Telugu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:123
|
||||
msgid "&Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:124
|
||||
msgid "&Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:125
|
||||
msgid "&Ukrainian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:126
|
||||
msgid "&Urdu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:127
|
||||
msgid "&Vietnamese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:128
|
||||
msgid "&Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:129
|
||||
msgid "&Yiddish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:208
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Malformed URL"
|
||||
msgstr "Loše oblikovan URL"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:209
|
||||
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
|
||||
msgstr "URL koji ste unijeli nije ispravan, ispravite ga i pokušajte ponovo."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "Ala&tke"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:8
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "Dodatna traka s alatima"
|
|
@ -1,70 +0,0 @@
|
|||
# translation of dirfilterplugin.po to Bosnian
|
||||
# Bosnian translation of dirfilterplugin
|
||||
# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Amila Akagic <bono@linux.org.ba>, 2002.
|
||||
# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2004.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dirfilterplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 19:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:133
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Hide Filter Bar"
|
||||
msgstr "Sakrij traku filtera"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:137
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "F&ilter:"
|
||||
msgstr "F&ilter"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:149
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Filter by t&ype"
|
||||
msgstr "Filter po &tipu"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:150
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter items by file type."
|
||||
msgstr "Elemen ti filtera po tipu"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:242
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
||||
msgid "Show Filter Bar"
|
||||
msgstr "Prikaži filter traku"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:335
|
||||
msgid "Use Multiple Filters"
|
||||
msgstr "Koristi više filtera"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:341
|
||||
msgid "Show Count"
|
||||
msgstr "Prikaži broj"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:346
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Resetuj"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Alati"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:8
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "Dodatna traka s alatima"
|
|
@ -1,247 +0,0 @@
|
|||
# translation of imgalleryplugin.po to bosanski
|
||||
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
|
||||
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2009.
|
||||
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2008, 2009.
|
||||
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-08 10:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:53
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Podesi"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:61
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Create Image Gallery"
|
||||
msgstr "Napravi galeriju slika"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:62
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Napravi"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
|
||||
msgid "Image Gallery for %1"
|
||||
msgstr "Galerija slika za %1"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:99
|
||||
msgid "Look"
|
||||
msgstr "Izgled"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:100
|
||||
msgid "Page Look"
|
||||
msgstr "Izgled stranice"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:110
|
||||
msgid "&Page title:"
|
||||
msgstr "&Naslov stranice:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:120
|
||||
msgid "I&mages per row:"
|
||||
msgstr "&Slika po vrsti:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:128
|
||||
msgid "Show image file &name"
|
||||
msgstr "Prikaži &ime datoteke slike"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:132
|
||||
msgid "Show image file &size"
|
||||
msgstr "Prikaži &veličinu datoteke slike"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:136
|
||||
msgid "Show image &dimensions"
|
||||
msgstr "Prikaži &dimenzije slike"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:149
|
||||
msgid "Fon&t name:"
|
||||
msgstr "Ime fon&ta:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:164
|
||||
msgid "Font si&ze:"
|
||||
msgstr "Ve&ličina fonta:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:176
|
||||
msgid "&Foreground color:"
|
||||
msgstr "&Boja ispisa:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:188
|
||||
msgid "&Background color:"
|
||||
msgstr "&Boja pozadine:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Direktoriji"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:209
|
||||
msgid "&Save to HTML file:"
|
||||
msgstr "&Sačuvaj u HTML datoteku:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:212
|
||||
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Ime HTML datoteke u kome će se sačuvati ova galerija.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:223
|
||||
msgid "&Recurse subfolders"
|
||||
msgstr "&Rekurzivno kroz poddirektorije"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
|
||||
"not.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Da li bi podirektoriji trebalo da budu uključeni pri pravljenju galerije "
|
||||
"slika ili ne.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:233
|
||||
msgid "Rec&ursion depth:"
|
||||
msgstr "&Dubina rekurzije:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:235
|
||||
msgid "Endless"
|
||||
msgstr "Beskonačno"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
|
||||
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Broj direktorija koje će stvaralac galerije slika obići možete ograničiti "
|
||||
"postavljanjem gornje granice za dubinu rekurzije.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:249
|
||||
msgid "Copy or&iginal files"
|
||||
msgstr "Kopiraj or&iginalne datoteke"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
|
||||
"copies instead of the original images.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Pravi kopiju svih slika, i galerija će se odnositi na te kopije umjesto "
|
||||
"na originalne slike.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:258
|
||||
msgid "Use &comment file"
|
||||
msgstr "Koristi datoteku sa &komentarima"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
|
||||
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
|
||||
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Ako omogućite ovu opciju možete precizirati datoteku sa komentarima koja "
|
||||
"će biti korišćena za generisanje titlova za slike.</p><p>Za detalje o "
|
||||
"formatu datoteke pogledajte „Šta je ovo?“ ispod.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:269
|
||||
msgid "Comments &file:"
|
||||
msgstr "&Datoteka sa komentarima:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
|
||||
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
|
||||
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
|
||||
"><br />and so on</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Ovdje možete navesti ime datoteke sa komentarima. Datoteka sa komentarima "
|
||||
"sadrži titlove slika. Format ove datoteke je:</p><p>Ime datoteke1: <br /"
|
||||
">Opis<br /><br />Ime datoteke2:<br />Opis<br /><br />itd.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
|
||||
msgid "Thumbnails"
|
||||
msgstr "Sličice"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:322
|
||||
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
|
||||
msgstr "Format z&a sličice:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:330
|
||||
msgid "Thumbnail size:"
|
||||
msgstr "Veličina sličice:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:342
|
||||
msgid "&Set different color depth:"
|
||||
msgstr "&Postavi različitu dubinu boja:"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:60
|
||||
msgid "&Create Image Gallery..."
|
||||
msgstr "&Napravi galeriju slika..."
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:71
|
||||
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
|
||||
msgstr "Nisam uspio da napravim priključak, prijavite ovo kao grešku."
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:77
|
||||
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
|
||||
msgstr "Pravljenje galerije slika funkcioniše samo u lokalnim direktorijima."
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:96
|
||||
msgid "Creating thumbnails"
|
||||
msgstr "Pravim sličice"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
|
||||
msgid "Could not create folder: %1"
|
||||
msgstr "Ne mogu da napravim direktorij: %1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:178
|
||||
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
|
||||
msgstr "<i>Broj slika</i>: %1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:179
|
||||
msgid "<i>Created on</i>: %1"
|
||||
msgstr "<i>Napravljeno</i>: %1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:184
|
||||
msgid "<i>Subfolders</i>:"
|
||||
msgstr "<i>Poddirektoriji</i>:"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Created thumbnail for: \n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napravio sam sličicu za: \n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating thumbnail for: \n"
|
||||
"%1\n"
|
||||
" failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pravljenje sličice za: \n"
|
||||
"%1\n"
|
||||
" nije uspjelo"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:238
|
||||
msgid "KiB"
|
||||
msgstr "KiB"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
|
||||
msgid "Could not open file: %1"
|
||||
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %1"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "Ala&tke"
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,156 +0,0 @@
|
|||
# translation of kcmperformance.po to Bosnian
|
||||
# translation of kcmperformance.po to Bosanski
|
||||
# Bosnian translation of kcmperformance
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Adnan <adnan_sallih@go.com>, 2004.
|
||||
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004, 2005, 2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 14:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
|
||||
"performance here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>KDE Performanse</h1> Ovdje možete konfigurisati postavke da bi "
|
||||
"poboljšali KDE performanse"
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:54
|
||||
msgid "Konqueror"
|
||||
msgstr "Konqueror"
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:57
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistem"
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
|
||||
"improve Konqueror performance here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konqueror.cpp:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
|
||||
"browsing activity independent from the others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isključuje minimalizaciju korištenja memorije i dozvoljava vam da napravite "
|
||||
"svaku svaku aktivnost pregledanja nezavisnu od drugih"
|
||||
|
||||
#: konqueror.cpp:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
|
||||
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
|
||||
"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
|
||||
"</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
|
||||
"file browsing windows will be closed simultaneously</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Kada je ova opcija uključena, u memoriji će se držati samo jedan "
|
||||
"primjerak Konqueror-a za upravljanje datotekama, bez obzira na to koliko je "
|
||||
"pregledačkih prozora otvoreno. Ovo smanjuje neophodne memorijske resurse.</"
|
||||
"p><p>Međutim, ovo takođe znači da će, ako nešto pođe naopako, svi prozori sa "
|
||||
"pregledom datoteka biti istovremeno zatvoreni.</p>"
|
||||
|
||||
#: konqueror.cpp:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in "
|
||||
"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing "
|
||||
"windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that "
|
||||
"this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows "
|
||||
"will be closed simultaneously.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Kada je ova opcija uključena, u memoriji će se držati samo jedan "
|
||||
"primjerak Konqueror-a bez obzira na to koliko je pregledačkih prozora "
|
||||
"otvoreno. Ovo smanjuje neophodne memorijske resurse.</p><p>Međutim, ovo "
|
||||
"takođe znači da će, ako nešto pođe naopako, svi pregledački prozori biti "
|
||||
"istovremeno zatvoreni.</p>"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Minimize Memory Usage"
|
||||
msgstr "Smanji korištenje memorije"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:23
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "&Never"
|
||||
msgstr "&Nikad"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:30
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "For &file browsing only (recommended)"
|
||||
msgstr "Samo za &pregledanje datoteka (preporučeno)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Alwa&ys (use with care)"
|
||||
msgstr "&Uvijek (pažljivo koristiti)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: system_ui.ui:8
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "System Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracija sistema"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: system_ui.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Disable &system configuration startup check"
|
||||
msgstr "Isključi &provjeru sistemske konfiguracije pri startu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: system_ui.ui:21
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's "
|
||||
"This (Shift+F1) help for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html>Ova opcija u rijetkim slučajevima može dovesti do raznih problema. "
|
||||
"Pogledajte „Šta je ovo?“ (<shortcut>Shift+F1</shortcut>) za detalje.</html>"
|
||||
|
||||
#: system.cpp:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
|
||||
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
|
||||
"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs "
|
||||
"to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid scanning all "
|
||||
"directories containing files describing the system during KDE startup, thus "
|
||||
"making KDE startup faster. However, in the rare case the system "
|
||||
"configuration has changed since the last time, and the change is needed "
|
||||
"before this delayed check takes place, this option may lead to various "
|
||||
"problems (missing applications in the K Menu, reports from applications "
|
||||
"about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of system "
|
||||
"configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore "
|
||||
"recommended to turn this option temporarily off while (un)installing "
|
||||
"applications.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Tokom pokretanja, KDE mora da provjeri svoju sistemsku postavu (MIME "
|
||||
"tipove, instalirane programe, itd.). U slučaju da je postava izmijenjena od "
|
||||
"posljednjeg puta, keš postave (Sycoca) mora biti ažuriran.</p><p>Ova opcija "
|
||||
"odgađa provjeru, čime se pri pokretanju KDE‑a izbjegava pretraživanje svih "
|
||||
"direktorijuma koji sadrže fajlove koji opisuju sistem, što ubrzava "
|
||||
"pokretanje KDE‑a. Međutim, u rijetkim slučajevima kada je postava sistema "
|
||||
"promijenjena od posljednjeg puta, i potrebna je izmjena prije nego što se "
|
||||
"obavi ova odgođena provjera, ova opcija može dovesti do nekih problema "
|
||||
"(nedostajući programi u K‑meniju, izvještaji o nedostajućim neophodnim MIME "
|
||||
"tipovima, itd.)</p><p>Promjene u postavi sistema događaju se uglavnom pri "
|
||||
"(de)instaliranju programa. Zato je preporučljivo privremeno isključiti ovu "
|
||||
"opciju dok se programi (de)instaliraju.</p>"
|
|
@ -1,50 +0,0 @@
|
|||
# translation of khtmlkttsd.po to bosanski
|
||||
#
|
||||
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2005, 2006.
|
||||
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 14:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:42
|
||||
msgid "&Speak Text"
|
||||
msgstr "&Izgovori tekst"
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:60
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
|
||||
msgstr "Pokretanje Jovie tekst u govor dodatka nije uspjelo"
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:91
|
||||
msgid "The D-Bus call say() failed."
|
||||
msgstr "D-Bus poziv say() neuspješan."
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:92
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "D-Bus Call Failed"
|
||||
msgstr "D-Bus poziv neuspješan"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:5
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Alati"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:10
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (speechToolbar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Speech Toolbar"
|
||||
msgstr "Govorna alatna traka"
|
|
@ -1,98 +0,0 @@
|
|||
# translation of khtmlsettingsplugin.po to bosanski
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2004.
|
||||
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 05:58+0000\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Amila Akagić,Samir Ribić "
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "bono@linux.org.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: khtmlsettingsplugin.rc:4
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Alati"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: khtmlsettingsplugin.rc:8
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "Dodatna traka s alatima"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:43 settingsplugin.cpp:54
|
||||
msgid "HTML Settings"
|
||||
msgstr "HTML postavke"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:59
|
||||
msgid "Java&Script"
|
||||
msgstr "Java&Script"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:64
|
||||
msgid "&Java"
|
||||
msgstr "&Java"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:69
|
||||
msgid "&Cookies"
|
||||
msgstr "&Kolačići"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:74
|
||||
msgid "&Plugins"
|
||||
msgstr "&Plugin-ovi"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:79
|
||||
msgid "Autoload &Images"
|
||||
msgstr "Automatsko učitavanje &slika"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:86
|
||||
msgid "Enable Pro&xy"
|
||||
msgstr "Uključi pro&xy"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:91
|
||||
msgid "Enable Cac&he"
|
||||
msgstr "Uključi cac&he"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:97
|
||||
msgid "Cache Po&licy"
|
||||
msgstr "Cache Po&licy"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:99
|
||||
msgid "&Keep Cache in Sync"
|
||||
msgstr "&Drži cache sinhronizovanim"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:100
|
||||
msgid "&Use Cache if Possible"
|
||||
msgstr "&Koristi cache ako je moguće"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:101
|
||||
msgid "&Offline Browsing Mode"
|
||||
msgstr "Način &offline pregleda"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kolačiće nije moguće uključiti zato što se ne može pokrenuti demon kolačića."
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:197
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Cookies Disabled"
|
||||
msgstr "Kolačići isključeni"
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,64 +0,0 @@
|
|||
# Translation of konqueror.po into Bosnian.
|
||||
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
|
||||
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
|
||||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konqueror\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 12:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian<kde-i18n-bs@kde.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
|
||||
"X-Associated-UI-Catalogs: libkonq kio4 kdelibs4\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdexecutor.cpp:124
|
||||
msgid "Input Required:"
|
||||
msgstr "Potreban unos:"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:39
|
||||
msgid "&Execute Shell Command..."
|
||||
msgstr "&Izvrši naredbu školjke..."
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Program error, please report a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: greška u programu, prijavite "
|
||||
"defekt."
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:54
|
||||
msgid "Executing shell commands works only on local directories."
|
||||
msgstr "Izvršavanje naredbi školjke radi važi samo za lokalne fascikle."
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:75
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Execute Shell Command"
|
||||
msgstr "Izvrši naredbu školjke"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:76
|
||||
msgid "Execute shell command in current directory:"
|
||||
msgstr "Izvrši naredbu školjke u tekućoj fascikli:"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:85
|
||||
msgid "Output from command: \"%1\""
|
||||
msgstr "Izlaz naredbe: „%1“"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: kshellcmdplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Alatke"
|
|
@ -1,77 +0,0 @@
|
|||
# translation of searchbarplugin.po to bosanski
|
||||
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004, 2005.
|
||||
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: searchbarplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 22:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-24 05:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: searchbar.rc:3
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Search Toolbar"
|
||||
msgstr "Traka sa alatima za pretragu"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search Bar<p>Enter a search term. Click on the icon to change search mode or "
|
||||
"provider.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Traka za Pretragu<p>Unesite uslove pretrage. Kliknite na ikonu da "
|
||||
"promijenite način pretrage ili dobavljača.</p>"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:80
|
||||
msgid "Search Bar"
|
||||
msgstr "Traka za Pretragu"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:85
|
||||
msgid "Focus Searchbar"
|
||||
msgstr "Fokusiraj Pretražnu Traku"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:292
|
||||
msgid "Find in This Page"
|
||||
msgstr "Pronađi na ovoj stranici"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:303
|
||||
msgid "Select Search Engines..."
|
||||
msgstr "Izaberi motor pretrage..."
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:322
|
||||
msgid "Add %1..."
|
||||
msgstr "Dodaj %1..."
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:571
|
||||
msgid "Enable Suggestion"
|
||||
msgstr "Uključi sugestije"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:43
|
||||
msgid "Set Uri Shortcuts"
|
||||
msgstr "Postavljanje URI prečica"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:57
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Ime:"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:61
|
||||
msgid "Shortcuts:"
|
||||
msgstr "Prečice:"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:71
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "U redu"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:76
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Odustani"
|
|
@ -1,86 +0,0 @@
|
|||
# translation of uachangerplugin.po to Bosnian
|
||||
# Bosnian translation of uachangerplugin
|
||||
# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Amila Akagic <bono@linux.org.ba>, 2002.
|
||||
# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2004.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uachangerplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 12:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:01+0000\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: uachangerplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Alati"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: uachangerplugin.rc:8
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "Dodatna traka s alatima"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:48
|
||||
msgid "Change Browser Identification"
|
||||
msgstr "Promijeni &identifikaciju preglednika"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:64
|
||||
msgid "Change Browser &Identification"
|
||||
msgstr "Promijeni &identifikaciju preglednika"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:135
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Ostalo"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:166
|
||||
msgctxt "%1 = browser version (e.g. 2.0)"
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr "verzija %1"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:169
|
||||
msgctxt "%1 = browser name, %2 = browser version (e.g. Firefox, 2.0)"
|
||||
msgid "%1 %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:175
|
||||
msgctxt "%1 = browser version, %2 = platform (e.g. 2.0, Windows XP)"
|
||||
msgid "Version %1 on %2"
|
||||
msgstr "Verzija %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:178
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 = browser name, %2 = browser version, %3 = platform (e.g. Firefox, 2.0, "
|
||||
"Windows XP)"
|
||||
msgid "%1 %2 on %3"
|
||||
msgstr "%1 %2 na %3"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:232
|
||||
msgid "Identify As"
|
||||
msgstr "Identifikuj kao:"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:234
|
||||
msgid "Default Identification"
|
||||
msgstr "Uobičajena identifikacija"
|
||||
|
||||
#. i18n("Reload Identifications"), this,
|
||||
#. SLOT(slotReloadDescriptions()),
|
||||
#. 0, ++count );
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:264 uachangerplugin.cpp:267
|
||||
msgid "Apply to Entire Site"
|
||||
msgstr "Primijeni na cijelu stranicu"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:269
|
||||
msgid "Configure..."
|
||||
msgstr "Podesi..."
|
|
@ -1,29 +0,0 @@
|
|||
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 01:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/konqprofiles.qml:72
|
||||
msgid "Konqueror Profiles"
|
||||
msgstr "Konqueror profili"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/konqprofiles.qml:91
|
||||
msgid "Arbitrary String Which Says The Dictionary Type"
|
||||
msgstr "Niz znakova koji predstavlja vrstu rječnika"
|
|
@ -1,53 +0,0 @@
|
|||
# Translation of akregator_konqplugin.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2004-2011 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2008, 2011.
|
||||
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: akregator_konqplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 12:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: akregatorplugin.cpp:74 konqfeedicon.cpp:144
|
||||
msgid "Add Feed to Akregator"
|
||||
msgstr "Afegeix enllaç a Akregator"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:148
|
||||
msgid "Add Feeds to Akregator"
|
||||
msgstr "Afegeix enllaços a Akregator"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:158
|
||||
msgid "Add All Found Feeds to Akregator"
|
||||
msgstr "Afegeix tots els enllaços trobats a Akregator"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:181
|
||||
msgid "Subscribe to site updates (using news feed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Subscriu a les actualitzacions d'aquest lloc (amb enllaços de notícies)"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:227 pluginbase.cpp:57 pluginbase.cpp:67
|
||||
msgid "Imported Feeds"
|
||||
msgstr "Enllaços importats"
|
||||
|
||||
#: pluginbase.cpp:59
|
||||
msgid "Akregator feed icon - DBus Call failed"
|
||||
msgstr "Icona d'enllaços de l'Akregator - ha fallat la crida DBus"
|
||||
|
||||
#: pluginbase.cpp:60
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "The DBus call addFeedToGroup failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat la crida DBus «addFeedToGroup»"
|
|
@ -1,86 +0,0 @@
|
|||
# Translation of autorefresh.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2003-2011 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2008, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: autorefresh\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 12:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:44
|
||||
msgid "&Auto Refresh"
|
||||
msgstr "Refresca &automàticament"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:48
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:49
|
||||
msgid "Every 15 Seconds"
|
||||
msgstr "Cada 15 segons"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:50
|
||||
msgid "Every 30 Seconds"
|
||||
msgstr "Cada 30 segons"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:51
|
||||
msgid "Every Minute"
|
||||
msgstr "Cada minut"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:52
|
||||
msgid "Every 5 Minutes"
|
||||
msgstr "Cada 5 minuts"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:53
|
||||
msgid "Every 10 Minutes"
|
||||
msgstr "Cada 10 minuts"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:54
|
||||
msgid "Every 15 Minutes"
|
||||
msgstr "Cada 15 minuts"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:55
|
||||
msgid "Every 30 Minutes"
|
||||
msgstr "Cada 30 minuts"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:56
|
||||
msgid "Every 60 Minutes"
|
||||
msgstr "Cada 60 minuts"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:57
|
||||
msgid "Every 2 Hours"
|
||||
msgstr "Cada 2 hores"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:58
|
||||
msgid "Every 6 Hours"
|
||||
msgstr "Cada 6 hores"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Cannot Refresh Source"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut refrescar la font"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:116
|
||||
msgid "<qt>This plugin cannot auto-refresh the current part.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Aquest connector no pot refrescar automàticament la part actual.</qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: autorefresh.rc:5
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Eines"
|
|
@ -1,314 +0,0 @@
|
|||
# Translation of babelfish.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2002-2011 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: babelfish\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 12:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:46
|
||||
msgid "Translate Web Page"
|
||||
msgstr "Tradueix la pàgina web"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:57
|
||||
msgid "Transla&te to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:65
|
||||
msgid "&Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:66
|
||||
msgid "&Afrikaans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:67
|
||||
msgid "&Albanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:68
|
||||
msgid "&Arabic"
|
||||
msgstr "Àr&ab"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:69
|
||||
msgid "&Azerbaijani"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:70
|
||||
msgid "&Basque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:71
|
||||
msgid "&Bengali"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:72
|
||||
msgid "&Belarusian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:73
|
||||
msgid "&Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:74
|
||||
msgid "&Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:75
|
||||
msgid "&Chinese (Simplified)"
|
||||
msgstr "&Xinès (simplificat)"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:76
|
||||
msgid "&Chinese (Traditional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:77
|
||||
msgid "&Croatian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:78
|
||||
msgid "&Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:79
|
||||
msgid "&Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:80
|
||||
msgid "&Dutch"
|
||||
msgstr "&Holandès"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:81
|
||||
msgid "&English"
|
||||
msgstr "&Anglès"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:82
|
||||
msgid "&Esperanto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:83
|
||||
msgid "&Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:84
|
||||
msgid "&Filipino"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:85
|
||||
msgid "&Finnish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:86
|
||||
msgid "&French"
|
||||
msgstr "&Francès"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:87
|
||||
msgid "&Galician"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:88
|
||||
msgid "&Georgian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:89
|
||||
msgid "&German"
|
||||
msgstr "A&lemany"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:90
|
||||
msgid "&Greek"
|
||||
msgstr "&Grec"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:91
|
||||
msgid "&Gujarati"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:92
|
||||
msgid "&Haitian Creole"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:93
|
||||
msgid "&Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:94
|
||||
msgid "&Hindi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:95
|
||||
msgid "&Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:96
|
||||
msgid "&Icelandic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:97
|
||||
msgid "&Indonesian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:98
|
||||
msgid "&Irish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:99
|
||||
msgid "&Italian"
|
||||
msgstr "&Italià"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:100
|
||||
msgid "&Japanese"
|
||||
msgstr "&Japonès"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:101
|
||||
msgid "&Kannada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:102
|
||||
msgid "&Korean"
|
||||
msgstr "&Coreà"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:103
|
||||
msgid "&Latin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:104
|
||||
msgid "&Latvian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:105
|
||||
msgid "&Lithuanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:106
|
||||
msgid "&Macedonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:107
|
||||
msgid "&Malay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:108
|
||||
msgid "&Maltese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:109
|
||||
msgid "&Norwegian"
|
||||
msgstr "&Noruec"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:110
|
||||
msgid "&Persian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:111
|
||||
msgid "&Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:112
|
||||
msgid "&Portuguese"
|
||||
msgstr "&Portuguès"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:113
|
||||
msgid "&Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:114
|
||||
msgid "&Russian"
|
||||
msgstr "&Rus"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:115
|
||||
msgid "&Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:116
|
||||
msgid "&Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:117
|
||||
msgid "&Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:118
|
||||
msgid "&Spanish"
|
||||
msgstr "&Espanyol"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:119
|
||||
msgid "&Swahili"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:120
|
||||
msgid "&Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:121
|
||||
msgid "&Tamil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:122
|
||||
msgid "&Telugu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:123
|
||||
msgid "&Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:124
|
||||
msgid "&Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:125
|
||||
msgid "&Ukrainian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:126
|
||||
msgid "&Urdu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:127
|
||||
msgid "&Vietnamese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:128
|
||||
msgid "&Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:129
|
||||
msgid "&Yiddish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:208
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Malformed URL"
|
||||
msgstr "URL amb format erroni"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:209
|
||||
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'URL introduït no és vàlid, si us plau, corregiu-lo i proveu-ho una altra "
|
||||
"vegada."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Eines"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:8
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra d'eines extra"
|
|
@ -1,72 +0,0 @@
|
|||
# Translation of dirfilterplugin.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2002-2012 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dirfilterplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-13 14:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:133
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Hide Filter Bar"
|
||||
msgstr "Oculta la barra de filtre"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:137
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "F&ilter:"
|
||||
msgstr "F&iltre:"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:149
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Filter by t&ype"
|
||||
msgstr "Filtra per ti&pus"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:150
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter items by file type."
|
||||
msgstr "Filtra elements per tipus de fitxer."
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:242
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
||||
msgid "Show Filter Bar"
|
||||
msgstr "Mostra la barra de filtre"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:335
|
||||
msgid "Use Multiple Filters"
|
||||
msgstr "Empra múltiples filtres"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:341
|
||||
msgid "Show Count"
|
||||
msgstr "Mostra el compte"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:346
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reinicia"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Eines"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:8
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra d'eines extra"
|
|
@ -1,248 +0,0 @@
|
|||
# Translation of imgalleryplugin.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2002-2011 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 16:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:53
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configuració"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:61
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Create Image Gallery"
|
||||
msgstr "Creació de galeria d'imatges"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:62
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crea"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
|
||||
msgid "Image Gallery for %1"
|
||||
msgstr "Galeria d'imatges per a %1"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:99
|
||||
msgid "Look"
|
||||
msgstr "Aspecte"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:100
|
||||
msgid "Page Look"
|
||||
msgstr "Aspecte de la pàgina"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:110
|
||||
msgid "&Page title:"
|
||||
msgstr "Títol de la &pàgina:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:120
|
||||
msgid "I&mages per row:"
|
||||
msgstr "I&matges per fila:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:128
|
||||
msgid "Show image file &name"
|
||||
msgstr "Mostra el &nom del fitxer de la imatge"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:132
|
||||
msgid "Show image file &size"
|
||||
msgstr "Mo&stra la mida del fitxer de la imatge"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:136
|
||||
msgid "Show image &dimensions"
|
||||
msgstr "Mostra les &dimensions de la imatge"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:149
|
||||
msgid "Fon&t name:"
|
||||
msgstr "Nom del &tipus de lletra:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:164
|
||||
msgid "Font si&ze:"
|
||||
msgstr "&Mida del tipus de lletra:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:176
|
||||
msgid "&Foreground color:"
|
||||
msgstr "Color en primer &pla:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:188
|
||||
msgid "&Background color:"
|
||||
msgstr "Color de &fons:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Carpetes"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:209
|
||||
msgid "&Save to HTML file:"
|
||||
msgstr "&Desa a fitxer HTML:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:212
|
||||
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
|
||||
msgstr "<p>El nom del fitxer HTML amb el que es desarà aquesta galeria.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:223
|
||||
msgid "&Recurse subfolders"
|
||||
msgstr "&Recursivament amb les subcarpetes"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
|
||||
"not.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>S'inclouran o no les subcarpetes en la creació de la galeria d'imatges.</"
|
||||
"p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:233
|
||||
msgid "Rec&ursion depth:"
|
||||
msgstr "Nivell de rec&ursivitat:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:235
|
||||
msgid "Endless"
|
||||
msgstr "Indefinit"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
|
||||
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Podeu limitar el nombre de carpetes que els creador de galeria d'imatges "
|
||||
"podrà indexar.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:249
|
||||
msgid "Copy or&iginal files"
|
||||
msgstr "Copia els fitxers or&iginals"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
|
||||
"copies instead of the original images.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Això crea una còpia de totes les imatges i de la galeria per a no indexar "
|
||||
"els fitxers originals.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:258
|
||||
msgid "Use &comment file"
|
||||
msgstr "Empra un fitxer de &comentari"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
|
||||
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
|
||||
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Si habiliteu aquesta opció podreu especificar un fitxer de comentari el "
|
||||
"qual serà emprat per a generar subtítols per a les imatges.</p><p>Per a més "
|
||||
"detalls quant al format del fitxer, si us plau, consulteu l'ajuda «Què és "
|
||||
"això?» de més avall.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:269
|
||||
msgid "Comments &file:"
|
||||
msgstr "Fitxer de &comentaris:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
|
||||
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
|
||||
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
|
||||
"><br />and so on</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Podeu especificar aquí el nom del fitxer de comentari. Aquest contindrà "
|
||||
"els subtítols per a les imatges. El format d'aquest fitxer és: </"
|
||||
"p><p>NOM_FITXER_1:<br />Descripció<br /><br />NOM_FITXER_2:<br /"
|
||||
">Descripció<br /><br />i anar seguint així</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
|
||||
msgid "Thumbnails"
|
||||
msgstr "Miniatures"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:322
|
||||
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
|
||||
msgstr "Format de la imatge &per a les miniatures:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:330
|
||||
msgid "Thumbnail size:"
|
||||
msgstr "Mida miniatura:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:342
|
||||
msgid "&Set different color depth:"
|
||||
msgstr "E&stableix una profunditat de color diferent:"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:60
|
||||
msgid "&Create Image Gallery..."
|
||||
msgstr "&Crea la galeria d'imatges..."
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:71
|
||||
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear el connector, si us plau, informeu d'un error."
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:77
|
||||
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
|
||||
msgstr "El crear una galeria d'imatges tan sols funciona en carpetes locals."
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:96
|
||||
msgid "Creating thumbnails"
|
||||
msgstr "S'estan creant les miniatures"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
|
||||
msgid "Could not create folder: %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta: %1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:178
|
||||
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
|
||||
msgstr "<i>Nombre d'imatges</i>: %1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:179
|
||||
msgid "<i>Created on</i>: %1"
|
||||
msgstr "<i>Creat el</i>: %1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:184
|
||||
msgid "<i>Subfolders</i>:"
|
||||
msgstr "<i>Subcarpetes</i>:"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Created thumbnail for: \n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miniatura creada per a: \n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating thumbnail for: \n"
|
||||
"%1\n"
|
||||
" failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El crear la miniatura per a: \n"
|
||||
"%1\n"
|
||||
" ha fallat"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:238
|
||||
msgid "KiB"
|
||||
msgstr "KiB"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
|
||||
msgid "Could not open file: %1"
|
||||
msgstr "No es pot obrir el fitxer: %1"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Eines"
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,159 +0,0 @@
|
|||
# Translation of kcmperformance.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2004-2009 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
#
|
||||
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2005.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008.
|
||||
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 00:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
|
||||
"performance here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Rendiment del KDE</h1>. Aquí podeu configurar els valors que milloren el "
|
||||
"rendiment del KDE."
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:54
|
||||
msgid "Konqueror"
|
||||
msgstr "Konqueror"
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:57
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
|
||||
"improve Konqueror performance here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konqueror.cpp:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
|
||||
"browsing activity independent from the others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deshabilita la minimització de l'ús de memòria i permet fer cada activitat "
|
||||
"de navegació independent de les altres"
|
||||
|
||||
#: konqueror.cpp:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
|
||||
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
|
||||
"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
|
||||
"</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
|
||||
"file browsing windows will be closed simultaneously</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Amb aquesta opció activada, existirà una sola instància del Konqueror a "
|
||||
"la memòria de l'ordinador usada per la navegació de fitxers, en tot moment, "
|
||||
"sense importar quantes finestres de navegació de fitxers obriu, d'aquesta "
|
||||
"manera es reduiran els requeriments de recursos.</p><p>Tingueu present que "
|
||||
"això també significa que, si alguna cosa va malament, totes les finestres de "
|
||||
"navegació de fitxers es tancaran simultàniament.</p>"
|
||||
|
||||
#: konqueror.cpp:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in "
|
||||
"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing "
|
||||
"windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that "
|
||||
"this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows "
|
||||
"will be closed simultaneously.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Amb aquesta opció activada només existirà una instància de Konqueror a la "
|
||||
"memòria de l'ordinador en cada moment, sense importar quantes finestres de "
|
||||
"navegació obriu, reduint d'aquesta manera els requeriments de recursos.</"
|
||||
"p><p>Tingueu present que això també significa que, si alguna cosa va "
|
||||
"malament, totes les finestres de navegació es tancaran a la vegada.</p>"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Minimize Memory Usage"
|
||||
msgstr "Minimitza l'ús de memòria"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:23
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "&Never"
|
||||
msgstr "&Mai"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:30
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "For &file browsing only (recommended)"
|
||||
msgstr "Només per a la navegació de &fitxers (recomanat)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Alwa&ys (use with care)"
|
||||
msgstr "&Sempre (useu-ho amb compte)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: system_ui.ui:8
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "System Configuration"
|
||||
msgstr "Configuració del sistema"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: system_ui.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Disable &system configuration startup check"
|
||||
msgstr "Deshabilita la comprovació de la configuració del &sistema en engegar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: system_ui.ui:21
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's "
|
||||
"This (Shift+F1) help for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta opció pot portar diversos problemes en rares ocasions. Consulteu els "
|
||||
"detalls a l'ajuda Què és això (Majús+F1)."
|
||||
|
||||
#: system.cpp:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
|
||||
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
|
||||
"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs "
|
||||
"to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid scanning all "
|
||||
"directories containing files describing the system during KDE startup, thus "
|
||||
"making KDE startup faster. However, in the rare case the system "
|
||||
"configuration has changed since the last time, and the change is needed "
|
||||
"before this delayed check takes place, this option may lead to various "
|
||||
"problems (missing applications in the K Menu, reports from applications "
|
||||
"about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of system "
|
||||
"configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore "
|
||||
"recommended to turn this option temporarily off while (un)installing "
|
||||
"applications.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Durant l'engegada el KDE necessita efectuar una comprovació de la "
|
||||
"configuració del sistema (tipus MIME, aplicacions instal·lades, etc.), i en "
|
||||
"el cas que la configuració hagi canviat des del darrer cop, s'ha "
|
||||
"d'actualitzar el cau de configuració del sistema (KSyCoCa).</p><p>Aquesta "
|
||||
"opció ajorna la comprovació, evitant l'exploració de tots els directoris que "
|
||||
"contenen fitxers amb la descripció del sistema durant l'engegada del KDE, de "
|
||||
"manera que el KDE engega més ràpidament. En canvi, en el cas poc freqüent "
|
||||
"que la configuració del sistema hagi canviat des del darrer cop, i que el "
|
||||
"canvi sigui necessari abans de què tingui lloc la comprovació ajornada, "
|
||||
"aquesta opció pot portar diversos problemes (aplicacions que falten al menú "
|
||||
"K, informes d'aplicacions referents a tipus MIME que falten i són "
|
||||
"necessaris, etc.).</p> <p>Els canvis de la configuració del sistema passen "
|
||||
"sovint a causa de la instal·lació i desinstal·lació d'aplicacions. Per tant "
|
||||
"es recomana desactivar aquesta opció temporalment en instal·lar i "
|
||||
"desinstal·lar aplicacions.</p>"
|
|
@ -1,51 +0,0 @@
|
|||
# Translation of khtmlkttsd.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2005-2011 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
#
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2005.
|
||||
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2005, 2006.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 22:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:42
|
||||
msgid "&Speak Text"
|
||||
msgstr "&Sintetitza el text"
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:60
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat en iniciar el servei Jovie de text a veu"
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:91
|
||||
msgid "The D-Bus call say() failed."
|
||||
msgstr "La crida D-Bus «say()» ha fallat."
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:92
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "D-Bus Call Failed"
|
||||
msgstr "La crida D-Bus ha fallat"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:5
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Eines"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:10
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (speechToolbar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Speech Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra d'eines de veu"
|
|
@ -1,102 +0,0 @@
|
|||
# Translation of khtmlsettingsplugin.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2002-2011 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2008, 2011.
|
||||
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 16:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Antoni Bella Pérez"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "antonibella5@orange.es"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: khtmlsettingsplugin.rc:4
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Eines"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: khtmlsettingsplugin.rc:8
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra d'eines extra"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:43 settingsplugin.cpp:54
|
||||
msgid "HTML Settings"
|
||||
msgstr "Configuració HTML"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:59
|
||||
msgid "Java&Script"
|
||||
msgstr "Java&Script"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:64
|
||||
msgid "&Java"
|
||||
msgstr "&Java"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:69
|
||||
msgid "&Cookies"
|
||||
msgstr "&Galetes"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:74
|
||||
msgid "&Plugins"
|
||||
msgstr "&Connectors"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:79
|
||||
msgid "Autoload &Images"
|
||||
msgstr "Autocarrega &imatges"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:86
|
||||
msgid "Enable Pro&xy"
|
||||
msgstr "Habilita el servidor &intermediari"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:91
|
||||
msgid "Enable Cac&he"
|
||||
msgstr "Habilita la memòria &cau"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:97
|
||||
msgid "Cache Po&licy"
|
||||
msgstr "Po&lítica de memòria cau"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:99
|
||||
msgid "&Keep Cache in Sync"
|
||||
msgstr "Man&tén la memòria cau sincronitzada"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:100
|
||||
msgid "&Use Cache if Possible"
|
||||
msgstr "&Usa la memòria cau si és possible"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:101
|
||||
msgid "&Offline Browsing Mode"
|
||||
msgstr "Mode de navegació &desconnectat"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es poden habilitar les galetes, perquè no s'ha pogut engegar el dimoni de "
|
||||
"les galetes."
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:197
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Cookies Disabled"
|
||||
msgstr "Galetes desactivades"
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,61 +0,0 @@
|
|||
# Translation of kshellcmdplugin.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 1999-2011 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
#
|
||||
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kshellcmdplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 22:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdexecutor.cpp:124
|
||||
msgid "Input Required:"
|
||||
msgstr "Cal una entrada:"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:39
|
||||
msgid "&Execute Shell Command..."
|
||||
msgstr "&Executa l'ordre shell..."
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Program error, please report a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: error de programa. Si us plau, "
|
||||
"informeu de l'error."
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:54
|
||||
msgid "Executing shell commands works only on local directories."
|
||||
msgstr "L'execució d'ordres shell només funciona en directoris locals."
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:75
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Execute Shell Command"
|
||||
msgstr "Execució d'ordre shell"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:76
|
||||
msgid "Execute shell command in current directory:"
|
||||
msgstr "Executa l'ordre shell al directori actual:"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:85
|
||||
msgid "Output from command: \"%1\""
|
||||
msgstr "Sortida de l'ordre: «%1»"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: kshellcmdplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Eines"
|
|
@ -1,81 +0,0 @@
|
|||
# Translation of searchbarplugin.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2004-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2011, 2012, 2014.
|
||||
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: searchbarplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-05 16:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: searchbar.rc:3
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Search Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra d'eines de cerca"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search Bar<p>Enter a search term. Click on the icon to change search mode or "
|
||||
"provider.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Barra de cerca<p>Introduïu un terme de cerca. Feu clic a la icona per "
|
||||
"canviar el mode de cerca o el proveïdor.</p>"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:80
|
||||
msgid "Search Bar"
|
||||
msgstr "Barra de cerca"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:85
|
||||
msgid "Focus Searchbar"
|
||||
msgstr "Focus a la barra de cerca"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:292
|
||||
msgid "Find in This Page"
|
||||
msgstr "Cerca a aquesta pàgina"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:303
|
||||
msgid "Select Search Engines..."
|
||||
msgstr "Selecciona els motors de cerca..."
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:322
|
||||
msgid "Add %1..."
|
||||
msgstr "Afegeix %1..."
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:571
|
||||
msgid "Enable Suggestion"
|
||||
msgstr "Habilita els suggeriments"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:43
|
||||
msgid "Set Uri Shortcuts"
|
||||
msgstr "Estableix dreceres dels URI"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:57
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nom:"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:61
|
||||
msgid "Shortcuts:"
|
||||
msgstr "Dreceres:"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:71
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:76
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
|
@ -1,89 +0,0 @@
|
|||
# Translation of uachangerplugin.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2002-2009 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2008.
|
||||
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uachangerplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-26 22:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: uachangerplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Eines"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: uachangerplugin.rc:8
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra d'eines extra"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:48
|
||||
msgid "Change Browser Identification"
|
||||
msgstr "Canvia la identificació del navegador"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:64
|
||||
msgid "Change Browser &Identification"
|
||||
msgstr "Canvia la &identificació del navegador"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:135
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Altres"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:166
|
||||
msgctxt "%1 = browser version (e.g. 2.0)"
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr "Versió %1"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:169
|
||||
msgctxt "%1 = browser name, %2 = browser version (e.g. Firefox, 2.0)"
|
||||
msgid "%1 %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:175
|
||||
msgctxt "%1 = browser version, %2 = platform (e.g. 2.0, Windows XP)"
|
||||
msgid "Version %1 on %2"
|
||||
msgstr "Versió %1 en %2"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:178
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 = browser name, %2 = browser version, %3 = platform (e.g. Firefox, 2.0, "
|
||||
"Windows XP)"
|
||||
msgid "%1 %2 on %3"
|
||||
msgstr "%1 %2 en %3"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:232
|
||||
msgid "Identify As"
|
||||
msgstr "Identifica com a"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:234
|
||||
msgid "Default Identification"
|
||||
msgstr "Identificació predeterminada"
|
||||
|
||||
#. i18n("Reload Identifications"), this,
|
||||
#. SLOT(slotReloadDescriptions()),
|
||||
#. 0, ++count );
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:264 uachangerplugin.cpp:267
|
||||
msgid "Apply to Entire Site"
|
||||
msgstr "Aplica a tot el lloc"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:269
|
||||
msgid "Configure..."
|
||||
msgstr "Configura..."
|
|
@ -1,29 +0,0 @@
|
|||
# Translation of konqprofiles.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konqprofiles\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 19:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/konqprofiles.qml:72
|
||||
msgid "Konqueror Profiles"
|
||||
msgstr "Perfils del Konqueror"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/konqprofiles.qml:91
|
||||
msgid "Arbitrary String Which Says The Dictionary Type"
|
||||
msgstr "Cadena arbitrària que diu el tipus de diccionari"
|
|
@ -1,52 +0,0 @@
|
|||
# Translation of akregator_konqplugin.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2004-2011 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2008, 2011.
|
||||
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: akregator_konqplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 12:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: akregatorplugin.cpp:74 konqfeedicon.cpp:144
|
||||
msgid "Add Feed to Akregator"
|
||||
msgstr "Afig enllaç a Akregator"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:148
|
||||
msgid "Add Feeds to Akregator"
|
||||
msgstr "Afig enllaços a Akregator"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:158
|
||||
msgid "Add All Found Feeds to Akregator"
|
||||
msgstr "Afig tots els enllaços trobats a Akregator"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:181
|
||||
msgid "Subscribe to site updates (using news feed)"
|
||||
msgstr "Subscriu a les actualitzacions d'este lloc (amb enllaços de notícies)"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:227 pluginbase.cpp:57 pluginbase.cpp:67
|
||||
msgid "Imported Feeds"
|
||||
msgstr "Enllaços importats"
|
||||
|
||||
#: pluginbase.cpp:59
|
||||
msgid "Akregator feed icon - DBus Call failed"
|
||||
msgstr "Icona d'enllaços de l'Akregator - ha fallat la crida DBus"
|
||||
|
||||
#: pluginbase.cpp:60
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "The DBus call addFeedToGroup failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat la crida DBus «addFeedToGroup»"
|
|
@ -1,86 +0,0 @@
|
|||
# Translation of autorefresh.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2003-2011 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2008, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: autorefresh\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 12:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:44
|
||||
msgid "&Auto Refresh"
|
||||
msgstr "Refresca &automàticament"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:48
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:49
|
||||
msgid "Every 15 Seconds"
|
||||
msgstr "Cada 15 segons"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:50
|
||||
msgid "Every 30 Seconds"
|
||||
msgstr "Cada 30 segons"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:51
|
||||
msgid "Every Minute"
|
||||
msgstr "Cada minut"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:52
|
||||
msgid "Every 5 Minutes"
|
||||
msgstr "Cada 5 minuts"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:53
|
||||
msgid "Every 10 Minutes"
|
||||
msgstr "Cada 10 minuts"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:54
|
||||
msgid "Every 15 Minutes"
|
||||
msgstr "Cada 15 minuts"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:55
|
||||
msgid "Every 30 Minutes"
|
||||
msgstr "Cada 30 minuts"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:56
|
||||
msgid "Every 60 Minutes"
|
||||
msgstr "Cada 60 minuts"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:57
|
||||
msgid "Every 2 Hours"
|
||||
msgstr "Cada 2 hores"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:58
|
||||
msgid "Every 6 Hours"
|
||||
msgstr "Cada 6 hores"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Cannot Refresh Source"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut refrescar la font"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:116
|
||||
msgid "<qt>This plugin cannot auto-refresh the current part.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Este connector no pot refrescar automàticament la part actual.</qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: autorefresh.rc:5
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Eines"
|
|
@ -1,314 +0,0 @@
|
|||
# Translation of babelfish.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2002-2011 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: babelfish\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 12:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:46
|
||||
msgid "Translate Web Page"
|
||||
msgstr "Tradueix la pàgina web"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:57
|
||||
msgid "Transla&te to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:65
|
||||
msgid "&Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:66
|
||||
msgid "&Afrikaans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:67
|
||||
msgid "&Albanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:68
|
||||
msgid "&Arabic"
|
||||
msgstr "Àr&ab"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:69
|
||||
msgid "&Azerbaijani"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:70
|
||||
msgid "&Basque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:71
|
||||
msgid "&Bengali"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:72
|
||||
msgid "&Belarusian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:73
|
||||
msgid "&Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:74
|
||||
msgid "&Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:75
|
||||
msgid "&Chinese (Simplified)"
|
||||
msgstr "&Xinés (simplificat)"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:76
|
||||
msgid "&Chinese (Traditional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:77
|
||||
msgid "&Croatian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:78
|
||||
msgid "&Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:79
|
||||
msgid "&Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:80
|
||||
msgid "&Dutch"
|
||||
msgstr "&Holandés"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:81
|
||||
msgid "&English"
|
||||
msgstr "&Anglés"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:82
|
||||
msgid "&Esperanto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:83
|
||||
msgid "&Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:84
|
||||
msgid "&Filipino"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:85
|
||||
msgid "&Finnish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:86
|
||||
msgid "&French"
|
||||
msgstr "&Francés"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:87
|
||||
msgid "&Galician"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:88
|
||||
msgid "&Georgian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:89
|
||||
msgid "&German"
|
||||
msgstr "A&lemany"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:90
|
||||
msgid "&Greek"
|
||||
msgstr "&Grec"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:91
|
||||
msgid "&Gujarati"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:92
|
||||
msgid "&Haitian Creole"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:93
|
||||
msgid "&Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:94
|
||||
msgid "&Hindi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:95
|
||||
msgid "&Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:96
|
||||
msgid "&Icelandic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:97
|
||||
msgid "&Indonesian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:98
|
||||
msgid "&Irish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:99
|
||||
msgid "&Italian"
|
||||
msgstr "&Italià"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:100
|
||||
msgid "&Japanese"
|
||||
msgstr "&Japonés"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:101
|
||||
msgid "&Kannada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:102
|
||||
msgid "&Korean"
|
||||
msgstr "&Coreà"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:103
|
||||
msgid "&Latin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:104
|
||||
msgid "&Latvian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:105
|
||||
msgid "&Lithuanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:106
|
||||
msgid "&Macedonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:107
|
||||
msgid "&Malay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:108
|
||||
msgid "&Maltese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:109
|
||||
msgid "&Norwegian"
|
||||
msgstr "&Noruec"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:110
|
||||
msgid "&Persian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:111
|
||||
msgid "&Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:112
|
||||
msgid "&Portuguese"
|
||||
msgstr "&Portugués"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:113
|
||||
msgid "&Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:114
|
||||
msgid "&Russian"
|
||||
msgstr "&Rus"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:115
|
||||
msgid "&Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:116
|
||||
msgid "&Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:117
|
||||
msgid "&Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:118
|
||||
msgid "&Spanish"
|
||||
msgstr "&Espanyol"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:119
|
||||
msgid "&Swahili"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:120
|
||||
msgid "&Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:121
|
||||
msgid "&Tamil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:122
|
||||
msgid "&Telugu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:123
|
||||
msgid "&Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:124
|
||||
msgid "&Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:125
|
||||
msgid "&Ukrainian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:126
|
||||
msgid "&Urdu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:127
|
||||
msgid "&Vietnamese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:128
|
||||
msgid "&Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:129
|
||||
msgid "&Yiddish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:208
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Malformed URL"
|
||||
msgstr "URL amb format erroni"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:209
|
||||
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'URL introduït no és vàlid, per favor, corregiu-lo i proveu-ho una altra "
|
||||
"vegada."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Eines"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:8
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra d'eines extra"
|
|
@ -1,72 +0,0 @@
|
|||
# Translation of dirfilterplugin.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2002-2012 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dirfilterplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-13 14:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:133
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Hide Filter Bar"
|
||||
msgstr "Oculta la barra de filtre"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:137
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "F&ilter:"
|
||||
msgstr "F&iltre:"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:149
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Filter by t&ype"
|
||||
msgstr "Filtra per ti&pus"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:150
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter items by file type."
|
||||
msgstr "Filtra elements per tipus de fitxer."
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:242
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
||||
msgid "Show Filter Bar"
|
||||
msgstr "Mostra la barra de filtre"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:335
|
||||
msgid "Use Multiple Filters"
|
||||
msgstr "Empra múltiples filtres"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:341
|
||||
msgid "Show Count"
|
||||
msgstr "Mostra el compte"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:346
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reinicia"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Eines"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:8
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra d'eines extra"
|
|
@ -1,248 +0,0 @@
|
|||
# Translation of imgalleryplugin.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2002-2011 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 16:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:53
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configuració"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:61
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Create Image Gallery"
|
||||
msgstr "Creació de galeria d'imatges"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:62
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crea"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
|
||||
msgid "Image Gallery for %1"
|
||||
msgstr "Galeria d'imatges per a %1"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:99
|
||||
msgid "Look"
|
||||
msgstr "Aspecte"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:100
|
||||
msgid "Page Look"
|
||||
msgstr "Aspecte de la pàgina"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:110
|
||||
msgid "&Page title:"
|
||||
msgstr "Títol de la &pàgina:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:120
|
||||
msgid "I&mages per row:"
|
||||
msgstr "I&matges per fila:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:128
|
||||
msgid "Show image file &name"
|
||||
msgstr "Mostra el &nom del fitxer de la imatge"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:132
|
||||
msgid "Show image file &size"
|
||||
msgstr "Mo&stra la mida del fitxer de la imatge"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:136
|
||||
msgid "Show image &dimensions"
|
||||
msgstr "Mostra les &dimensions de la imatge"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:149
|
||||
msgid "Fon&t name:"
|
||||
msgstr "Nom del &tipus de lletra:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:164
|
||||
msgid "Font si&ze:"
|
||||
msgstr "&Mida del tipus de lletra:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:176
|
||||
msgid "&Foreground color:"
|
||||
msgstr "Color en primer &pla:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:188
|
||||
msgid "&Background color:"
|
||||
msgstr "Color de &fons:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Carpetes"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:209
|
||||
msgid "&Save to HTML file:"
|
||||
msgstr "Al&ça a fitxer HTML:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:212
|
||||
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
|
||||
msgstr "<p>El nom del fitxer HTML amb el que es guardarà esta galeria.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:223
|
||||
msgid "&Recurse subfolders"
|
||||
msgstr "&Recursivament amb les subcarpetes"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
|
||||
"not.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>S'inclouran o no les subcarpetes en la creació de la galeria d'imatges.</"
|
||||
"p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:233
|
||||
msgid "Rec&ursion depth:"
|
||||
msgstr "Nivell de rec&ursivitat:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:235
|
||||
msgid "Endless"
|
||||
msgstr "Indefinit"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
|
||||
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Podeu limitar el nombre de carpetes que els creador de galeria d'imatges "
|
||||
"podrà indexar.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:249
|
||||
msgid "Copy or&iginal files"
|
||||
msgstr "Copia els fitxers or&iginals"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
|
||||
"copies instead of the original images.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Això crea una còpia de totes les imatges i de la galeria per a no indexar "
|
||||
"els fitxers originals.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:258
|
||||
msgid "Use &comment file"
|
||||
msgstr "Empra un fitxer de &comentari"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
|
||||
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
|
||||
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Si habiliteu esta opció podreu especificar un fitxer de comentari el qual "
|
||||
"serà emprat per a generar subtítols per a les imatges.</p><p>Per a més "
|
||||
"detalls quant al format del fitxer, per favor, consulteu l'ajuda «Què és "
|
||||
"això?» de més avall.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:269
|
||||
msgid "Comments &file:"
|
||||
msgstr "Fitxer de &comentaris:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
|
||||
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
|
||||
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
|
||||
"><br />and so on</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Podeu especificar ací el nom del fitxer de comentari. Este contindrà els "
|
||||
"subtítols per a les imatges. El format d'este fitxer és: </p><p>NOM_FITXER_1:"
|
||||
"<br />Descripció<br /><br />NOM_FITXER_2:<br />Descripció<br /><br />i anar "
|
||||
"seguint així</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
|
||||
msgid "Thumbnails"
|
||||
msgstr "Miniatures"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:322
|
||||
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
|
||||
msgstr "Format de la imatge &per a les miniatures:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:330
|
||||
msgid "Thumbnail size:"
|
||||
msgstr "Mida miniatura:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:342
|
||||
msgid "&Set different color depth:"
|
||||
msgstr "E&stableix una profunditat de color diferent:"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:60
|
||||
msgid "&Create Image Gallery..."
|
||||
msgstr "&Crea la galeria d'imatges..."
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:71
|
||||
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear el connector, per favor, informeu d'un error."
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:77
|
||||
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
|
||||
msgstr "El crear una galeria d'imatges tan sols funciona en carpetes locals."
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:96
|
||||
msgid "Creating thumbnails"
|
||||
msgstr "S'estan creant les miniatures"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
|
||||
msgid "Could not create folder: %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta: %1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:178
|
||||
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
|
||||
msgstr "<i>Nombre d'imatges</i>: %1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:179
|
||||
msgid "<i>Created on</i>: %1"
|
||||
msgstr "<i>Creat el</i>: %1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:184
|
||||
msgid "<i>Subfolders</i>:"
|
||||
msgstr "<i>Subcarpetes</i>:"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Created thumbnail for: \n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miniatura creada per a: \n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating thumbnail for: \n"
|
||||
"%1\n"
|
||||
" failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El crear la miniatura per a: \n"
|
||||
"%1\n"
|
||||
" ha fallat"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:238
|
||||
msgid "KiB"
|
||||
msgstr "KiB"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
|
||||
msgid "Could not open file: %1"
|
||||
msgstr "No es pot obrir el fitxer: %1"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Eines"
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,159 +0,0 @@
|
|||
# Translation of kcmperformance.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C)
|
||||
#
|
||||
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2005.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008.
|
||||
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 00:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
|
||||
"performance here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Rendiment del KDE</h1>. Ací podeu configurar els valors que milloren el "
|
||||
"rendiment del KDE."
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:54
|
||||
msgid "Konqueror"
|
||||
msgstr "Konqueror"
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:57
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
|
||||
"improve Konqueror performance here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konqueror.cpp:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
|
||||
"browsing activity independent from the others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deshabilita la minimització de l'ús de memòria i permet fer cada activitat "
|
||||
"de navegació independent de les altres"
|
||||
|
||||
#: konqueror.cpp:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
|
||||
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
|
||||
"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
|
||||
"</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
|
||||
"file browsing windows will be closed simultaneously</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Amb esta opció activada, existirà una sola instància del Konqueror a la "
|
||||
"memòria de l'ordinador usada per la navegació de fitxers, en tot moment, "
|
||||
"sense importar quantes finestres de navegació de fitxers obriu, d'esta "
|
||||
"manera es reduiran els requeriments de recursos.</p><p>Tingueu present que "
|
||||
"això també significa que, si alguna cosa va malament, totes les finestres de "
|
||||
"navegació de fitxers es tancaran simultàniament.</p>"
|
||||
|
||||
#: konqueror.cpp:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in "
|
||||
"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing "
|
||||
"windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that "
|
||||
"this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows "
|
||||
"will be closed simultaneously.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Amb esta opció activada només existirà una instància de Konqueror a la "
|
||||
"memòria de l'ordinador en cada moment, sense importar quantes finestres de "
|
||||
"navegació obriu, reduint d'esta manera els requeriments de recursos.</"
|
||||
"p><p>Tingueu present que això també significa que, si alguna cosa va "
|
||||
"malament, totes les finestres de navegació es tancaran a la vegada.</p>"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Minimize Memory Usage"
|
||||
msgstr "Minimitza l'ús de memòria"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:23
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "&Never"
|
||||
msgstr "&Mai"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:30
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "For &file browsing only (recommended)"
|
||||
msgstr "Només per a la navegació de &fitxers (recomanat)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Alwa&ys (use with care)"
|
||||
msgstr "&Sempre (useu-ho amb compte)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: system_ui.ui:8
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "System Configuration"
|
||||
msgstr "Configuració del sistema"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: system_ui.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Disable &system configuration startup check"
|
||||
msgstr "Deshabilita la comprovació de la configuració del &sistema en engegar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: system_ui.ui:21
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's "
|
||||
"This (Shift+F1) help for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta opció pot portar diversos problemes en rares ocasions. Consulteu els "
|
||||
"detalls a l'ajuda Què és això (Majús+F1)."
|
||||
|
||||
#: system.cpp:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
|
||||
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
|
||||
"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs "
|
||||
"to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid scanning all "
|
||||
"directories containing files describing the system during KDE startup, thus "
|
||||
"making KDE startup faster. However, in the rare case the system "
|
||||
"configuration has changed since the last time, and the change is needed "
|
||||
"before this delayed check takes place, this option may lead to various "
|
||||
"problems (missing applications in the K Menu, reports from applications "
|
||||
"about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of system "
|
||||
"configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore "
|
||||
"recommended to turn this option temporarily off while (un)installing "
|
||||
"applications.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Durant l'engegada el KDE necessita efectuar una comprovació de la "
|
||||
"configuració del sistema (tipus MIME, aplicacions instal·lades, etc.), i en "
|
||||
"el cas que la configuració haja canviat des del darrer cop, s'ha "
|
||||
"d'actualitzar el cau de configuració del sistema (KSyCoCa).</p><p>Esta opció "
|
||||
"ajorna la comprovació, evitant l'exploració de tots els directoris que "
|
||||
"contenen fitxers amb la descripció del sistema durant l'engegada del KDE, de "
|
||||
"manera que el KDE engega més ràpidament. En canvi, en el cas poc freqüent "
|
||||
"que la configuració del sistema haja canviat des del darrer cop, i que el "
|
||||
"canvi siga necessari abans de què tinga lloc la comprovació ajornada, esta "
|
||||
"opció pot portar diversos problemes (aplicacions que falten al menú K, "
|
||||
"informes d'aplicacions referents a tipus MIME que falten i són necessaris, "
|
||||
"etc.).</p> <p>Els canvis de la configuració del sistema passen sovint a "
|
||||
"causa de la instal·lació i desinstal·lació d'aplicacions. Per tant es "
|
||||
"recomana desactivar esta opció temporalment en instal·lar i desinstal·lar "
|
||||
"aplicacions.</p>"
|
|
@ -1,51 +0,0 @@
|
|||
# Translation of khtmlkttsd.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C)
|
||||
#
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2005.
|
||||
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2005, 2006.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 22:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:42
|
||||
msgid "&Speak Text"
|
||||
msgstr "&Sintetitza el text"
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:60
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat en iniciar el servei Jovie de text a veu"
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:91
|
||||
msgid "The D-Bus call say() failed."
|
||||
msgstr "La crida D-Bus «say()» ha fallat."
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:92
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "D-Bus Call Failed"
|
||||
msgstr "La crida D-Bus ha fallat"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:5
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Eines"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:10
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (speechToolbar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Speech Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra d'eines de veu"
|
|
@ -1,102 +0,0 @@
|
|||
# Translation of khtmlsettingsplugin.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2002-2011 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2008, 2011.
|
||||
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 16:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Antoni Bella Pérez"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "antonibella5@orange.es"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: khtmlsettingsplugin.rc:4
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Eines"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: khtmlsettingsplugin.rc:8
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra d'eines extra"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:43 settingsplugin.cpp:54
|
||||
msgid "HTML Settings"
|
||||
msgstr "Configuració HTML"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:59
|
||||
msgid "Java&Script"
|
||||
msgstr "Java&Script"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:64
|
||||
msgid "&Java"
|
||||
msgstr "&Java"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:69
|
||||
msgid "&Cookies"
|
||||
msgstr "&Galetes"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:74
|
||||
msgid "&Plugins"
|
||||
msgstr "&Connectors"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:79
|
||||
msgid "Autoload &Images"
|
||||
msgstr "Autocarrega &imatges"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:86
|
||||
msgid "Enable Pro&xy"
|
||||
msgstr "Habilita el servidor &intermediari"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:91
|
||||
msgid "Enable Cac&he"
|
||||
msgstr "Habilita la memòria &cau"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:97
|
||||
msgid "Cache Po&licy"
|
||||
msgstr "Po&lítica de memòria cau"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:99
|
||||
msgid "&Keep Cache in Sync"
|
||||
msgstr "Man&tén la memòria cau sincronitzada"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:100
|
||||
msgid "&Use Cache if Possible"
|
||||
msgstr "&Usa la memòria cau si és possible"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:101
|
||||
msgid "&Offline Browsing Mode"
|
||||
msgstr "Mode de navegació &desconnectat"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es poden habilitar les galetes, perquè no s'ha pogut engegar el dimoni de "
|
||||
"les galetes."
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:197
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Cookies Disabled"
|
||||
msgstr "Galetes desactivades"
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,61 +0,0 @@
|
|||
# Translation of kshellcmdplugin.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C)
|
||||
#
|
||||
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kshellcmdplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 22:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdexecutor.cpp:124
|
||||
msgid "Input Required:"
|
||||
msgstr "Cal una entrada:"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:39
|
||||
msgid "&Execute Shell Command..."
|
||||
msgstr "&Executa l'orde shell..."
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Program error, please report a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: error de programa. Per favor, "
|
||||
"informeu de l'error."
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:54
|
||||
msgid "Executing shell commands works only on local directories."
|
||||
msgstr "L'execució d'ordes shell només funciona en directoris locals."
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:75
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Execute Shell Command"
|
||||
msgstr "Execució d'orde shell"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:76
|
||||
msgid "Execute shell command in current directory:"
|
||||
msgstr "Executa l'orde shell al directori actual:"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:85
|
||||
msgid "Output from command: \"%1\""
|
||||
msgstr "Eixida de l'orde: «%1»"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: kshellcmdplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Eines"
|
|
@ -1,81 +0,0 @@
|
|||
# Translation of searchbarplugin.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2004-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2011, 2012, 2014.
|
||||
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: searchbarplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-05 16:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: searchbar.rc:3
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Search Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra d'eines de cerca"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search Bar<p>Enter a search term. Click on the icon to change search mode or "
|
||||
"provider.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Barra de cerca<p>Introduïu un terme de cerca. Feu clic a la icona per "
|
||||
"canviar el mode de cerca o el proveïdor.</p>"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:80
|
||||
msgid "Search Bar"
|
||||
msgstr "Barra de cerca"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:85
|
||||
msgid "Focus Searchbar"
|
||||
msgstr "Focus a la barra de cerca"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:292
|
||||
msgid "Find in This Page"
|
||||
msgstr "Cerca a esta pàgina"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:303
|
||||
msgid "Select Search Engines..."
|
||||
msgstr "Selecciona els motors de cerca..."
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:322
|
||||
msgid "Add %1..."
|
||||
msgstr "Afig %1..."
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:571
|
||||
msgid "Enable Suggestion"
|
||||
msgstr "Habilita els suggeriments"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:43
|
||||
msgid "Set Uri Shortcuts"
|
||||
msgstr "Estableix dreceres dels URI"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:57
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nom:"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:61
|
||||
msgid "Shortcuts:"
|
||||
msgstr "Dreceres:"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:71
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:76
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
|
@ -1,89 +0,0 @@
|
|||
# Translation of uachangerplugin.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2002-2009 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2008.
|
||||
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uachangerplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-26 22:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: uachangerplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Eines"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: uachangerplugin.rc:8
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra d'eines extra"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:48
|
||||
msgid "Change Browser Identification"
|
||||
msgstr "Canvia la identificació del navegador"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:64
|
||||
msgid "Change Browser &Identification"
|
||||
msgstr "Canvia la &identificació del navegador"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:135
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Altres"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:166
|
||||
msgctxt "%1 = browser version (e.g. 2.0)"
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr "Versió %1"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:169
|
||||
msgctxt "%1 = browser name, %2 = browser version (e.g. Firefox, 2.0)"
|
||||
msgid "%1 %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:175
|
||||
msgctxt "%1 = browser version, %2 = platform (e.g. 2.0, Windows XP)"
|
||||
msgid "Version %1 on %2"
|
||||
msgstr "Versió %1 en %2"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:178
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 = browser name, %2 = browser version, %3 = platform (e.g. Firefox, 2.0, "
|
||||
"Windows XP)"
|
||||
msgid "%1 %2 on %3"
|
||||
msgstr "%1 %2 en %3"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:232
|
||||
msgid "Identify As"
|
||||
msgstr "Identifica com a"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:234
|
||||
msgid "Default Identification"
|
||||
msgstr "Identificació predeterminada"
|
||||
|
||||
#. i18n("Reload Identifications"), this,
|
||||
#. SLOT(slotReloadDescriptions()),
|
||||
#. 0, ++count );
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:264 uachangerplugin.cpp:267
|
||||
msgid "Apply to Entire Site"
|
||||
msgstr "Aplica a tot el lloc"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:269
|
||||
msgid "Configure..."
|
||||
msgstr "Configura..."
|
|
@ -1,29 +0,0 @@
|
|||
# Translation of konqprofiles.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konqprofiles\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 19:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/konqprofiles.qml:72
|
||||
msgid "Konqueror Profiles"
|
||||
msgstr "Perfils del Konqueror"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/konqprofiles.qml:91
|
||||
msgid "Arbitrary String Which Says The Dictionary Type"
|
||||
msgstr "Cadena arbitrària que diu el tipus de diccionari"
|
|
@ -1,47 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: akregator_konqplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-03 14:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
|
||||
#: akregatorplugin.cpp:74 konqfeedicon.cpp:144
|
||||
msgid "Add Feed to Akregator"
|
||||
msgstr "Přidat kanál do Akregatoru"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:148
|
||||
msgid "Add Feeds to Akregator"
|
||||
msgstr "Přidat kanály do Akregatoru"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:158
|
||||
msgid "Add All Found Feeds to Akregator"
|
||||
msgstr "Přidat všechny nalezené kanály do Akregatoru"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:181
|
||||
msgid "Subscribe to site updates (using news feed)"
|
||||
msgstr "Monitorovat aktualizace tohoto serveru (pomocí novinek)"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:227 pluginbase.cpp:57 pluginbase.cpp:67
|
||||
msgid "Imported Feeds"
|
||||
msgstr "Importované kanály"
|
||||
|
||||
#: pluginbase.cpp:59
|
||||
msgid "Akregator feed icon - DBus Call failed"
|
||||
msgstr "Ikona kanálu Akregatoru - Volání DBus selhalo"
|
||||
|
||||
#: pluginbase.cpp:60
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "The DBus call addFeedToGroup failed"
|
||||
msgstr "Volání DBusu addFeedToGroup selhalo"
|
|
@ -1,81 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: autorefresh\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-29 10:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:44
|
||||
msgid "&Auto Refresh"
|
||||
msgstr "&Automatické obnovování"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:48
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žádné"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:49
|
||||
msgid "Every 15 Seconds"
|
||||
msgstr "Každých 15 sekund"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:50
|
||||
msgid "Every 30 Seconds"
|
||||
msgstr "Každých 30 sekund"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:51
|
||||
msgid "Every Minute"
|
||||
msgstr "Každou minutu"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:52
|
||||
msgid "Every 5 Minutes"
|
||||
msgstr "Každých 5 minut"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:53
|
||||
msgid "Every 10 Minutes"
|
||||
msgstr "Každých 10 minut"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:54
|
||||
msgid "Every 15 Minutes"
|
||||
msgstr "Každých 15 minut"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:55
|
||||
msgid "Every 30 Minutes"
|
||||
msgstr "Každých 30 minut"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:56
|
||||
msgid "Every 60 Minutes"
|
||||
msgstr "Každých 60 minut"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:57
|
||||
msgid "Every 2 Hours"
|
||||
msgstr "Každé 2 hodiny"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:58
|
||||
msgid "Every 6 Hours"
|
||||
msgstr "Každých 6 hodin"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Cannot Refresh Source"
|
||||
msgstr "Nelze obnovit zdroj"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:116
|
||||
msgid "<qt>This plugin cannot auto-refresh the current part.</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>Tento zásuvný modul nemůže automaticky obnovit aktuální část.</qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: autorefresh.rc:5
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Nástroje"
|
|
@ -1,307 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: babelfish\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-03 14:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:46
|
||||
msgid "Translate Web Page"
|
||||
msgstr "Přeložit webovou stránku"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:57
|
||||
msgid "Transla&te to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:65
|
||||
msgid "&Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:66
|
||||
msgid "&Afrikaans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:67
|
||||
msgid "&Albanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:68
|
||||
msgid "&Arabic"
|
||||
msgstr "&Arabské"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:69
|
||||
msgid "&Azerbaijani"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:70
|
||||
msgid "&Basque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:71
|
||||
msgid "&Bengali"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:72
|
||||
msgid "&Belarusian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:73
|
||||
msgid "&Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:74
|
||||
msgid "&Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:75
|
||||
msgid "&Chinese (Simplified)"
|
||||
msgstr "čínš&tiny (zjednodušené)"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:76
|
||||
msgid "&Chinese (Traditional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:77
|
||||
msgid "&Croatian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:78
|
||||
msgid "&Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:79
|
||||
msgid "&Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:80
|
||||
msgid "&Dutch"
|
||||
msgstr "&holandštiny"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:81
|
||||
msgid "&English"
|
||||
msgstr "an&gličtiny"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:82
|
||||
msgid "&Esperanto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:83
|
||||
msgid "&Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:84
|
||||
msgid "&Filipino"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:85
|
||||
msgid "&Finnish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:86
|
||||
msgid "&French"
|
||||
msgstr "&francouzštiny"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:87
|
||||
msgid "&Galician"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:88
|
||||
msgid "&Georgian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:89
|
||||
msgid "&German"
|
||||
msgstr "&němčiny"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:90
|
||||
msgid "&Greek"
|
||||
msgstr "Řec&ké"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:91
|
||||
msgid "&Gujarati"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:92
|
||||
msgid "&Haitian Creole"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:93
|
||||
msgid "&Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:94
|
||||
msgid "&Hindi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:95
|
||||
msgid "&Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:96
|
||||
msgid "&Icelandic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:97
|
||||
msgid "&Indonesian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:98
|
||||
msgid "&Irish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:99
|
||||
msgid "&Italian"
|
||||
msgstr "&italštiny"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:100
|
||||
msgid "&Japanese"
|
||||
msgstr "&japonštiny"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:101
|
||||
msgid "&Kannada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:102
|
||||
msgid "&Korean"
|
||||
msgstr "&korejštiny"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:103
|
||||
msgid "&Latin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:104
|
||||
msgid "&Latvian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:105
|
||||
msgid "&Lithuanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:106
|
||||
msgid "&Macedonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:107
|
||||
msgid "&Malay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:108
|
||||
msgid "&Maltese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:109
|
||||
msgid "&Norwegian"
|
||||
msgstr "&norštiny"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:110
|
||||
msgid "&Persian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:111
|
||||
msgid "&Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:112
|
||||
msgid "&Portuguese"
|
||||
msgstr "&portugalštiny"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:113
|
||||
msgid "&Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:114
|
||||
msgid "&Russian"
|
||||
msgstr "&ruštiny"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:115
|
||||
msgid "&Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:116
|
||||
msgid "&Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:117
|
||||
msgid "&Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:118
|
||||
msgid "&Spanish"
|
||||
msgstr "š&panělštiny"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:119
|
||||
msgid "&Swahili"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:120
|
||||
msgid "&Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:121
|
||||
msgid "&Tamil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:122
|
||||
msgid "&Telugu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:123
|
||||
msgid "&Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:124
|
||||
msgid "&Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:125
|
||||
msgid "&Ukrainian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:126
|
||||
msgid "&Urdu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:127
|
||||
msgid "&Vietnamese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:128
|
||||
msgid "&Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:129
|
||||
msgid "&Yiddish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:208
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Malformed URL"
|
||||
msgstr "Neplatné URL"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:209
|
||||
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
|
||||
msgstr "Zadané URL je neplatné, prosím opravte jej a zadejte znovu."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Nástroje"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:8
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "Extra nástrojová lišta"
|
|
@ -1,67 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dirfilterplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-21 08:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:133
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Hide Filter Bar"
|
||||
msgstr "Skrýt filtrovací lištu"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:137
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "F&ilter:"
|
||||
msgstr "F&iltr"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:149
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Filter by t&ype"
|
||||
msgstr "Filtrovat podle t&ypu"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:150
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter items by file type."
|
||||
msgstr "Filtrování položek podle typu."
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:242
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
||||
msgid "Show Filter Bar"
|
||||
msgstr "Zobrazit lištu filtrování"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:335
|
||||
msgid "Use Multiple Filters"
|
||||
msgstr "Použít vícenásobné filtry"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:341
|
||||
msgid "Show Count"
|
||||
msgstr "Zobrazit počet"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:346
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Obnovit"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Nástroje"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:8
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "Extra lišta nástrojů"
|
|
@ -1,242 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
|
||||
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 15:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:53
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Nastavit"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:61
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Create Image Gallery"
|
||||
msgstr "Vytvořit obrázkovou galerii"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:62
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Vytvořit"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
|
||||
msgid "Image Gallery for %1"
|
||||
msgstr "Galerie obrázků pro %1"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:99
|
||||
msgid "Look"
|
||||
msgstr "Vzhled"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:100
|
||||
msgid "Page Look"
|
||||
msgstr "Vzhled stránky"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:110
|
||||
msgid "&Page title:"
|
||||
msgstr "&Titulek stránky:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:120
|
||||
msgid "I&mages per row:"
|
||||
msgstr "O&brázků na řádek:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:128
|
||||
msgid "Show image file &name"
|
||||
msgstr "Zobrazit &název souboru s obrázkem"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:132
|
||||
msgid "Show image file &size"
|
||||
msgstr "Přidat velikost &souboru s obrázkem"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:136
|
||||
msgid "Show image &dimensions"
|
||||
msgstr "Při&dat rozměry obrázku"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:149
|
||||
msgid "Fon&t name:"
|
||||
msgstr "Náz&ev písma:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:164
|
||||
msgid "Font si&ze:"
|
||||
msgstr "Velikost &písma:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:176
|
||||
msgid "&Foreground color:"
|
||||
msgstr "Barv&a popředí:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:188
|
||||
msgid "&Background color:"
|
||||
msgstr "&Barva pozadí:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Složky"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:209
|
||||
msgid "&Save to HTML file:"
|
||||
msgstr "Uložit do HTML &souboru:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:212
|
||||
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Jméno HTML souboru, do kterého bude uložena tato galerie.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:223
|
||||
msgid "&Recurse subfolders"
|
||||
msgstr "&Rekurzivně prohledávat složky"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
|
||||
"not.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Jestli mají být podsložky začleněny k vytvoření obrázkové galerie nebo ne."
|
||||
"</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:233
|
||||
msgid "Rec&ursion depth:"
|
||||
msgstr "Úroveň rek&urze:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:235
|
||||
msgid "Endless"
|
||||
msgstr "nekonečná"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
|
||||
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Můžete omezit počet složek, do kterých bude obrázková galerie zasahovat, "
|
||||
"nastavením horní hranice hloubky rekurze.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:249
|
||||
msgid "Copy or&iginal files"
|
||||
msgstr "Zk&opírovat původní soubory"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
|
||||
"copies instead of the original images.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Toto vytvoří kopie všech obrázků, aby s nimi mohla galerie pracovat "
|
||||
"namísto originálních obrázků.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:258
|
||||
msgid "Use &comment file"
|
||||
msgstr "Použít soubor s &komentáři"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
|
||||
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
|
||||
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Pokud povolíte tuto volbu, budete moci určit soubor, který bude použit "
|
||||
"pro generování titulků k obrázkům.</p><p>Pro více podrobností ohledně "
|
||||
"formátu souboru se podívejte na \"Co je toto?\" nápovědu níže.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:269
|
||||
msgid "Comments &file:"
|
||||
msgstr "Soubo&r s komentáři:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
|
||||
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
|
||||
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
|
||||
"><br />and so on</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Zde můžete určit název souboru pro titulky. Formát souboru je:</"
|
||||
"p><p>NÁZEVSOUBORU1:<br />Popis<br /><br />NÁZEVSOUBORU2:<br />Popis<br /"
|
||||
"><br /> a tak dále</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
|
||||
msgid "Thumbnails"
|
||||
msgstr "Miniatury"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:322
|
||||
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
|
||||
msgstr "Obrázkový &formát pro miniatury:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:330
|
||||
msgid "Thumbnail size:"
|
||||
msgstr "Velikost miniatur:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:342
|
||||
msgid "&Set different color depth:"
|
||||
msgstr "&Nastav jinou barevnou hloubku:"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:60
|
||||
msgid "&Create Image Gallery..."
|
||||
msgstr "Vytvořit obrázkovou &galerii..."
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:71
|
||||
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
|
||||
msgstr "Modul se nepovedlo vytvořit. Prosím nahlaste chybu."
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:77
|
||||
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
|
||||
msgstr "Vytváření obrázkových galerií funguje pouze v lokálních složkách."
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:96
|
||||
msgid "Creating thumbnails"
|
||||
msgstr "Vytvářím miniatury"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
|
||||
msgid "Could not create folder: %1"
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit složku: %1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:178
|
||||
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
|
||||
msgstr "<i>Počet obrázků</i>: %1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:179
|
||||
msgid "<i>Created on</i>: %1"
|
||||
msgstr "<i>Vytvořeno dne</i>: %1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:184
|
||||
msgid "<i>Subfolders</i>:"
|
||||
msgstr "<i>Podsložky</i>:"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Created thumbnail for: \n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vytvořena miniatura pro :\n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating thumbnail for: \n"
|
||||
"%1\n"
|
||||
" failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vytvoření miniatury pro : \n"
|
||||
"%1\n"
|
||||
" selhalo"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:238
|
||||
msgid "KiB"
|
||||
msgstr "KiB"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
|
||||
msgid "Could not open file: %1"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít soubor: %1"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Nástroje"
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,150 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2013, 2014.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 14:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
|
||||
"performance here."
|
||||
msgstr "<h1>Výkon KDE</h1> Zde můžete upravit nastavení vylepšující výkon KDE."
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:54
|
||||
msgid "Konqueror"
|
||||
msgstr "Konqueror"
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:57
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Systém"
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
|
||||
"improve Konqueror performance here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konqueror.cpp:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
|
||||
"browsing activity independent from the others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vypíná minimalizaci používání paměti a umožňuje od sebe oddělit jednotlivé "
|
||||
"prohlížecí činnosti."
|
||||
|
||||
#: konqueror.cpp:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
|
||||
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
|
||||
"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
|
||||
"</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
|
||||
"file browsing windows will be closed simultaneously</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Pokud je aktivována tato volba, bude v paměti existovat vždy pouze jedna "
|
||||
"instance prohlížeče souborů nezávisle na tom, kolik máte otevřeno oken. Tím "
|
||||
"se sníží paměťová náročnost.</p><p>Všimněte si ovšem, že pokud aplikace "
|
||||
"zhavaruje, uzavřou se všechna okna.</p>"
|
||||
|
||||
#: konqueror.cpp:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in "
|
||||
"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing "
|
||||
"windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that "
|
||||
"this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows "
|
||||
"will be closed simultaneously.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Je-li aktivována tato volba, pak bude v paměti existovat pouze jedna "
|
||||
"instance Konqueroru bez ohledu na to, kolik prohlížecích oken otevřete, čímž "
|
||||
"snížíte nároky na zdroje systému.</p><p> Buďte si ovšem vědomi skutečnosti, "
|
||||
"že pokud dojde k chybě, pak všechna prohlížecí okna budou zavřena.</p>"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Minimize Memory Usage"
|
||||
msgstr "Minimalizovat spotřebu paměti"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:23
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "&Never"
|
||||
msgstr "&Nikdy"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:30
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "For &file browsing only (recommended)"
|
||||
msgstr "Pouze pro pro&cházení souborů (doporučeno)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Alwa&ys (use with care)"
|
||||
msgstr "Vžd&y (používat s rozvahou)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: system_ui.ui:8
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "System Configuration"
|
||||
msgstr "Nastavení systému"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: system_ui.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Disable &system configuration startup check"
|
||||
msgstr "Zakázat kontrolu na&stavení systému při spuštění"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: system_ui.ui:21
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's "
|
||||
"This (Shift+F1) help for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato volba může v extrémních případech vést k různým problémům; podrobnosti "
|
||||
"najdete v nápovědě 'Co je toto?' (Shift+F1)."
|
||||
|
||||
#: system.cpp:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
|
||||
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
|
||||
"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs "
|
||||
"to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid scanning all "
|
||||
"directories containing files describing the system during KDE startup, thus "
|
||||
"making KDE startup faster. However, in the rare case the system "
|
||||
"configuration has changed since the last time, and the change is needed "
|
||||
"before this delayed check takes place, this option may lead to various "
|
||||
"problems (missing applications in the K Menu, reports from applications "
|
||||
"about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of system "
|
||||
"configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore "
|
||||
"recommended to turn this option temporarily off while (un)installing "
|
||||
"applications.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Během spouštění potřebuje KDE provést kontrolu své systémové konfigurace "
|
||||
"(MIME typy, nainstalované aplikace atd.) a, v případě, že se konfigurace od "
|
||||
"posledního spuštění změnila, aktualizovat mezipaměť systémové konfigurace "
|
||||
"(KSyCoCa).</p><p>Tato volba kontrolu oddálí, což během spouštění KDE zamezí "
|
||||
"procházení všech adresářů se soubory popisujícími systém, a tím spouštění "
|
||||
"KDE urychlí. Pokud se však konfigurace systému od minula změnila a tato "
|
||||
"změna je vyžadována před tímto opožděným testem (což je poměrně vzácná "
|
||||
"situace), může dojít k různým problémům (chybějící aplikace v hlavní nabídce "
|
||||
"KDE, hlášení aplikací o chybějících MIME typech atd.)</p><p>Ke změnám "
|
||||
"systémové konfigurace obvykle dochází nainstalováním nebo odinstalováním "
|
||||
"aplikací. Proto se doporučuje tuto volbu v takových situacích dočasně "
|
||||
"vypnout.</p><p>Z tohoto důvodu se používání této volby nedoporučuje. Pokud "
|
||||
"je volba zapnuta, odmítne KDE crash handler vytvořit backtrace pro hlášení o "
|
||||
"chybě (chybu je nutné reprodukovat po vypnutí této volby nebo přejít do "
|
||||
"vývojářského režimu).</p>"
|
|
@ -1,48 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-10 10:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:42
|
||||
msgid "&Speak Text"
|
||||
msgstr "Čí&st text"
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:60
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
|
||||
msgstr "Spuštění služby hlasové syntézy Jovie selhalo"
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:91
|
||||
msgid "The D-Bus call say() failed."
|
||||
msgstr "Volání D-Bus 'say' selhalo."
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:92
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "D-Bus Call Failed"
|
||||
msgstr "Volání D-Bus selhalo"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:5
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "Nás&troje"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:10
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (speechToolbar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Speech Toolbar"
|
||||
msgstr "Panel nástrojů řeči"
|
|
@ -1,94 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2013, 2014.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 14:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Lukáš Tinkl,David Kolibáč"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "lukas@kde.org,david@kolibac.cz"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: khtmlsettingsplugin.rc:4
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Nástroje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: khtmlsettingsplugin.rc:8
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "Extra nástrojová lišta"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:43 settingsplugin.cpp:54
|
||||
msgid "HTML Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení HTML"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:59
|
||||
msgid "Java&Script"
|
||||
msgstr "Java&Script"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:64
|
||||
msgid "&Java"
|
||||
msgstr "&Java"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:69
|
||||
msgid "&Cookies"
|
||||
msgstr "&Cookies"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:74
|
||||
msgid "&Plugins"
|
||||
msgstr "&Moduly"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:79
|
||||
msgid "Autoload &Images"
|
||||
msgstr "Automaticky načítat o&brázky"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:86
|
||||
msgid "Enable Pro&xy"
|
||||
msgstr "Povolit pro&xy"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:91
|
||||
msgid "Enable Cac&he"
|
||||
msgstr "Povolit &mezipaměť"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:97
|
||||
msgid "Cache Po&licy"
|
||||
msgstr "Ch&ování mezipaměti"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:99
|
||||
msgid "&Keep Cache in Sync"
|
||||
msgstr "U&držovat mezipaměť synchronizovanou"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:100
|
||||
msgid "&Use Cache if Possible"
|
||||
msgstr "Po&užívat mezipaměť pokud možno"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:101
|
||||
msgid "&Offline Browsing Mode"
|
||||
msgstr "Režim prohlížení &offline"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started."
|
||||
msgstr "Nelze povolit cookies, protože služba cookie nelze spustit."
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:197
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Cookies Disabled"
|
||||
msgstr "Cookies vypnuty"
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,57 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2014.
|
||||
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konqueror\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-24 17:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdexecutor.cpp:124
|
||||
msgid "Input Required:"
|
||||
msgstr "Vyžadován vstup:"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:39
|
||||
msgid "&Execute Shell Command..."
|
||||
msgstr "Spustit sh&ellový příkaz..."
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Program error, please report a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Chyba v programu, prosím nahlaste "
|
||||
"chybu."
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:54
|
||||
msgid "Executing shell commands works only on local directories."
|
||||
msgstr "Spouštění shellových příkazů funguje pouze v místních adresářích."
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:75
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Execute Shell Command"
|
||||
msgstr "Spustit shellový příkaz"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:76
|
||||
msgid "Execute shell command in current directory:"
|
||||
msgstr "Spustit shellový příkaz v současném adresáři:"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:85
|
||||
msgid "Output from command: \"%1\""
|
||||
msgstr "Výstup z příkazu: \"%1\""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: kshellcmdplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "Nás&troje"
|
|
@ -1,76 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2012, 2014.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: searchbarplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-24 16:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: searchbar.rc:3
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Search Toolbar"
|
||||
msgstr "Lišta pro vyhledávání"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search Bar<p>Enter a search term. Click on the icon to change search mode or "
|
||||
"provider.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lišta pro vyhledávání<p>Zadejte výraz k vyhledání. Klikněte na ikonu pro "
|
||||
"změnu režimu nebo poskytovatele vyhledávání.</p>"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:80
|
||||
msgid "Search Bar"
|
||||
msgstr "Lišta pro vyhledávání"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:85
|
||||
msgid "Focus Searchbar"
|
||||
msgstr "Zaměřit lištu pro vyhledávání"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:292
|
||||
msgid "Find in This Page"
|
||||
msgstr "Najít na této stránce"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:303
|
||||
msgid "Select Search Engines..."
|
||||
msgstr "Vybrat vyhledávací nástroje..."
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:322
|
||||
msgid "Add %1..."
|
||||
msgstr "Přidat %1..."
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:571
|
||||
msgid "Enable Suggestion"
|
||||
msgstr "Povolit návrhy"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:43
|
||||
msgid "Set Uri Shortcuts"
|
||||
msgstr "Nastavit zkratky URI"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:57
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Jméno:"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:61
|
||||
msgid "Shortcuts:"
|
||||
msgstr "Zkratky:"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:71
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:76
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
|
@ -1,82 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uachangerplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-18 19:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: uachangerplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "Nás&troje"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: uachangerplugin.rc:8
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "Extra nástrojová lišta"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:48
|
||||
msgid "Change Browser Identification"
|
||||
msgstr "Změnit identifikaci prohlížeče"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:64
|
||||
msgid "Change Browser &Identification"
|
||||
msgstr "Změnit &identifikaci prohlížeče"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:135
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Jiný"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:166
|
||||
msgctxt "%1 = browser version (e.g. 2.0)"
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr "Verze %1"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:169
|
||||
msgctxt "%1 = browser name, %2 = browser version (e.g. Firefox, 2.0)"
|
||||
msgid "%1 %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:175
|
||||
msgctxt "%1 = browser version, %2 = platform (e.g. 2.0, Windows XP)"
|
||||
msgid "Version %1 on %2"
|
||||
msgstr "Verze %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:178
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 = browser name, %2 = browser version, %3 = platform (e.g. Firefox, 2.0, "
|
||||
"Windows XP)"
|
||||
msgid "%1 %2 on %3"
|
||||
msgstr "%1 %2 na %3"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:232
|
||||
msgid "Identify As"
|
||||
msgstr "Identifikovat se jako"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:234
|
||||
msgid "Default Identification"
|
||||
msgstr "Výchozí identifikace"
|
||||
|
||||
#. i18n("Reload Identifications"), this,
|
||||
#. SLOT(slotReloadDescriptions()),
|
||||
#. 0, ++count );
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:264 uachangerplugin.cpp:267
|
||||
msgid "Apply to Entire Site"
|
||||
msgstr "Použít na celý server"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:269
|
||||
msgid "Configure..."
|
||||
msgstr "Nastavení..."
|
|
@ -1,26 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-16 08:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/konqprofiles.qml:72
|
||||
msgid "Konqueror Profiles"
|
||||
msgstr "Profily Konqueroru"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/konqprofiles.qml:91
|
||||
msgid "Arbitrary String Which Says The Dictionary Type"
|
||||
msgstr "Libovolný řetězec, který určuje typ slovníku"
|
|
@ -1,47 +0,0 @@
|
|||
# Danish translation of akregator_konqplugin
|
||||
#
|
||||
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2004, 2005.
|
||||
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: akregator_konqplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-17 23:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: akregatorplugin.cpp:74 konqfeedicon.cpp:144
|
||||
msgid "Add Feed to Akregator"
|
||||
msgstr "Tilføj feed til Akregator"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:148
|
||||
msgid "Add Feeds to Akregator"
|
||||
msgstr "Tilføj feeds til Akregator"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:158
|
||||
msgid "Add All Found Feeds to Akregator"
|
||||
msgstr "Tilføj alle fundne feeds til Akregator"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:181
|
||||
msgid "Subscribe to site updates (using news feed)"
|
||||
msgstr "Abbonér på hjemmesideopdateringer (med nyhedsfeeds)"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:227 pluginbase.cpp:57 pluginbase.cpp:67
|
||||
msgid "Imported Feeds"
|
||||
msgstr "Importerede feeds"
|
||||
|
||||
#: pluginbase.cpp:59
|
||||
msgid "Akregator feed icon - DBus Call failed"
|
||||
msgstr "Akregator feed-ikon - DBus-kald mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: pluginbase.cpp:60
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "The DBus call addFeedToGroup failed"
|
||||
msgstr "DBus-kaldet addFeedToGroup mislykkedes"
|
|
@ -1,82 +0,0 @@
|
|||
# Danish translation of autorefresh
|
||||
# Copyright (C)
|
||||
#
|
||||
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003.
|
||||
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: autorefresh\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-17 23:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:44
|
||||
msgid "&Auto Refresh"
|
||||
msgstr "&Auto-genopfrisk"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:48
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:49
|
||||
msgid "Every 15 Seconds"
|
||||
msgstr "Hver 15 sekunder"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:50
|
||||
msgid "Every 30 Seconds"
|
||||
msgstr "Hver 30 sekunder"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:51
|
||||
msgid "Every Minute"
|
||||
msgstr "Hvert minut"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:52
|
||||
msgid "Every 5 Minutes"
|
||||
msgstr "Hver 5 minutter"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:53
|
||||
msgid "Every 10 Minutes"
|
||||
msgstr "Hver 10 minutter"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:54
|
||||
msgid "Every 15 Minutes"
|
||||
msgstr "Hver 15 minutter"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:55
|
||||
msgid "Every 30 Minutes"
|
||||
msgstr "Hver 30 minutter"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:56
|
||||
msgid "Every 60 Minutes"
|
||||
msgstr "Hver 60 minutter"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:57
|
||||
msgid "Every 2 Hours"
|
||||
msgstr "Hver 2 timer"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:58
|
||||
msgid "Every 6 Hours"
|
||||
msgstr "Hver 6 timer"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Cannot Refresh Source"
|
||||
msgstr "Kan ikke genopfriske kilde"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:116
|
||||
msgid "<qt>This plugin cannot auto-refresh the current part.</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>Dette plugin kan ikke auto-genopfriske den nuværende del.</qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: autorefresh.rc:5
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "Værk&tøjer"
|
|
@ -1,308 +0,0 @@
|
|||
# Danish translation of babelfish
|
||||
# Copyright (C).
|
||||
#
|
||||
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2003, 2004.
|
||||
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: babelfish\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-17 23:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:46
|
||||
msgid "Translate Web Page"
|
||||
msgstr "Oversæt netside"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:57
|
||||
msgid "Transla&te to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:65
|
||||
msgid "&Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:66
|
||||
msgid "&Afrikaans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:67
|
||||
msgid "&Albanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:68
|
||||
msgid "&Arabic"
|
||||
msgstr "&Arabisk"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:69
|
||||
msgid "&Azerbaijani"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:70
|
||||
msgid "&Basque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:71
|
||||
msgid "&Bengali"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:72
|
||||
msgid "&Belarusian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:73
|
||||
msgid "&Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:74
|
||||
msgid "&Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:75
|
||||
msgid "&Chinese (Simplified)"
|
||||
msgstr "&Kinesisk (Simplificeret)"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:76
|
||||
msgid "&Chinese (Traditional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:77
|
||||
msgid "&Croatian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:78
|
||||
msgid "&Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:79
|
||||
msgid "&Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:80
|
||||
msgid "&Dutch"
|
||||
msgstr "&Hollandsk"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:81
|
||||
msgid "&English"
|
||||
msgstr "&Engelsk"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:82
|
||||
msgid "&Esperanto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:83
|
||||
msgid "&Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:84
|
||||
msgid "&Filipino"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:85
|
||||
msgid "&Finnish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:86
|
||||
msgid "&French"
|
||||
msgstr "&Fransk"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:87
|
||||
msgid "&Galician"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:88
|
||||
msgid "&Georgian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:89
|
||||
msgid "&German"
|
||||
msgstr "&Tysk"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:90
|
||||
msgid "&Greek"
|
||||
msgstr "&Græsk"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:91
|
||||
msgid "&Gujarati"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:92
|
||||
msgid "&Haitian Creole"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:93
|
||||
msgid "&Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:94
|
||||
msgid "&Hindi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:95
|
||||
msgid "&Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:96
|
||||
msgid "&Icelandic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:97
|
||||
msgid "&Indonesian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:98
|
||||
msgid "&Irish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:99
|
||||
msgid "&Italian"
|
||||
msgstr "&Italiensk"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:100
|
||||
msgid "&Japanese"
|
||||
msgstr "&Japansk"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:101
|
||||
msgid "&Kannada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:102
|
||||
msgid "&Korean"
|
||||
msgstr "&Koreansk"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:103
|
||||
msgid "&Latin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:104
|
||||
msgid "&Latvian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:105
|
||||
msgid "&Lithuanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:106
|
||||
msgid "&Macedonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:107
|
||||
msgid "&Malay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:108
|
||||
msgid "&Maltese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:109
|
||||
msgid "&Norwegian"
|
||||
msgstr "&Norsk"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:110
|
||||
msgid "&Persian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:111
|
||||
msgid "&Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:112
|
||||
msgid "&Portuguese"
|
||||
msgstr "&Portugisisk"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:113
|
||||
msgid "&Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:114
|
||||
msgid "&Russian"
|
||||
msgstr "&Russisk"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:115
|
||||
msgid "&Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:116
|
||||
msgid "&Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:117
|
||||
msgid "&Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:118
|
||||
msgid "&Spanish"
|
||||
msgstr "&Spansk"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:119
|
||||
msgid "&Swahili"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:120
|
||||
msgid "&Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:121
|
||||
msgid "&Tamil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:122
|
||||
msgid "&Telugu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:123
|
||||
msgid "&Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:124
|
||||
msgid "&Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:125
|
||||
msgid "&Ukrainian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:126
|
||||
msgid "&Urdu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:127
|
||||
msgid "&Vietnamese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:128
|
||||
msgid "&Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:129
|
||||
msgid "&Yiddish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:208
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Malformed URL"
|
||||
msgstr "Forkert udformet URL"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:209
|
||||
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
|
||||
msgstr "Den URL du angav er ikke gyldig. Ret den venligst og prøv igen."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "Værk&tøjer"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:8
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "Ekstra-værktøjslinje"
|
|
@ -1,68 +0,0 @@
|
|||
# Danish translation of dirfilterplugin
|
||||
# Copyright (C).
|
||||
#
|
||||
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002,2003, 2005.
|
||||
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dirfilterplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-17 14:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:133
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Hide Filter Bar"
|
||||
msgstr "Skjul filterlinje"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:137
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "F&ilter:"
|
||||
msgstr "F&ilter:"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:149
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Filter by t&ype"
|
||||
msgstr "Filtrér efter t&ype"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:150
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter items by file type."
|
||||
msgstr "Filtrér elementer efter type."
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:242
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
||||
msgid "Show Filter Bar"
|
||||
msgstr "Vis filterlinje"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:335
|
||||
msgid "Use Multiple Filters"
|
||||
msgstr "Brug flere filtre"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:341
|
||||
msgid "Show Count"
|
||||
msgstr "Vis tæller"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:346
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Nulstil"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "Værk&tøjer"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:8
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "Ekstra-værktøjslinje"
|
|
@ -1,242 +0,0 @@
|
|||
# Danish translation of imgalleryplugin
|
||||
# Copyright (C).
|
||||
#
|
||||
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002,2003, 2004.
|
||||
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-28 18:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:53
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Indstil"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:61
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Create Image Gallery"
|
||||
msgstr "Opret billedgalleri"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:62
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Opret"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
|
||||
msgid "Image Gallery for %1"
|
||||
msgstr "Billedgalleri for %1"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:99
|
||||
msgid "Look"
|
||||
msgstr "Kig"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:100
|
||||
msgid "Page Look"
|
||||
msgstr "Sideudseende"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:110
|
||||
msgid "&Page title:"
|
||||
msgstr "Side&titel:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:120
|
||||
msgid "I&mages per row:"
|
||||
msgstr "&Billeder pr. række:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:128
|
||||
msgid "Show image file &name"
|
||||
msgstr "Vis &navn på billedfil"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:132
|
||||
msgid "Show image file &size"
|
||||
msgstr "Vis &størrelse på billedfil"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:136
|
||||
msgid "Show image &dimensions"
|
||||
msgstr "Vis billed&dimensioner"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:149
|
||||
msgid "Fon&t name:"
|
||||
msgstr "Skrifttype&navn:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:164
|
||||
msgid "Font si&ze:"
|
||||
msgstr "Skrifttypes&tørrelse:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:176
|
||||
msgid "&Foreground color:"
|
||||
msgstr "&Forgrundsfarve:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:188
|
||||
msgid "&Background color:"
|
||||
msgstr "&Baggrundsfarve:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Mapper"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:209
|
||||
msgid "&Save to HTML file:"
|
||||
msgstr "&Gem til HTML-fil:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:212
|
||||
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Navnet på HTML-filen som dette galleri vil blive gemt til.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:223
|
||||
msgid "&Recurse subfolders"
|
||||
msgstr "&Rekursion i undermapper"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
|
||||
"not.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Om undermapper skal inkluderes i billedgalleri oprettelsen eller ej.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:233
|
||||
msgid "Rec&ursion depth:"
|
||||
msgstr "Rek&ursionsdybde:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:235
|
||||
msgid "Endless"
|
||||
msgstr "Endeløs"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
|
||||
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Du kan begrænse antallet af mapper som billedgalleri-opretteren vil gå "
|
||||
"igennem ved at sætte en øvre grænse for rekursionsdybden.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:249
|
||||
msgid "Copy or&iginal files"
|
||||
msgstr "Kopiér &oprindelige filer"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
|
||||
"copies instead of the original images.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Dette laver en kopi af alle billeder og galleriet vil referere til disse "
|
||||
"kopier i stedet for de oprindelige billeder.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:258
|
||||
msgid "Use &comment file"
|
||||
msgstr "Brug &kommentarfil"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
|
||||
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
|
||||
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hvis du aktiverer dette kan du specificere en kommentarfil som vil blive "
|
||||
"brugt til at generere undertekster for billederne.</p><p>For detaljer om "
|
||||
"filformatet kig venligst i \"Hvad er dette?\"-hjælpen nedenfor.</p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:269
|
||||
msgid "Comments &file:"
|
||||
msgstr "Kommentar&fil:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
|
||||
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
|
||||
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
|
||||
"><br />and so on</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Du kan angive navnet på kommentarfilen her. Kommentarfilen indeholder "
|
||||
"undertekster til billederne. Formatet på denne fil er:</p><p>FILNAVN1:<br /"
|
||||
">Beskrivelse<br /><br />FILNAVN2:<br />Beskrivelse<br /><br />og så videre</"
|
||||
"p>"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
|
||||
msgid "Thumbnails"
|
||||
msgstr "Miniaturer"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:322
|
||||
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
|
||||
msgstr "Billedformat f&or miniaturerne:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:330
|
||||
msgid "Thumbnail size:"
|
||||
msgstr "Miniaturestørrelse:"
|
||||
|
||||
#: imgallerydialog.cpp:342
|
||||
msgid "&Set different color depth:"
|
||||
msgstr "&Sæt anden farvedybde:"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:60
|
||||
msgid "&Create Image Gallery..."
|
||||
msgstr "&Opret billedgalleri..."
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:71
|
||||
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lave plugin, rapportér venligst fejlen."
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:77
|
||||
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
|
||||
msgstr "Oprettelse af et billedgalleri virker kun i lokale mapper."
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:96
|
||||
msgid "Creating thumbnails"
|
||||
msgstr "Opretter miniaturer"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
|
||||
msgid "Could not create folder: %1"
|
||||
msgstr "Kunne ikke oprette mappe: %1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:178
|
||||
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
|
||||
msgstr "<i>Antal billeder</i>: %1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:179
|
||||
msgid "<i>Created on</i>: %1"
|
||||
msgstr "<i>Oprettet den</i>: %1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:184
|
||||
msgid "<i>Subfolders</i>:"
|
||||
msgstr "<i>Undermapper</i>:"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Created thumbnail for: \n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oprettede miniature for: \n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating thumbnail for: \n"
|
||||
"%1\n"
|
||||
" failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oprettelse af miniature for: \n"
|
||||
"%1\n"
|
||||
" mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:238
|
||||
msgid "KiB"
|
||||
msgstr "KiB"
|
||||
|
||||
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
|
||||
msgid "Could not open file: %1"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne fil: %1"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "Værk&tøjer"
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,155 +0,0 @@
|
|||
# translation of kcmperformance.po to dansk
|
||||
# Danish translation of kcmperformance
|
||||
# Copyright (C)
|
||||
#
|
||||
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2008.
|
||||
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-10 13:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
|
||||
"performance here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>KDE's ydelse</h1> Du kan justere indstillinger som forbedrer KDE's "
|
||||
"ydelse her."
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:54
|
||||
msgid "Konqueror"
|
||||
msgstr "Konqueror"
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:57
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "System"
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
|
||||
"improve Konqueror performance here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konqueror.cpp:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
|
||||
"browsing activity independent from the others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deaktiverer minimering af hukommelsesforbrug og tillader dig at gøre alle "
|
||||
"søgningsaktiviteter uafhængige af hinanden."
|
||||
|
||||
#: konqueror.cpp:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
|
||||
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
|
||||
"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
|
||||
"</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
|
||||
"file browsing windows will be closed simultaneously</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Med dette aktiveret vil kun én udgave af Konqueror eksistere i "
|
||||
"hukommelsen brugt til fil-søgning på et givet tidspunkt, lige gyldigt hvor "
|
||||
"mange filsøgnings-vinduer du åbner, hvilket således reducerer "
|
||||
"ressourcekravene.</p> <p>Vær klar over at dette også betyder at, hvis noget "
|
||||
"går galt, vil alle dine filsøgnings-vinduer blive lukket samtidigt</p>"
|
||||
|
||||
#: konqueror.cpp:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in "
|
||||
"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing "
|
||||
"windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that "
|
||||
"this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows "
|
||||
"will be closed simultaneously.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Når denne indstilling er aktiveret er der kun én udgave af Konqueror i "
|
||||
"hukommelsen på et givet tidspunkt uanset hvor mange netlæsningsvinduer du "
|
||||
"åbner, således at ressourcekrav reduceres.</p> <p>Vær klar over at dette "
|
||||
"også betyder at, hvis noget går galt, så vil alle dine netlæsningsvinduer "
|
||||
"blive lukket samtidigt.</p>"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Minimize Memory Usage"
|
||||
msgstr "Minimér hukommelsesforbrug"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:23
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "&Never"
|
||||
msgstr "&Aldrig"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:30
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "For &file browsing only (recommended)"
|
||||
msgstr "Kun til &filsøgning (anbefalet)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Alwa&ys (use with care)"
|
||||
msgstr "Al&tid (brug med forsigtighed)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: system_ui.ui:8
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "System Configuration"
|
||||
msgstr "Systemkonfiguration"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: system_ui.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Disable &system configuration startup check"
|
||||
msgstr "Deaktivér tjek af &systemkonfiguration ved opstart"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: system_ui.ui:21
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's "
|
||||
"This (Shift+F1) help for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette kan i sjældne tilfælde føre til forskellige problemer. Konsultér Hvad "
|
||||
"er dette (Skift+F1)-hjælpen for detaljer."
|
||||
|
||||
#: system.cpp:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
|
||||
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
|
||||
"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs "
|
||||
"to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid scanning all "
|
||||
"directories containing files describing the system during KDE startup, thus "
|
||||
"making KDE startup faster. However, in the rare case the system "
|
||||
"configuration has changed since the last time, and the change is needed "
|
||||
"before this delayed check takes place, this option may lead to various "
|
||||
"problems (missing applications in the K Menu, reports from applications "
|
||||
"about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of system "
|
||||
"configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore "
|
||||
"recommended to turn this option temporarily off while (un)installing "
|
||||
"applications.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Ved opstart skal KDE udføre et tjek af sine systemkonfiguration "
|
||||
"(mimetyper, installerede programmer, osv.), og hvis konfigurationen er "
|
||||
"ændret siden sidste gang, skal systemindstillingens cache (KSyCoCa) "
|
||||
"opdateres.</p><p>Dette tilvalg forsinker tjekket, hvilket undgår scanning af "
|
||||
"alle mapper der indeholder filer der beskriver systemet ved KDE's opstart, "
|
||||
"og gør derved KDE's opstart hurtigere. Imidlertid i de sjældne tilfælde hvor "
|
||||
"systemkonfigurationen er ændret siden sidste gang, og ændringen behøves før "
|
||||
"dette forsinkede tjek finder sted, kan dette tilvalg føre til forskellige "
|
||||
"problemer (manglende programmer i K-menuen, rapporter fra programmer om "
|
||||
"manglende krævede mimetyper, osv.).</p><p>Ændringer af systemets "
|
||||
"konfiguration sker for det meste ved at (af)installere programmer. Det er "
|
||||
"derfor anbefalet at slå dette midlertidigt fra når programmer "
|
||||
"(af)installeres.</p>"
|
|
@ -1,50 +0,0 @@
|
|||
# translation of khtmlkttsd.po to
|
||||
# Danish translation of khtmlkttsd
|
||||
# Copyright (C).
|
||||
#
|
||||
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-17 23:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:42
|
||||
msgid "&Speak Text"
|
||||
msgstr "&Læs tekst op"
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:60
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
|
||||
msgstr "Start af Jovie tekst-til-tale-tjeneste mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:91
|
||||
msgid "The D-Bus call say() failed."
|
||||
msgstr "D-Bus-kaldet say() fejlede."
|
||||
|
||||
#: khtmlkttsd.cpp:92
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "D-Bus Call Failed"
|
||||
msgstr "D-Bus-kald mislykkedes"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:5
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "Værk&tøjer"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:10
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (speechToolbar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Speech Toolbar"
|
||||
msgstr "Taleværktøjslinje"
|
|
@ -1,95 +0,0 @@
|
|||
# Danish translation of khtmlsettingsplugin
|
||||
# Copyright (C).
|
||||
#
|
||||
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002,2003, 2004.
|
||||
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-17 23:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Erik Kjær Pedersen,Martin Schlander"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "erik@binghamton.edu,mschlander@opensuse.org"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: khtmlsettingsplugin.rc:4
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "Værk&tøjer"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: khtmlsettingsplugin.rc:8
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "Ekstra-værktøjslinje"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:43 settingsplugin.cpp:54
|
||||
msgid "HTML Settings"
|
||||
msgstr "HTML-indstillinger"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:59
|
||||
msgid "Java&Script"
|
||||
msgstr "Java&Script"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:64
|
||||
msgid "&Java"
|
||||
msgstr "&Java"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:69
|
||||
msgid "&Cookies"
|
||||
msgstr "&Cookies"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:74
|
||||
msgid "&Plugins"
|
||||
msgstr "&Plugin"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:79
|
||||
msgid "Autoload &Images"
|
||||
msgstr "Indlæs &billeder automatisk"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:86
|
||||
msgid "Enable Pro&xy"
|
||||
msgstr "Aktivér pro&xy"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:91
|
||||
msgid "Enable Cac&he"
|
||||
msgstr "Aktivér cac&he"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:97
|
||||
msgid "Cache Po&licy"
|
||||
msgstr "Cache-po&litik"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:99
|
||||
msgid "&Keep Cache in Sync"
|
||||
msgstr "&Hold cache synkroniseret"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:100
|
||||
msgid "&Use Cache if Possible"
|
||||
msgstr "&Brug cache hvis muligt"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:101
|
||||
msgid "&Offline Browsing Mode"
|
||||
msgstr "&Søgetilstand uden net"
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started."
|
||||
msgstr "Cookies kunne ikke aktiveres da cookie-dæmonen ikke kunne startes."
|
||||
|
||||
#: settingsplugin.cpp:197
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Cookies Disabled"
|
||||
msgstr "Cookies deaktiveret"
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,57 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Martin Schlander <suse@linuxin.dk>, 2008.
|
||||
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konqueror\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-17 23:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdexecutor.cpp:124
|
||||
msgid "Input Required:"
|
||||
msgstr "Inddata krævet:"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:39
|
||||
msgid "&Execute Shell Command..."
|
||||
msgstr "&Kør skal-kommando..."
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Program error, please report a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Programfejl, udfyld venligst en "
|
||||
"fejlrapport."
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:54
|
||||
msgid "Executing shell commands works only on local directories."
|
||||
msgstr "Man kan kun køre skal-kommandoer i lokale mapper."
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:75
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Execute Shell Command"
|
||||
msgstr "Kør skal-kommando"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:76
|
||||
msgid "Execute shell command in current directory:"
|
||||
msgstr "Kør skal-kommando i nuværende mappe:"
|
||||
|
||||
#: kshellcmdplugin.cpp:85
|
||||
msgid "Output from command: \"%1\""
|
||||
msgstr "Uddata fra kommando: \"%1\""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: kshellcmdplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "Værk&tøjer"
|
|
@ -1,75 +0,0 @@
|
|||
# Danish translation of searchbarplugin
|
||||
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: searchbarplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-17 14:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: searchbar.rc:3
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Search Toolbar"
|
||||
msgstr "Søgeværktøjslinje"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search Bar<p>Enter a search term. Click on the icon to change search mode or "
|
||||
"provider.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Søgelinje<p>Indtast et søgeudtryk. Klik på ikonen for at ændre søgetilstand "
|
||||
"eller søgetjeneste.</p>"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:80
|
||||
msgid "Search Bar"
|
||||
msgstr "Søgelinje"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:85
|
||||
msgid "Focus Searchbar"
|
||||
msgstr "Fokusér søgelinje"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:292
|
||||
msgid "Find in This Page"
|
||||
msgstr "Find på denne side"
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:303
|
||||
msgid "Select Search Engines..."
|
||||
msgstr "Vælg søgemaskiner..."
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:322
|
||||
msgid "Add %1..."
|
||||
msgstr "Tilføj %1..."
|
||||
|
||||
#: searchbar.cpp:571
|
||||
msgid "Enable Suggestion"
|
||||
msgstr "Aktivér foreslag"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:43
|
||||
msgid "Set Uri Shortcuts"
|
||||
msgstr "Angiv URI-genveje"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:57
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Navn:"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:61
|
||||
msgid "Shortcuts:"
|
||||
msgstr "Genveje:"
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:71
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "O.k."
|
||||
|
||||
#: WebShortcutWidget.cpp:76
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annullér"
|
|
@ -1,84 +0,0 @@
|
|||
# Danish translation of uachangerplugin
|
||||
# Copyright (C).
|
||||
#
|
||||
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002,2003, 2004.
|
||||
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uachangerplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-13 10:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: uachangerplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "Værk&tøjer"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: uachangerplugin.rc:8
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "Ekstraværktøjslinje"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:48
|
||||
msgid "Change Browser Identification"
|
||||
msgstr "Ændr browser-identifikation"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:64
|
||||
msgid "Change Browser &Identification"
|
||||
msgstr "Skift browser&identifikation"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:135
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Andet"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:166
|
||||
msgctxt "%1 = browser version (e.g. 2.0)"
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr "Version %1"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:169
|
||||
msgctxt "%1 = browser name, %2 = browser version (e.g. Firefox, 2.0)"
|
||||
msgid "%1 %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:175
|
||||
msgctxt "%1 = browser version, %2 = platform (e.g. 2.0, Windows XP)"
|
||||
msgid "Version %1 on %2"
|
||||
msgstr "Version %1 på %2"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:178
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 = browser name, %2 = browser version, %3 = platform (e.g. Firefox, 2.0, "
|
||||
"Windows XP)"
|
||||
msgid "%1 %2 on %3"
|
||||
msgstr "%1 %2 på %3"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:232
|
||||
msgid "Identify As"
|
||||
msgstr "Identificér som"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:234
|
||||
msgid "Default Identification"
|
||||
msgstr "Standardidentifikation"
|
||||
|
||||
#. i18n("Reload Identifications"), this,
|
||||
#. SLOT(slotReloadDescriptions()),
|
||||
#. 0, ++count );
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:264 uachangerplugin.cpp:267
|
||||
msgid "Apply to Entire Site"
|
||||
msgstr "Anvend på hele stedet"
|
||||
|
||||
#: uachangerplugin.cpp:269
|
||||
msgid "Configure..."
|
||||
msgstr "Indstil..."
|
|
@ -1,26 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 16:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/konqprofiles.qml:72
|
||||
msgid "Konqueror Profiles"
|
||||
msgstr "Konqueror-profiler"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/konqprofiles.qml:91
|
||||
msgid "Arbitrary String Which Says The Dictionary Type"
|
||||
msgstr "Vilkårlig streng som fortæller typen af ordbog"
|
|
@ -1,50 +0,0 @@
|
|||
# Thomas Fischer <th.fischer@gmx.net>, 2005.
|
||||
# Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>, 2005.
|
||||
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
|
||||
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2007, 2010, 2011.
|
||||
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009.
|
||||
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: akregator_konqplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-10 15:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
|
||||
#: akregatorplugin.cpp:74 konqfeedicon.cpp:144
|
||||
msgid "Add Feed to Akregator"
|
||||
msgstr "Nachrichtenquelle zu Akregator hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:148
|
||||
msgid "Add Feeds to Akregator"
|
||||
msgstr "Nachrichtenquellen zu Akregator hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:158
|
||||
msgid "Add All Found Feeds to Akregator"
|
||||
msgstr "Alle gefundenen Nachrichtenquellen zu Akregator hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:181
|
||||
msgid "Subscribe to site updates (using news feed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Webseite auf Aktualisierungen überwachen (Nachrichtenquellen verwenden)"
|
||||
|
||||
#: konqfeedicon.cpp:227 pluginbase.cpp:57 pluginbase.cpp:67
|
||||
msgid "Imported Feeds"
|
||||
msgstr "Importierte Nachrichtenquellen"
|
||||
|
||||
#: pluginbase.cpp:59
|
||||
msgid "Akregator feed icon - DBus Call failed"
|
||||
msgstr "Akregator Nachrichtenquellensymbol – D-Bus-Aufruf fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: pluginbase.cpp:60
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "The DBus call addFeedToGroup failed"
|
||||
msgstr "Der D-Bus-Aufruf addFeedToGroup ist fehlgeschlagen"
|
|
@ -1,83 +0,0 @@
|
|||
# Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>, 2003.
|
||||
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
|
||||
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2007, 2011.
|
||||
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: autorefresh\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-10 15:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:44
|
||||
msgid "&Auto Refresh"
|
||||
msgstr "&Automatisch aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:48
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:49
|
||||
msgid "Every 15 Seconds"
|
||||
msgstr "Alle 15 Sekunden"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:50
|
||||
msgid "Every 30 Seconds"
|
||||
msgstr "Alle 30 Sekunden"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:51
|
||||
msgid "Every Minute"
|
||||
msgstr "Jede Minute"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:52
|
||||
msgid "Every 5 Minutes"
|
||||
msgstr "Alle 5 Minuten"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:53
|
||||
msgid "Every 10 Minutes"
|
||||
msgstr "Alle 10 Minuten"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:54
|
||||
msgid "Every 15 Minutes"
|
||||
msgstr "Alle 15 Minuten"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:55
|
||||
msgid "Every 30 Minutes"
|
||||
msgstr "Alle 30 Minuten"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:56
|
||||
msgid "Every 60 Minutes"
|
||||
msgstr "Alle 60 Minuten"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:57
|
||||
msgid "Every 2 Hours"
|
||||
msgstr "Alle 2 Stunden"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:58
|
||||
msgid "Every 6 Hours"
|
||||
msgstr "Alle 6 Stunden"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Cannot Refresh Source"
|
||||
msgstr "Aktualisierungsfehler"
|
||||
|
||||
#: autorefresh.cpp:116
|
||||
msgid "<qt>This plugin cannot auto-refresh the current part.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Das Modul kann den aktuellen Programmteil nicht automatisch "
|
||||
"aktualisieren.</qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: autorefresh.rc:5
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "E&xtras"
|
|
@ -1,309 +0,0 @@
|
|||
# Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>, 2002, 2003, 2004.
|
||||
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
|
||||
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2007, 2011.
|
||||
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: babelfish\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-10 15:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:46
|
||||
msgid "Translate Web Page"
|
||||
msgstr "Webseite übersetzen"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:57
|
||||
msgid "Transla&te to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:65
|
||||
msgid "&Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:66
|
||||
msgid "&Afrikaans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:67
|
||||
msgid "&Albanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:68
|
||||
msgid "&Arabic"
|
||||
msgstr "&Arabisch"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:69
|
||||
msgid "&Azerbaijani"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:70
|
||||
msgid "&Basque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:71
|
||||
msgid "&Bengali"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:72
|
||||
msgid "&Belarusian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:73
|
||||
msgid "&Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:74
|
||||
msgid "&Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:75
|
||||
msgid "&Chinese (Simplified)"
|
||||
msgstr "&Chinesisch (Kurzzeichen)"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:76
|
||||
msgid "&Chinese (Traditional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:77
|
||||
msgid "&Croatian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:78
|
||||
msgid "&Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:79
|
||||
msgid "&Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:80
|
||||
msgid "&Dutch"
|
||||
msgstr "&Niederländisch"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:81
|
||||
msgid "&English"
|
||||
msgstr "&Englisch"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:82
|
||||
msgid "&Esperanto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:83
|
||||
msgid "&Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:84
|
||||
msgid "&Filipino"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:85
|
||||
msgid "&Finnish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:86
|
||||
msgid "&French"
|
||||
msgstr "&Französisch"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:87
|
||||
msgid "&Galician"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:88
|
||||
msgid "&Georgian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:89
|
||||
msgid "&German"
|
||||
msgstr "&Deutsch"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:90
|
||||
msgid "&Greek"
|
||||
msgstr "&Griechisch"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:91
|
||||
msgid "&Gujarati"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:92
|
||||
msgid "&Haitian Creole"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:93
|
||||
msgid "&Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:94
|
||||
msgid "&Hindi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:95
|
||||
msgid "&Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:96
|
||||
msgid "&Icelandic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:97
|
||||
msgid "&Indonesian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:98
|
||||
msgid "&Irish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:99
|
||||
msgid "&Italian"
|
||||
msgstr "&Italienisch"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:100
|
||||
msgid "&Japanese"
|
||||
msgstr "&Japanisch"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:101
|
||||
msgid "&Kannada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:102
|
||||
msgid "&Korean"
|
||||
msgstr "&Koreanisch"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:103
|
||||
msgid "&Latin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:104
|
||||
msgid "&Latvian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:105
|
||||
msgid "&Lithuanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:106
|
||||
msgid "&Macedonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:107
|
||||
msgid "&Malay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:108
|
||||
msgid "&Maltese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:109
|
||||
msgid "&Norwegian"
|
||||
msgstr "N&orwegisch"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:110
|
||||
msgid "&Persian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:111
|
||||
msgid "&Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:112
|
||||
msgid "&Portuguese"
|
||||
msgstr "&Portugiesisch"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:113
|
||||
msgid "&Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:114
|
||||
msgid "&Russian"
|
||||
msgstr "&Russisch"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:115
|
||||
msgid "&Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:116
|
||||
msgid "&Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:117
|
||||
msgid "&Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:118
|
||||
msgid "&Spanish"
|
||||
msgstr "&Spanisch"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:119
|
||||
msgid "&Swahili"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:120
|
||||
msgid "&Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:121
|
||||
msgid "&Tamil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:122
|
||||
msgid "&Telugu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:123
|
||||
msgid "&Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:124
|
||||
msgid "&Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:125
|
||||
msgid "&Ukrainian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:126
|
||||
msgid "&Urdu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:127
|
||||
msgid "&Vietnamese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:128
|
||||
msgid "&Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:129
|
||||
msgid "&Yiddish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:208
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Malformed URL"
|
||||
msgstr "Ungültige Adresse"
|
||||
|
||||
#: plugin_babelfish.cpp:209
|
||||
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die angegebene Adresse ist ungültig. Bitte korrigieren Sie sie und versuchen "
|
||||
"Sie es erneut."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "E&xtras"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:8
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "Extras-Werkzeugleiste"
|
|
@ -1,68 +0,0 @@
|
|||
# Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>, 2002, 2003, 2005.
|
||||
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
|
||||
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
|
||||
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2007.
|
||||
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dirfilterplugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-04 21:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:133
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Hide Filter Bar"
|
||||
msgstr "Filterleiste ausblenden"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:137
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "F&ilter:"
|
||||
msgstr "F&ilter:"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:149
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Filter by t&ype"
|
||||
msgstr "Nach T&yp filtern"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:150
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter items by file type."
|
||||
msgstr "Elemente nach Dateityp filtern:"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:242
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
||||
msgid "Show Filter Bar"
|
||||
msgstr "Filterleiste anzeigen"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:335
|
||||
msgid "Use Multiple Filters"
|
||||
msgstr "Mehrere Filter verwenden"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:341
|
||||
msgid "Show Count"
|
||||
msgstr "Anzahl einblenden"
|
||||
|
||||
#: dirfilterplugin.cpp:346
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "E&xtras"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:8
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Extra Toolbar"
|
||||
msgstr "Extras-Werkzeugleiste"
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Add table
Reference in a new issue