generic: regenerate

Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
This commit is contained in:
Ivailo Monev 2016-05-16 03:46:56 +00:00
parent 9183bad4f6
commit 392f12bea6
5671 changed files with 266779 additions and 378040 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-27 06:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 19:05+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "الملفات التي سترسل"
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr "إرسال الملفات بالبلوتوث"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:62 monolithic/monolithic.cpp:43
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:62 monolithic/monolithic.cpp:44
msgid "Send Files"
msgstr "أرسل ملفات"
@ -426,56 +426,56 @@ msgstr "إرسال الملفات عبر البلوتوث"
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "مراقب ObexFtp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:43
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:44
msgid "kioobexftp"
msgstr "kioobexftp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:104
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:105
msgid "Obexd service is not running."
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:165
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:166
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "جلب المعلومات من الجهاز البعيد..."
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:261
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:262
msgid "Connecting to the device"
msgstr "يتصل بالجهاز"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:541
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:542
msgid "Phone memory"
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:544
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:545
msgid "External memory"
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:40
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:39
msgid "kiobluetooth"
msgstr "kiobluetooth"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:64 monolithic/monolithic.cpp:144
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:63 monolithic/monolithic.cpp:145
msgid "Send File"
msgstr "أرسل ملف"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:70
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:69
msgid "Browse Files"
msgstr "تصفح الملفات"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:199
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:80 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:198
#: kcmodule/systemcheck.cpp:68
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "لم يعثر على أي محول بلوتوث."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:98
msgid "Retrieving services..."
msgstr "جلب الخدمات..."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:106
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:105
msgid "This address is unavailable."
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:163
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:162
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "البحث عن الأجهزة الجديدة..."
@ -492,44 +492,44 @@ msgstr "Rafael Fernández López"
msgid "Developer"
msgstr "المطور"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
#: monolithic/monolithic.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Browse device"
msgstr "تصفح الأجهزة"
#: monolithic/monolithic.cpp:132
#: monolithic/monolithic.cpp:133
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "بلوتوث مغلق"
#: monolithic/monolithic.cpp:138
#: monolithic/monolithic.cpp:139
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr "شغل بلوتوث"
#: monolithic/monolithic.cpp:148
#: monolithic/monolithic.cpp:149
msgid "Browse devices"
msgstr "تصفح الأجهزة"
#: monolithic/monolithic.cpp:155
#: monolithic/monolithic.cpp:156
msgid "Known Devices"
msgstr "الأجهزة المعروفة"
#: monolithic/monolithic.cpp:165
#: monolithic/monolithic.cpp:166
msgid "Add Device"
msgstr "أضف جهاز"
#: monolithic/monolithic.cpp:169
#: monolithic/monolithic.cpp:170
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr "اضبط البلوتوث"
#: monolithic/monolithic.cpp:178
#: monolithic/monolithic.cpp:179
msgid "Discoverable"
msgstr "قابل للاكتشاف"
#: monolithic/monolithic.cpp:184
#: monolithic/monolithic.cpp:185
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr "أغلق البلوتوث"
#: monolithic/monolithic.cpp:206
#: monolithic/monolithic.cpp:207
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
@ -540,31 +540,31 @@ msgstr[3] "%1 أجهزة متصلة"
msgstr[4] "%1 جهازا متصلا"
msgstr[5] "%1 جهاز متصل"
#: monolithic/monolithic.cpp:367
#: monolithic/monolithic.cpp:363
msgid "No adapters found"
msgstr "لم يعثر على محوّل"
#: monolithic/monolithic.cpp:407
#: monolithic/monolithic.cpp:403
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr "بلوتوث مشغل"
#: monolithic/monolithic.cpp:409
#: monolithic/monolithic.cpp:405
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "بلوتوث مغلق"
#: monolithic/monolithic.cpp:460
#: monolithic/monolithic.cpp:456
msgctxt "Re-connect to a bluetooth device"
msgid "Re-connect"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:461
#: monolithic/monolithic.cpp:457
msgctxt "Disconnect to a bluetooth device"
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:467
#: monolithic/monolithic.cpp:463
#, fuzzy
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 23:41+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
msgstr "لا يمكن إفلات الملف في نفسه"
#: views/dolphinview.cpp:548
#: views/dolphinview.cpp:543
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder selected"
msgid_plural "%1 Folders selected"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr[3] "%1 مجلدات محددة"
msgstr[4] "%1 مجلدًا محدّدًا"
msgstr[5] "%1 مجلد محدد"
#: views/dolphinview.cpp:549
#: views/dolphinview.cpp:544
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File selected"
msgid_plural "%1 Files selected"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr[3] "%1 ملفات محدّدة"
msgstr[4] "%1 ملفًا محدّدًا"
msgstr[5] "%1 ملف محدد"
#: views/dolphinview.cpp:553
#: views/dolphinview.cpp:548
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder"
msgid_plural "%1 Folders"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr[3] "%1 مجلدات"
msgstr[4] "%1 مجلدًا"
msgstr[5] "%1 مجلد"
#: views/dolphinview.cpp:554
#: views/dolphinview.cpp:549
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File"
msgid_plural "%1 Files"
@ -121,22 +121,22 @@ msgstr[3] "%1 ملفات"
msgstr[4] "%1 ملفًا"
msgstr[5] "%1 ملف"
#: views/dolphinview.cpp:558
#: views/dolphinview.cpp:553
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1، %2 (%3)"
#: views/dolphinview.cpp:562
#: views/dolphinview.cpp:557
msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: views/dolphinview.cpp:568
#: views/dolphinview.cpp:563
msgctxt "@info:status"
msgid "0 Folders, 0 Files"
msgstr "0 مجلدات، 0 ملفات"
#: views/dolphinview.cpp:802
#: views/dolphinview.cpp:797
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
msgstr[0] "أتريد حقًّا فتح لا شيء؟"
@ -146,29 +146,29 @@ msgstr[3] "أتريد حقًّا فتح الـ %1 عناصر؟"
msgstr[4] "أتريد حقًّا فتح الـ %1 عنصرًا؟"
msgstr[5] "أتريد حقًّا فتح الـ %1 عنصر؟"
#: views/dolphinview.cpp:902
#: views/dolphinview.cpp:897
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "عرض العمود"
#: views/dolphinview.cpp:907
#: views/dolphinview.cpp:902
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "عرض العمود"
#: views/dolphinview.cpp:1343
#: views/dolphinview.cpp:1338
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "اكتملت عملية الحذف."
#: views/dolphinview.cpp:1474
#: views/dolphinview.cpp:1469
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "الموقع فارغ."
#: views/dolphinview.cpp:1476
#: views/dolphinview.cpp:1471
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "الموقع '%1' غير صالح."
@ -300,11 +300,11 @@ msgctxt "@info"
msgid "Details view mode"
msgstr "وضع العرض التفصيلي"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:28
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:29
msgid "Recently Closed Tabs"
msgstr "الألسنة المُغلقة حديثًا"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:33
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:34
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "امسح الألسنة المُغلقة حديثًا"
@ -1436,12 +1436,12 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Configure Preview for %1"
msgstr "اضبط معاينة %1"
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:62
msgctxt "@title:group"
msgid "Show previews for:"
msgstr "أظهر معايناتٍ لِـ:"
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:80
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:79
msgctxt "@label"
msgid "Skip previews for remote files above:"
msgstr "لا معاينات للملفات البعيدة الأكبر من:"
@ -2403,8 +2403,8 @@ msgstr "لا يدعم دولفين صفحات الوِب، أُطلِق متصف
#: dolphinviewcontainer.cpp:564
msgctxt "@info:status"
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
msgstr "لا يدعم دولفين هذا الميفاق، أُطلِق كنكر"
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Rekonq has been launched"
msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:572
msgctxt "@info:status"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 10:15+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -217,22 +217,22 @@ msgstr ""
"تعذّر حفظ المستند\n"
"'%1'"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:284
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:285
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"فشل تنفيذ أمر الفرق (diff). فضلًا تأكّد من أنّ diff(1) مثبّت وأنّه في مسارك."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:286
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:287
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "خطأ إنشاء الفرق"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:295
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
msgstr "بتجاهل كميّة الفراغات البيضاء المتغيّرة، فإنّ الملفان متشابهان."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:297
msgid "Diff Output"
msgstr "خَرْج الفرق"
@ -339,35 +339,35 @@ msgid ""
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr "تعذّر فتح الملف '%1': ليس ملف طبيعي، هو مجلد."
#: app/katesession.cpp:270
#: app/katesession.cpp:269
msgid ""
"Internal error: there is more than one instance open for a given session."
msgstr "خطأ داخلي: هناك أكثر من سيرورة فتح واحدة للجلسة المُعطاة."
#: app/katesession.cpp:276
#: app/katesession.cpp:275
msgid ""
"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there "
"instead of reopening?"
msgstr ""
"الجلسة '%1' مفتوحة في سيرورة كيت أخرى، أأغيّر السيرورة بدلًا من إعادة الفتح؟"
#: app/katesession.cpp:480
#: app/katesession.cpp:479
msgid "No session selected to open."
msgstr "لا جلسات محدّدة لفتحها."
#: app/katesession.cpp:480 app/katesession.cpp:505
#: app/katesession.cpp:479 app/katesession.cpp:504
msgid "No Session Selected"
msgstr "لا جلسات محدّدة"
#: app/katesession.cpp:505
#: app/katesession.cpp:504
msgid "No session selected to copy."
msgstr "لا جلسات محدّدة لنسخها."
#: app/katesession.cpp:591
#: app/katesession.cpp:590
msgid "Specify New Name for Current Session"
msgstr "حدّد الاسم الجديد للجلسة الحالية"
#: app/katesession.cpp:592
#: app/katesession.cpp:591
msgid ""
"There is already an existing session with your chosen name.\n"
"Please choose a different one\n"
@ -377,70 +377,70 @@ msgstr ""
"فضلًا اختر واحدة مختلفة\n"
"اسم الجلسة:"
#: app/katesession.cpp:592 app/katesession.cpp:908
#: app/katesession.cpp:591 app/katesession.cpp:907
msgid "Session name:"
msgstr "اسم الجلسة:"
#: app/katesession.cpp:599 app/katesession.cpp:915
#: app/katesession.cpp:598 app/katesession.cpp:914
msgid "To save a session, you must specify a name."
msgstr "لحفظ الجلسة عليك تحديد اسم لها."
#: app/katesession.cpp:599 app/katesession.cpp:915
#: app/katesession.cpp:598 app/katesession.cpp:914
msgid "Missing Session Name"
msgstr "اسم الجلسة ناقص"
#: app/katesession.cpp:638
#: app/katesession.cpp:637
msgid "Session Chooser"
msgstr "مُختار الجلسات"
#: app/katesession.cpp:641 app/katesession.cpp:751
#: app/katesession.cpp:640 app/katesession.cpp:750
msgid "Open Session"
msgstr "افتح جلسة"
#: app/katesession.cpp:642
#: app/katesession.cpp:641
msgid "New Session"
msgstr "جلسة جديدة"
#: app/katesession.cpp:653 app/katesession.cpp:772 app/katesession.cpp:849
#: app/katesession.cpp:652 app/katesession.cpp:771 app/katesession.cpp:848
msgid "Session Name"
msgstr "اسم الجلسة"
#: app/katesession.cpp:654 app/katesession.cpp:773 app/katesession.cpp:850
#: app/katesession.cpp:653 app/katesession.cpp:772 app/katesession.cpp:849
msgctxt "The number of open documents"
msgid "Open Documents"
msgstr "المستندات المفتوحة"
#: app/katesession.cpp:666
#: app/katesession.cpp:665
msgid "Use selected session as template"
msgstr "استخدم الجلسة المحدّدة كقالب"
#: app/katesession.cpp:682
#: app/katesession.cpp:681
msgid "&Always use this choice"
msgstr "استخدم هذا الخيار &دائمًا"
#: app/katesession.cpp:755 app/katesession.cpp:835
#: app/katesession.cpp:754 app/katesession.cpp:834
msgid "&Open"
msgstr "ا&فتح"
#: app/katesession.cpp:831
#: app/katesession.cpp:830
msgid "Manage Sessions"
msgstr "أدر الجلسات"
#: app/katesession.cpp:867
#: app/katesession.cpp:866
msgid "&Rename..."
msgstr "أ&عد التسمية..."
#: app/katesession.cpp:908
#: app/katesession.cpp:907
msgid "Specify New Name for Session"
msgstr "حدّد الاسم الجديد للجلسة"
#: app/katesession.cpp:926
#: app/katesession.cpp:925
msgid ""
"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another "
"session with the same name"
msgstr "تعذّرت إعادة تسمية الجلسة إلى \"%1\"، هناك بالفعل جلسة أخرى بنفس الاسم"
#: app/katesession.cpp:926
#: app/katesession.cpp:925
msgid "Session Renaming"
msgstr "إعادة تسمية الجلسة"
@ -723,35 +723,35 @@ msgstr "لم يُعثر على التطبيق"
msgid " [read only]"
msgstr " [للقراءة فقط]"
#: app/kateconfigdialog.cpp:59
#: app/kateconfigdialog.cpp:58
msgid "Configure"
msgstr "اضبط"
#: app/kateconfigdialog.cpp:70
#: app/kateconfigdialog.cpp:69
msgid "Application"
msgstr "التطبيق"
#: app/kateconfigdialog.cpp:72
#: app/kateconfigdialog.cpp:71
msgid "Application Options"
msgstr "خيارات التطبيق"
#: app/kateconfigdialog.cpp:77
#: app/kateconfigdialog.cpp:76
msgid "General"
msgstr "عامّ"
#: app/kateconfigdialog.cpp:78
#: app/kateconfigdialog.cpp:77
msgid "General Options"
msgstr "خيارات عامّة"
#: app/kateconfigdialog.cpp:86
#: app/kateconfigdialog.cpp:85
msgid "&Behavior"
msgstr "ال&سلوك"
#: app/kateconfigdialog.cpp:92
#: app/kateconfigdialog.cpp:91
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "ن&بّه عن الملفات التي عدّلتها عمليات أجنبية"
#: app/kateconfigdialog.cpp:95
#: app/kateconfigdialog.cpp:94
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
@ -762,16 +762,16 @@ msgstr ""
"القرص الصلب. إن لم يُمكَّن، ستُسأل عمّا تريد فعله بالملف المُعدَّل في القرص الصلب "
"عند محاولة حفظ الملف."
#: app/kateconfigdialog.cpp:106
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
msgid "Meta-Information"
msgstr "المعلومات الوصفية"
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
#: app/kateconfigdialog.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr "أبقِ المعلومات الوصفية "
#: app/kateconfigdialog.cpp:115
#: app/kateconfigdialog.cpp:114
#, fuzzy
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
@ -780,69 +780,69 @@ msgid ""
msgstr ""
"كِش IF مستند تشكيل مثل لـ علامة موقع إلى محرِّر الـ تشكيل IF مستند ليس تغير."
#: app/kateconfigdialog.cpp:125
#: app/kateconfigdialog.cpp:124
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr "ا&حذف المعلومات الوصفية غير المُستخدَمة بعد:"
#: app/kateconfigdialog.cpp:128
#: app/kateconfigdialog.cpp:127
msgid "(never)"
msgstr "(أبدًا)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:143
#: app/kateconfigdialog.cpp:142
msgid "Sessions"
msgstr "الجلسات"
#: app/kateconfigdialog.cpp:144
#: app/kateconfigdialog.cpp:143
msgid "Session Management"
msgstr "إدارة الجلسات"
#: app/kateconfigdialog.cpp:151
#: app/kateconfigdialog.cpp:150
msgid "Elements of Sessions"
msgstr "عناصر الجلسات"
#: app/kateconfigdialog.cpp:157
#: app/kateconfigdialog.cpp:156
msgid "Include &window configuration"
msgstr "ضمّن تضبيط ال&نافذة"
#: app/kateconfigdialog.cpp:159
#: app/kateconfigdialog.cpp:158
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr "علّم هذا إن أردت استرجاع كلّ العرض والإطارات في كلّ مرة تفتح فيها كيت"
#: app/kateconfigdialog.cpp:165
#: app/kateconfigdialog.cpp:164
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr "السلوك عند بدء التطبيق"
#: app/kateconfigdialog.cpp:169
#: app/kateconfigdialog.cpp:168
msgid "&Start new session"
msgstr "ابدأ &جلسة جديدة"
#: app/kateconfigdialog.cpp:170
#: app/kateconfigdialog.cpp:169
msgid "&Load last-used session"
msgstr "&حمّل الجلسة المستخدَمة حديثًا"
#: app/kateconfigdialog.cpp:171
#: app/kateconfigdialog.cpp:170
msgid "&Manually choose a session"
msgstr "اختر جلسة &يدويًا"
#: app/kateconfigdialog.cpp:199
#: app/kateconfigdialog.cpp:198
msgid "Plugins"
msgstr "الملحقات"
#: app/kateconfigdialog.cpp:200
#: app/kateconfigdialog.cpp:199
msgid "Plugin Manager"
msgstr "مدير الملحقات"
#: app/kateconfigdialog.cpp:213
#: app/kateconfigdialog.cpp:212
msgid "Editor Component"
msgstr "مكوّن المحرّر"
#: app/kateconfigdialog.cpp:215
#: app/kateconfigdialog.cpp:214
msgid "Editor Component Options"
msgstr "خيارات مكوّن المحرّر"
#: app/kateconfigdialog.cpp:378
#: app/kateconfigdialog.cpp:377
msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
msgid " day"
msgid_plural " days"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefilebrowserplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 23:32+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -20,18 +20,6 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: katefilebrowserconfig.cpp:73
msgid "Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات"
#: katefilebrowserconfig.cpp:75
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "الإجراءات المت&وفّرة:"
#: katefilebrowserconfig.cpp:76
msgid "S&elected actions:"
msgstr "الإجراءات المح&دّدة:"
#: katefilebrowser.cpp:95
msgid "Filter:"
msgstr "المرشّح:"
@ -66,6 +54,18 @@ msgstr "خيارات"
msgid "Automatically synchronize with current document"
msgstr "زامِن مع المستند الحاليّ آليًا"
#: katefilebrowserconfig.cpp:73
msgid "Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات"
#: katefilebrowserconfig.cpp:75
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "الإجراءات المت&وفّرة:"
#: katefilebrowserconfig.cpp:76
msgid "S&elected actions:"
msgstr "الإجراءات المح&دّدة:"
#: katefilebrowserplugin.cpp:39 katefilebrowserplugin.cpp:78
#: katefilebrowserplugin.cpp:104
msgid "Filesystem Browser"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-01 09:19+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -19,21 +19,13 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kateprojectcompletion.cpp:54
msgid "Project Completion"
msgstr "إكمال من المشروع"
#: kateproject.cpp:326
#: kateproject.cpp:340
msgid "<untracked>"
msgstr "<untracked>"
#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:37
msgid "Start Analysis..."
msgstr "ابدأ التحليل..."
#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:116
msgid "Please install 'cppcheck'."
msgstr "فضلًا ثبّت 'cppcheck'."
#: kateprojectcompletion.cpp:54
msgid "Project Completion"
msgstr "إكمال من المشروع"
#: kateprojectinfoview.cpp:38
msgid "Terminal"
@ -51,6 +43,14 @@ msgstr "تحليل الشِفرة"
msgid "Notes"
msgstr "الملاحظات"
#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:37
msgid "Start Analysis..."
msgstr "ابدأ التحليل..."
#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:118
msgid "Please install 'cppcheck'."
msgstr "فضلًا ثبّت 'cppcheck'."
#: kateprojectinfoviewindex.cpp:43
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
@ -71,22 +71,54 @@ msgstr "السطر"
msgid "The index could not be created. Please install 'ctags'."
msgstr "تعذّر إنشاء الفهرس. فضلًا ثبّت 'ctags'."
#: kateprojectpluginview.cpp:42
msgid "Hello World"
msgstr "أهلًا يا عالم"
#: kateprojectnew.cpp:66
msgid "Path is not managed with Version Control System"
msgstr ""
#: kateprojectpluginview.cpp:42
msgid "Example kate plugin"
msgstr "نموذج ملحق كيت"
#: kateprojectnew.cpp:66 kateprojectpluginview.cpp:375
msgid "Invalid project path"
msgstr ""
#: kateprojectpluginview.cpp:52
#: kateprojectnew.cpp:80
msgid "Project already exists, overwrite?"
msgstr ""
#: kateprojectnew.cpp:80
msgid "Project exists"
msgstr ""
#: kateprojectnew.cpp:94
msgid "Could not write project file"
msgstr ""
#: kateprojectnew.cpp:94
msgid "Project creation failed"
msgstr ""
#: kateprojectpluginview.cpp:44
msgid "Kate Project"
msgstr ""
#: kateprojectpluginview.cpp:44
msgid "Manage your projects with ease"
msgstr ""
#: kateprojectpluginview.cpp:55
msgid "Projects"
msgstr "المشاريع"
#: kateprojectpluginview.cpp:53
#: kateprojectpluginview.cpp:57
msgid "Current Project"
msgstr "المشروع الحالي"
#: kateprojectpluginview.cpp:371
msgid "Select project path"
msgstr ""
#: kateprojectpluginview.cpp:375
msgid "Path is not valid Kate project"
msgstr ""
#: kateprojecttreeviewcontextmenu.cpp:83
msgid "Copy Filename"
msgstr "انسخ اسم الملف"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-16 00:55+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "صدّر..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:59
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "امحُ"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katetextfilter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 03:13+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: plugin_katetextfilter.cpp:55
#: plugin_katetextfilter.cpp:54
msgid "Filter Te&xt..."
msgstr "رشّح الن&صّ..."
#: plugin_katetextfilter.cpp:129
#: plugin_katetextfilter.cpp:128
msgctxt "@info"
msgid ""
"<title>Result of:</title><nl /><pre><code>$ %1\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"<title>نتيجة:</title><nl /><pre><code>$ %1\n"
"<nl />%2</code></pre>"
#: plugin_katetextfilter.cpp:263
#: plugin_katetextfilter.cpp:262
msgid ""
"<qt><p>Usage: <code>textfilter COMMAND</code></p><p>Replace the selection "
"with the output of the specified shell command.</p></qt>"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"<qt><p>الاستخدام: <code>textfilter COMMAND</code></p><p>استبدل التحديد بخَرْج "
"أمر الصَدفة المُحدَّد.</p></qt>"
#: plugin_katetextfilter.cpp:273
#: plugin_katetextfilter.cpp:272
msgid "Usage: textfilter COMMAND"
msgstr "الاستخدام: textfilter COMMAND"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katexmlcheck\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-16 01:41+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -20,35 +20,35 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: plugin_katexmlcheck.cpp:81
#: plugin_katexmlcheck.cpp:80
msgid "XML Checker Output"
msgstr "خَرْج مُدقّق XML"
#: plugin_katexmlcheck.cpp:86
#: plugin_katexmlcheck.cpp:85
msgid "Validate XML"
msgstr "تحقّق من سلامة XML"
#: plugin_katexmlcheck.cpp:94
#: plugin_katexmlcheck.cpp:93
msgid "#"
msgstr "#"
#: plugin_katexmlcheck.cpp:95
#: plugin_katexmlcheck.cpp:94
msgid "Line"
msgstr "السطر"
#: plugin_katexmlcheck.cpp:96
#: plugin_katexmlcheck.cpp:95
msgid "Column"
msgstr "العمود"
#: plugin_katexmlcheck.cpp:97
#: plugin_katexmlcheck.cpp:96
msgid "Message"
msgstr "الرسالة"
#: plugin_katexmlcheck.cpp:268
#: plugin_katexmlcheck.cpp:267
msgid "<b>Error:</b> Could not create temporary file '%1'."
msgstr "<b>خطأ:</b> تعذّر إنشاء الملف '%1' المؤقّت."
#: plugin_katexmlcheck.cpp:337
#: plugin_katexmlcheck.cpp:336
msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute xmllint. Please make sure that xmllint is "
"installed. It is part of libxml2."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-19 22:29+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -154,40 +154,40 @@ msgctxt "%1=filename"
msgid "Results were saved to: %1"
msgstr "حُفظت النتائج إلى: %1"
#: kftabdlg.cpp:76
#: kftabdlg.cpp:75
msgctxt "this is the label for the name textfield"
msgid "&Named:"
msgstr "&مسمّى:"
#: kftabdlg.cpp:79
#: kftabdlg.cpp:78
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgstr "يمكنك استخدام حرف بَدَل للمطابقة و \";\" لفصل الأسماء المتعدّدة"
#: kftabdlg.cpp:85
#: kftabdlg.cpp:84
msgid "Look &in:"
msgstr "ابح&ث في:"
#: kftabdlg.cpp:88
#: kftabdlg.cpp:87
msgid "Include &subfolders"
msgstr "ضمّن المجلدات ال&فرعية"
#: kftabdlg.cpp:89
#: kftabdlg.cpp:88
msgid "Case s&ensitive search"
msgstr "بحث مميِّز لل&حالة"
#: kftabdlg.cpp:90
#: kftabdlg.cpp:89
msgid "&Browse..."
msgstr "ت&صفّح..."
#: kftabdlg.cpp:91
#: kftabdlg.cpp:90
msgid "&Use files index"
msgstr "ا&ستخدم فهرس الملفات"
#: kftabdlg.cpp:92
#: kftabdlg.cpp:91
msgid "Show &hidden files"
msgstr "أظهر ال&ملفات المخفية"
#: kftabdlg.cpp:110
#: kftabdlg.cpp:109
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br />Alternatives may be "
"separated by a semicolon \";\".<br /><br />The filename may contain the "
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
"وتملك محرفًا واحدًا بينهما. </li><li><b>مستندي.kwd</b> تعثر على الملف الذي "
"بهذا الاسم بالضبط</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:131
#: kftabdlg.cpp:130
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
@ -219,48 +219,48 @@ msgstr ""
"ب<qt>يسمح لك هذا باستخدام فهرس الملفات المنشأ بحزمة <i>slocate</i>لتسريع "
"البحث، تذكّر أن تحدّث الفهرس من وقت إلى آخر (باستخدام <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:180
#: kftabdlg.cpp:179
msgid "Find all files created or &modified:"
msgstr "ابحث عن كلّ الملفات التي أُنشئت أو &عُدِّلت:"
#: kftabdlg.cpp:182
#: kftabdlg.cpp:181
msgid "&between"
msgstr "ب&ين"
#: kftabdlg.cpp:184
#: kftabdlg.cpp:183
msgid "and"
msgstr "و"
#: kftabdlg.cpp:205
#: kftabdlg.cpp:204
msgid "File &size is:"
msgstr "ح&جم الملف:"
#: kftabdlg.cpp:218
#: kftabdlg.cpp:217
msgid "Files owned by &user:"
msgstr "الملفات يملكها المست&خدِم:"
#: kftabdlg.cpp:223
#: kftabdlg.cpp:222
msgid "Owned by &group:"
msgstr "وتملكها الم&جموعة:"
#: kftabdlg.cpp:226
#: kftabdlg.cpp:225
msgctxt "file size isn't considered in the search"
msgid "(none)"
msgstr "(بلا)"
#: kftabdlg.cpp:227
#: kftabdlg.cpp:226
msgid "At Least"
msgstr "على الأقل"
#: kftabdlg.cpp:228
#: kftabdlg.cpp:227
msgid "At Most"
msgstr "على الأكثر"
#: kftabdlg.cpp:229
#: kftabdlg.cpp:228
msgid "Equal To"
msgstr "يساوي"
#: kftabdlg.cpp:231 kftabdlg.cpp:897
#: kftabdlg.cpp:230 kftabdlg.cpp:896
msgid "Byte"
msgid_plural "Bytes"
msgstr[0] "بايت"
@ -270,28 +270,28 @@ msgstr[3] "بايت"
msgstr[4] "بايت"
msgstr[5] "بايت"
#: kftabdlg.cpp:232
#: kftabdlg.cpp:231
msgid "KiB"
msgstr "ك.بايت"
#: kftabdlg.cpp:233
#: kftabdlg.cpp:232
msgid "MiB"
msgstr "م.بايت"
#: kftabdlg.cpp:234
#: kftabdlg.cpp:233
msgid "GiB"
msgstr "ج.بايت"
#: kftabdlg.cpp:301
#: kftabdlg.cpp:300
msgctxt "label for the file type combobox"
msgid "File &type:"
msgstr "&نوع الملف:"
#: kftabdlg.cpp:306
#: kftabdlg.cpp:305
msgid "C&ontaining text:"
msgstr "يحوي الن&صّ:"
#: kftabdlg.cpp:312
#: kftabdlg.cpp:311
msgid ""
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
@ -301,19 +301,19 @@ msgstr ""
"أنواع الملفات المذكورة في القائمة مدعومة. فضلًا ارجع إلى التوثيق لقائمة "
"بأنواع الملفات المدعومة.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:320
#: kftabdlg.cpp:319
msgid "Case s&ensitive"
msgstr "&حسّاس للحالة"
#: kftabdlg.cpp:321
#: kftabdlg.cpp:320
msgid "Include &binary files"
msgstr "ضمّن الملفات ال&ثنائية"
#: kftabdlg.cpp:322
#: kftabdlg.cpp:321
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "ت&عبير نمطي"
#: kftabdlg.cpp:325
#: kftabdlg.cpp:324
msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
@ -321,73 +321,73 @@ msgstr ""
"ا<qt>يسمح لك هذا بالبحث في أيّ نوع ملفات، حتى في التي لا تحتوي عادة على نصوص "
"(مثل ملفات البرامج والصور).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:333
#: kftabdlg.cpp:332
msgid "&Edit..."
msgstr "&حرّر..."
#: kftabdlg.cpp:339
#: kftabdlg.cpp:338
msgctxt "as in search for"
msgid "fo&r:"
msgstr "&عن:"
#: kftabdlg.cpp:341
#: kftabdlg.cpp:340
msgid "Search &metainfo sections:"
msgstr "ا&بحث في أقسام البيانات الوصفية:"
#: kftabdlg.cpp:345
#: kftabdlg.cpp:344
msgid "All Files & Folders"
msgstr "كلّ الملفات والمجلدات"
#: kftabdlg.cpp:346
#: kftabdlg.cpp:345
msgid "Files"
msgstr "الملفات"
#: kftabdlg.cpp:347
#: kftabdlg.cpp:346
msgid "Folders"
msgstr "المجلدات"
#: kftabdlg.cpp:348
#: kftabdlg.cpp:347
msgid "Symbolic Links"
msgstr "الوصلات الرمزية"
#: kftabdlg.cpp:349
#: kftabdlg.cpp:348
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
msgstr "الملفات الخاصّة (المقابس، ملفات الأجهزة، إلخ...)"
#: kftabdlg.cpp:350
#: kftabdlg.cpp:349
msgid "Executable Files"
msgstr "الملفات التنفيذية"
#: kftabdlg.cpp:351
#: kftabdlg.cpp:350
msgid "SUID Executable Files"
msgstr "ملفات SUID التنفيذية"
#: kftabdlg.cpp:352
#: kftabdlg.cpp:351
msgid "All Images"
msgstr "كلّ الصور"
#: kftabdlg.cpp:353
#: kftabdlg.cpp:352
msgid "All Video"
msgstr "كلّ الفيديوهات"
#: kftabdlg.cpp:354
#: kftabdlg.cpp:353
msgid "All Sounds"
msgstr "كلّ الأصوات"
#: kftabdlg.cpp:405
#: kftabdlg.cpp:404
msgid "Name/&Location"
msgstr "الاسم/المو&قع"
#: kftabdlg.cpp:406
#: kftabdlg.cpp:405
msgctxt "tab name: search by contents"
msgid "C&ontents"
msgstr "&محتويات"
#: kftabdlg.cpp:407
#: kftabdlg.cpp:406
msgid "&Properties"
msgstr "&خصائص"
#: kftabdlg.cpp:412
#: kftabdlg.cpp:411
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br />These are some "
"examples:<br /><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
"الألبوم</li><li><b>الصور (png...)</b> البحث في الصور بِميْز معيّن، أو تعليق "
"ما...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:420
#: kftabdlg.cpp:419
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field<br /><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
@ -409,39 +409,39 @@ msgstr ""
"(mp3...)</b> يمكن أن يكون هذا عنوانًا، أو ألبومًا...</li><li><b>الصور "
"(png...)</b> البحث فقط بهذا الميْز، عمق الِبت...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:613
#: kftabdlg.cpp:612
msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
msgstr "تعذّر البحث في مدة أقل من دقيقة."
#: kftabdlg.cpp:624
#: kftabdlg.cpp:623
msgid "The date is not valid."
msgstr "التاريخ غير صالح."
#: kftabdlg.cpp:626
#: kftabdlg.cpp:625
msgid "Invalid date range."
msgstr "مدى التاريخ غير صالح."
#: kftabdlg.cpp:628
#: kftabdlg.cpp:627
msgid "Unable to search dates in the future."
msgstr "لا يمكن البحث في التواريخ المستقبلية."
#: kftabdlg.cpp:690
#: kftabdlg.cpp:689
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "الحجم كبير جدًا. أأعيّن أقصى قيمة للحجم؟"
#: kftabdlg.cpp:690
#: kftabdlg.cpp:689
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: kftabdlg.cpp:690
#: kftabdlg.cpp:689
msgid "Set"
msgstr "عيّن"
#: kftabdlg.cpp:690
#: kftabdlg.cpp:689
msgid "Do Not Set"
msgstr "لا تعيّن"
#: kftabdlg.cpp:887
#: kftabdlg.cpp:886
msgctxt ""
"during the previous minute(s)/hour(s)/...; dynamic context 'type': 'i' "
"minutes, 'h' hours, 'd' days, 'm' months, 'y' years"
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr[3] "&خلال الـ"
msgstr[4] "&خلال الـ"
msgstr[5] "&خلال الـ"
#: kftabdlg.cpp:888
#: kftabdlg.cpp:887
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr[3] "دقائق الماضية"
msgstr[4] "دقيقة الماضية"
msgstr[5] "دقيقة الماضية"
#: kftabdlg.cpp:889
#: kftabdlg.cpp:888
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr[3] "ساعات الماضية"
msgstr[4] "ساعة الماضية"
msgstr[5] "ساعة الماضية"
#: kftabdlg.cpp:890
#: kftabdlg.cpp:889
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
msgid "day"
msgid_plural "days"
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr[3] "أيام الماضية"
msgstr[4] "يومًا الماضي"
msgstr[5] "يوم ماضي"
#: kftabdlg.cpp:891
#: kftabdlg.cpp:890
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
msgid "month"
msgid_plural "months"
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr[3] "أشهر الماضية"
msgstr[4] "شهرًا الماضي"
msgstr[5] "شهر الماضي"
#: kftabdlg.cpp:892
#: kftabdlg.cpp:891
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
msgid "year"
msgid_plural "years"
@ -509,7 +509,7 @@ msgstr[3] "سنوات الماضية"
msgstr[4] "سنة الماضية"
msgstr[5] "سنة الماضية"
#: kquery.cpp:555
#: kquery.cpp:552
msgctxt "@title:window"
msgid "Error while using locate"
msgstr "خطأ أثناء استخدام locate"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-13 16:37+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -3528,7 +3528,7 @@ msgid "Copyright 2010 Volker Lanz"
msgstr "Copyright 2010 Volker Lanz"
#: plugins/dummy/dummybackend.cpp:53 plugins/libparted/libpartedbackend.cpp:69
#: util/helpers.cpp:128
#: util/helpers.cpp:122
msgctxt "@info:credit"
msgid "Volker Lanz"
msgstr "Volker Lanz"
@ -5091,7 +5091,7 @@ msgctxt "@info/plain"
msgid "(Command timeout while running \"%1\")"
msgstr ""
#: util/helpers.cpp:102
#: util/helpers.cpp:96
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para><warning>You do not have administrative privileges.</warning></"
@ -5105,61 +5105,61 @@ msgstr ""
"emphasis> يمكنك، على أية حال، تطبيق العمليات.</para><para>هل تريد الاستمرار "
"في تشغيل <application>%1</application>؟</para>"
#: util/helpers.cpp:107
#: util/helpers.cpp:101
msgctxt "@title:window"
msgid "No administrative privileges"
msgstr "لا امتيازات مدير"
#: util/helpers.cpp:108
#: util/helpers.cpp:102
msgctxt "@action:button"
msgid "Run without administrative privileges"
msgstr "شغّل دون امتيازات المدير"
#: util/helpers.cpp:121
#: util/helpers.cpp:115
msgctxt "@title"
msgid "<application>KDE Partition Manager</application>"
msgstr "<application>مدير كدي للأقسام</application>"
#: util/helpers.cpp:123
#: util/helpers.cpp:117
msgctxt "@title"
msgid "Manage your disks, partitions and file systems"
msgstr "أدِر أقراصك، أقسامك وأنظمة ملفاتك"
#: util/helpers.cpp:125
#: util/helpers.cpp:119
#, fuzzy
msgctxt "@info:credit"
msgid "© 2008-2013 Volker Lanz"
msgstr "Copyright 2008,2009,2010 Volker Lanz"
#: util/helpers.cpp:128
#: util/helpers.cpp:122
msgctxt "@info:credit"
msgid "Former maintainer"
msgstr ""
#: util/helpers.cpp:131
#: util/helpers.cpp:125
msgid "Hugo Pereira Da Costa"
msgstr "Hugo Pereira Da Costa"
#: util/helpers.cpp:131
#: util/helpers.cpp:125
msgctxt "@info:credit"
msgid "Partition Widget Design"
msgstr "تصميم ودجة الأقسام"
#: util/helpers.cpp:132
#: util/helpers.cpp:126
msgid "Andrius Štikonas"
msgstr "Andrius Štikonas"
#: util/helpers.cpp:132
#: util/helpers.cpp:126
msgctxt "@info:credit"
msgid "Btrfs support"
msgstr "دعم Btrfs"
#: util/helpers.cpp:163
#: util/helpers.cpp:157
msgctxt "@title:menu"
msgid "Columns"
msgstr "الأعمدة"
#: util/helpers.cpp:197
#: util/helpers.cpp:191
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>The configured backend plugin \"%1\" could not be loaded.</"
@ -5168,12 +5168,12 @@ msgstr ""
"<para>تعذّر تحميل ملحقة التتبّع الخلفي المضبوطة \"%1\".</para><para>يحمّل ملحقة "
"التتبّع الخلفي الافتراضية \"%2\" بدلًا من ذلك.</para>"
#: util/helpers.cpp:200 util/helpers.cpp:209
#: util/helpers.cpp:194 util/helpers.cpp:203
msgctxt "@title:window"
msgid "Error: Could Not Load Backend Plugin"
msgstr "خطأ: تعذّر تحميل ملحقة التتبّع الخلفي"
#: util/helpers.cpp:206
#: util/helpers.cpp:200
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>Neither the configured (\"%1\") nor the default (\"%2\") backend "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-08 14:13+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -90,19 +90,19 @@ msgstr "أ&نعش سطح المكتب"
msgid "&Refresh View"
msgstr "أ&نعش العرض"
#: folderview.cpp:1526 popupview.cpp:269
#: folderview.cpp:1526 popupview.cpp:270
msgid "&Rename"
msgstr "أ&عد التسمية"
#: folderview.cpp:1531 popupview.cpp:273
#: folderview.cpp:1531 popupview.cpp:274
msgid "&Move to Trash"
msgstr "ا&نقل إلى المهملات"
#: folderview.cpp:1537 popupview.cpp:278
#: folderview.cpp:1537 popupview.cpp:279
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "أ&فرغ المهملات"
#: folderview.cpp:1542 popupview.cpp:283
#: folderview.cpp:1542 popupview.cpp:284
msgid "&Delete"
msgstr "ا&حذف"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-07 07:04+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "نقرة الفأرة اليسرى:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 src/actionmanagerimpl.cpp:284
#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 src/actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "Open in Tab"
msgstr "افتح في لسان"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "افتح في لسان"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 src/actionmanagerimpl.cpp:290
#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 src/actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "افتح في لسان خلفي"
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "افتح في لسان خلفي"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
#: rc.cpp:30 rc.cpp:42 src/actionmanagerimpl.cpp:296
#: rc.cpp:30 rc.cpp:42 src/actionmanagerimpl.cpp:297
msgid "Open in External Browser"
msgstr "افتح في متصفح خارجي"
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "KSqueezedTextLabel"
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
#: rc.cpp:337 src/actionmanagerimpl.cpp:278
#: rc.cpp:337 src/actionmanagerimpl.cpp:279
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "اعرض المرشح السريع"
@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "لم يتمكن من تحميل ملحق التخزين الاحتياط
msgid "Plugin error"
msgstr "خطأ ملحق"
#: src/akregator_part.cpp:456
#: src/akregator_part.cpp:455
msgid ""
"Access denied: Cannot save feed list to <b>%1</b>. Please check your "
"permissions."
@ -1372,19 +1372,19 @@ msgstr ""
"رُفض الوصول: لا يمكن حفظ قائمة التلقيمات في <b>%1</b>. الرجاء تأكد من "
"صلاحياتك."
#: src/akregator_part.cpp:457 src/akregator_part.cpp:516
#: src/akregator_part.cpp:456 src/akregator_part.cpp:515
msgid "Write Error"
msgstr "خطأ كتابة"
#: src/akregator_part.cpp:492
#: src/akregator_part.cpp:491
msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
msgstr "لا يمكن استيراد الملف %1 (لا يوجد OPML صالح)"
#: src/akregator_part.cpp:492 src/loadfeedlistcommand.cpp:79
#: src/akregator_part.cpp:491 src/loadfeedlistcommand.cpp:79
msgid "OPML Parsing Error"
msgstr "خطأ في تحليل OPML"
#: src/akregator_part.cpp:495
#: src/akregator_part.cpp:494
msgid ""
"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
"the current user."
@ -1392,53 +1392,53 @@ msgstr ""
"لا يمكن قراءة الملف %1، تأكد أنه موجود ومن أنه للمستخدم الحالي قادر على "
"قراءته."
#: src/akregator_part.cpp:495 src/loadfeedlistcommand.cpp:148
#: src/akregator_part.cpp:494 src/loadfeedlistcommand.cpp:148
msgid "Read Error"
msgstr "خطأ قراءة"
#: src/akregator_part.cpp:509
#: src/akregator_part.cpp:508
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "الملف %1 موجود مسبقًا؛ أتريد الكتابة فوقه؟"
#: src/akregator_part.cpp:510
#: src/akregator_part.cpp:509
msgid "Export"
msgstr "صدِّر"
#: src/akregator_part.cpp:516
#: src/akregator_part.cpp:515
msgid "Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions."
msgstr "رُفض الوصول: لا يمكن الكتابة للملف %1. تأكد من صلاحياتك."
#: src/akregator_part.cpp:539 src/akregator_part.cpp:549
#: src/akregator_part.cpp:538 src/akregator_part.cpp:548
msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
msgstr "عناوين OPML (*.opml, *.xml)"
#: src/akregator_part.cpp:540 src/akregator_part.cpp:550
#: src/akregator_part.cpp:539 src/akregator_part.cpp:549
msgid "All Files"
msgstr "جميع الملفات"
#: src/akregator_part.cpp:696
#: src/akregator_part.cpp:695
msgid "Imported Folder"
msgstr "المجلد المستورد"
#: src/akregator_part.cpp:746
#: src/akregator_part.cpp:745
msgid ""
"Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous "
"session?"
msgstr "لم يُغلق أكريجاتور بشكل صحيح. أترغب باسترجاع الجلسة السابقة؟"
#: src/akregator_part.cpp:747
#: src/akregator_part.cpp:746
msgid "Restore Session?"
msgstr "أأسترجع الجلسة؟"
#: src/akregator_part.cpp:748
#: src/akregator_part.cpp:747
msgid "Restore Session"
msgstr "استرجع الجلسة"
#: src/akregator_part.cpp:749
#: src/akregator_part.cpp:748
msgid "Do Not Restore"
msgstr "لا تسترجع"
#: src/akregator_part.cpp:750
#: src/akregator_part.cpp:749
msgid "Ask Me Later"
msgstr "اسألني لاحقاً"
@ -1665,249 +1665,249 @@ msgstr "المغلف:"
msgid "Complete Story"
msgstr "المقالة الكاملة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:77 src/actionmanagerimpl.cpp:247
#: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:248
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "ا&جلب التلقيم"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:234
#: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:235
msgid "&Delete Feed"
msgstr "ا&حذف التلقيم"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:240
#: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:241
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&حرّر التلقيم..."
#: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:266
#: src/actionmanagerimpl.cpp:81 src/actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&علّم التلقيم مقروءًا"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:94
#: src/actionmanagerimpl.cpp:95
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "ا&جلب التلقيمات"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:95
#: src/actionmanagerimpl.cpp:96
msgid "&Delete Folder"
msgstr "ا&حذف المجلد"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:96
#: src/actionmanagerimpl.cpp:97
msgid "&Rename Folder"
msgstr "أ&عد تسمية المجلد"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:97
#: src/actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&علّم التلقيمات مقروءة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:177
#: src/actionmanagerimpl.cpp:178
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "ا&ستورد تلقيمات..."
#: src/actionmanagerimpl.cpp:181
#: src/actionmanagerimpl.cpp:182
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&صدّر التلقيمات..."
#: src/actionmanagerimpl.cpp:186
#: src/actionmanagerimpl.cpp:187
msgid "&Configure Akregator..."
msgstr "ا&ضبط أكريغاتور..."
#: src/actionmanagerimpl.cpp:209
#: src/actionmanagerimpl.cpp:210
msgid "&Open Homepage"
msgstr "ا&فتح الصفحة الرئيسية"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:215
#: src/actionmanagerimpl.cpp:216
msgid "Reload All Tabs"
msgstr "أعد تحميل كل الألسنة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:222
#: src/actionmanagerimpl.cpp:223
msgid "&Add Feed..."
msgstr "أ&ضف تلقيمًا..."
#: src/actionmanagerimpl.cpp:228
#: src/actionmanagerimpl.cpp:229
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "مجلد &جديد..."
#: src/actionmanagerimpl.cpp:253
#: src/actionmanagerimpl.cpp:254
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "اج&لب كل التلقيمات"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:259
#: src/actionmanagerimpl.cpp:260
msgid "C&ancel Feed Fetches"
msgstr "الغِ جلب التغذية"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:272
#: src/actionmanagerimpl.cpp:273
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "علّ&م كل التلقيمات مقروءة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:302 src/actionmanagerimpl.cpp:522
#: src/actionmanagerimpl.cpp:303 src/actionmanagerimpl.cpp:523
msgid "Copy Link Address"
msgstr "انسخ عنوان الوصلة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:307
#: src/actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "المقالة غير المقروءة الساب&قة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:313
#: src/actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "المقالة غير المقروءة التال&ية"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:319
#: src/actionmanagerimpl.cpp:320
msgid "&Delete"
msgstr "ا&حذف"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:324
#: src/actionmanagerimpl.cpp:325
msgid "&Mark As"
msgstr "&علّم"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:329
#: src/actionmanagerimpl.cpp:330
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "ا&نطق المقالات المحددة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:334
#: src/actionmanagerimpl.cpp:335
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "أ&وقف النطق"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:343
#: src/actionmanagerimpl.cpp:344
msgctxt "as in: mark as read"
msgid "&Read"
msgstr "&مقروءة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:345
#: src/actionmanagerimpl.cpp:346
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "علّم المقالة المحددة مقروءة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:351
#: src/actionmanagerimpl.cpp:352
msgctxt "as in: mark as new"
msgid "&New"
msgstr "&جديد"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:354
#: src/actionmanagerimpl.cpp:355
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "علّم المقالة المحددة جديدة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:360
#: src/actionmanagerimpl.cpp:361
msgctxt "as in: mark as unread"
msgid "&Unread"
msgstr "&غير مقروءة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:362
#: src/actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "علّم المقالة المحددة غير مقروءة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:368
#: src/actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "&Mark as Important"
msgstr "علّمها مُهمّة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:373
#: src/actionmanagerimpl.cpp:374
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "أزل علامة &مُهمّة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:377
#: src/actionmanagerimpl.cpp:378
msgid "Move Node Up"
msgstr "حرّك العقدة لأعلى"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:382
#: src/actionmanagerimpl.cpp:383
msgid "Move Node Down"
msgstr "حرّك العقدة لأسفل"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:386 src/actionmanagerimpl.cpp:387
#: src/actionmanagerimpl.cpp:387 src/actionmanagerimpl.cpp:388
msgid "Move Node Left"
msgstr "حرّك العقدة لليسار"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:392
#: src/actionmanagerimpl.cpp:393
msgid "Move Node Right"
msgstr "حرّك العقدة لليمين"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:398
#: src/actionmanagerimpl.cpp:399
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "أرسل ع&نوان الوصلة..."
#: src/actionmanagerimpl.cpp:403
#: src/actionmanagerimpl.cpp:404
msgid "Send &File..."
msgstr "أرسل &ملفًا..."
#: src/actionmanagerimpl.cpp:425
#: src/actionmanagerimpl.cpp:426
msgid "&Previous Article"
msgstr "المقالة ال&سابقة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:429
#: src/actionmanagerimpl.cpp:430
msgid "&Next Article"
msgstr "المقالة ال&تالية"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:444
#: src/actionmanagerimpl.cpp:445
msgid "&Previous Feed"
msgstr "التل&قيم السابق"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:449
#: src/actionmanagerimpl.cpp:450
msgid "&Next Feed"
msgstr "التلقي&م التالي"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:455
#: src/actionmanagerimpl.cpp:456
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "التلقيم غير المقروء ال&تالي"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:461
#: src/actionmanagerimpl.cpp:462
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "التلقيم غير المقروء ال&سابق"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:466
#: src/actionmanagerimpl.cpp:467
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "اذهب إلى أعلى الشجرة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:471
#: src/actionmanagerimpl.cpp:472
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "اذهب إلى أسفل الشجرة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:476
#: src/actionmanagerimpl.cpp:477
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "اذهب يسارا في الشجرة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:481
#: src/actionmanagerimpl.cpp:482
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "اذهب يمينا في الشجرة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:486
#: src/actionmanagerimpl.cpp:487
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "اذهب للأعلى في الشجرة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:491
#: src/actionmanagerimpl.cpp:492
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "اذهب للأسفل في الشجرة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:506
#: src/actionmanagerimpl.cpp:507
msgid "Select Next Tab"
msgstr "اختر اللسان التالي"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:511
#: src/actionmanagerimpl.cpp:512
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "اختر اللسان السابق"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:517
#: src/actionmanagerimpl.cpp:518
msgid "Detach Tab"
msgstr "افصل اللسان"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:527
#: src/actionmanagerimpl.cpp:528
msgid "Close Tab"
msgstr "أ&غلق اللسان"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:534
#: src/actionmanagerimpl.cpp:535
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "فعِّل اللسان %1"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:552
#: src/actionmanagerimpl.cpp:553
msgctxt "Go forward in browser history"
msgid "Forward"
msgstr "للأمام"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:559
#: src/actionmanagerimpl.cpp:560
msgctxt "Go back in browser history"
msgid "Back"
msgstr "للخلف"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:568
#: src/actionmanagerimpl.cpp:569
msgctxt "Reload current page"
msgid "Reload"
msgstr "أعد التحميل"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:573
#: src/actionmanagerimpl.cpp:574
msgid "Stop"
msgstr "قف"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 17:17+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "الملفات التالية لا يمكن استخراجها:"
msgid "There was an error during extraction."
msgstr "يوجد خطأ أثناء الاستخراج."
#: app/extractHereDndPlugin.cpp:63
#: app/extractHereDndPlugin.cpp:64
msgctxt ""
"@action:inmenu Context menu shown when an archive is being drag'n'dropped"
msgid "Extract here"
@ -805,7 +805,7 @@ msgid ""
"%1</message>"
msgstr "فشل فتح الأرشيف للكتابة معطياً الخطأ: <message>%1</message>"
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:768
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:769
msgctxt "@info Error in a message box"
msgid "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
msgstr "لم يتمكن آرك من ضغط <filename>%1</filename>:<nl/>%2"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 21:38+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -755,22 +755,22 @@ msgstr "تحميل <filename>%1</filename> فشل"
msgid "No document selected"
msgstr "لم يتم إختيار أي مستند"
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92 app/viewmainpage.cpp:420
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:93 app/viewmainpage.cpp:420
#: app/browsemainpage.cpp:115 app/mainwindow.cpp:359
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
msgid "View"
msgstr "اعرض"
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:98
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:99
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "كبِّر لتناسب"
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:100
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:101
msgctxt "@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please"
msgid "Fit"
msgstr "ناسب"
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:104
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:105
msgctxt ""
"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short "
"please"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcalc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 23:25+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -25,51 +25,6 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48
msgctxt "Write display data into memory"
msgid "Store"
msgstr "احفظ"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48
msgid "Write display data into memory"
msgstr "اكتب البيانات المعروضة في الذاكرة"
#: kcalc_const_button.cpp:93
msgid "Set Name"
msgstr "ضع الاسم"
#: kcalc_const_button.cpp:98
msgid "Choose From List"
msgstr "اختر من القائمة"
#: kcalc_const_button.cpp:113
msgid "New Name for Constant"
msgstr "اسم جديد للثابت"
#: kcalc_const_button.cpp:113
msgid "New name:"
msgstr "الاسم الجديد:"
#: kcalc_const_menu.cpp:105
msgid "Mathematics"
msgstr "الرياضيات"
#: kcalc_const_menu.cpp:106
msgid "Electromagnetism"
msgstr "الكهرمغناطيسية"
#: kcalc_const_menu.cpp:107
msgid "Atomic && Nuclear"
msgstr "فيزياء ذرية ونووية"
#: kcalc_const_menu.cpp:108
msgid "Thermodynamics"
msgstr "الحركية الحرارية"
#: kcalc_const_menu.cpp:109
msgid "Gravitation"
msgstr "الثقالة"
#: kcalc.cpp:66
msgid "KDE Calculator"
msgstr "حاسبة كدي"
@ -573,6 +528,51 @@ msgstr "Michel Marti"
msgid "David Johnson"
msgstr "David Johnson"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48
msgctxt "Write display data into memory"
msgid "Store"
msgstr "احفظ"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48
msgid "Write display data into memory"
msgstr "اكتب البيانات المعروضة في الذاكرة"
#: kcalc_const_button.cpp:93
msgid "Set Name"
msgstr "ضع الاسم"
#: kcalc_const_button.cpp:98
msgid "Choose From List"
msgstr "اختر من القائمة"
#: kcalc_const_button.cpp:113
msgid "New Name for Constant"
msgstr "اسم جديد للثابت"
#: kcalc_const_button.cpp:113
msgid "New name:"
msgstr "الاسم الجديد:"
#: kcalc_const_menu.cpp:105
msgid "Mathematics"
msgstr "الرياضيات"
#: kcalc_const_menu.cpp:106
msgid "Electromagnetism"
msgstr "الكهرمغناطيسية"
#: kcalc_const_menu.cpp:107
msgid "Atomic && Nuclear"
msgstr "فيزياء ذرية ونووية"
#: kcalc_const_menu.cpp:108
msgid "Thermodynamics"
msgstr "الحركية الحرارية"
#: kcalc_const_menu.cpp:109
msgid "Gravitation"
msgstr "الثقالة"
#. i18n: file: kcalcui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:3

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcddb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-10 20:59+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -21,23 +21,23 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: cddbconfigwidget.cpp:55
#: cddbconfigwidget.cpp:53
msgid "Cache Locations"
msgstr "مواقع المخبأة"
#: cddbconfigwidget.cpp:90
#: cddbconfigwidget.cpp:88
msgid "Could not fetch mirror list."
msgstr "لم يستطع جلب القائمة ."
#: cddbconfigwidget.cpp:90
#: cddbconfigwidget.cpp:88
msgid "Could Not Fetch"
msgstr "لم يستطع الجلب"
#: cddbconfigwidget.cpp:94
#: cddbconfigwidget.cpp:92
msgid "Select mirror"
msgstr "انتقِ مرآة"
#: cddbconfigwidget.cpp:95
#: cddbconfigwidget.cpp:93
msgid "Select one of these mirrors"
msgstr "اختر واحدة من هذه المرايا"
@ -45,13 +45,13 @@ msgstr "اختر واحدة من هذه المرايا"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton)
#: cddbconfigwidget.cpp:112 rc.cpp:42 rc.cpp:57
#: cddbconfigwidget.cpp:110 rc.cpp:42 rc.cpp:57
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#: cddbconfigwidget.cpp:114 rc.cpp:39
#: cddbconfigwidget.cpp:112 rc.cpp:39
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcolorchooser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 22:28+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -35,10 +35,10 @@ msgstr "حقوق النسخ محفوظة 2000 (c) ل Waldo Bastian"
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: kcolorchooser.cpp:53
#: kcolorchooser.cpp:52
msgid "Print the selected color to stdout"
msgstr "إطبع اللون المختار على stdout"
#: kcolorchooser.cpp:54
#: kcolorchooser.cpp:53
msgid "Set initially selected color"
msgstr "ضع بشكل مبدئي اللون المختار"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kget\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:04+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "&مساعدة"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:178
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:179
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
#: rc.cpp:890
msgid "The width of the columns in the history view"
@ -4357,11 +4357,11 @@ msgstr ""
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:14
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:18
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:17
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
#: rc.cpp:900 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
#, fuzzy
@ -4380,9 +4380,9 @@ msgstr "قائمة أوصاف سكربتات المستخدم"
msgid "List of whether the script is enabled"
msgstr "قائمة السكربتات المفعلة"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
#: rc.cpp:914 rc.cpp:923
msgid "List of the available search engines"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:02+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "Tar/XZ"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
#: groupedit.cpp:39
#: groupedit.cpp:40
msgid "Available Keys"
msgstr "المفاتيح المتوفرة"
#: groupedit.cpp:42
#: groupedit.cpp:43
msgid "Available Trusted Keys"
msgstr "المفاتيح الموثُوقة المتوفرة"
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "انتهى الرفع إلى خادم المفاتيح بدون أخطا
msgid "Upload to keyserver failed"
msgstr "فشل الرفع إلى خادم المفاتيح"
#: keyservers.cpp:208 keysmanager.cpp:1189
#: keyservers.cpp:208 keysmanager.cpp:1185
#, fuzzy
msgid "Import Key From Keyserver"
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
@ -383,84 +383,80 @@ msgstr "استور&د مفتاح..."
msgid "Send Ema&il"
msgstr "ارسل مع كل بريد إلكتروني"
#: keysmanager.cpp:207
msgid "&Create New Contact in Address Book"
msgstr "أن&شئ جهة اتصال جديدة في دفتر العناوين"
#: keysmanager.cpp:213
#: keysmanager.cpp:209
msgid "&Edit Group..."
msgstr "حرّر م&جموعة..."
#: keysmanager.cpp:216
#: keysmanager.cpp:212
msgid "&Delete Group"
msgstr "احذف &مجموعة"
#: keysmanager.cpp:220
#: keysmanager.cpp:216
#, fuzzy
msgid "&Rename Group"
msgstr "احذف &مجموعة"
#: keysmanager.cpp:229
#: keysmanager.cpp:225
msgid "Set as De&fault Key"
msgstr "حدّد كمفتاح افترا&ضي"
#: keysmanager.cpp:232
#: keysmanager.cpp:228
msgid "&Add Photo..."
msgstr "أ&ضف صورة..."
#: keysmanager.cpp:235
#: keysmanager.cpp:231
msgid "&Add User Id..."
msgstr "أ&ضف هوية مستخدم..."
#: keysmanager.cpp:238
#: keysmanager.cpp:234
msgid "Export Secret Key..."
msgstr "صدّر المفتاح السري..."
#: keysmanager.cpp:241
#: keysmanager.cpp:237
msgid "Delete Key Pair"
msgstr "احذف زوج المفاتيح"
#: keysmanager.cpp:245
#: keysmanager.cpp:241
msgid "Revoke Key..."
msgstr "أبطل مفتاح..."
#: keysmanager.cpp:248
#: keysmanager.cpp:244
msgid "&Regenerate Public Key"
msgstr "أ&عد توليد المفتاح العام"
#: keysmanager.cpp:254
#: keysmanager.cpp:250
msgid "Set User Id as &Primary"
msgstr "ضع هوية المستخدم &كأولية"
#: keysmanager.cpp:258
#: keysmanager.cpp:254
msgid "&Open Photo"
msgstr "افتح ال&صورة"
#: keysmanager.cpp:262
#: keysmanager.cpp:258
msgid "&Delete Photo"
msgstr "احذف الص&ورة"
#: keysmanager.cpp:270
#: keysmanager.cpp:266
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
msgstr "استورد التواقيع المفقودة من خادم المفاتيح"
#: keysmanager.cpp:288 model/kgpgitemmodel.cpp:374
#: keysmanager.cpp:284 model/kgpgitemmodel.cpp:374
msgid "Trust"
msgstr "ثقة"
#: keysmanager.cpp:291 model/kgpgitemmodel.cpp:375
#: keysmanager.cpp:287 model/kgpgitemmodel.cpp:375
msgid "Size"
msgstr "حجم"
#: keysmanager.cpp:294 model/kgpgitemmodel.cpp:377
#: keysmanager.cpp:290 model/kgpgitemmodel.cpp:377
msgid "Creation"
msgstr "إنشاء"
#: keysmanager.cpp:297 model/kgpgitemmodel.cpp:376
#: keysmanager.cpp:293 model/kgpgitemmodel.cpp:376
msgid "Expiration"
msgstr "إنتهاء الصلاحية"
#: keysmanager.cpp:301
#: keysmanager.cpp:297
msgid "&Photo ID's"
msgstr "&صور الهويات"
@ -468,55 +464,55 @@ msgstr "&صور الهويات"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
#: keysmanager.cpp:305 rc.cpp:707 rc.cpp:721
#: keysmanager.cpp:301 rc.cpp:707 rc.cpp:721
msgid "Disable"
msgstr "عطّل"
#: keysmanager.cpp:306
#: keysmanager.cpp:302
msgctxt "small picture"
msgid "Small"
msgstr "صغير"
#: keysmanager.cpp:307
#: keysmanager.cpp:303
msgctxt "medium picture"
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#: keysmanager.cpp:308
#: keysmanager.cpp:304
msgctxt "large picture"
msgid "Large"
msgstr "كبير"
#: keysmanager.cpp:312
#: keysmanager.cpp:308
msgid "Minimum &Trust"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:315
#: keysmanager.cpp:311
msgctxt "no filter: show all keys"
msgid "&None"
msgstr "&بدون"
#: keysmanager.cpp:316
#: keysmanager.cpp:312
msgctxt "show only active keys"
msgid "&Active"
msgstr "&نشط"
#: keysmanager.cpp:317
#: keysmanager.cpp:313
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
msgid "&Marginal"
msgstr "&هامشية"
#: keysmanager.cpp:318
#: keysmanager.cpp:314
msgctxt "show only keys with at least full trust"
msgid "&Full"
msgstr "&كامل"
#: keysmanager.cpp:319
#: keysmanager.cpp:315
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
msgid "&Ultimate"
msgstr "&غير محدود"
#: keysmanager.cpp:343
#: keysmanager.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Show Only Secret Keys"
msgstr "أ&ظهر المفاتيح السرية فقط"
@ -525,86 +521,86 @@ msgstr "أ&ظهر المفاتيح السرية فقط"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. i18n: file: searchres.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
#: keysmanager.cpp:426 rc.cpp:427 rc.cpp:582
#: keysmanager.cpp:422 rc.cpp:427 rc.cpp:582
msgid "Search:"
msgstr "ابحث:"
#: keysmanager.cpp:438
#: keysmanager.cpp:434
msgctxt ""
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
"configuration dialog"
msgid "Search Line"
msgstr "بحث خطي"
#: keysmanager.cpp:443
#: keysmanager.cpp:439
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
msgid "Focus Search Line"
msgstr "ركز على سطر البحث"
#: keysmanager.cpp:492
#: keysmanager.cpp:488
msgid ""
"Another key generation operation is still in progress.\n"
"Please wait a moment until this operation is complete."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:493 keysmanager.cpp:523 keysmanager.cpp:571
#: keysmanager.cpp:489 keysmanager.cpp:519 keysmanager.cpp:567
msgid "Generating new key pair"
msgstr "جاري توليد زوج مفاتيح جديد."
#: keysmanager.cpp:524
#: keysmanager.cpp:520
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:563 keysmanager.cpp:2571 keysmanager.cpp:2573
#: keysmanager.cpp:559 keysmanager.cpp:2567 keysmanager.cpp:2569
msgctxt "Application ready for user input"
msgid "Ready"
msgstr "مستعد"
#: keysmanager.cpp:575 transactions/kgpggeneratekey.cpp:205
#: keysmanager.cpp:571 transactions/kgpggeneratekey.cpp:205
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
msgstr "عبارة مرور سيّئة لم يستطع توليد زوج مفاتيح جديد."
#: keysmanager.cpp:578 transactions/kgpggeneratekey.cpp:208
#: keysmanager.cpp:574 transactions/kgpggeneratekey.cpp:208
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
msgstr "أجهض من قبل المستخدم. لم يستطع توليد زوج مفاتيح جديد."
#: keysmanager.cpp:581 transactions/kgpggeneratekey.cpp:211
#: keysmanager.cpp:577 transactions/kgpggeneratekey.cpp:211
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
msgstr "عنوان البريد الالكتروني غير صالح. لم يستطع توليد زوج مفاتيح جديد."
#: keysmanager.cpp:584 transactions/kgpggeneratekey.cpp:214
#: keysmanager.cpp:580 transactions/kgpggeneratekey.cpp:214
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
msgstr "الاسم لم يقبل من قبل gpg. لم يستطع توليد زوج مفاتيح جديد.."
#. i18n: file: newkey.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
#: keysmanager.cpp:590 rc.cpp:159
#: keysmanager.cpp:586 rc.cpp:159
msgid "New Key Pair Created"
msgstr "ولّدَ زوج مفاتيح جديد"
#: keysmanager.cpp:637
#: keysmanager.cpp:633
msgid "backup copy"
msgstr "نسخه احتياطية"
#: keysmanager.cpp:651 transactions/kgpggeneratekey.cpp:230
#: keysmanager.cpp:647 transactions/kgpggeneratekey.cpp:230
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
msgstr "لم تنته عملية gpg . لم يستطع توليد زوج مفاتيح جديد.."
#: keysmanager.cpp:755
#: keysmanager.cpp:751
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
msgstr "يمكنك انعاش المفاتيح الأولية فقط. فضلا افحص اختيارك."
#: keysmanager.cpp:879
#: keysmanager.cpp:875
msgid ""
"Another operation is still in progress.\n"
"Please wait a moment until this operation is complete."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:880 keysmanager.cpp:885
#: keysmanager.cpp:876 keysmanager.cpp:881
msgid "Add New User Id"
msgstr "أضف هوية مستخدم جديد"
#: keysmanager.cpp:921
#: keysmanager.cpp:917
#, fuzzy
msgid ""
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
@ -616,7 +612,7 @@ msgstr ""
"إذا استخدمت صورة كبيرة، مفتاحك سيصبح كبيرا جدا! استخدام صورة قريبة من "
"240x288 يعد حجما جيدا."
#: keysmanager.cpp:953
#: keysmanager.cpp:949
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
"&lt;%3&gt;</b>?</qt>"
@ -624,49 +620,49 @@ msgstr ""
"<qt>هل تريد حقا حذف صورة الهوية<b>%1</b><br/>من المفتاح <b>%2 &lt;%3&gt;</"
"b> ?</qt>"
#: keysmanager.cpp:1047
#: keysmanager.cpp:1043
msgid "Public Key"
msgstr "مفتاح عام"
#: keysmanager.cpp:1050
#: keysmanager.cpp:1046
msgid "Sub Key"
msgstr "مفتاح فرعى"
#: keysmanager.cpp:1053
#: keysmanager.cpp:1049
msgid "Secret Key Pair"
msgstr "زوج مفاتيح سرى"
#: keysmanager.cpp:1056
#: keysmanager.cpp:1052
msgid "Key Group"
msgstr "مجموعة مفاتيح"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capSign)
#: keysmanager.cpp:1059 rc.cpp:150
#: keysmanager.cpp:1055 rc.cpp:150
msgid "Signature"
msgstr "التوقيع"
#: keysmanager.cpp:1062
#: keysmanager.cpp:1058
msgid "User ID"
msgstr "هوية مستخدم"
#: keysmanager.cpp:1065
#: keysmanager.cpp:1061
msgid "Revocation Signature"
msgstr "توقيع الإلغاء"
#: keysmanager.cpp:1068
#: keysmanager.cpp:1064
msgid "Photo ID"
msgstr "صورة الهوية"
#: keysmanager.cpp:1071
#: keysmanager.cpp:1067
msgid "Orphaned Secret Key"
msgstr "المفاتيح السرية اليتيمة"
#: keysmanager.cpp:1076
#: keysmanager.cpp:1072
msgid "Group member"
msgstr "عضو المجموعة"
#: keysmanager.cpp:1181
#: keysmanager.cpp:1177
#, fuzzy
msgid "&Sign User ID ..."
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
@ -677,7 +673,7 @@ msgstr[3] "&وقع المفاتيح..."
msgstr[4] "&وقع المفاتيح..."
msgstr[5] "&وقع المفاتيح..."
#: keysmanager.cpp:1182
#: keysmanager.cpp:1178
#, fuzzy
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
@ -688,7 +684,7 @@ msgstr[3] "&وقع المفاتيح..."
msgstr[4] "&وقع المفاتيح..."
msgstr[5] "&وقع المفاتيح..."
#: keysmanager.cpp:1183
#: keysmanager.cpp:1179
#, fuzzy
msgid "E&xport Public Key..."
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
@ -699,7 +695,7 @@ msgstr[3] "&صدّر المفاتيح العامة..."
msgstr[4] "&صدّر المفاتيح العامة..."
msgstr[5] "&صدّر المفاتيح العامة..."
#: keysmanager.cpp:1184
#: keysmanager.cpp:1180
#, fuzzy
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
@ -710,7 +706,7 @@ msgstr[3] "أن&عش المفاتيح من خادم المفاتيح"
msgstr[4] "أن&عش المفاتيح من خادم المفاتيح"
msgstr[5] "أن&عش المفاتيح من خادم المفاتيح"
#: keysmanager.cpp:1185
#: keysmanager.cpp:1181
#, fuzzy
msgid "&Create Group with Selected Key..."
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
@ -721,7 +717,7 @@ msgstr[3] "أ&نشئ مجموعة بالمفاتيح المحددة..."
msgstr[4] "أ&نشئ مجموعة بالمفاتيح المحددة..."
msgstr[5] "أ&نشئ مجموعة بالمفاتيح المحددة..."
#: keysmanager.cpp:1186
#: keysmanager.cpp:1182
#, fuzzy
msgid "&Sign Key..."
msgid_plural "&Sign Keys..."
@ -732,7 +728,7 @@ msgstr[3] "&وقع المفاتيح..."
msgstr[4] "&وقع المفاتيح..."
msgstr[5] "&وقع المفاتيح..."
#: keysmanager.cpp:1187
#: keysmanager.cpp:1183
#, fuzzy
msgid "&Delete User ID"
msgid_plural "&Delete User IDs"
@ -743,7 +739,7 @@ msgstr[3] "ا&حذف هوية مستخدم"
msgstr[4] "ا&حذف هوية مستخدم"
msgstr[5] "ا&حذف هوية مستخدم"
#: keysmanager.cpp:1188
#: keysmanager.cpp:1184
#, fuzzy
msgid "Delete Sign&ature"
msgid_plural "Delete Sign&atures"
@ -754,7 +750,7 @@ msgstr[3] "احذف التوق&يع( تواقيع)"
msgstr[4] "احذف التوق&يع( تواقيع)"
msgstr[5] "احذف التوق&يع( تواقيع)"
#: keysmanager.cpp:1190
#: keysmanager.cpp:1186
#, fuzzy
msgid "&Delete Key"
msgid_plural "&Delete Keys"
@ -765,11 +761,11 @@ msgstr[3] "اح&ذف المفاتيح"
msgstr[4] "اح&ذف المفاتيح"
msgstr[5] "اح&ذف المفاتيح"
#: keysmanager.cpp:1313
#: keysmanager.cpp:1309
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
msgstr "فشل إنشاء شهادة سحب الترخيص."
#: keysmanager.cpp:1328
#: keysmanager.cpp:1324
msgid ""
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
@ -779,15 +775,15 @@ msgstr ""
"بإمكان أي شخص الوصول إلى هذا الملف ، فإن التشفير بهذا الرقمستنعدم فائدته.<br/"
">هل أتابع تصدير المفتاح؟</qt>"
#: keysmanager.cpp:1340
#: keysmanager.cpp:1336
msgid "*.asc|*.asc Files"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1340
#: keysmanager.cpp:1336
msgid "Export PRIVATE KEY As"
msgstr "صدر المفتاح الخاص كـ"
#: keysmanager.cpp:1358
#: keysmanager.cpp:1354
msgid ""
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/"
"><b>Do not</b> leave it in an insecure place.</qt>"
@ -795,7 +791,7 @@ msgstr ""
"<qt>مفتاحك <b>الخاص</b> \"%1\" صدر بنجاح إلى<br/>%2.<br/><b>لا </b> تتركه في "
"مكان غير آمن.</qt>"
#: keysmanager.cpp:1361
#: keysmanager.cpp:1357
msgid ""
"Your secret key could not be exported.\n"
"Check the key."
@ -803,7 +799,7 @@ msgstr ""
"تعذر تصدير المفتاح السري الخاص بك.\n"
"افحص المفتاح."
#: keysmanager.cpp:1464
#: keysmanager.cpp:1460
#, fuzzy
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
@ -814,7 +810,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: keysmanager.cpp:1468 keysmanager.cpp:1483 keysmanager.cpp:1497
#: keysmanager.cpp:1464 keysmanager.cpp:1479 keysmanager.cpp:1493
msgid ""
"Your public key could not be exported\n"
"Check the key."
@ -822,17 +818,17 @@ msgstr ""
"تعذر تصدير مفتاحك العام\n"
"افحص المفتاح."
#: keysmanager.cpp:1517
#: keysmanager.cpp:1513
msgid ""
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
"installation.</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1518
#: keysmanager.cpp:1514
msgid "Show photo"
msgstr "أظهر الصورة"
#: keysmanager.cpp:1615
#: keysmanager.cpp:1611
msgid ""
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
@ -840,23 +836,23 @@ msgstr ""
"<p>هذا المفتاح عبارة عن مفتاح سرى يتيم (مفتاح سرى بدون مفتاح عام.) لا فائدة "
"منه حاليا. </p><p>هل ترغب فى اعادة توليد المفتاح العام؟</p>"
#: keysmanager.cpp:1617
#: keysmanager.cpp:1613
msgid "Generate"
msgstr "ولّد"
#: keysmanager.cpp:1617
#: keysmanager.cpp:1613
msgid "Do Not Generate"
msgstr "لا تولّد"
#: keysmanager.cpp:1647
#: keysmanager.cpp:1643
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
msgstr "<qt>أمتأكد من أنك تريد حذف المجموعة <b>%1</b> ؟</qt>"
#: keysmanager.cpp:1648 keysmanager.cpp:2320
#: keysmanager.cpp:1644 keysmanager.cpp:2316
msgid "Delete"
msgstr "اح&ذف"
#: keysmanager.cpp:1678
#: keysmanager.cpp:1674
msgid ""
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
"</qt>"
@ -864,42 +860,42 @@ msgstr ""
"<qt>لا يمكنك انشاء مجموعة تحتوي على توقيعات أو مفاتيح فرعيه أو مجموعات "
"أخرى . </qt>"
#: keysmanager.cpp:1693 kgpgrevokewidget.cpp:47
#: keysmanager.cpp:1689 kgpgrevokewidget.cpp:47
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
msgid "%1 (%2) ID: %3"
msgstr "%1 (%2) رقم: %3"
#: keysmanager.cpp:1698
#: keysmanager.cpp:1694
msgid "Create New Group"
msgstr "أنشئ مجموعة جديده"
#: keysmanager.cpp:1699
#: keysmanager.cpp:1695
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
msgid "Enter new group name:"
msgstr "أدخل اسم المجموعة الجديده:"
#: keysmanager.cpp:1705
#: keysmanager.cpp:1701
msgid ""
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
"group:"
msgstr ""
"المفاتيح التاليه ليست صالحة أو غير موثوق بها و لن يتم اضافتها للمجموعة:"
#: keysmanager.cpp:1711
#: keysmanager.cpp:1707
msgid ""
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
"created.</qt>"
msgstr "<qt>لم يحدد مفتاح صالح أو موثوق به . لن تنشء المجموعة <b>%1</b> .</qt>"
#: keysmanager.cpp:1723
#: keysmanager.cpp:1719
msgid "Group Properties"
msgstr "خصائص المجموعة"
#: keysmanager.cpp:1754
#: keysmanager.cpp:1750
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
msgstr "يمكنك توقيع المفاتيح الأولية فقط. فضلا افحص اختيارك."
#: keysmanager.cpp:1763
#: keysmanager.cpp:1759
msgid ""
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
"<br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key fingerprint by phoning "
@ -911,7 +907,7 @@ msgstr ""
"هاتفيا أو مقابلة مالك المفتاح لتكون متأكدا من أنه لا يوجد من يحاول إعتراض "
"اتصالاتك</qt>"
#: keysmanager.cpp:1768
#: keysmanager.cpp:1764
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
@ -923,18 +919,18 @@ msgstr ""
"<br><b>%3</b>.<br><br>ينبغي أن تتحقق من بصمة المفتاح بالاتصال هاتفيا أو "
"مقابلة مالك المفتاح لتكون متأكدا من أنه لا يوجد من يحاول إعتراض اتصالاتك</qt>"
#: keysmanager.cpp:1783 keysmanager.cpp:1867 kgpgfirstassistant.cpp:284
#: keysmanager.cpp:1779 keysmanager.cpp:1863 kgpgfirstassistant.cpp:284
#: model/keylistproxymodel.cpp:196
msgctxt "Name: ID"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: keysmanager.cpp:1785 keysmanager.cpp:1870 kgpgfirstassistant.cpp:286
#: keysmanager.cpp:1781 keysmanager.cpp:1866 kgpgfirstassistant.cpp:286
msgctxt "Name (Email): ID"
msgid "%1 (%2): %3"
msgstr "%1 (%2): %3"
#: keysmanager.cpp:1791
#: keysmanager.cpp:1787
msgid ""
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
@ -943,11 +939,11 @@ msgstr ""
"<qt>أنت مقبل على توقيعن المفاتيح التالية في ترخيص واحد.<br/><b>إذا لم تتحقق "
"بحذر من كل بصمات الأصبع, ربما يكون أمن اتصالاتك معرضاً للخطر.</b></qt>"
#: keysmanager.cpp:1833 keysmanager.cpp:1981
#: keysmanager.cpp:1829 keysmanager.cpp:1977
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
msgstr "يمكنك توقيع رقم المستخدم و رقم الصورة. فضلا افحص اختيارك."
#: keysmanager.cpp:1847
#: keysmanager.cpp:1843
msgid ""
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
">Fingerprint: <br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key "
@ -959,7 +955,7 @@ msgstr ""
"بالاتصال هاتفيا أو مقابلة مالك المفتاح لتكون متأكدا من أنه لا يوجد من يحاول "
"إعتراض اتصالاتك</qt>"
#: keysmanager.cpp:1851
#: keysmanager.cpp:1847
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
@ -971,7 +967,7 @@ msgstr ""
"<br><b>%3</b>.<br><br>ينبغي أن تتحقق من بصمة المفتاح بالاتصال هاتفيا أو "
"مقابلة مالك المفتاح لتكون متأكدا من أنه لا يوجد من يحاول إعتراض اتصالاتك</qt>"
#: keysmanager.cpp:1877
#: keysmanager.cpp:1873
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
@ -981,17 +977,17 @@ msgstr ""
"<qt>أنت مقبل على توقيعن المفاتيح التالية في ترخيص واحد.<br><b>إذا لم تتحقق "
"بحذر من كل بصمات الأصبع, ربما يكون أمن اتصالاتك معرضاً للخطر.</b></qt>"
#: keysmanager.cpp:1948
#: keysmanager.cpp:1944
#, fuzzy
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
msgstr "<qt> سيّئ مفتاح<b></b> ليس</qt>"
#: keysmanager.cpp:1952
#: keysmanager.cpp:1948
#, fuzzy
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
msgstr "<qt> الـ مفتاح<b></b> هو</qt>"
#: keysmanager.cpp:1957
#: keysmanager.cpp:1953
msgid ""
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
"signing the key in console mode?</qt>"
@ -999,7 +995,7 @@ msgstr ""
"فشل <qt>توقيع المفتاح <b>%1</b> بالمفتاح <b>%2</b>.<br/>هل تريد محاولة توقيع "
"المفتاح في نمط الكونسول؟</qt>"
#: keysmanager.cpp:2074
#: keysmanager.cpp:2070
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
msgstr[0] "كل التواقيع لهذا المفتاح لم توجد أصلا في حلقة مفاتيحك"
@ -1009,11 +1005,11 @@ msgstr[3] "كل التواقيع لهذا المفاتيح موجودة أصلا
msgstr[4] "كل التواقيع لهذا المفتاح موجودة أصلا في حلقة مفاتيحك"
msgstr[5] "كل التواقيع لهذا المفتاح موجودة أصلا في حلقة مفاتيحك"
#: keysmanager.cpp:2169
#: keysmanager.cpp:2165
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
msgstr "حرّر المفتاح يدويا لحذف توقيع-شخصي."
#: keysmanager.cpp:2173
#: keysmanager.cpp:2169
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
"id <b>%2</b><br />of key: <b>%3</b>?</qt>"
@ -1021,11 +1017,11 @@ msgstr ""
"<qt>هل ترغب بتأكيد حذف التوقيع<br /><b>%1</b><br />من هوية المستخدم <b>%2</"
"b><br />للمفتاح: <b>%3</b>؟</qt>"
#: keysmanager.cpp:2195
#: keysmanager.cpp:2191
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
msgstr "لم تنجح العملية المطلوبة، فضلا قم بتحرير المفتاح يدويا."
#: keysmanager.cpp:2277
#: keysmanager.cpp:2273
msgid ""
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
"want to remove it from this group?</qt>"
@ -1039,19 +1035,19 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: keysmanager.cpp:2281 keysmanager.cpp:2294 keysmanager.cpp:2329
#: keysmanager.cpp:2344 keysmanager.cpp:2347 keysmanager.cpp:2358
#: keysmanager.cpp:2372 keysmanager.cpp:2420
#: keysmanager.cpp:2277 keysmanager.cpp:2290 keysmanager.cpp:2325
#: keysmanager.cpp:2340 keysmanager.cpp:2343 keysmanager.cpp:2354
#: keysmanager.cpp:2368 keysmanager.cpp:2416
msgid "Delete key"
msgstr "اح&ذف المفتاح"
#: keysmanager.cpp:2293
#: keysmanager.cpp:2289
msgid ""
"You are removing the last key from key group %1.<br/>Do you want to delete "
"the group, too?"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2317
#: keysmanager.cpp:2313
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
@ -1060,31 +1056,31 @@ msgstr ""
"<p> احذف<b> سرية</b> مفتاح زوج<b></b></p> جاري الحذف مفتاح زوج never إلى فك "
"تشفير ملفات مشفر مع مفتاح."
#: keysmanager.cpp:2328 keysmanager.cpp:2357
#: keysmanager.cpp:2324 keysmanager.cpp:2353
msgid ""
"Another key delete operation is still in progress.\n"
"Please wait a moment until this operation is complete."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2344
#: keysmanager.cpp:2340
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2347
#: keysmanager.cpp:2343
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2371
#: keysmanager.cpp:2367
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
msgstr "غير قادر على حذف المفتاح <b>%1</b> خلال تحريره في الطرفية."
#: keysmanager.cpp:2419
#: keysmanager.cpp:2415
msgid ""
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
"menu entry."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2444
#: keysmanager.cpp:2440
msgid ""
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
"deleted.</qt>"
@ -1092,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"<qt>المفاتيح التالية هي أزواج مفاتيح سرية:<br/><b>%1</b><br/>فلن يتم حذفها. "
"</qt>"
#: keysmanager.cpp:2454
#: keysmanager.cpp:2450
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
msgstr[0] "<qt><b> لا تحذف أي مفتاح عام؟</b></qt>"
@ -1102,57 +1098,57 @@ msgstr[3] "<qt><b>حذف ال %1 مفاتيح العامة التالية?</b></
msgstr[4] "<qt><b>حذف ال %1 مفتاحاً عاما التالية?</b></qt>"
msgstr[5] "<qt><b>حذف ال %1 مفتتاح عاة التالية?</b></qt>"
#: keysmanager.cpp:2485 keysmanager.cpp:2556 keysmanager.cpp:2567
#: keysmanager.cpp:2481 keysmanager.cpp:2552 keysmanager.cpp:2563
msgid "Key Import"
msgstr "استورد مفتاح"
#: keysmanager.cpp:2492
#: keysmanager.cpp:2488
msgid "Open File"
msgstr "افتح ملف"
#: keysmanager.cpp:2521
#: keysmanager.cpp:2517
msgid ""
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2523
#: keysmanager.cpp:2519
msgid "Import from Clipboard"
msgstr "استورد من الحافظة"
#: keysmanager.cpp:2543
#: keysmanager.cpp:2539
msgid "Importing..."
msgstr "جارى الإستيرا&د..."
#: keysmanager.cpp:2555
#: keysmanager.cpp:2551
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
msgstr "فشل استيراد المفتاح. افحص السجل المفصل لمزيد من المعلومات."
#: keysmanager.cpp:2620
#: keysmanager.cpp:2616
msgid "KGpg - encryption tool"
msgstr "KGpg - أداة تشفير"
#: keysmanager.cpp:2641
#: keysmanager.cpp:2637
msgid "Ke&y Manager"
msgstr "م&دير المفتاح"
#: keysmanager.cpp:2644
#: keysmanager.cpp:2640
msgid "&Encrypt Clipboard"
msgstr "ش&فّر الحافظة"
#: keysmanager.cpp:2647
#: keysmanager.cpp:2643
msgid "&Decrypt Clipboard"
msgstr "ف&ك تشفير الحافظة"
#: keysmanager.cpp:2650
#: keysmanager.cpp:2646
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
msgstr "و&قّع/افحص الحافظة"
#: keysmanager.cpp:2687 keysmanager.cpp:2782 keysmanager.cpp:2800
#: keysmanager.cpp:2683 keysmanager.cpp:2778 keysmanager.cpp:2796
msgid "Clipboard is empty."
msgstr "الحافظة فارغة."
#: keysmanager.cpp:2732
#: keysmanager.cpp:2728
#, fuzzy
msgid "Text successfully encrypted."
msgstr "أنشئ ملف التوقيع %1 بنجاح."
@ -3392,6 +3388,52 @@ msgstr "توقيع محلي (لا يمكن تصديره)"
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
msgstr "لا توقع كل أرقام هويات المستخدم (فتح الطرفية)"
#: core/KGpgGroupNode.cpp:164
msgid "1 key"
msgid_plural "%1 keys"
msgstr[0] "لا توجد مفاتيح"
msgstr[1] "مفتاح واحد"
msgstr[2] "مفتاحان"
msgstr[3] "%1 مفاتيح"
msgstr[4] "%1 مفتاحا"
msgstr[5] "%1 مفتاح "
#: core/KGpgKeyNode.cpp:84
msgctxt "size of signing key / size of encryption key"
msgid "%1 / %2"
msgstr "%1 / %2"
#: core/KGpgKeyNode.cpp:170 core/KGpgSignableNode.cpp:48
msgid "1 signature"
msgid_plural "%1 signatures"
msgstr[0] " "
msgstr[1] "توقيع واحد"
msgstr[2] "توقيعان"
msgstr[3] "%1 توقيعات"
msgstr[4] "%1 توقيعا"
msgstr[5] "%1 توقيع"
#: core/KGpgNode.cpp:56
msgctxt "Name of uid (comment)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: core/KGpgRefNode.cpp:128 transactions/kgpgtransaction.cpp:634
msgid "[No user id found]"
msgstr "[لم يتم العثور على هوية مستخدم]"
#: core/KGpgSignNode.cpp:88
msgid "%1 [local signature]"
msgstr "%1 [توقيع محلي]"
#: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86
msgid "%1 subkey"
msgstr "%1 مفتاح فرعي"
#: core/KGpgUatNode.cpp:105
msgid "Photo id"
msgstr "صورة الهوية"
#: core/convert.cpp:39
msgctxt "Encryption algorithm"
msgid "RSA"
@ -3512,52 +3554,6 @@ msgctxt "used to join a list of key types, e.g. 'encryption, signature'"
msgid ", "
msgstr ""
#: core/KGpgGroupNode.cpp:164
msgid "1 key"
msgid_plural "%1 keys"
msgstr[0] "لا توجد مفاتيح"
msgstr[1] "مفتاح واحد"
msgstr[2] "مفتاحان"
msgstr[3] "%1 مفاتيح"
msgstr[4] "%1 مفتاحا"
msgstr[5] "%1 مفتاح "
#: core/KGpgKeyNode.cpp:84
msgctxt "size of signing key / size of encryption key"
msgid "%1 / %2"
msgstr "%1 / %2"
#: core/KGpgKeyNode.cpp:170 core/KGpgSignableNode.cpp:48
msgid "1 signature"
msgid_plural "%1 signatures"
msgstr[0] " "
msgstr[1] "توقيع واحد"
msgstr[2] "توقيعان"
msgstr[3] "%1 توقيعات"
msgstr[4] "%1 توقيعا"
msgstr[5] "%1 توقيع"
#: core/KGpgNode.cpp:56
msgctxt "Name of uid (comment)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: core/KGpgRefNode.cpp:128 transactions/kgpgtransaction.cpp:634
msgid "[No user id found]"
msgstr "[لم يتم العثور على هوية مستخدم]"
#: core/KGpgSignNode.cpp:88
msgid "%1 [local signature]"
msgstr "%1 [توقيع محلي]"
#: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86
msgid "%1 subkey"
msgstr "%1 مفتاح فرعي"
#: core/KGpgUatNode.cpp:105
msgid "Photo id"
msgstr "صورة الهوية"
#: editor/kgpgeditor.cpp:91 editor/kgpgeditor.cpp:241 editor/kgpgeditor.cpp:749
#: editor/kgpgeditor.cpp:778
msgid "Untitled"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-27 06:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 15:12+0400\n"
"Last-Translator: Yaser Ammar (Waraqa) <waraqa@mail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -410,20 +410,20 @@ msgstr "آخر بطاقة صوت فصلت."
msgid "Mixer Hardware Information"
msgstr "معلومات أجهزة المزج"
#: apps/kmix.cpp:1291
#: apps/kmix.cpp:1290
msgid "The helper application is either not installed or not working."
msgstr "التطبيق المساعد غير مثبت أو لا يعمل"
#: apps/kmix.cpp:1307
#: apps/kmix.cpp:1306
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: apps/kmix.cpp:1347 gui/dialogselectmaster.cpp:113 gui/dialogaddview.cpp:132
#: apps/kmix.cpp:1346 gui/dialogselectmaster.cpp:113 gui/dialogaddview.cpp:132
#: gui/dialogchoosebackends.cpp:88
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
msgstr "لا توجد بطاقة صوت مثبتة أو موصلة حالياً"
#: apps/kmix.cpp:1360
#: apps/kmix.cpp:1359
msgid "KDE Mixer"
msgstr "مازج كيدي"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 20:31+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -206,43 +206,43 @@ msgstr "التوازن"
msgid "Hue, Saturation, Value"
msgstr "التدرج ، الإشباع ، القيمة"
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:455
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&تراجع: %1"
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:456
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:457
msgid "&Undo"
msgstr "&تراجع"
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:465
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:466
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&كرّر: %1"
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:467
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:468
msgid "&Redo"
msgstr "&كرّر"
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:477
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:478
msgid "Undo: %1"
msgstr "تراجع: %1"
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:479 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:670
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:480 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:671
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:488
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:489
msgid "Redo: %1"
msgstr "كرّر: %1"
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:490 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:691
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:491 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:692
msgid "Redo"
msgstr "كرّر"
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:633
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:634
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:643
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:644
msgid "%1 more item"
msgid_plural "%1 more items"
msgstr[0] "لا عنصرا إضافيا"
@ -265,7 +265,7 @@ msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
msgstr "انقر أو اسحب كي تمحي بكسلات لون الأمامية."
#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302
#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:356 tools/kpToolZoom.cpp:206
#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:356 tools/kpToolZoom.cpp:207
#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:439
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:260
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:518
@ -346,15 +346,15 @@ msgstr "مستطيل مدوّر"
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
msgstr "يرسم مستطيلات ومربعات بزوايا مدوّرة"
#: tools/kpToolZoom.cpp:75
#: tools/kpToolZoom.cpp:76
msgid "Zoom"
msgstr "كبّر"
#: tools/kpToolZoom.cpp:75
#: tools/kpToolZoom.cpp:76
msgid "Zooms in and out of the image"
msgstr "يكبر ويصغر الصورة"
#: tools/kpToolZoom.cpp:119
#: tools/kpToolZoom.cpp:120
msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area."
msgstr "انقر كبر/صغر أو اسحب يسارا لتكبر في المنطقة المحددة."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 16:25+0000\n"
"Last-Translator: safaalfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "الحجم:"
msgid "Fonts"
msgstr "&خطوط"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:207
#: libdialogpages/diffpage.cpp:206
msgid "Diff Program"
msgstr "برنامج الاختلافات"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:212
#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
#, fuzzy
msgid ""
"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
@ -96,12 +96,12 @@ msgstr ""
"أنت تحديد a مختلف برنامج تشغيل Solaris قياسي برنامج ليس دعم الكل خيارات جينو "
"النسخة هذا تحديد النسخة."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:218 kompareurldialog.cpp:52
#: libdialogpages/diffpage.cpp:217 kompareurldialog.cpp:52
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51
msgid "Diff"
msgstr "الاختلافات"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:231
#: libdialogpages/diffpage.cpp:230
#, fuzzy
msgid ""
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that "
@ -111,34 +111,34 @@ msgstr ""
"انتقِ تنسيق من مخرجات أداء موحّد هو هو مُستخدَم الإيطالية هو مقروء الـ كدي مثل "
"تنسيق استخدام الإيطالية لـ."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:234
#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
msgid "Output Format"
msgstr "هيئة المخرجات"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:237 rc.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:842
#: libdialogpages/diffpage.cpp:236 rc.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:842
msgid "Context"
msgstr "سياق"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:240 rc.cpp:69 komparepart/kompare_part.cpp:851
#: libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:69 komparepart/kompare_part.cpp:851
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:243 rc.cpp:75 komparepart/kompare_part.cpp:839
#: libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:75 komparepart/kompare_part.cpp:839
msgid "Unified"
msgstr "موحّد"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:252
#: libdialogpages/diffpage.cpp:251
msgid "Lines of Context"
msgstr "خطوط السَياق"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 libdialogpages/diffpage.cpp:258
#: libdialogpages/diffpage.cpp:262
#: libdialogpages/diffpage.cpp:252 libdialogpages/diffpage.cpp:257
#: libdialogpages/diffpage.cpp:261
#, fuzzy
msgid ""
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
@ -148,31 +148,31 @@ msgstr "الـ رقم من سياق سطور هو أو هذا مقروء و بو
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:256 rc.cpp:81
#: libdialogpages/diffpage.cpp:255 rc.cpp:81
msgid "Number of context lines:"
msgstr "عدد سطور السَياق:"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:268 rc.cpp:60
#: libdialogpages/diffpage.cpp:267 rc.cpp:60
msgid "Format"
msgstr "هيئة"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:282
#: libdialogpages/diffpage.cpp:281
msgid "General"
msgstr "عام"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
#, fuzzy
msgid "&Treat new files as empty"
msgstr "معاملة الملفات الجديدة كفارغة"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:286
#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
#, fuzzy
msgid "This option corresponds to the -N diff option."
msgstr "هذا خيار إلى I خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:287
#: libdialogpages/diffpage.cpp:286
msgid ""
"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of "
"the directories as empty in the other directory. This means that the file is "
@ -180,162 +180,162 @@ msgid ""
"insertion or deletion."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:290
#: libdialogpages/diffpage.cpp:289
msgid "&Look for smaller changes"
msgstr "انظر إلى تغيّرات أصغر"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:291
#: libdialogpages/diffpage.cpp:290
#, fuzzy
msgid "This corresponds to the -d diff option."
msgstr "هذا إلى d خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:292
#: libdialogpages/diffpage.cpp:291
msgid ""
"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more "
"memory) to find fewer changes."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
#: libdialogpages/diffpage.cpp:293
msgid "O&ptimize for large files"
msgstr "إجر ال&تحسينات المثلى للملفات الكبيرة"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
#, fuzzy
msgid "This corresponds to the -H diff option."
msgstr "هذا إلى H خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:296
#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
msgid ""
"This option lets diff makes better diffs when using large files. The "
"definition of large is nowhere to be found though."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:298
#: libdialogpages/diffpage.cpp:297
msgid "&Ignore changes in case"
msgstr "تجاهل التغيرات في حالة"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:299
#: libdialogpages/diffpage.cpp:298
#, fuzzy
msgid "This corresponds to the -i diff option."
msgstr "هذا إلى i خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
#: libdialogpages/diffpage.cpp:299
msgid ""
"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a "
"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other "
"file."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
msgid "Ignore regexp:"
msgstr "تجاهل الشكل:"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
#, fuzzy
msgid "This option corresponds to the -I diff option."
msgstr "هذا خيار إلى I خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
msgid ""
"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make "
"diff ignore lines that match the regular expression."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:315
#: libdialogpages/diffpage.cpp:314
#, fuzzy
msgid ""
"Add the regular expression here that you want to use\n"
"to ignore lines that match it."
msgstr "إضافة عادي تعبير إلى استخدام تجاهل سطور طابق الإيطالية."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:321
#: libdialogpages/diffpage.cpp:320
msgid "&Edit..."
msgstr "&حرر..."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:323
#: libdialogpages/diffpage.cpp:322
#, fuzzy
msgid ""
"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
"you can graphically create regular expressions."
msgstr "النقر فتح a عادي تعبير حوار إ_نشئ عادي."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:331
#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
msgid "Whitespace"
msgstr "مساحة بيضاء"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:334
#: libdialogpages/diffpage.cpp:333
#, fuzzy
msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
msgstr "توسيع إلى فراغات بوصة مخرجات"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:335
#: libdialogpages/diffpage.cpp:334
#, fuzzy
msgid "This option corresponds to the -t diff option."
msgstr "هذا خيار إلى t خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:336
#: libdialogpages/diffpage.cpp:335
msgid ""
"This option does not always produce the right result. Due to this expansion "
"Kompare may have problems applying the change to the destination file."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
#: libdialogpages/diffpage.cpp:337
msgid "I&gnore added or removed empty lines"
msgstr "تجاهل الأسطر الفارغة المضافة أو المزالة"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:339
#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
#, fuzzy
msgid "This option corresponds to the -B diff option."
msgstr "هذا خيار إلى B خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
#: libdialogpages/diffpage.cpp:339
msgid ""
"This can be very useful in situations where code has been reorganized and "
"empty lines have been added or removed to improve legibility."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
#: libdialogpages/diffpage.cpp:341
msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
msgstr "تجاهل التغيرات في حدود المساحة البيضاء"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:343
#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
#, fuzzy
msgid "This option corresponds to the -b diff option."
msgstr "هذا خيار إلى b خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
#: libdialogpages/diffpage.cpp:343
msgid ""
"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes "
"in indentation, then use this option."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:346
#: libdialogpages/diffpage.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Ign&ore all whitespace"
msgstr "تجاهل الكل فراغ ، فاصل"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:347
#: libdialogpages/diffpage.cpp:346
#, fuzzy
msgid "This option corresponds to the -w diff option."
msgstr "هذا خيار إلى w خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:348
#: libdialogpages/diffpage.cpp:347
msgid ""
"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed "
"by all the white space changes."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:350
#: libdialogpages/diffpage.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
msgstr "تجاهل إلى لسان توسيع"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:351
#: libdialogpages/diffpage.cpp:350
#, fuzzy
msgid "This option corresponds to the -E diff option."
msgstr "هذا خيار إلى E خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
#: libdialogpages/diffpage.cpp:351
msgid ""
"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the "
"other file, then this option will make sure that these do not show up. "
@ -345,17 +345,17 @@ msgstr ""
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:358 rc.cpp:30
#: libdialogpages/diffpage.cpp:357 rc.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:372
#: libdialogpages/diffpage.cpp:371
#, fuzzy
msgid "File Pattern to Exclude"
msgstr "ملف نمط إلى إستثنِ"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:373
#: libdialogpages/diffpage.cpp:372
#, fuzzy
msgid ""
"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
@ -364,31 +364,31 @@ msgstr ""
"إذا هو مؤكّد أدخل a صدَفة التشكيلة بوصة نص مربّع يعمل يمين أو تحديد خانات من "
"قائمة."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:379
#: libdialogpages/diffpage.cpp:378
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries "
"from the list."
msgstr "هنا أدخل أو أزِل a صدَفة التشكيلة أو تحديد أو المزيد خانات من قائمة."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:389
#: libdialogpages/diffpage.cpp:388
#, fuzzy
msgid "File with Filenames to Exclude"
msgstr "ملف مع أسماء الملفات إلى إستثنِ"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:390
#: libdialogpages/diffpage.cpp:389
#, fuzzy
msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below."
msgstr "إذا هو مؤكّد أدخل a اسم الملف بوصة مربّع يعمل يمين."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:394
#: libdialogpages/diffpage.cpp:393
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
"the comparison of the folders."
msgstr "هنا أدخل URL من a ملفّ مع صدَفة إلى تجاهل من."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:398
#: libdialogpages/diffpage.cpp:397
#, fuzzy
msgid ""
"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put "
@ -396,7 +396,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"أيّ ملفّ تحديد بوصة حوار أعلى انقر الإيطالية put بوصة حوار إلى يسار من زر."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:406
#: libdialogpages/diffpage.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Exclude"
msgstr "إستثنِ"
@ -527,19 +527,19 @@ msgstr ""
"إستعمل إلى تحديد ترميز الإيطالية من أمر سطر itإيطالياهو افتراضي إلى محليّ "
"ترميز IF ليس."
#: main.cpp:201 kompare_shell.cpp:358
#: main.cpp:201 kompare_shell.cpp:357
msgid "Compare Files or Folders"
msgstr "مقارنة ملفات أو مجلدات"
#: main.cpp:202 kompare_shell.cpp:359
#: main.cpp:202 kompare_shell.cpp:358
msgid "Source"
msgstr "المصدر"
#: main.cpp:203 kompare_shell.cpp:360
#: main.cpp:203 kompare_shell.cpp:359
msgid "Destination"
msgstr "الهدف"
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:362
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:361
msgid "Compare"
msgstr "قارن"
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "قارن"
msgid "Compare these files or folder"
msgstr "مقارنة هذه الملفَات أو المجلَد"
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:362
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:361
#, fuzzy
msgid ""
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
@ -555,46 +555,46 @@ msgid ""
"the entered files or folders. "
msgstr "إذا أو بوصة بوصة حوار زر ممكن و الإيطالية تشغيل a من ملفات أو "
#: kompare_shell.cpp:76
#: kompare_shell.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Could not load our KompareViewPart."
msgstr "يمكن أن ليس التحميل."
#: kompare_shell.cpp:80
#: kompare_shell.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "الملاحة"
#: kompare_shell.cpp:97
#: kompare_shell.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
msgstr "يمكن أن ليس التحميل."
#: kompare_shell.cpp:198
#: kompare_shell.cpp:197
msgid "&Open Diff..."
msgstr "فتح الا&ختلافات."
#: kompare_shell.cpp:201
#: kompare_shell.cpp:200
msgid "&Compare Files..."
msgstr "&مقارنة ملفات ..."
#: kompare_shell.cpp:204
#: kompare_shell.cpp:203
msgid "&Blend URL with Diff..."
msgstr "إ&خلط عنوان الموقع مع الاختلافات."
#: kompare_shell.cpp:210
#: kompare_shell.cpp:209
msgid "Show T&ext View"
msgstr "إظهار عارض ال&نص "
#: kompare_shell.cpp:223
#: kompare_shell.cpp:222
msgid " 0 of 0 differences "
msgstr "0 من 0 إختلاف"
#: kompare_shell.cpp:224
#: kompare_shell.cpp:223
msgid " 0 of 0 files "
msgstr "0 من 0 ملف"
#: kompare_shell.cpp:239
#: kompare_shell.cpp:238
#, fuzzy
msgid " %2 of %1 file "
msgid_plural " %2 of %1 files "
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: kompare_shell.cpp:241
#: kompare_shell.cpp:240
msgid " %1 file "
msgid_plural " %1 files "
msgstr[0] " لا ملفات "
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr[3] " %1 ملفات "
msgstr[4] " %1 ملفًا "
msgstr[5] " %1 ملف "
#: kompare_shell.cpp:244
#: kompare_shell.cpp:243
#, fuzzy
msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: kompare_shell.cpp:247
#: kompare_shell.cpp:246
msgid " %1 difference "
msgid_plural " %1 differences "
msgstr[0] " لا اختلافات "
@ -636,28 +636,28 @@ msgstr[3] " %1 اختلافات "
msgstr[4] " %1 اختلافًا "
msgstr[5] " %1 اختلاف "
#: kompare_shell.cpp:329
#: kompare_shell.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
msgstr "الخليط ملف مجلّد مع مخرجات"
#: kompare_shell.cpp:330
#: kompare_shell.cpp:329
msgid "File/Folder"
msgstr "ملف أو المجلد"
#: kompare_shell.cpp:331
#: kompare_shell.cpp:330
msgid "Diff Output"
msgstr "مخرجات الاختلافات"
#: kompare_shell.cpp:333
#: kompare_shell.cpp:332
msgid "Blend"
msgstr "الخليط"
#: kompare_shell.cpp:333
#: kompare_shell.cpp:332
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
msgstr "إخلط هذا الملف أو المجلَد مع مخرجات الإختلافات"
#: kompare_shell.cpp:333
#: kompare_shell.cpp:332
#, fuzzy
msgid ""
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
@ -670,11 +670,11 @@ msgstr ""
"الإيطالية فتح s رئيسي اعرض مخرجات من ملفّ أو ملفات من مجلد مع مخرجات تطبيق "
"اختلاف s إلى a ملفّ أو إلى ملفات "
#: kompare_shell.cpp:362
#: kompare_shell.cpp:361
msgid "Compare these files or folders"
msgstr "قارن هذه الملفَات أو المجلَدات"
#: kompare_shell.cpp:398
#: kompare_shell.cpp:397
msgid "Text View"
msgstr "مشهد النص"
@ -1009,79 +1009,79 @@ msgstr ""
"عدد الكتل: %5\n"
"عدد الإختلافات: %6"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:69
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:70
msgid "&Apply Difference"
msgstr "تطبيق الاختلاف"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:73
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:74
msgid "Un&apply Difference"
msgstr "إلغاء تطبيق الاختلاف"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:77
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:78
msgid "App&ly All"
msgstr "تطبيق الكل"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:81
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:82
msgid "&Unapply All"
msgstr "إ&لغ كل التطبيقات"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:85
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:86
msgid "P&revious File"
msgstr "الملف السابق"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:89
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:90
msgid "N&ext File"
msgstr "الملف التالي"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:93
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:94
msgid "&Previous Difference"
msgstr "التغيّر السابق"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:97
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:98
msgid "&Next Difference"
msgstr "التغيّّر التالي"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:256
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:281
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:257
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:282
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
"file.</qt>"
msgstr "<qt> لا أو لا ملفّ<b></b> هو ليس a سليم ملفّ</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:265
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:266
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
"qt>"
msgstr "<qt> هناك<b></b> إلى ملفّ<b></b></qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:292
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:293
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
"</qt>"
msgstr "<qt> هناك<b></b> إلى مجلد<b></b></qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:324
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:655
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:325
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:656
msgid "Could not open a temporary file."
msgstr "فشل فتح ملف مؤقَت."
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:372
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:379
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:373
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:380
#, fuzzy
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
msgstr "<qt> يمكن أن ليس كتابة إلى مؤقت ملفّ<b></b> الإيطالية</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:407
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:408
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
"The file has not been saved.</qt>"
msgstr "<qt> يمكن أن ليس إ_نشئ مقصد دليل<b></b> ملفّ ليس</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:424
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:425
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
@ -1091,21 +1091,21 @@ msgstr ""
"<qt> يمكن أن ليس ارفع مؤقت ملفّ إلى مقصد موقع<b></b> الـ مؤقت ملفّ هو "
"متوفّر<b></b> أنت يدويّاً نسخ الإيطالية إلى يمين</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:489
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:602
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:622
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:490
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:603
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:623
msgid "Could not parse diff output."
msgstr "فشل إعراب مخرجات الإختلافات."
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:505
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:506
msgid "The files are identical."
msgstr "هذه الملفات متطابقة."
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:687
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:688
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "فشل الكتابة إلى الملف المؤقَت."
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:960
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:961
msgid ""
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
"displayed in the diff view."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 11:24+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "ال&جلسة"
msgid "Remote View Toolbar"
msgstr "شريط أدوات العرض البعيد"
#. i18n: file: core/krdc.kcfg:15
#. i18n: file: core/krdc.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry (OpenSessions), group (General)
#: rc.cpp:600
#, fuzzy

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksaneplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:02+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -18,6 +18,6 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: sanedialog.cpp:71
#: sanedialog.cpp:72
msgid "Opening the selected scanner failed."
msgstr "لقد فشل فتح الماسح الضوئي."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 16:01+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -22,166 +22,166 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kwalleteditor.cpp:98
#: kwalleteditor.cpp:97
msgid "Search"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:107
#: kwalleteditor.cpp:106
msgid "&Show values"
msgstr "أ&ظهر القيم"
#: kwalleteditor.cpp:210
#: kwalleteditor.cpp:209
msgid "&New Folder..."
msgstr "م&جلد جديد..."
#: kwalleteditor.cpp:214
#: kwalleteditor.cpp:213
msgid "&Delete Folder"
msgstr "ا&حذف المجلد"
#: kwalleteditor.cpp:217
#: kwalleteditor.cpp:216
#, fuzzy
msgid "&Import Wallet..."
msgstr "ا&دمج المحفظة..."
#: kwalleteditor.cpp:220
#: kwalleteditor.cpp:219
msgid "&Import XML..."
msgstr "ا&ستورد XML..."
#: kwalleteditor.cpp:223
#: kwalleteditor.cpp:222
#, fuzzy
msgid "&Export as XML..."
msgstr "ا&ستورد XML..."
#: kwalleteditor.cpp:228
#: kwalleteditor.cpp:227
msgid "&Copy"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:233
#: kwalleteditor.cpp:232
msgid "&New..."
msgstr "ج&ديد..."
#: kwalleteditor.cpp:238
#: kwalleteditor.cpp:237
msgid "&Rename"
msgstr "أعد ت&سمية"
#: kwalleteditor.cpp:243 kwalletpopup.cpp:77
#: kwalleteditor.cpp:242 kwalletpopup.cpp:77
msgid "&Delete"
msgstr "ا&حذف"
#: kwalleteditor.cpp:248
#: kwalleteditor.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Always show contents"
msgstr "أظ&هر المحتويات"
#: kwalleteditor.cpp:252
#: kwalleteditor.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Always hide contents"
msgstr "ا&خف المحتويات"
#: kwalleteditor.cpp:366
#: kwalleteditor.cpp:365
msgid "Passwords"
msgstr "كلمات السر"
#: kwalleteditor.cpp:367
#: kwalleteditor.cpp:366
msgid "Maps"
msgstr "خرائط"
#: kwalleteditor.cpp:368
#: kwalleteditor.cpp:367
msgid "Binary Data"
msgstr "بيانات ثنائيّة"
#: kwalleteditor.cpp:369
#: kwalleteditor.cpp:368
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: kwalleteditor.cpp:408
#: kwalleteditor.cpp:407
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف المجلد '%1' من الحافظة؟"
#: kwalleteditor.cpp:412
#: kwalleteditor.cpp:411
msgid "Error deleting folder."
msgstr "خطأ في حذف المجلد."
#: kwalleteditor.cpp:431
#: kwalleteditor.cpp:430
msgid "New Folder"
msgstr "مجلد جديد"
#: kwalleteditor.cpp:432
#: kwalleteditor.cpp:431
msgid "Please choose a name for the new folder:"
msgstr "رجاءا اختر اسما للمجلد الجديد:"
#: kwalleteditor.cpp:442
#: kwalleteditor.cpp:441
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
msgstr "عذرا، اسم المجلد هذا قيد الاستخدام. حاول مرة أخرى؟"
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790
#: kwalleteditor.cpp:441 kwalleteditor.cpp:789
msgid "Try Again"
msgstr "المحاولة مرة أخرى"
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 kwalletmanager.cpp:295
#: kwalleteditor.cpp:441 kwalleteditor.cpp:789 kwalletmanager.cpp:295
msgid "Do Not Try"
msgstr "لا تحاول"
#: kwalleteditor.cpp:480
#: kwalleteditor.cpp:479
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
msgstr "خطأ في حفظ المُدخلة. رقم الخطأ : %1"
#: kwalleteditor.cpp:499
#: kwalleteditor.cpp:498
msgid ""
"The contents of the current item has changed.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:549 kwalleteditor.cpp:872
#: kwalleteditor.cpp:548 kwalleteditor.cpp:871
msgid "Password: %1"
msgstr "كلمة السر: %1"
#: kwalleteditor.cpp:565 kwalleteditor.cpp:874
#: kwalleteditor.cpp:564 kwalleteditor.cpp:873
msgid "Name-Value Map: %1"
msgstr "خريطة اسم-قيمة: %1"
#: kwalleteditor.cpp:574 kwalleteditor.cpp:876
#: kwalleteditor.cpp:573 kwalleteditor.cpp:875
msgid "Binary Data: %1"
msgstr "بيانات ثنائية: %1"
#: kwalleteditor.cpp:778
#: kwalleteditor.cpp:777
msgid "New Entry"
msgstr "مُدخلة جديدة"
#: kwalleteditor.cpp:779
#: kwalleteditor.cpp:778
msgid "Please choose a name for the new entry:"
msgstr "رجاءا اختر اسم للمُدخلة الجديدة:"
#: kwalleteditor.cpp:790
#: kwalleteditor.cpp:789
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
msgstr "عذرا، المُدخلة موجودة مسبقا. حاول مرة أخرى؟"
#: kwalleteditor.cpp:807 kwalleteditor.cpp:816
#: kwalleteditor.cpp:806 kwalleteditor.cpp:815
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة إضافة المُدخلة الجديدة"
#: kwalleteditor.cpp:868
#: kwalleteditor.cpp:867
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة تغير اسم المُدخلة"
#: kwalleteditor.cpp:888
#: kwalleteditor.cpp:887
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف العنصر '%1' ؟"
#: kwalleteditor.cpp:892
#: kwalleteditor.cpp:891
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة حذف المُدخلة"
#: kwalleteditor.cpp:920
#: kwalleteditor.cpp:919
msgid "Unable to open the requested wallet."
msgstr "غير قادر على فتح المحفظة المطلوبة."
#: kwalleteditor.cpp:955
#: kwalleteditor.cpp:954
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
msgstr "غير قادر على الوصول للمحفظة '<b>%1</b>'."
#: kwalleteditor.cpp:985 kwalleteditor.cpp:1016 kwalleteditor.cpp:1051
#: kwalleteditor.cpp:1142
#: kwalleteditor.cpp:984 kwalleteditor.cpp:1015 kwalleteditor.cpp:1050
#: kwalleteditor.cpp:1141
msgid ""
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
"replace it?"
@ -189,19 +189,19 @@ msgstr ""
"يحتوى المجلد '<b>%1</b>' على المدخلة '<b>%2</b>' بالفعل. هل ترغب فى "
"استبدالها؟"
#: kwalleteditor.cpp:1090
#: kwalleteditor.cpp:1089
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
msgstr "غير قادر على الوصول لملف الـXML '<b>%1</b>'."
#: kwalleteditor.cpp:1096
#: kwalleteditor.cpp:1095
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "حدث خطأ عند فتح ملف الـXML '<b>%1</b>' للإدخال."
#: kwalleteditor.cpp:1103
#: kwalleteditor.cpp:1102
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "حدث خطأ عند قرائة ملف الـXML '<b>%1</b>' للإدخال."
#: kwalleteditor.cpp:1110
#: kwalleteditor.cpp:1109
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
msgstr "خطأ: لا يحتوى ملف الـXML على محفظة."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lancelot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 18:01+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -37,27 +37,27 @@ msgctxt "Choose a custom icon"
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:388
#: launcher/LancelotApplet.cpp:390
msgid "Applet"
msgstr "البريمج"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:389
#: launcher/LancelotApplet.cpp:391
msgid "Lancelot Launcher Applet"
msgstr "بريمج مطلق لانسلوت"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:394
#: launcher/LancelotApplet.cpp:396
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:395
#: launcher/LancelotApplet.cpp:397
msgid "Lancelot Menu"
msgstr "قائمة لانسلوت"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:449 application/LancelotWindow.cpp:1086
#: launcher/LancelotApplet.cpp:451 application/LancelotWindow.cpp:1086
msgid "Configure Shortcuts..."
msgstr "اضبط الاختصارات..."
#: launcher/LancelotApplet.cpp:455 application/LancelotWindow.cpp:1081
#: launcher/LancelotApplet.cpp:457 application/LancelotWindow.cpp:1081
msgid "Menu Editor"
msgstr "محرر القوائم"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Amine Roukh <amineroukh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "تريب-هوب"
msgid "Vocal"
msgstr "فوكال"
#: libkcddb/musicbrainz/musicbrainzlookup.cpp:127
#: libkcddb/musicbrainz/musicbrainzlookup.cpp:126
msgid "%1 (disc %2)"
msgstr ""
@ -693,24 +693,24 @@ msgctxt "artist - cdtitle"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:55
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:53
msgid "Cache Locations"
msgstr ""
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:90
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:88
msgid "Could not fetch mirror list."
msgstr ""
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:90
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:88
msgid "Could Not Fetch"
msgstr ""
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:94
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Select mirror"
msgstr "الخادم خطأ"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:95
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:93
msgid "Select one of these mirrors"
msgstr ""
@ -718,13 +718,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:112 rc.cpp:100 rc.cpp:115
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:110 rc.cpp:100 rc.cpp:115
msgid "HTTP"
msgstr ""
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:114 rc.cpp:97
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:112 rc.cpp:97
msgid "CDDB"
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: digikam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:24+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -1831,57 +1831,57 @@ msgstr "غير معروف"
msgid "Data of size %1"
msgstr ""
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:137
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:136
msgid "Use structured definition of the subject matter:"
msgstr ""
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:143
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:142
msgid ""
"Use standard <b><a href='http://www.iptc.org/site/NewsCodes'>reference code</"
"a></b>"
msgstr ""
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:152
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Use custom definition"
msgstr "مخصص"
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:199
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:198
msgctxt ""
"Information Provider Reference: A name, registered with the IPTC/NAA, "
"identifying the provider that guarantees the uniqueness of the UNO"
msgid "I.P.R:"
msgstr ""
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:200
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:199
msgid "Reference:"
msgstr ""
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:201
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:200
msgid "Name:"
msgstr "الاسم:"
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:202
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Matter:"
msgstr "دوران يساري"
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:203
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Detail:"
msgstr "تفاصيل"
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:210
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:209
#, fuzzy
msgid "&Add"
msgstr "أ&ضف"
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:211
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:210
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "ا&حذف"
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:212
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:211
#, fuzzy
msgid "&Replace"
msgstr "ا&ستبدل"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 17:29+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -20,76 +20,76 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: komparemodellist.cpp:69
#: komparemodellist.cpp:70
msgid "&Apply Difference"
msgstr "تطبيق الاختلاف"
#: komparemodellist.cpp:73
#: komparemodellist.cpp:74
msgid "Un&apply Difference"
msgstr "إلغاء تطبيق الاختلاف"
#: komparemodellist.cpp:77
#: komparemodellist.cpp:78
msgid "App&ly All"
msgstr "تطبيق الكل"
#: komparemodellist.cpp:81
#: komparemodellist.cpp:82
msgid "&Unapply All"
msgstr "إ&لغ كل التطبيقات"
#: komparemodellist.cpp:85
#: komparemodellist.cpp:86
msgid "P&revious File"
msgstr "الملف السابق"
#: komparemodellist.cpp:89
#: komparemodellist.cpp:90
msgid "N&ext File"
msgstr "الملف التالي"
#: komparemodellist.cpp:93
#: komparemodellist.cpp:94
msgid "&Previous Difference"
msgstr "التغيّر السابق"
#: komparemodellist.cpp:97
#: komparemodellist.cpp:98
msgid "&Next Difference"
msgstr "التغيّّر التالي"
#: komparemodellist.cpp:256 komparemodellist.cpp:281
#: komparemodellist.cpp:257 komparemodellist.cpp:282
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
"file.</qt>"
msgstr "<qt> لا أو لا ملفّ<b></b> هو ليس a سليم ملفّ</qt>"
#: komparemodellist.cpp:265
#: komparemodellist.cpp:266
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
"qt>"
msgstr "<qt> هناك<b></b> إلى ملفّ<b></b></qt>"
#: komparemodellist.cpp:292
#: komparemodellist.cpp:293
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
"</qt>"
msgstr "<qt> هناك<b></b> إلى مجلد<b></b></qt>"
#: komparemodellist.cpp:324 komparemodellist.cpp:655
#: komparemodellist.cpp:325 komparemodellist.cpp:656
msgid "Could not open a temporary file."
msgstr "فشل فتح ملف مؤقَت."
#: komparemodellist.cpp:372 komparemodellist.cpp:379
#: komparemodellist.cpp:373 komparemodellist.cpp:380
#, fuzzy
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
msgstr "<qt> يمكن أن ليس كتابة إلى مؤقت ملفّ<b></b> الإيطالية</qt>"
#: komparemodellist.cpp:407
#: komparemodellist.cpp:408
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
"The file has not been saved.</qt>"
msgstr "<qt> يمكن أن ليس إ_نشئ مقصد دليل<b></b> ملفّ ليس</qt>"
#: komparemodellist.cpp:424
#: komparemodellist.cpp:425
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
@ -99,19 +99,19 @@ msgstr ""
"<qt> يمكن أن ليس ارفع مؤقت ملفّ إلى مقصد موقع<b></b> الـ مؤقت ملفّ هو "
"متوفّر<b></b> أنت يدويّاً نسخ الإيطالية إلى يمين</qt>"
#: komparemodellist.cpp:489 komparemodellist.cpp:602 komparemodellist.cpp:622
#: komparemodellist.cpp:490 komparemodellist.cpp:603 komparemodellist.cpp:623
msgid "Could not parse diff output."
msgstr "فشل إعراب مخرجات الإختلافات."
#: komparemodellist.cpp:505
#: komparemodellist.cpp:506
msgid "The files are identical."
msgstr "هذه الملفات متطابقة."
#: komparemodellist.cpp:687
#: komparemodellist.cpp:688
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "فشل الكتابة إلى الملف المؤقَت."
#: komparemodellist.cpp:960
#: komparemodellist.cpp:961
msgid ""
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
"displayed in the diff view."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-07 18:48+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid "Stamp Symbol"
msgstr "رمز الختم"
#: ui/annotationwidgets.cpp:333 ui/sidebar.cpp:705 shell/main.cpp:24
#: part.cpp:158
#: part.cpp:155
msgid "Okular"
msgstr "أوكلار"
@ -1234,11 +1234,11 @@ msgstr "المستند الحالي فقط"
msgid "Go to This Bookmark"
msgstr "اذهب إلى علامة الموقع هذه"
#: ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276 part.cpp:624 part.cpp:2081
#: ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276 part.cpp:621 part.cpp:2078
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "غير اسم العلامة"
#: ui/bookmarklist.cpp:250 part.cpp:1910 part.cpp:2465
#: ui/bookmarklist.cpp:250 part.cpp:1907 part.cpp:2462
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "حذف علامة موقع"
@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid "&Delete"
msgstr "ا&حذف"
#: ui/annotationpopup.cpp:77 ui/annotationpopup.cpp:109
#: ui/propertiesdialog.cpp:50 part.cpp:693
#: ui/propertiesdialog.cpp:50 part.cpp:690
msgid "&Properties"
msgstr "&خصائص"
@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "اذهب إلى '%1'"
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:355
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
#: ui/pageview.cpp:3739 part.cpp:2469 rc.cpp:189
#: ui/pageview.cpp:3739 part.cpp:2466 rc.cpp:189
msgid "Fit Width"
msgstr "ناسب العرض"
@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "تعذر تحميل جزء معاينة الطباعة"
msgid "Print Preview"
msgstr "معاينة الطباعة"
#: ui/annotationmodel.cpp:305 part.cpp:2462
#: ui/annotationmodel.cpp:305 part.cpp:2459
msgid "Page %1"
msgstr "الصفحة %1"
@ -1908,17 +1908,17 @@ msgstr ""
"انقر لاستخدام أداة التحديد الحالية\n"
"انقر و أمسك لاختيار أداة تحديد أخرى"
#: ui/videowidget.cpp:132
#: ui/videowidget.cpp:130
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "شغّل"
#: ui/videowidget.cpp:137
#: ui/videowidget.cpp:135
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "انتظر"
#: ui/videowidget.cpp:254
#: ui/videowidget.cpp:252
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "أوقف"
@ -2270,23 +2270,23 @@ msgstr "اسم الملف لفتحه. حدد '-' لتقرأ من stdin."
msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch"
msgstr "خطأ: لا يُمكِن فتح أكثر من مستند واحد باستخدام الخيار unique--"
#: part.cpp:379
#: part.cpp:376
msgid "Contents"
msgstr "المحتويات"
#: part.cpp:389
#: part.cpp:386
msgid "Thumbnails"
msgstr "مصغرات"
#: part.cpp:394
#: part.cpp:391
msgid "Reviews"
msgstr "مراجعات"
#: part.cpp:399
#: part.cpp:396
msgid "Bookmarks"
msgstr "علامات المواقع"
#: part.cpp:433
#: part.cpp:430
msgid ""
"This document has embedded files. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">Click "
"here to see them</a> or go to File -> Embedded Files."
@ -2294,182 +2294,182 @@ msgstr ""
"هذا المستند فيه ملفات مضمنة. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">انقر هنا "
"لرؤيتها</a> أو اذهب إلى ملف -> ملفات مضمنة."
#: part.cpp:582
#: part.cpp:579
msgctxt "Previous page"
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
#: part.cpp:583
#: part.cpp:580
msgid "Go back to the Previous Page"
msgstr "ارجع للصفحة السابقة"
#: part.cpp:584
#: part.cpp:581
msgid "Moves to the previous page of the document"
msgstr "انتقل للصفحة السابقة من المستند"
#: part.cpp:594
#: part.cpp:591
msgctxt "Next page"
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#: part.cpp:595
#: part.cpp:592
msgid "Advance to the Next Page"
msgstr "انتقل إلى الصفحة التالية"
#: part.cpp:596
#: part.cpp:593
msgid "Moves to the next page of the document"
msgstr "ينقل إلى الصفحة التالية من المستند"
#: part.cpp:607
#: part.cpp:604
msgid "Beginning of the document"
msgstr "بداية المستند"
#: part.cpp:608
#: part.cpp:605
msgid "Moves to the beginning of the document"
msgstr "ينتقل إلى بداية المستنَد"
#: part.cpp:612
#: part.cpp:609
msgid "End of the document"
msgstr "نهاية المستند"
#: part.cpp:613
#: part.cpp:610
msgid "Moves to the end of the document"
msgstr "ينتقل إلى نهاية المستنَد"
#: part.cpp:626
#: part.cpp:623
msgid "Rename the current bookmark"
msgstr "أعد تسمية العلامة الحاليّة"
#: part.cpp:630
#: part.cpp:627
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "العلامة السابقة"
#: part.cpp:632
#: part.cpp:629
msgid "Go to the previous bookmark"
msgstr "اذهب إلى العلامة السابقة"
#: part.cpp:636
#: part.cpp:633
msgid "Next Bookmark"
msgstr "العلامة التالية"
#: part.cpp:638
#: part.cpp:635
msgid "Go to the next bookmark"
msgstr "اذهب إلى العلامة التالية"
#: part.cpp:664
#: part.cpp:661
msgid "Configure Okular..."
msgstr "اضبط أوكلار..."
#: part.cpp:669
#: part.cpp:666
msgid "Configure Viewer..."
msgstr "اضبط العارض..."
#: part.cpp:676
#: part.cpp:673
msgid "Configure Viewer Backends..."
msgstr "اضبط النهايات الخلفية للعارِض..."
#: part.cpp:680
#: part.cpp:677
msgid "Configure Backends..."
msgstr "اضبط النهايات الخلفية..."
#: part.cpp:707
#: part.cpp:704
msgid "About Backend"
msgstr "حول المنتهى الخلفي"
#: part.cpp:713
#: part.cpp:710
msgid "Reloa&d"
msgstr "أعد ال&تحميل"
#: part.cpp:715
#: part.cpp:712
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "أعد تحميل المستند الحالي من القرص."
#: part.cpp:721
#: part.cpp:718
msgid "Close &Find Bar"
msgstr "أغلق شريط &بحث"
#: part.cpp:725
#: part.cpp:722
msgid "Page Number"
msgstr "رقم الصفحة"
#: part.cpp:758
#: part.cpp:755
msgid "Save &Copy As..."
msgstr "حفظ &نسخة ك..."
#: part.cpp:767
#: part.cpp:764
msgid "Show &Navigation Panel"
msgstr "اعرض &شريط الملاحة"
#: part.cpp:775
#: part.cpp:772
msgid "Show &Page Bar"
msgstr ""
#: part.cpp:781
#: part.cpp:778
msgid "&Embedded Files"
msgstr "&ملفات مضمنة"
#: part.cpp:787
#: part.cpp:784
msgid "E&xport As"
msgstr "&صدِّر إلى"
#: part.cpp:797
#: part.cpp:794
msgctxt "A document format, Okular-specific"
msgid "Document Archive"
msgstr "أرشيف المستند"
#: part.cpp:803
#: part.cpp:800
msgid "P&resentation"
msgstr "&عرض تقديمي"
#: part.cpp:810
#: part.cpp:807
msgid "&Import PostScript as PDF..."
msgstr "&استورد PostScript كـ PDF..."
#: part.cpp:815
#: part.cpp:812
msgid "&Get Books From Internet..."
msgstr "&احصل على كتب من الإنترنت..."
#: part.cpp:822
#: part.cpp:819
msgid "Switch Blackscreen Mode"
msgstr "بدل نمط الشاشة السوداء"
#: part.cpp:828
#: part.cpp:825
msgid "Toggle Drawing Mode"
msgstr "بدل نمط الرسم"
#: part.cpp:833
#: part.cpp:830
msgid "Erase Drawings"
msgstr "مسح الرسومات"
#: part.cpp:838
#: part.cpp:835
msgid "Configure Annotations..."
msgstr "اضبط الحواشي"
#: part.cpp:843
#: part.cpp:840
msgid "Play/Pause Presentation"
msgstr "اعرض أو أوقف العرض مؤقتاً"
#: part.cpp:989
#: part.cpp:986
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "تعذر فتح '%1'. الملف غير موجود"
#: part.cpp:1038
#: part.cpp:1035
msgid "The loading of %1 has been canceled."
msgstr ""
#: part.cpp:1054
#: part.cpp:1051
msgid "Could not open %1. Reason: %2"
msgstr "تعذر فتح %1. السبب: %2"
#: part.cpp:1085
#: part.cpp:1082
msgid "Configure Viewer Backends"
msgstr "اضبط النهايات الخلفية للعارِض"
#: part.cpp:1089
#: part.cpp:1086
msgid "Configure Backends"
msgstr "اضبط النهايات الخلفية"
#: part.cpp:1187
#: part.cpp:1184
msgid ""
"The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files "
"using it."
@ -2477,31 +2477,31 @@ msgstr ""
"البرنامج \"ps2pdf\" غير موجود ، لذا لا يمكن لأوكلار استيراد ملفات PS أو "
"استخدامها."
#: part.cpp:1187
#: part.cpp:1184
msgid "ps2pdf not found"
msgstr "ps2pdf غير موجود"
#: part.cpp:1206
#: part.cpp:1203
msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..."
msgstr "تستورد ملفات PS ك pdf (قد يأخذ هذا وقتا)..."
#: part.cpp:1295
#: part.cpp:1292
msgid "Please enter the password to read the document:"
msgstr "يُرجى إدخال كلمة السِر لقراءة المستنَد:"
#: part.cpp:1297
#: part.cpp:1294
msgid "Incorrect password. Try again:"
msgstr ""
#: part.cpp:1302
#: part.cpp:1299
msgid "Document Password"
msgstr "كلمة سر المستند"
#: part.cpp:1401
#: part.cpp:1398
msgid "This document has XFA forms, which are currently <b>unsupported</b>."
msgstr ""
#: part.cpp:1409
#: part.cpp:1406
msgid ""
"This document has forms. Click on the button to interact with them, or use "
"View -> Show Forms."
@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr ""
"هذا المستند فيه استمارات. انقر على الزر للتعامل معها ، أو استعمل عرض -> اعرض "
"الاستمارات."
#: part.cpp:1477
#: part.cpp:1474
msgid ""
"The document requested to be launched in presentation mode.\n"
"Do you want to allow it?"
@ -2517,39 +2517,39 @@ msgstr ""
"طلب المستند بتشغيله في نمط العرض التقديمي.\n"
"أترغب بالسماح له؟"
#: part.cpp:1479
#: part.cpp:1476
msgid "Presentation Mode"
msgstr "نمط العرض التقديمي"
#: part.cpp:1480
#: part.cpp:1477
msgid "Allow"
msgstr "اسمح"
#: part.cpp:1480
#: part.cpp:1477
msgid "Allow the presentation mode"
msgstr "اسمح بنمط العرض التقديمي"
#: part.cpp:1481
#: part.cpp:1478
msgid "Do Not Allow"
msgstr "لا تسمح"
#: part.cpp:1481
#: part.cpp:1478
msgid "Do not allow the presentation mode"
msgstr "لا تسمح بنمط العرض التقديمي"
#: part.cpp:1541
#: part.cpp:1538
msgid "Could not open %1"
msgstr "تعذر فتح %1"
#: part.cpp:1553
#: part.cpp:1550
msgid "Do you want to save your annotation changes or discard them?"
msgstr ""
#: part.cpp:1554
#: part.cpp:1551
msgid "Close Document"
msgstr "أغلق المستند"
#: part.cpp:1660
#: part.cpp:1657
msgid ""
"This link points to a close document action that does not work when using "
"the embedded viewer."
@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr ""
"هذا الرابط يشير إلى أمر إغلاق المستند والذي لا يعمل عند استخدام العارض "
"المضمن."
#: part.cpp:1666
#: part.cpp:1663
msgid ""
"This link points to a quit application action that does not work when using "
"the embedded viewer."
@ -2565,27 +2565,27 @@ msgstr ""
"هذا الرابط يشير إلى أمر الخروج من التطبيق و لا يعمل عند استخدام العراض "
"المضمن."
#: part.cpp:1762 part.cpp:1781
#: part.cpp:1759 part.cpp:1778
msgid "Reloading the document..."
msgstr "يعيد تحميل المستند..."
#: part.cpp:1969
#: part.cpp:1966
msgid "Go to Page"
msgstr "اذهب إلى صفحة"
#: part.cpp:1984
#: part.cpp:1981
msgid "&Page:"
msgstr "&صفحة:"
#: part.cpp:2081
#: part.cpp:2078
msgid "Enter the new name of the bookmark:"
msgstr ""
#: part.cpp:2119
#: part.cpp:2116
msgid "Rename this Bookmark"
msgstr "أعد تسمية هذه العلامة"
#: part.cpp:2218
#: part.cpp:2215
msgid ""
"Your annotations will not be exported.\n"
"You can export the annotated document using File -> Export As -> Document "
@ -2594,19 +2594,19 @@ msgstr ""
"لن يتم تصدير حواشيك. \n"
"يمكنك تصدير المستند بحواشيه باستخدام ملف -> صدِّر إلى -> أرشيف مستند"
#: part.cpp:2239
#: part.cpp:2236
msgid "Could not open the temporary file for saving."
msgstr "تعذر فتح الملف المؤقت للحفظ."
#: part.cpp:2257 part.cpp:2269 part.cpp:2317 part.cpp:2641
#: part.cpp:2254 part.cpp:2266 part.cpp:2314 part.cpp:2638
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "تعذر حفظ الملف في '%1'. حاول حفظه في مكان آخر."
#: part.cpp:2261
#: part.cpp:2258
msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
msgstr "تعذر حفظ الملف في '%1'. %2"
#: part.cpp:2302
#: part.cpp:2299
msgid ""
"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n"
"\n"
@ -2616,39 +2616,39 @@ msgstr ""
"\n"
"المستند لم يعد موجودا."
#: part.cpp:2467
#: part.cpp:2464
msgid "Add Bookmark"
msgstr "إضافة علامة موقع"
#: part.cpp:2484
#: part.cpp:2481
msgid "Tools"
msgstr "أدوات"
#: part.cpp:2739
#: part.cpp:2736
msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "لا يسمح بطباعة هذا المستند."
#: part.cpp:2748
#: part.cpp:2745
msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "تعذرت طباعة المستند. خطأ غير معروف. يُرجى التبليغ عنه إلى bugs.kde.org"
#: part.cpp:2752
#: part.cpp:2749
msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org"
msgstr ""
"تعذرت طباعة المستند. الخطأ بالتفصيل هو \"%1\". يُرجى التبليغ إلى bugs.kde.org"
#: part.cpp:2851
#: part.cpp:2848
msgid "Go to the place you were before"
msgstr "اذهب إلى حيث كنت"
#: part.cpp:2855
#: part.cpp:2852
msgid "Go to the place you were after"
msgstr "اذهب إلى حيث كنت بعده"
#: part.cpp:2881
#: part.cpp:2878
msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر إنشاء ملف مؤقّت <nobr><strong>%1</strong></"
"nobr>.</qt>"
#: part.cpp:2899
#: part.cpp:2896
msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر فتح الملف <nobr><strong>%1</strong></"
"nobr> لفك الضغط. لن يتم تحميل الملف.</qt>"
#: part.cpp:2902
#: part.cpp:2899
msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on "
@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr ""
"الملكية والصلاحيات إذا ضغطت بالزر الأيمن على الملف في مدير الملفات دولفين ثم "
"قمت باختيار لسان `خصائص`</qt>"
#: part.cpp:2926
#: part.cpp:2923
msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر فك ضغط الملف <nobr><strong>%1</strong></"
"nobr>. لن يتم تحميل الملف.</qt>"
#: part.cpp:2929
#: part.cpp:2926
msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
@ -2691,88 +2691,88 @@ msgstr ""
"<qt>يحدث هذا الخطأ عادة إذا كان الملف معطوباً. إذا أردت أن تتأكد ،ا فحاول فك "
"ضغط الملف يدياً باستخدام أدوات سطر الأوام.</qt>"
#: part.cpp:2958
#: part.cpp:2955
msgid "No Bookmarks"
msgstr "لا علامات مواقع"
#. i18n: file: part.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: part-viewermode.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
#. i18n: file: part.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
msgid "&File"
msgstr "&ملف"
#. i18n: file: part-viewermode.rc:9
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: part.rc:84
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
msgid "&Settings"
msgstr "إ&عدادات"
#. i18n: file: part-viewermode.rc:14
#. i18n: ectx: Menu (help)
#. i18n: file: part.rc:90
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
msgid "&Help"
msgstr "م&ساعدة"
#. i18n: file: part-viewermode.rc:31
#. i18n: ectx: Menu (view_orientation)
#. i18n: file: part.rc:40
#. i18n: ectx: Menu (view_orientation)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
msgid "&Orientation"
msgstr "الا&تجاه"
#. i18n: file: part-viewermode.rc:50
#. i18n: ectx: Menu (okular_bookmarks)
#. i18n: file: part.rc:62
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&علامات المواقع"
#. i18n: file: part-viewermode.rc:63
#. i18n: ectx: ToolBar (OkularViewerToolBar)
#: rc.cpp:18
msgid "Viewer Toolbar"
msgstr "شريط أدوات العارِض"
#. i18n: file: part.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:6
#: rc.cpp:24
msgid "&Edit"
msgstr "&حرر"
#. i18n: file: part.rc:28
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:9
#: rc.cpp:27
msgid "&View"
msgstr "ا&عرض"
#. i18n: file: part.rc:40
#. i18n: ectx: Menu (view_orientation)
#. i18n: file: part-viewermode.rc:31
#. i18n: ectx: Menu (view_orientation)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
msgid "&Orientation"
msgstr "الا&تجاه"
#. i18n: file: part.rc:50
#. i18n: ectx: Menu (go)
#: rc.cpp:15
#: rc.cpp:33
msgid "&Go"
msgstr "ا&ذهب"
#. i18n: file: part.rc:62
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
#. i18n: file: part-viewermode.rc:50
#. i18n: ectx: Menu (okular_bookmarks)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:45
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&علامات المواقع"
#. i18n: file: part.rc:70
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:21
#: rc.cpp:39
msgid "&Tools"
msgstr "&أدوات"
#. i18n: file: part.rc:84
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: part-viewermode.rc:9
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:36
msgid "&Settings"
msgstr "إ&عدادات"
#. i18n: file: part.rc:90
#. i18n: ectx: Menu (help)
#. i18n: file: part-viewermode.rc:14
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:27 rc.cpp:39
msgid "&Help"
msgstr "م&ساعدة"
#. i18n: file: part.rc:94
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: shell/shell.rc:22
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:30 rc.cpp:51
#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
msgid "Main Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
#. i18n: file: part-viewermode.rc:63
#. i18n: ectx: ToolBar (OkularViewerToolBar)
#: rc.cpp:48
msgid "Viewer Toolbar"
msgstr "شريط أدوات العارِض"
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:23
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:54

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 19:04+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -22,19 +22,19 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: generator_pdf.cpp:73
#: generator_pdf.cpp:69
msgid "PDF Options"
msgstr "خيارات PDF"
#: generator_pdf.cpp:75
#: generator_pdf.cpp:71
msgid "Print annotations"
msgstr "اطبع الحواشي"
#: generator_pdf.cpp:76
#: generator_pdf.cpp:72
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "ضَمِّن الحواشي في المستند المطبوع"
#: generator_pdf.cpp:77
#: generator_pdf.cpp:73
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
@ -42,15 +42,15 @@ msgstr ""
"ضمِّن الحواشي في المستند المطبوع. عطِّل هذا الخيار إذا كنت تريد طباعة المستند "
"الأصلي غير ذي الحواشي."
#: generator_pdf.cpp:79
#: generator_pdf.cpp:75
msgid "Force rasterization"
msgstr "أجبر التحويل"
#: generator_pdf.cpp:80
#: generator_pdf.cpp:76
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "حول إلى صورة قبل الطباعة"
#: generator_pdf.cpp:81
#: generator_pdf.cpp:77
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
@ -59,82 +59,78 @@ msgstr ""
"أجبر تحويل كل صفحة إلى صورة قبل الطباعة. هذا عادة يعطى نتائج أسوا ولكنه مفيد "
"فى طباعة الملفات التى تطبع بشكل خاطئ."
#: generator_pdf.cpp:333
#: generator_pdf.cpp:320
msgid "PDF Backend"
msgstr "خلفية PDF"
#: generator_pdf.cpp:335
#: generator_pdf.cpp:322
msgid "A PDF file renderer"
msgstr "مصير (محول) لملفات PDF"
#: generator_pdf.cpp:337
#: generator_pdf.cpp:324
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:339
#: generator_pdf.cpp:326
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:577
#: generator_pdf.cpp:560
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:578 generator_pdf.cpp:598
#: generator_pdf.cpp:561 generator_pdf.cpp:581
msgid "Format"
msgstr "التنسيق"
#: generator_pdf.cpp:579
#: generator_pdf.cpp:562
msgid "Encrypted"
msgstr "مشفّرة"
#: generator_pdf.cpp:579
#: generator_pdf.cpp:562
msgid "Unencrypted"
msgstr "غير مشفّرة"
#: generator_pdf.cpp:580 generator_pdf.cpp:599
#: generator_pdf.cpp:563 generator_pdf.cpp:582
msgid "Security"
msgstr "الأمن"
#: generator_pdf.cpp:581
#: generator_pdf.cpp:564
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: generator_pdf.cpp:581
#: generator_pdf.cpp:564
msgid "No"
msgstr "لا"
#: generator_pdf.cpp:582 generator_pdf.cpp:600
#: generator_pdf.cpp:565 generator_pdf.cpp:583
msgid "Optimized"
msgstr "محسّن"
#: generator_pdf.cpp:589 generator_pdf.cpp:590 generator_pdf.cpp:591
#: generator_pdf.cpp:592 generator_pdf.cpp:593 generator_pdf.cpp:594
#: generator_pdf.cpp:602
#: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:573 generator_pdf.cpp:574
#: generator_pdf.cpp:575 generator_pdf.cpp:576 generator_pdf.cpp:577
#: generator_pdf.cpp:585
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: generator_pdf.cpp:595 generator_pdf.cpp:596
#: generator_pdf.cpp:578 generator_pdf.cpp:579
msgid "Unknown Date"
msgstr "التاريخ مجهول"
#: generator_pdf.cpp:599
#: generator_pdf.cpp:582
msgid "Unknown Encryption"
msgstr "التشفير مجهول"
#: generator_pdf.cpp:600
#: generator_pdf.cpp:583
msgid "Unknown Optimization"
msgstr "التحسين مجهول"
#: generator_pdf.cpp:1163
#: generator_pdf.cpp:1136
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1163
#: generator_pdf.cpp:1136
#, fuzzy
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "خلفية PDF"
#: generator_pdf.cpp:1791
msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
msgstr "حفظ الملفات بالتشفير غير مدعوم."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 16:16+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -19,112 +19,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:67
msgid "Amarok"
msgstr "أماروك"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:93 audioplayercontrolrunner.cpp:336
msgid "play"
msgstr "شغّل"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:94 audioplayercontrolrunner.cpp:337
msgid "append"
msgstr "ألحق"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:95 audioplayercontrolrunner.cpp:338
msgid "queue"
msgstr ""
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:96 audioplayercontrolrunner.cpp:339
msgid "pause"
msgstr "ألبث"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:97
msgctxt "next song"
msgid "next"
msgstr "التالي"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:98 audioplayercontrolrunner.cpp:341
msgid "mute"
msgstr "اكتم"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:99
msgctxt "increase the sound volume"
msgid "increase"
msgstr "زِد"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:101
msgctxt "decrease the sound volume"
msgid "decrease"
msgstr "انقص"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:103
msgctxt "previous song"
msgid "prev"
msgstr "السابق"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:104 audioplayercontrolrunner.cpp:347
msgid "stop"
msgstr "أوقف"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:105
msgctxt "set the sound volume"
msgid "volume"
msgstr "الصوت"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:106
msgctxt "quit media player"
msgid "quit"
msgstr "اخرج"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:158 audioplayercontrolrunner.cpp:315
msgid "Play"
msgstr "شغّل"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:159
msgid "Append"
msgstr "ألحق"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:160 audioplayercontrolrunner.cpp:316
msgid "Queue"
msgstr ""
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:161
msgid "Pause"
msgstr "ألبث"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:162
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:163 audioplayercontrolrunner.cpp:207
msgid "Mute"
msgstr "اكتم"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:164
msgid "Increase"
msgstr "زِد"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:166
msgid "Decrease"
msgstr "انقص"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:168
msgid "Prev"
msgstr "السابق"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:169
msgid "Stop"
msgstr "أوقف"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:170
msgid "Volume"
msgstr "الصوت"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:171
msgid "Quit"
msgstr "اخرج"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:118
msgid "Start playing"
msgstr "ابدأ التشغيل"
@ -166,18 +60,50 @@ msgstr "انقص الصوت بمقدار %1"
msgid "Set volume to %1%"
msgstr "عيّن الصوت إلى %1%"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:207 audioplayercontrolrunner_config.cpp:163
msgid "Mute"
msgstr "اكتم"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:216
msgid "Quit %1"
msgstr "اغلق %1"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:315 audioplayercontrolrunner_config.cpp:158
msgid "Play"
msgstr "شغّل"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:316 audioplayercontrolrunner_config.cpp:160
msgid "Queue"
msgstr ""
#: audioplayercontrolrunner.cpp:317
msgid "Append to playlist"
msgstr "ألحق لقائمة التشغيل"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:336 audioplayercontrolrunner_config.cpp:93
msgid "play"
msgstr "شغّل"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:337 audioplayercontrolrunner_config.cpp:94
msgid "append"
msgstr "ألحق"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:338 audioplayercontrolrunner_config.cpp:95
msgid "queue"
msgstr ""
#: audioplayercontrolrunner.cpp:339 audioplayercontrolrunner_config.cpp:96
msgid "pause"
msgstr "ألبث"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:340
msgid "next"
msgstr "التالي"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:341 audioplayercontrolrunner_config.cpp:98
msgid "mute"
msgstr "اكتم"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:342
msgid "increase"
msgstr "زِد"
@ -190,6 +116,10 @@ msgstr "انقص"
msgid "prev"
msgstr "السابق"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:347 audioplayercontrolrunner_config.cpp:104
msgid "stop"
msgstr "أوقف"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:348
msgid "volume"
msgstr "الصوت"
@ -266,6 +196,76 @@ msgstr "%1 غير موجود"
msgid "%1 was not found so the runner is unable to work."
msgstr "%1 غير موجود لذا يتعذّر على المشغّل العمل."
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:67
msgid "Amarok"
msgstr "أماروك"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:97
msgctxt "next song"
msgid "next"
msgstr "التالي"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:99
msgctxt "increase the sound volume"
msgid "increase"
msgstr "زِد"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:101
msgctxt "decrease the sound volume"
msgid "decrease"
msgstr "انقص"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:103
msgctxt "previous song"
msgid "prev"
msgstr "السابق"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:105
msgctxt "set the sound volume"
msgid "volume"
msgstr "الصوت"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:106
msgctxt "quit media player"
msgid "quit"
msgstr "اخرج"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:159
msgid "Append"
msgstr "ألحق"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:161
msgid "Pause"
msgstr "ألبث"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:162
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:164
msgid "Increase"
msgstr "زِد"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:166
msgid "Decrease"
msgstr "انقص"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:168
msgid "Prev"
msgstr "السابق"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:169
msgid "Stop"
msgstr "أوقف"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:170
msgid "Volume"
msgstr "الصوت"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:171
msgid "Quit"
msgstr "اخرج"
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 20:44+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -18,12 +18,8 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: dictionaryrunner_config.cpp:17
msgid "Trigger Word"
msgstr ""
#: dictionaryrunner_config.cpp:29 dictionaryrunner_config.cpp:46
#: dictionaryrunner.cpp:31
#: dictionaryrunner.cpp:31 dictionaryrunner_config.cpp:29
#: dictionaryrunner_config.cpp:46
msgctxt "Trigger word before word to define"
msgid "define"
msgstr "عرِّف"
@ -36,3 +32,7 @@ msgstr "%1:q:"
#: dictionaryrunner.cpp:34
msgid "Finds the definition of :q:."
msgstr "جِد تعريف :q:."
#: dictionaryrunner_config.cpp:17
msgid "Trigger Word"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunner_spellcheckrunner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 17:49+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "ت&حتاج إلى كلمة قادحة"
msgid "&Trigger word:"
msgstr "ال&كلمة القادحة:"
#: spellcheck_config.cpp:77 spellcheck_config.cpp:109 spellcheck.cpp:109
#: spellcheck.cpp:109 spellcheck_config.cpp:77 spellcheck_config.cpp:109
msgid "spell"
msgstr "تهجئ"

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-07 19:09+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -226,22 +226,22 @@ msgctxt "messagebox title"
msgid "Missing debug information packages"
msgstr "حزم معلومات التنقيح مفقودة"
#: debugpackageinstaller.cpp:68
#: debugpackageinstaller.cpp:67
msgctxt "@title:window"
msgid "Missing debug symbols"
msgstr "رموز التنقيح مفقودة"
#: debugpackageinstaller.cpp:69
#: debugpackageinstaller.cpp:68
msgctxt "@info:progress"
msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..."
msgstr "يطلب تثبيت حزم رموز التنقيح المفقودة..."
#: debugpackageinstaller.cpp:104
#: debugpackageinstaller.cpp:103
msgctxt "@info"
msgid "Could not find debug symbol packages for this application."
msgstr "تعذر إيجاد رموز التنقيح لهذا التطبيق."
#: debugpackageinstaller.cpp:115
#: debugpackageinstaller.cpp:114
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error was encountered during the installation of the debug symbol "
@ -387,10 +387,6 @@ msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name"
msgid "Debug in <application>%1</application>"
msgstr "نقح في <application>%1</application>"
#: findconfigdatajob.cpp:63
msgid "Failed to retrieve the config data."
msgstr "فشل في جَلْب بيانات الإعدادات."
#: main.cpp:41
#, fuzzy
msgid "The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-23 11:10+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -192,21 +192,34 @@ msgstr ""
msgid "Ralf Nolden"
msgstr ""
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "عنصر السمة"
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:44
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:6
msgid "Details"
msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:26
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems)
#: rc.cpp:3
#: rc.cpp:9
msgid "Desktop Theme Details"
msgstr "تفاصيل سمة سطح المكتب"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:41
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
#: rc.cpp:6
#: rc.cpp:12
msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme"
msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:44
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
#: rc.cpp:9
#: rc.cpp:15
msgid ""
"You can set any theme to any item. The available themes for the item are in "
"the dropdown box on the right."
@ -214,13 +227,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:72
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
#: rc.cpp:12
#: rc.cpp:18
msgid "Enable more options"
msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:75
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
#: rc.cpp:15
#: rc.cpp:21
msgid ""
"This will expand the dialog and give you options to export your custom theme "
"as well as to remove a theme."
@ -228,20 +241,20 @@ msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
#: rc.cpp:18
#: rc.cpp:24
msgid "More"
msgstr "أكثر"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:90
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
#: rc.cpp:21
#: rc.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Remove the selected theme"
msgstr "أزل سمة سطح المكتب"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
#: rc.cpp:24
#: rc.cpp:30
msgid ""
"Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for "
"confirmation."
@ -249,19 +262,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
#: rc.cpp:27
#: rc.cpp:33
msgid "Remove Theme"
msgstr "أزل السمة"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
#: rc.cpp:30
#: rc.cpp:36
msgid "Save your theme in a zip archive"
msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
#: rc.cpp:33
#: rc.cpp:39
msgid ""
"You can save your theme in a zip archive in order to share it with the "
"community."
@ -269,139 +282,126 @@ msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
#: rc.cpp:36
#: rc.cpp:42
msgid "Export Theme to File..."
msgstr "صدر السمة إلى ملف..."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel)
#: rc.cpp:39
#: rc.cpp:45
msgid "New theme name:"
msgstr "اسم السمة الجديد:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:149
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
#: rc.cpp:42
#: rc.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Custom theme name"
msgstr "اسم السمة الجديد:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
#: rc.cpp:45
#: rc.cpp:51
msgid "Give a name to your custom theme."
msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel)
#: rc.cpp:48
#: rc.cpp:54
msgid "Author:"
msgstr "المؤلف:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:172
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
#: rc.cpp:51
#: rc.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Custom theme author "
msgstr "مؤلف السمة"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:175
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
#: rc.cpp:54
#: rc.cpp:60
msgid "Enter the author name of your custom theme."
msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel)
#: rc.cpp:57
#: rc.cpp:63
msgid "Version:"
msgstr "الإصدارة:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:195
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
#: rc.cpp:60
#: rc.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Custom theme version number"
msgstr "اسم السمة الجديد:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
#: rc.cpp:63
#: rc.cpp:69
msgid "Enter the version number of your custom theme."
msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel)
#: rc.cpp:66
#: rc.cpp:72
msgid "Description:"
msgstr "الوصف:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:228
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
#: rc.cpp:69
#: rc.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Custom theme description"
msgstr "وصف السمة من هنا..."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:231
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
#: rc.cpp:72
#: rc.cpp:78
msgid "Enter a description which will explain your custom theme."
msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:75
#: rc.cpp:81
msgid "Select theme from above to customize"
msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor)
#: rc.cpp:78
#: rc.cpp:84
msgid "Theme Author"
msgstr "مؤلف السمة"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName)
#: rc.cpp:81
#: rc.cpp:87
msgid "Theme Name"
msgstr "اسم السمة"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion)
#: rc.cpp:84
#: rc.cpp:90
msgid "Theme Version"
msgstr "إصدارة السمة"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription)
#: rc.cpp:87
#: rc.cpp:93
msgid "The theme description goes here..."
msgstr "وصف السمة من هنا..."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:368
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme)
#: rc.cpp:90
#: rc.cpp:96
msgid "Available themes"
msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:371
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme)
#: rc.cpp:93
#: rc.cpp:99
msgid ""
"Choose a start theme in this list then customize some items below. All less "
"important items not listed below will use this start theme."
msgstr ""
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "عنصر السمة"
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:44
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:99
msgid "Details"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_emoticons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 18:53+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -21,57 +21,57 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: emoticonslist.cpp:66
#: emoticonslist.cpp:65
msgid ""
"Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate "
"them by spaces."
msgstr "أدرج نص للتعبير ، إذا أردت أكثر من نص افتصل بينها بفراغ"
#: emoticonslist.cpp:107
#: emoticonslist.cpp:106
msgid "Emoticons"
msgstr "تعبيرات"
#: emoticonslist.cpp:252
#: emoticonslist.cpp:251
msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
msgstr "ضع تعبير أو أكتب موقع سمة التعبير "
#: emoticonslist.cpp:257
#: emoticonslist.cpp:256
msgid "Emoticon themes must be installed from local files."
msgstr "يجب أن تثبت سمات التعبيرات من الملفات المحلية"
#: emoticonslist.cpp:258
#: emoticonslist.cpp:257
msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
msgstr "لم يستطع تثبيت سمة التعبيرات"
#: emoticonslist.cpp:276
#: emoticonslist.cpp:275
msgid "Do you want to remove %1 too?"
msgstr "هل تريد إزالة %1 أيضا؟"
#: emoticonslist.cpp:276
#: emoticonslist.cpp:275
msgid "Delete emoticon"
msgstr "احذف التعبير"
#: emoticonslist.cpp:292
#: emoticonslist.cpp:291
msgid "Add Emoticon"
msgstr "أضف تعبير"
#: emoticonslist.cpp:316
#: emoticonslist.cpp:315
msgid "Edit Emoticon"
msgstr "حرر تعبير"
#: emoticonslist.cpp:362 emoticonslist.cpp:385
#: emoticonslist.cpp:361 emoticonslist.cpp:384
msgid "New Emoticon Theme"
msgstr "سمة تعبير جديد"
#: emoticonslist.cpp:362
#: emoticonslist.cpp:361
msgid "Enter the name of the new emoticon theme:"
msgstr "أدخل اسم سمة التعبير الجديد:"
#: emoticonslist.cpp:368
#: emoticonslist.cpp:367
msgid "%1 theme already exists"
msgstr "سمة %1 موجود بالفعل"
#: emoticonslist.cpp:385
#: emoticonslist.cpp:384
msgid "Choose the type of emoticon theme to create"
msgstr "اختر نوع سمة التعبير لإنشائها"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 17:12+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -76,6 +76,35 @@ msgstr ""
msgid "The device property %1 must contain %2"
msgstr ""
#: SolidActions.cpp:45
msgid "Solid Device Actions Editor"
msgstr "محرر إجراءات جهاز سولد"
#: SolidActions.cpp:46
msgid "Solid Device Actions Control Panel Module"
msgstr "مكون لوحة تحكم إجراءات جهاز سولد"
#: SolidActions.cpp:48
msgid "(c) 2009 Solid Device Actions team"
msgstr "(c) 2009 فريق إجراءات جهاز سولد"
#: SolidActions.cpp:155
msgid "It appears that the predicate for this action is not valid."
msgstr ""
#: SolidActions.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Error Parsing Device Conditions"
msgstr "خطأ في قراءة شروط الجهاز"
#: SolidActions.cpp:203
msgid "No Action Selected"
msgstr "لم يختر أي إجراء"
#: SolidActions.cpp:225
msgid "Cannot be deleted"
msgstr "لا يمكن حذفه"
#. i18n: file: ActionEditor.ui:37
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, IbActionIcon)
#: rc.cpp:3
@ -220,32 +249,3 @@ msgstr "حرر..."
#: rc.cpp:72
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: SolidActions.cpp:45
msgid "Solid Device Actions Editor"
msgstr "محرر إجراءات جهاز سولد"
#: SolidActions.cpp:46
msgid "Solid Device Actions Control Panel Module"
msgstr "مكون لوحة تحكم إجراءات جهاز سولد"
#: SolidActions.cpp:48
msgid "(c) 2009 Solid Device Actions team"
msgstr "(c) 2009 فريق إجراءات جهاز سولد"
#: SolidActions.cpp:155
msgid "It appears that the predicate for this action is not valid."
msgstr ""
#: SolidActions.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Error Parsing Device Conditions"
msgstr "خطأ في قراءة شروط الجهاز"
#: SolidActions.cpp:203
msgid "No Action Selected"
msgstr "لم يختر أي إجراء"
#: SolidActions.cpp:225
msgid "Cannot be deleted"
msgstr "لا يمكن حذفه"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:10+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -24,10 +24,6 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: componentchooserbrowser.cpp:103
msgid "Select preferred Web browser application:"
msgstr "اختر تطبيق تصفح الويب المفضل:"
#: componentchooser.cpp:135
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
@ -50,6 +46,10 @@ msgid ""
"%1 service."
msgstr "اختر من اللائحة أدناه أي مكوّن يجب استخدامه مبدئيا للخدمة %1."
#: componentchooserbrowser.cpp:103
msgid "Select preferred Web browser application:"
msgstr "اختر تطبيق تصفح الويب المفضل:"
#: componentchooseremail.cpp:79
msgid "Select preferred email client:"
msgstr "اختر عميل البريد الإلكتروني المفضل:"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmdevinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 19:15+0100\n"
"Last-Translator: One <nbr7@live.fr>\n"
"Language-Team: amin\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "اعرض كل الأجهزة"
msgid "Show Relevant Devices"
msgstr "اعرض الأجهزة المناسبة"
#: devicelisting.cpp:113 soldevicetypes.cpp:795
#: devicelisting.cpp:113 soldevicetypes.cpp:796
#, fuzzy
msgctxt "unknown device type"
msgid "Unknown"
@ -127,505 +127,505 @@ msgctxt "Default device tooltip"
msgid "A Device"
msgstr "جهاز"
#: soldevicetypes.cpp:41
#: soldevicetypes.cpp:42
msgid "Processors"
msgstr "معالج"
#: soldevicetypes.cpp:55
#: soldevicetypes.cpp:56
msgid "Processor %1"
msgstr "معالج %1"
#: soldevicetypes.cpp:69
#: soldevicetypes.cpp:70
msgid "Intel MMX"
msgstr "Intel MMX"
#: soldevicetypes.cpp:70
#: soldevicetypes.cpp:71
msgid "Intel SSE"
msgstr "Intel SSE"
#: soldevicetypes.cpp:71
#: soldevicetypes.cpp:72
msgid "Intel SSE2"
msgstr "Intel SSE2"
#: soldevicetypes.cpp:72
#: soldevicetypes.cpp:73
msgid "Intel SSE3"
msgstr "Intel SSE3"
#: soldevicetypes.cpp:73
#: soldevicetypes.cpp:74
msgid "Intel SSE4"
msgstr "Intel SSE4"
#: soldevicetypes.cpp:74
#: soldevicetypes.cpp:75
msgid "AMD 3DNow"
msgstr "AMD 3DNow"
#: soldevicetypes.cpp:75
#: soldevicetypes.cpp:76
msgid "ATI IVEC"
msgstr "ATI IVEC"
#: soldevicetypes.cpp:76
#: soldevicetypes.cpp:77
#, fuzzy
msgctxt "no instruction set extensions"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: soldevicetypes.cpp:78
#: soldevicetypes.cpp:79
msgid "Processor Number: "
msgstr "رقم المعالج:"
#: soldevicetypes.cpp:80
#: soldevicetypes.cpp:81
msgid "Max Speed: "
msgstr "السرعة القصوى:"
#: soldevicetypes.cpp:82
#: soldevicetypes.cpp:83
msgid "Supported Instruction Sets: "
msgstr "مجموعة الأوامر المدعومة:"
#: soldevicetypes.cpp:109
#: soldevicetypes.cpp:110
msgid "Storage Drives"
msgstr "سواقات التخزين"
#: soldevicetypes.cpp:127
#: soldevicetypes.cpp:128
msgid "Hard Disk Drive"
msgstr "سواقة القرص الصلب"
#: soldevicetypes.cpp:129
#: soldevicetypes.cpp:130
msgid "Compact Flash Reader"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:131
#: soldevicetypes.cpp:132
msgid "Smart Media Reader"
msgstr "قارئ الوسائط الذكية"
#: soldevicetypes.cpp:133
#: soldevicetypes.cpp:134
msgid "SD/MMC Reader"
msgstr "قارئ SD/MMC"
#: soldevicetypes.cpp:135
#: soldevicetypes.cpp:136
msgid "Optical Drive"
msgstr "سواقة بصرية"
#: soldevicetypes.cpp:137
#: soldevicetypes.cpp:138
msgid "Memory Stick Reader"
msgstr "قارئ بطاقات الذاكرة"
#: soldevicetypes.cpp:139
#: soldevicetypes.cpp:140
msgid "xD Reader"
msgstr "قارئ xD"
#: soldevicetypes.cpp:141
#: soldevicetypes.cpp:142
msgid "Unknown Drive"
msgstr "سواقة غير معروفة"
#: soldevicetypes.cpp:160
#: soldevicetypes.cpp:161
msgid "IDE"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:162 soldevicetypes.cpp:842
#: soldevicetypes.cpp:163 soldevicetypes.cpp:843
msgid "USB"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:164
#: soldevicetypes.cpp:165
msgid "IEEE1394"
msgstr "IEEE1394"
#: soldevicetypes.cpp:166
#: soldevicetypes.cpp:167
msgid "SCSI"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:168
#: soldevicetypes.cpp:169
msgid "SATA"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:170
#: soldevicetypes.cpp:171
#, fuzzy
msgctxt "platform storage bus"
msgid "Platform"
msgstr "منصة"
#: soldevicetypes.cpp:172
#: soldevicetypes.cpp:173
#, fuzzy
msgctxt "unknown storage bus"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: soldevicetypes.cpp:175
#: soldevicetypes.cpp:176
msgid "Bus: "
msgstr "منفذ:"
#: soldevicetypes.cpp:177
#: soldevicetypes.cpp:178
msgid "Hotpluggable?"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:179
#: soldevicetypes.cpp:180
msgid "Removable?"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:203
#: soldevicetypes.cpp:204
msgid "Network Interfaces"
msgstr "واجهات الشبكة"
#: soldevicetypes.cpp:214
#: soldevicetypes.cpp:215
msgid "Connected"
msgstr "متصل"
#: soldevicetypes.cpp:220
#: soldevicetypes.cpp:221
msgid "Wireless"
msgstr "لاسلكي"
#: soldevicetypes.cpp:220
#: soldevicetypes.cpp:221
msgid "Wired"
msgstr "سلكي"
#: soldevicetypes.cpp:247
#: soldevicetypes.cpp:248
msgid "Hardware Address: "
msgstr "عنوان الجهاز:"
#: soldevicetypes.cpp:249
#: soldevicetypes.cpp:250
msgid "Wireless?"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:297
#: soldevicetypes.cpp:298
msgid "Unused"
msgstr "غير مستعمل"
#: soldevicetypes.cpp:299
#: soldevicetypes.cpp:300
msgid "File System"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:301
#: soldevicetypes.cpp:302
msgid "Partition Table"
msgstr "جدول التقسيمات"
#: soldevicetypes.cpp:303
#: soldevicetypes.cpp:304
msgid "Raid"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:305
#: soldevicetypes.cpp:306
msgid "Encrypted"
msgstr "غير مشفر"
#: soldevicetypes.cpp:307
#: soldevicetypes.cpp:308
#, fuzzy
msgctxt "unknown volume usage"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: soldevicetypes.cpp:310
#: soldevicetypes.cpp:311
msgid "File System Type: "
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:312
#: soldevicetypes.cpp:313
msgid "Label: "
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:313
#: soldevicetypes.cpp:314
msgid "Not Set"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:314
#: soldevicetypes.cpp:315
msgid "Volume Usage: "
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:316
#: soldevicetypes.cpp:317
msgid "UUID: "
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:322
#: soldevicetypes.cpp:323
msgid "Mounted At: "
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:323
#: soldevicetypes.cpp:324
msgid "Not Mounted"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:329
#: soldevicetypes.cpp:330
msgid "Volume Space:"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:337
#: soldevicetypes.cpp:338
msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:345
#: soldevicetypes.cpp:346
msgid "No data available"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:371
#: soldevicetypes.cpp:372
msgid "Audio Interfaces"
msgstr "واجهات الصوت"
#: soldevicetypes.cpp:414
#: soldevicetypes.cpp:415
msgid "Alsa Interfaces"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:418
#: soldevicetypes.cpp:419
msgid "Open Sound System Interfaces"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:454
#: soldevicetypes.cpp:455
msgid "Control"
msgstr "التحكم"
#: soldevicetypes.cpp:456
#: soldevicetypes.cpp:457
msgid "Input"
msgstr "مدخل"
#: soldevicetypes.cpp:458
#: soldevicetypes.cpp:459
msgid "Output"
msgstr "مخرج"
#: soldevicetypes.cpp:460
#: soldevicetypes.cpp:461
#, fuzzy
msgctxt "unknown audio interface type"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: soldevicetypes.cpp:467
#: soldevicetypes.cpp:468
msgid "Internal Soundcard"
msgstr "بطاقة صوت داخلية"
#: soldevicetypes.cpp:469
#: soldevicetypes.cpp:470
msgid "USB Soundcard"
msgstr "بطاقة صوت USB"
#: soldevicetypes.cpp:471
#: soldevicetypes.cpp:472
msgid "Firewire Soundcard"
msgstr "بطاقة صوت Firewire"
#: soldevicetypes.cpp:473
#: soldevicetypes.cpp:474
msgid "Headset"
msgstr "سماعات الأذن"
#: soldevicetypes.cpp:475
#: soldevicetypes.cpp:476
msgid "Modem"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:477
#: soldevicetypes.cpp:478
#, fuzzy
msgctxt "unknown sound card type"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: soldevicetypes.cpp:480
#: soldevicetypes.cpp:481
msgid "Audio Interface Type: "
msgstr "نوع واجهة الصوت:"
#: soldevicetypes.cpp:482
#: soldevicetypes.cpp:483
msgid "Soundcard Type: "
msgstr "نوع بطاقة الصوت:"
#: soldevicetypes.cpp:505
#: soldevicetypes.cpp:506
msgid "Device Buttons"
msgstr "أزرار الجهاز"
#: soldevicetypes.cpp:531
#: soldevicetypes.cpp:532
msgid "Lid Button"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:533
#: soldevicetypes.cpp:534
msgid "Power Button"
msgstr "زر التشغيل"
#: soldevicetypes.cpp:535
#: soldevicetypes.cpp:536
msgid "Sleep Button"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:537
#: soldevicetypes.cpp:538
msgid "Tablet Button"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:539
#: soldevicetypes.cpp:540
msgid "Unknown Button"
msgstr "زر غير معروف"
#: soldevicetypes.cpp:542
#: soldevicetypes.cpp:543
msgid "Button type: "
msgstr "نوع الزر:"
#: soldevicetypes.cpp:544
#: soldevicetypes.cpp:545
msgid "Has State?"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:565
#: soldevicetypes.cpp:566
msgid "Multimedia Players"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:582 soldevicetypes.cpp:622 soldevicetypes.cpp:939
#: soldevicetypes.cpp:583 soldevicetypes.cpp:623 soldevicetypes.cpp:940
msgid "Supported Drivers: "
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:584 soldevicetypes.cpp:624 soldevicetypes.cpp:941
#: soldevicetypes.cpp:585 soldevicetypes.cpp:625 soldevicetypes.cpp:942
msgid "Supported Protocols: "
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:605
#: soldevicetypes.cpp:606
msgid "Cameras"
msgstr "آلات التصوير"
#: soldevicetypes.cpp:645
#: soldevicetypes.cpp:646
msgid "Batteries"
msgstr "البطاريات"
#: soldevicetypes.cpp:666
#: soldevicetypes.cpp:667
msgid "PDA"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:668
#: soldevicetypes.cpp:669
msgid "UPS"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:670
#: soldevicetypes.cpp:671
msgid "Mouse"
msgstr "الفأرة"
#: soldevicetypes.cpp:672
#: soldevicetypes.cpp:673
msgid "Primary"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:674
#: soldevicetypes.cpp:675
msgid "Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح"
#: soldevicetypes.cpp:676
#: soldevicetypes.cpp:677
msgid "Keyboard + Mouse"
msgstr "لوحة المفاتيح + الفأرة"
#: soldevicetypes.cpp:678
#: soldevicetypes.cpp:679
msgid "Camera"
msgstr "آلة التصوير"
#: soldevicetypes.cpp:680
#: soldevicetypes.cpp:681
#, fuzzy
msgctxt "unknown battery type"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: soldevicetypes.cpp:687
#: soldevicetypes.cpp:688
msgid "Charging"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:689
#: soldevicetypes.cpp:690
msgid "Discharging"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:691
#: soldevicetypes.cpp:692
msgid "No Charge"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:694
#: soldevicetypes.cpp:695
msgid "Battery Type: "
msgstr "نوع البطارية:"
#: soldevicetypes.cpp:696
#: soldevicetypes.cpp:697
msgid "Charge Status: "
msgstr "حالة الشحن:"
#: soldevicetypes.cpp:717
#: soldevicetypes.cpp:718
msgid "AC Adapters"
msgstr "محول تيار متناوب AC"
#: soldevicetypes.cpp:734
#: soldevicetypes.cpp:735
msgid "Is plugged in?"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:755
#: soldevicetypes.cpp:756
msgid "Digital Video Broadcasting Devices"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:776
#: soldevicetypes.cpp:777
msgid "Audio"
msgstr "الصوت"
#: soldevicetypes.cpp:778
#: soldevicetypes.cpp:779
msgid "Conditional access system"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:780
#: soldevicetypes.cpp:781
msgid "Demux"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:782
#: soldevicetypes.cpp:783
msgid "Digital video recorder"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:784
#: soldevicetypes.cpp:785
msgid "Front end"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:786
#: soldevicetypes.cpp:787
msgid "Network"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:788
#: soldevicetypes.cpp:789
msgid "On-Screen display"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:790
#: soldevicetypes.cpp:791
msgid "Security and content protection"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:792
#: soldevicetypes.cpp:793
msgid "Video"
msgstr "فيديو"
#: soldevicetypes.cpp:798
#: soldevicetypes.cpp:799
msgid "Device Type: "
msgstr "نوع الجهاز:"
#: soldevicetypes.cpp:819
#: soldevicetypes.cpp:820
msgid "Serial Devices"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:840
#: soldevicetypes.cpp:841
#, fuzzy
msgctxt "platform serial interface type"
msgid "Platform"
msgstr "منصة"
#: soldevicetypes.cpp:844
#: soldevicetypes.cpp:845
#, fuzzy
msgctxt "unknown serial interface type"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: soldevicetypes.cpp:847
#: soldevicetypes.cpp:848
#, fuzzy
msgctxt "unknown port"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: soldevicetypes.cpp:850
#: soldevicetypes.cpp:851
msgid "Serial Type: "
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:852
#: soldevicetypes.cpp:853
msgid "Port: "
msgstr "منفذ:"
#: soldevicetypes.cpp:873
#: soldevicetypes.cpp:874
msgid "Smart Card Devices"
msgstr "أجهزة البطاقات الذكية:"
#: soldevicetypes.cpp:894
#: soldevicetypes.cpp:895
msgid "Card Reader"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:896
#: soldevicetypes.cpp:897
msgid "Crypto Token"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:898
#: soldevicetypes.cpp:899
#, fuzzy
msgctxt "unknown smart card type"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: soldevicetypes.cpp:901
#: soldevicetypes.cpp:902
msgid "Smart Card Type: "
msgstr "نوع البطاقة الذكية:"
#: soldevicetypes.cpp:922
#: soldevicetypes.cpp:923
msgid "Video Devices"
msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"الخطوط بشكل سيء في القيمة الحقيقة لعدد النقاط في البكسلفيجب استخدام خطوط "
"أفضل أو تفعيل تلميح الخط.</p>"
#: fonts.cpp:788
#: fonts.cpp:787
msgid ""
"<p>Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started "
"applications.</p>"
@ -222,11 +222,11 @@ msgstr ""
"<p>بعض التغييرات كإزالة التسنن أو DPI سيتم تطبيقها على التطبيقات التي تفتح "
"بعدها فقط.</p>"
#: fonts.cpp:789 fonts.cpp:799
#: fonts.cpp:788 fonts.cpp:798
msgid "Font Settings Changed"
msgstr "تم تغيير إعدادات الخط"
#: fonts.cpp:798
#: fonts.cpp:797
msgid ""
"<p>Some changes such as DPI will only affect newly started applications.</p>"
msgstr ""

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 17:29+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -149,54 +149,54 @@ msgstr "اللو&ن:"
msgid "&Second color:"
msgstr "اللون ال&ثاني:"
#: iconthemes.cpp:90
#: iconthemes.cpp:89
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: iconthemes.cpp:91
#: iconthemes.cpp:90
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: iconthemes.cpp:100
#: iconthemes.cpp:99
msgid "Install Theme File..."
msgstr "ثبّت سِمة جديدة..."
#: iconthemes.cpp:102
#: iconthemes.cpp:101
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "ثبت سمة مضغوطة تملكها مسبقا محلبا"
#: iconthemes.cpp:103
#: iconthemes.cpp:102
msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications"
msgstr ""
"إذا كنت تملك سمة مضغوطة، هذا الزر سيفك الضغط عنها ويجعلها متوفرة لتطبيقات كدي"
#: iconthemes.cpp:106
#: iconthemes.cpp:105
msgid "Remove Theme"
msgstr "أزل السِمة"
#: iconthemes.cpp:108
#: iconthemes.cpp:107
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "احذف السمة المحددة من القرص"
#: iconthemes.cpp:109
#: iconthemes.cpp:108
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "هذا سيقوم بحذف السمة المحددة من القرص."
#: iconthemes.cpp:113
#: iconthemes.cpp:112
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "انتق سِمة الأيقونات التي ترغب باستخدامها:"
#: iconthemes.cpp:180
#: iconthemes.cpp:179
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "اسحب أو اكتب عنوان السِمة"
#: iconthemes.cpp:191
#: iconthemes.cpp:190
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "لم استطع إيجاد أرشيف سِمة الأيقونات %1."
#: iconthemes.cpp:194
#: iconthemes.cpp:193
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
@ -204,11 +204,11 @@ msgstr ""
"لم استطع تنزيل أرشيف سِمة الأيقونات;\n"
"من فضلك تأكد من صحة العنوان %1 ."
#: iconthemes.cpp:203
#: iconthemes.cpp:202
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "الملف ليس أرشيف سِمة أيقونات صالح."
#: iconthemes.cpp:214
#: iconthemes.cpp:213
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
@ -216,15 +216,15 @@ msgstr ""
"هناك مشكلة حدثت أثناء عملية التثبيت; على أية حال, معظم السِمات في الأرشيف قد "
"تم تثبيتها"
#: iconthemes.cpp:236
#: iconthemes.cpp:235
msgid "Installing icon themes"
msgstr "جاري تثبيت سِمات الأيقونات"
#: iconthemes.cpp:255
#: iconthemes.cpp:254
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>جاري تثبيت <strong>سِمة</strong> %1</qt>"
#: iconthemes.cpp:315
#: iconthemes.cpp:314
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
"<qt>هل أنت متأكد من حذف <strong>%1</strong>سمة الأيقونة؟<br /><br />هذا "
"سيقوم بحذف الملفات المثبتة مع هذه السمة.</qt>"
#: iconthemes.cpp:323
#: iconthemes.cpp:322
msgid "Confirmation"
msgstr "تأكيد"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -554,55 +554,55 @@ msgstr ""
"تستطيع النفاذ إلى تلك الفأرة. قد يكون هذا بسبب مشاكل في الصلاحيات ، يجب علي "
"استشارة الدليل في كيفية إصلاح هذه المشكلة"
#: core/themepage.cpp:54
#: core/themepage.cpp:53
msgid "Select the cursor theme you want to use:"
msgstr "انتقي سِمة المؤشر التي تود استخدامها:"
#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:74
#: core/themepage.cpp:58 xcursor/thememodel.cpp:74
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:77
#: core/themepage.cpp:58 xcursor/thememodel.cpp:77
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: core/themepage.cpp:98 xcursor/themepage.cpp:322
#: core/themepage.cpp:97 xcursor/themepage.cpp:322
msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
msgstr "عليك إعادة تشغيل كيدي لتأخذ التغييرات تأثيرها."
#: core/themepage.cpp:99 xcursor/themepage.cpp:323
#: core/themepage.cpp:98 xcursor/themepage.cpp:323
msgid "Cursor Settings Changed"
msgstr "تغيَرت إعدادات المؤشر"
#: core/themepage.cpp:149
#: core/themepage.cpp:148
msgid "Small black"
msgstr "أسود صغير"
#: core/themepage.cpp:150
#: core/themepage.cpp:149
msgid "Small black cursors"
msgstr "مؤشّرات سوداء صغيرة"
#: core/themepage.cpp:156
#: core/themepage.cpp:155
msgid "Large black"
msgstr "أسود كبير"
#: core/themepage.cpp:157
#: core/themepage.cpp:156
msgid "Large black cursors"
msgstr "مؤشَرات سوداء كبيرة"
#: core/themepage.cpp:163
#: core/themepage.cpp:162
msgid "Small white"
msgstr "أبيض صغير"
#: core/themepage.cpp:164
#: core/themepage.cpp:163
msgid "Small white cursors"
msgstr "مؤشَرات بيضاء صغيرة"
#: core/themepage.cpp:170
#: core/themepage.cpp:169
msgid "Large white"
msgstr "أبيض كبير"
#: core/themepage.cpp:171
#: core/themepage.cpp:170
msgid "Large white cursors"
msgstr "مؤشّرات ييضاء كبيرة"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -27,13 +27,13 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: dtime.cpp:79
#: dtime.cpp:76
msgid ""
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
"enable automatic updating of date and time."
msgstr ""
#: dtime.cpp:106
#: dtime.cpp:103
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
@ -43,19 +43,19 @@ msgstr ""
"لتغيير هذه القيم، أما باستخدام أزرار الأسهم الموجودة على اليمين أو بإدخال "
"قيم جديدة مباشرة."
#: dtime.cpp:128
#: dtime.cpp:125
#, fuzzy
msgctxt "%1 is name of time zone"
msgid "Current local time zone: %1"
msgstr "النطاق الزمني المحلي الحالي:"
#: dtime.cpp:132
#: dtime.cpp:129
#, fuzzy
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
msgstr "النطاق الزمني الحالي: %1 (%2)"
#: dtime.cpp:187
#: dtime.cpp:184
msgid ""
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
@ -63,23 +63,23 @@ msgstr ""
"خادم التوقيت العمومي (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
#: dtime.cpp:265
#: dtime.cpp:262
msgid "Unable to contact time server: %1."
msgstr "لم استطع الاتصال بخادم التوقيت: %1."
#: dtime.cpp:269
#: dtime.cpp:266
msgid "Can not set date."
msgstr "لا يمكن تعيين التاريخ."
#: dtime.cpp:272
#: dtime.cpp:269
msgid "Error setting new time zone."
msgstr "خطأ في تعيين نطاق زمني جديد."
#: dtime.cpp:273
#: dtime.cpp:270
msgid "Time zone Error"
msgstr "خطأ في النطاق الزمني"
#: dtime.cpp:290
#: dtime.cpp:287
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
@ -94,55 +94,55 @@ msgstr ""
"كمستخدم جذري.إذا كنت لا تملك كلمة السر للمستخدم الجذر، و تعتقد أن وقت "
"النظام يجب تغييره، اتصل بمدير النظام."
#: main.cpp:52
#: main.cpp:51
msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"
#: main.cpp:52
#: main.cpp:51
msgid "KDE Clock Control Module"
msgstr "وحدة التحكم بالساعة للكيدي"
#: main.cpp:54
#: main.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n"
"(c) 2014 Ivailo Monev"
msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
#: main.cpp:57
#: main.cpp:56
msgid "Luca Montecchiani"
msgstr "Luca Montecchiani"
#: main.cpp:57
#: main.cpp:56
msgid "Original author"
msgstr "المؤلف الأصلي"
#: main.cpp:58
#: main.cpp:57
msgid "Paul Campbell"
msgstr "Paul Campbell"
#: main.cpp:58
#: main.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Past Maintainer"
msgstr "المشرف الحالي على المشروع"
#: main.cpp:59
#: main.cpp:58
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:59
#: main.cpp:58
msgid "Added NTP support"
msgstr "مضيف دعم بروتوكول الوقت الشبكي"
#: main.cpp:60
#: main.cpp:59
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: main.cpp:60
#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "المشرف الحالي على المشروع"
#: main.cpp:62
#: main.cpp:61
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"كمستخدم جذري.إذا كنت لا تملك كلمة السر للمستخدم الجذر، و تعتقد أن وقت "
"النظام يجب تغييره، اتصل بمدير النظام."
#: main.cpp:99
#: main.cpp:96
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
msgstr "عاجز عن الاستيثاق/تنفيذ هذا الإجراء: %1، %2"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 20:10+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -27,10 +27,6 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: buttonsconfigdialog.cpp:43
msgid "Buttons"
msgstr "الأ&زرار"
#: buttons.cpp:619
msgid "KDE"
msgstr "كدي"
@ -99,6 +95,10 @@ msgstr ""
msgid "--- spacer ---"
msgstr "--- فراغ ---"
#: buttonsconfigdialog.cpp:43
msgid "Buttons"
msgstr "الأ&زرار"
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
#: configdialog.cpp:33 rc.cpp:24

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 22:45+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2217
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:158 rc.cpp:824
#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:158 rc.cpp:824
msgid "Normal Window"
msgstr "نافذة عادية"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "نافذة عادية"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2252
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:179 rc.cpp:845
#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:179 rc.cpp:845
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "سطح المكتب"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2232
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
#: detectwidget.cpp:97 rc.cpp:167 rc.cpp:833
#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:167 rc.cpp:833
msgid "Dock (panel)"
msgstr "إرساء (اللوحة)"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "إرساء (اللوحة)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2237
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
#: detectwidget.cpp:98 rc.cpp:170 rc.cpp:836
#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:170 rc.cpp:836
msgid "Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "شريط الأدوات"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2242
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
#: detectwidget.cpp:99 rc.cpp:173 rc.cpp:839
#: detectwidget.cpp:97 rc.cpp:173 rc.cpp:839
msgid "Torn-Off Menu"
msgstr "قائمة ممزقة"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "قائمة ممزقة"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2222
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
#: detectwidget.cpp:100 rc.cpp:161 rc.cpp:827
#: detectwidget.cpp:98 rc.cpp:161 rc.cpp:827
msgid "Dialog Window"
msgstr "نافذة الحوار"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "نافذة الحوار"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2257
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
#: detectwidget.cpp:101 rc.cpp:182 rc.cpp:848
#: detectwidget.cpp:99 rc.cpp:182 rc.cpp:848
msgid "Standalone Menubar"
msgstr "شريط أدوات مستقل"
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "شريط أدوات مستقل"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2227
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
#: detectwidget.cpp:102 rc.cpp:164 rc.cpp:830
#: detectwidget.cpp:100 rc.cpp:164 rc.cpp:830
msgid "Utility Window"
msgstr "أداة النافذة"
@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "أداة النافذة"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2247
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
#: detectwidget.cpp:103 rc.cpp:176 rc.cpp:842
#: detectwidget.cpp:101 rc.cpp:176 rc.cpp:842
msgid "Splash Screen"
msgstr "شاشة البداية"
#: detectwidget.cpp:109
#: detectwidget.cpp:108
msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
msgstr "مجهول - سوف تعامل كنافذة عادية"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 14:31+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -38,23 +38,23 @@ msgstr ""
msgid "Prevent Screen Locking"
msgstr ""
#: main.cpp:203
#: main.cpp:202
msgid "All Desktops"
msgstr "جميع الأسطح"
#: main.cpp:204
#: main.cpp:203
msgid "Current Desktop"
msgstr "السطح الحالي"
#: main.cpp:205
#: main.cpp:204
msgid "Current Application"
msgstr ""
#: main.cpp:212
#: main.cpp:207
msgid "Toggle window switching"
msgstr ""
#: main.cpp:213
#: main.cpp:208
msgid "Toggle alternative window switching"
msgstr ""

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-03 06:35+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: kcmsmserver.cpp:51
#: kcmsmserver.cpp:50
msgid ""
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdmconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-06 14:53+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -192,7 +192,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
#: kdm-gen.cpp:71 kdm-gen.cpp:82 kdm-users.cpp:115
#: kdm-gen.cpp:71 kdm-gen.cpp:82 kdm-users.cpp:116
msgid "<placeholder>default</placeholder>"
msgstr "<placeholder>افتراضي</placeholder>"
@ -364,17 +364,17 @@ msgstr "مدير الإقلاع:"
msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
msgstr "مكّن خيارات الإقلاع في حوار \"أوقف التشغيل...\"."
#: kdm-theme.cpp:97
#: kdm-theme.cpp:98
msgctxt "@title:column"
msgid "Theme"
msgstr "السِمة"
#: kdm-theme.cpp:98
#: kdm-theme.cpp:99
msgctxt "@title:column"
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
#: kdm-theme.cpp:102
#: kdm-theme.cpp:103
msgid ""
"This is a list of installed themes.\n"
"Click the one to be used."
@ -382,53 +382,53 @@ msgstr ""
"هذه قائمة بالسِمات المثبّتة.\n"
"انقر على سِمة لاستخدامها."
#: kdm-theme.cpp:110
#: kdm-theme.cpp:111
msgid "This is a screen shot of what KDM will look like."
msgstr "هذه لقطة شاشة لما سيبدو عليه مدير الدخول"
#: kdm-theme.cpp:118
#: kdm-theme.cpp:119
msgid "This contains information about the selected theme."
msgstr "هذه تحتوي معلومات حول السِمة المختارة"
#: kdm-theme.cpp:122
#: kdm-theme.cpp:123
msgctxt "@action:button"
msgid "Install &new theme"
msgstr "ثبّت س&مِة جديدة"
#: kdm-theme.cpp:123
#: kdm-theme.cpp:124
msgid "This will install a theme into the theme directory."
msgstr "هذا سيثبت السمِة داخل دليل السمِات"
#: kdm-theme.cpp:127
#: kdm-theme.cpp:128
msgctxt "@action:button"
msgid "&Remove theme"
msgstr "أ&زل السمِة"
#: kdm-theme.cpp:128
#: kdm-theme.cpp:129
msgid "This will remove the selected theme."
msgstr "هذا سيزيل السمِة المنتقاة"
#: kdm-theme.cpp:210
#: kdm-theme.cpp:211
msgid "<qt><strong>Copyright:</strong> %1<br/></qt>"
msgstr "<qt><strong>حقوق النشر:</strong> %1<br/></qt>"
#: kdm-theme.cpp:213
#: kdm-theme.cpp:214
msgid "<qt><strong>Description:</strong> %1</qt>"
msgstr "<qt><strong>الوصف:</strong> %1</qt>"
#: kdm-theme.cpp:230 kdm-users.cpp:340
#: kdm-theme.cpp:231 kdm-users.cpp:341
msgid "Unable to create folder %1"
msgstr "غير قادر على إنشاء المجلد %1"
#: kdm-theme.cpp:238
#: kdm-theme.cpp:239
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "اسحب أو اكتب عنوان السمِة"
#: kdm-theme.cpp:257
#: kdm-theme.cpp:258
msgid "Unable to find the KDM theme archive %1."
msgstr "غير قادر على إيجاد أرشيف سِمة مدير الدخول %1."
#: kdm-theme.cpp:259
#: kdm-theme.cpp:260
msgid ""
"Unable to download the KDM theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
@ -436,59 +436,59 @@ msgstr ""
"غير قادر على تنزيل أرشيف سِمة مدير الدخول;\n"
"من فضلك تأكد أن العنوان %1 صحيح."
#: kdm-theme.cpp:282
#: kdm-theme.cpp:283
msgid "The file is not a valid KDM theme archive."
msgstr "الملف ليس أرشيف سِمة صالح"
#: kdm-theme.cpp:285
#: kdm-theme.cpp:286
msgctxt "@title:window"
msgid "Installing KDM themes"
msgstr "تثبيت سمِات مدير الدخول KDM"
#: kdm-theme.cpp:297
#: kdm-theme.cpp:298
#, fuzzy
msgctxt "@info:progress"
msgid "<qt>Unpacking <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>جاري تثبيت سمة <strong>%1</strong></qt>"
#: kdm-theme.cpp:309
#: kdm-theme.cpp:310
#, fuzzy
msgctxt "@info:progress"
msgid "<qt>Installing the themes</qt>"
msgstr "<qt>جاري تثبيت سمة <strong>%1</strong></qt>"
#: kdm-theme.cpp:318
#: kdm-theme.cpp:319
#, fuzzy
msgid "There were errors while installing the following themes:\n"
msgstr ""
"كان هناك خطأ في حفظ الصورة:\n"
"%1"
#: kdm-theme.cpp:357
#: kdm-theme.cpp:358
msgid "Are you sure you want to remove the following themes?"
msgstr "هل أنت متأكد من إزالة السِمات التالية؟ "
#: kdm-theme.cpp:358
#: kdm-theme.cpp:359
msgctxt "@title:window"
msgid "Remove themes?"
msgstr "أزل السمِات؟"
#: kdm-theme.cpp:371
#: kdm-theme.cpp:372
#, fuzzy
msgid "There were errors while deleting the following themes:\n"
msgstr "هل أنت متأكد من إزالة السِمات التالية؟ "
#: kdm-users.cpp:112
#: kdm-users.cpp:113
msgid ""
"User 'nobody' does not exist. Displaying user images will not work in KDM."
msgstr "المستخدم 'لا أحد' غير موجود. لن يتم عرض صور المستخدم في مدير الدخول."
#: kdm-users.cpp:118
#: kdm-users.cpp:119
msgctxt "@title:group UIDs belonging to system users like 'cron'"
msgid "System U&IDs"
msgstr "ر&موز مستخدمي النظام"
#: kdm-users.cpp:120
#: kdm-users.cpp:121
msgid ""
"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not "
"be listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 "
@ -499,27 +499,27 @@ msgstr ""
"(معرف مستخدم رقمي) خارج هذا المدى. لاحظ أن المستخدمين ذوي رمز مستخدم 0 (عادة "
"root) لن يتأثروا بهذا ويجب أن يتم إخفائهم في نمط \"غير مخفي\"."
#: kdm-users.cpp:126
#: kdm-users.cpp:127
msgctxt "UIDs"
msgid "Below:"
msgstr "أسفل:"
#: kdm-users.cpp:133
#: kdm-users.cpp:134
msgctxt "UIDs"
msgid "Above:"
msgstr "أعلى:"
#: kdm-users.cpp:146
#: kdm-users.cpp:147
msgctxt "@title:group"
msgid "Users"
msgstr "ال&مستخدمين"
#: kdm-users.cpp:147
#: kdm-users.cpp:148
msgctxt "... of users"
msgid "Show list"
msgstr "أظهر القائمة"
#: kdm-users.cpp:149
#: kdm-users.cpp:150
msgid ""
"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click "
"on their name or image rather than typing in their login."
@ -527,12 +527,12 @@ msgstr ""
"إذا حدّد هذا الخيار، سيظهر مدير الولوج لائحة مستخدمين، يمكن للمستخدمين "
"بواسطتها النقر على صورتهم أو اسمهم بدل كتابة اسم ولوجهم."
#: kdm-users.cpp:151
#: kdm-users.cpp:152
msgctxt "user ..."
msgid "Autocompletion"
msgstr "اتمام تلقائي"
#: kdm-users.cpp:153
#: kdm-users.cpp:154
msgid ""
"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while "
"they are typed in the line edit."
@ -540,12 +540,12 @@ msgstr ""
"إذا حدّد هذا الخيار، سيتمّ مدير الدخول آليا أسماء المستخدمين خلال كتابتها في "
"سطر التحرير."
#: kdm-users.cpp:156
#: kdm-users.cpp:157
msgctxt "@option:check mode of the user selection"
msgid "Inverse selection"
msgstr "اعكس الاختيار"
#: kdm-users.cpp:158
#: kdm-users.cpp:159
msgid ""
"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
@ -557,11 +557,11 @@ msgstr ""
"الخيار، ينقي المستخدمين المعينين فقط. إذا عُيّن، يستخدم جميع المستخدمين غير "
"النظاميين، إلا المعيّنين."
#: kdm-users.cpp:162
#: kdm-users.cpp:163
msgid "Sor&t users"
msgstr "أ&فرز المستخدمين"
#: kdm-users.cpp:164
#: kdm-users.cpp:165
msgid ""
"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise "
"users are listed in the order they appear in the password file."
@ -569,15 +569,15 @@ msgstr ""
"`إذا تم تحديد هذا الخيار, فإن مدير الدخول سيفرز قائمة المستخدمين أبجدياً. "
"وإلا فسيتم الفرز كما هو موجود في ملف كلمات السر."
#: kdm-users.cpp:181
#: kdm-users.cpp:182
msgid "S&elect users and groups:"
msgstr "ا&ختر المستخدمين والمجموعات:"
#: kdm-users.cpp:185
#: kdm-users.cpp:186
msgid "Selected Users"
msgstr "المستخدمين المختارين"
#: kdm-users.cpp:187
#: kdm-users.cpp:188
msgid ""
"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
"Checking a group is like checking all users in that group."
@ -585,11 +585,11 @@ msgstr ""
"مدير الدخول سيظهر كلّ المستخدمين المحدّدين. الخانات الدالة على '@' هي مجموعات "
"مستخدمين. تحديد مجموعة مشابه لتحديد كلّ المستخدمين في هذه المجموعة."
#: kdm-users.cpp:196
#: kdm-users.cpp:197
msgid "Excluded Users"
msgstr "المستخدمين المبعدين"
#: kdm-users.cpp:198
#: kdm-users.cpp:199
msgid ""
"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
@ -598,12 +598,12 @@ msgstr ""
"المشار إليها ب'@' عبارة عن مجموعات مستخدمين. تعيين مجموعة يكافئ تعيين كل "
"مستخدمي تلك المجموعة."
#: kdm-users.cpp:207
#: kdm-users.cpp:208
msgctxt "@title:group source for user faces"
msgid "User Image Source"
msgstr "مصدر صورة المستخدم"
#: kdm-users.cpp:209
#: kdm-users.cpp:210
msgid ""
"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. "
"\"System\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
@ -617,44 +617,44 @@ msgstr ""
"الموجود في دليل البداية $HOME الخاص بالمستخدم. يعرِّف الخياران بالمنتصف ترتيب "
"الأفضلية إذا كان المصدرين متوفرين."
#: kdm-users.cpp:213
#: kdm-users.cpp:214
msgctxt "@option:radio image source"
msgid "System"
msgstr "النظام"
#: kdm-users.cpp:214
#: kdm-users.cpp:215
msgctxt "@option:radio image source"
msgid "System, user"
msgstr "النظام ، و المستخدم"
#: kdm-users.cpp:215
#: kdm-users.cpp:216
msgctxt "@option:radio image source"
msgid "User, system"
msgstr "المستخدم ، والنظام"
#: kdm-users.cpp:216
#: kdm-users.cpp:217
msgctxt "@option:radio image source"
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
#: kdm-users.cpp:231
#: kdm-users.cpp:232
msgctxt "@title:group user face assignments"
msgid "User Images"
msgstr "صور المستخدمين"
#: kdm-users.cpp:233
#: kdm-users.cpp:234
msgid "The user the image below belongs to."
msgstr "صورة المستخدم أدناه مملوكة لـ."
#: kdm-users.cpp:236
#: kdm-users.cpp:237
msgid "User:"
msgstr "المستخدم:"
#: kdm-users.cpp:245
#: kdm-users.cpp:246
msgid "Click or drop an image here"
msgstr "انقر وافلت صورة هنا"
#: kdm-users.cpp:247
#: kdm-users.cpp:248
msgid ""
"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
@ -664,22 +664,22 @@ msgstr ""
"المستخدم. انقر زر صورة للاختيار من قائمة صور أو يمكنك سحب و إفلات صورة "
"خاصة إلى الزر (من كونكيورر مثلاً)."
#: kdm-users.cpp:251
#: kdm-users.cpp:252
msgctxt "@action:button assign default user face"
msgid "R&eset"
msgstr "أعد ال&ضبط"
#: kdm-users.cpp:253
#: kdm-users.cpp:254
msgid ""
"Click this button to make KDM use the default image for the selected user."
msgstr ""
"انقر هذا الزر لجعل مدير الدخول يستخدم الصورة الافتراضية للمستخدم المختار."
#: kdm-users.cpp:352
#: kdm-users.cpp:353
msgid "Save image as default?"
msgstr "احفظ الصورة كصورة افتراضية؟"
#: kdm-users.cpp:361
#: kdm-users.cpp:362
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while loading the image\n"
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
"كان هناك خطأ في تحميل الصورة\n"
"%1"
#: kdm-users.cpp:380
#: kdm-users.cpp:381
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while saving the image:\n"
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr ""
"كان هناك خطأ في حفظ الصورة:\n"
"%1"
#: kdm-users.cpp:409
#: kdm-users.cpp:410
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while removing the image:\n"
@ -706,52 +706,52 @@ msgstr ""
"كان هناك خطأ في تحميل الصورة\n"
"%1"
#: kdm-users.cpp:447
#: kdm-users.cpp:448
msgid "%1 does not appear to be an image file.\n"
msgstr ""
#: main.cpp:71
#: main.cpp:72
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (code %2)"
msgstr ""
#: main.cpp:89
#: main.cpp:90
msgid "KDE Login Manager Config Module"
msgstr "وحدة ضبط مدير الدخول لـكدي"
#: main.cpp:91
#: main.cpp:92
#, fuzzy
msgid "(c) 1996-2010 The KDM Authors"
msgstr "(c) 1996-2008 The KDM Authors"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:95
msgid "Thomas Tanghus"
msgstr "Thomas Tanghus"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:95
msgid "Original author"
msgstr "المؤلف الأصلي"
#: main.cpp:95
#: main.cpp:96
msgid "Steffen Hansen"
msgstr "Steffen Hansen"
#: main.cpp:96
#: main.cpp:97
msgid "Oswald Buddenhagen"
msgstr "Oswald Buddenhagen"
#: main.cpp:96
#: main.cpp:97
msgid "Current maintainer"
msgstr "مشرف المشروع الحالي"
#: main.cpp:97
#: main.cpp:98
msgid "Stephen Leaf"
msgstr "Stephen Leaf"
#: main.cpp:98
#: main.cpp:99
msgid "Igor Krivenko"
msgstr ""
#: main.cpp:101
#: main.cpp:102
msgid ""
"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects "
"of the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the "
@ -769,27 +769,27 @@ msgid ""
"these settings are security holes, so use them very carefully."
msgstr ""
#: main.cpp:180
#: main.cpp:181
msgid "&General"
msgstr "ع&ام"
#: main.cpp:184
#: main.cpp:185
msgid "&Theme"
msgstr "ال&سِمة"
#: main.cpp:190
#: main.cpp:191
msgid "&Shutdown"
msgstr "ا&طفئ"
#: main.cpp:194
#: main.cpp:195
msgid "&Users"
msgstr "ال&مستخدمين"
#: main.cpp:204
#: main.cpp:205
msgid "&Convenience"
msgstr "ال&راحة"
#: main.cpp:273
#: main.cpp:274
msgid ""
"Unable to install new kdmrc file from\n"
"%1"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:19+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -382,71 +382,71 @@ msgctxt ""
msgid "[fix kdmrc]"
msgstr "[أصلّح kdmrc ]"
#: kdmshutdown.cpp:90
#: kdmshutdown.cpp:89
msgid "Root authorization required."
msgstr "يستلزم ترخيص من المستخدم الجذر."
#: kdmshutdown.cpp:122
#: kdmshutdown.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu verb"
msgid "&Schedule..."
msgstr "&جدول..."
#: kdmshutdown.cpp:264
#: kdmshutdown.cpp:263
msgid "Shutdown Type"
msgstr "نوع إيقاف التشغيل"
#: kdmshutdown.cpp:268
#: kdmshutdown.cpp:267
msgid "&Turn off computer"
msgstr "أو&قف تشغيل الحاسوب"
#: kdmshutdown.cpp:272
#: kdmshutdown.cpp:271
msgid "&Restart computer"
msgstr "أ&عد تشغيل الحاسوب"
#: kdmshutdown.cpp:298
#: kdmshutdown.cpp:297
msgctxt "@title:group ... of shutdown"
msgid "Scheduling"
msgstr "الجدولة"
#: kdmshutdown.cpp:302
#: kdmshutdown.cpp:301
msgid "&Start:"
msgstr "أ&بدء:"
#: kdmshutdown.cpp:306
#: kdmshutdown.cpp:305
msgid "T&imeout:"
msgstr "&المهلة:"
#: kdmshutdown.cpp:309
#: kdmshutdown.cpp:308
msgid "&Force after timeout"
msgstr "أ&فرض بعد إنتهاء المهلة"
#: kdmshutdown.cpp:357
#: kdmshutdown.cpp:355
msgid "Entered start date is invalid."
msgstr "تاريخ بدء التشغيل المدخل غير صالح."
#: kdmshutdown.cpp:366
#: kdmshutdown.cpp:364
msgid "Entered timeout date is invalid."
msgstr "المهلة المدخلة غير صالحة."
#: kdmshutdown.cpp:480
#: kdmshutdown.cpp:478
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "أو&قف تشغيل الحاسوب"
#: kdmshutdown.cpp:487
#: kdmshutdown.cpp:485
msgid "&Restart Computer"
msgstr "أ&عد تشغيل الحاسوب"
#: kdmshutdown.cpp:497
#: kdmshutdown.cpp:495
msgctxt "current option in boot loader"
msgid "%1 (current)"
msgstr "%1 (الحالي)"
#: kdmshutdown.cpp:508
#: kdmshutdown.cpp:506
msgctxt "@action:button verb"
msgid "&Schedule..."
msgstr "&جدول..."
#: kdmshutdown.cpp:587
#: kdmshutdown.cpp:585
msgid ""
"<br/>Switching to console mode will terminate all local X servers and leave "
"you with console logins only. Graphical mode is automatically resumed 10 "
@ -454,79 +454,79 @@ msgid ""
"logs in in the first place.<br/>"
msgstr ""
#: kdmshutdown.cpp:608
#: kdmshutdown.cpp:606
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "أوقف تشغيل الحاسوب"
#: kdmshutdown.cpp:611
#: kdmshutdown.cpp:609
msgid "Switch to Console"
msgstr "بدِل إلى الطرفية"
#: kdmshutdown.cpp:613
#: kdmshutdown.cpp:611
msgid "Restart Computer"
msgstr "أعد تشغيل الحاسوب"
#: kdmshutdown.cpp:615
#: kdmshutdown.cpp:613
msgid "<br/>(Next boot: %1)"
msgstr "<br/>(التالي إقلاع: %1)"
#: kdmshutdown.cpp:633
#: kdmshutdown.cpp:631
msgid "Abort active sessions:"
msgstr "أجهض الجلسات النشطة:"
#: kdmshutdown.cpp:634
#: kdmshutdown.cpp:632
msgid "No permission to abort active sessions:"
msgstr "لا يوجد صلاحية لإجهاض الجلسات النشطة:"
#: kdmshutdown.cpp:645
#: kdmshutdown.cpp:643
msgctxt "@title:column"
msgid "Session"
msgstr "الجلسة"
#: kdmshutdown.cpp:646
#: kdmshutdown.cpp:644
msgctxt "@title:column ... of session"
msgid "Location"
msgstr "الموقع"
#: kdmshutdown.cpp:688
#: kdmshutdown.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Cancel pending shutdown:"
msgstr "أجهض إيقاف التشغيل الموجود في حالة الانتظار:"
#: kdmshutdown.cpp:689
#: kdmshutdown.cpp:687
#, fuzzy
msgid "No permission to cancel pending shutdown:"
msgstr "لا أذون لإجهاض إيقاف التشغيل الموجود في حالة الانتظار:"
#: kdmshutdown.cpp:695
#: kdmshutdown.cpp:693
msgctxt "start of shutdown:"
msgid "now"
msgstr "الآن"
#: kdmshutdown.cpp:701
#: kdmshutdown.cpp:699
msgctxt "timeout of shutdown:"
msgid "infinite"
msgstr "لا نهائي"
#: kdmshutdown.cpp:712
#: kdmshutdown.cpp:710
msgctxt "owner of shutdown:"
msgid "console user"
msgstr "مستخدم الطرفية"
#: kdmshutdown.cpp:714
#: kdmshutdown.cpp:712
msgctxt "owner of shutdown:"
msgid "control socket"
msgstr "مقبس التحكم"
#: kdmshutdown.cpp:717
#: kdmshutdown.cpp:715
msgid "turn off computer"
msgstr "أوقف تشغيل الحاسوب"
#: kdmshutdown.cpp:718
#: kdmshutdown.cpp:716
msgid "restart computer"
msgstr "أعد تشغيل الحاسوب"
#: kdmshutdown.cpp:721
#: kdmshutdown.cpp:719
msgid ""
"\n"
"Next boot: %1"
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
"\n"
"الإقلاع التالي: %1"
#: kdmshutdown.cpp:707
#: kdmshutdown.cpp:705
msgid ""
"Owner: %1\n"
"Type: %2%5\n"
@ -546,22 +546,22 @@ msgstr ""
"البدء: %3\n"
"المهلة: %4"
#: kdmshutdown.cpp:726
#: kdmshutdown.cpp:724
msgctxt "after timeout:"
msgid "abort all sessions"
msgstr "أجهض كلّ الجلسات"
#: kdmshutdown.cpp:728
#: kdmshutdown.cpp:726
msgctxt "after timeout:"
msgid "abort own sessions"
msgstr "ألغ جلساتك"
#: kdmshutdown.cpp:729
#: kdmshutdown.cpp:727
msgctxt "after timeout:"
msgid "cancel shutdown"
msgstr "ألغ إيقاف التشغيل"
#: kdmshutdown.cpp:724
#: kdmshutdown.cpp:722
msgid ""
"\n"
"After timeout: %1"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfontinst\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-27 06:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 09:15+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "العنوان للتثبيت"
msgid "Print"
msgstr "اطبع"
#: apps/Printer.cpp:408 kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:250
#: apps/Printer.cpp:408 kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Canceling..."
msgstr "ألغ"
@ -127,23 +127,23 @@ msgstr "(C) Craig Drummond, 2004-2007"
msgid "URL to open"
msgstr "العنوان لفتحه"
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:76
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:73
msgid "Duplicate Fonts"
msgstr "خطوط مكررة"
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:101
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:98
msgid "Scanning for duplicate fonts. Please wait..."
msgstr "جاري المسح عن الخطوط المكررة. من فضلك انتظر..."
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:124
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:121
msgid "No duplicate fonts found."
msgstr "لا توجد خطوط مكررة."
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:131
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:128
msgid "Delete Marked Files"
msgstr ""
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:133
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:130
msgid "%1 duplicate font found."
msgid_plural "%1 duplicate fonts found."
msgstr[0] "لا توجد خطوط مكررة"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr[3] "يوجد %1 خطوط مكررة ."
msgstr[4] "يوجد %1 خطا مكررة ."
msgstr[5] "يوجد %1 خط مكررة."
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:222
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:219
msgid ""
"Are you sure you wish to delete:\n"
"%1"
@ -161,48 +161,48 @@ msgstr ""
"هل أنت متأكد من حذف:\n"
"%1"
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:224
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:221
msgid "Are you sure you wish to delete:"
msgstr "هل أنت متأكد من حذف:"
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:248
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Cancel font scan?"
msgstr "إجهاض مسح الخطوط؟"
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:408
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:405
msgid "Font/File"
msgstr "الخط/الملف"
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:410
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:407
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:411
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:408
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:412
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:409
msgid "Links To"
msgstr "وصلات إلى"
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:425 kcmfontinst/FontList.cpp:1426
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:422 kcmfontinst/FontList.cpp:1426
msgid "Open in Font Viewer"
msgstr "افتح في عارض الخطوط..."
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:427
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:424
msgid "Properties"
msgstr "الخصائص..."
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:430
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:427
msgid "Unmark for Deletion"
msgstr "أزل علامة الحذف"
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:432
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:429
msgid "Mark for Deletion"
msgstr "معلم للحذف"
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:532
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Open font in font viewer?"
msgid_plural "Open all %1 fonts in font viewer?"
@ -1102,11 +1102,11 @@ msgctxt "Numbers and characters"
msgid "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
msgstr "0123456789.:,;(*!؟'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
#: lib/FcEngine.cpp:1388
#: lib/FcEngine.cpp:1383
msgid "ERROR: Could not determine font's name."
msgstr "خطأ: لم أتمكن من تحديد اسم الخط."
#: lib/FcEngine.cpp:1392
#: lib/FcEngine.cpp:1387
msgid "%2 [1 pixel]"
msgid_plural "%2 [%1 pixels]"
msgstr[0] "%2 [لا بكسلا]"
@ -1284,23 +1284,23 @@ msgstr "من فضلك أدخل السلسلة الجديدة:"
msgid "<p>No information</p>"
msgstr "<p>لا توجد معلومات</p>"
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:33
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:34
msgid "Preview Type"
msgstr "نوع المعاينة"
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:51
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:52
msgid "Standard Preview"
msgstr "معاينة قياسية"
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:52
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:53
msgid "All Characters"
msgstr "كلّ الحروف"
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:61
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:62
msgid "Unicode Block: %1"
msgstr "قطعة يونيكود: %1"
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:64
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:65
msgid "Unicode Script: %1"
msgstr "مخطوط يونيكود: %1"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-06 21:10+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "أ&كد كلمة السر:"
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
msgstr "المحث \"%1\" لم يتعرف عليه"
#: kgreet_winbind.cpp:631
#: kgreet_winbind.cpp:630
msgctxt "@item:inmenu authentication method"
msgid "Winbind / Samba"
msgstr "Winbind / سامبا"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khotkeys\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-07 22:12+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "لم يتمكن من الاتصال بـ khotkeys. تغيرات حفظت
msgid "Export Group"
msgstr ""
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.cpp:122
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.cpp:128
msgid "Failed to run qdbusviewer"
msgstr "فشل تشغيل برنامج qdbusviewer"
@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "فشل في بدء خدمة '%1'."
msgid "Menu entry: "
msgstr "مدخلة القائمة: "
#: libkhotkeysprivate/actions/dbus_action.cpp:143
#: libkhotkeysprivate/actions/dbus_action.cpp:150
msgid "D-Bus: "
msgstr "D-Bus: "
@ -833,6 +833,6 @@ msgstr "مُطْلِق النافذة: "
msgid "Shortcut trigger: "
msgstr "مُطلِق الاختصار : "
#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:40
#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:41
msgid "Menu Editor entries"
msgstr "خانات محرّر القوائم"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_applications\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-06 21:28+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -21,14 +21,14 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: kio_applications.cpp:119
#: kio_applications.cpp:120
msgid "Applications"
msgstr "التطبيقات"
#: kio_applications.cpp:119
#: kio_applications.cpp:120
msgid "Programs"
msgstr "البرامج"
#: kio_applications.cpp:126
#: kio_applications.cpp:127
msgid "Unknown application folder"
msgstr "مجلد تطبيق مجهول"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_archive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: kio_archive.cpp:232 kio_archive.cpp:328 kio_archive.cpp:398
#: kio_archive.cpp:230 kio_archive.cpp:326 kio_archive.cpp:396
msgid ""
"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n"
"%1"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"لم أتمكن من فتح الملف ، من المحتمل أن تكون الهيئة غير مدعومة.\n"
"%1"
#: kio_archive.cpp:448
#: kio_archive.cpp:446
msgid ""
"The archive file could not be opened, perhaps because the format is "
"unsupported.\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_bookmarks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-25 21:20+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -19,27 +19,27 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: kio_bookmarks.cpp:90
#: kio_bookmarks.cpp:91
msgid "Root"
msgstr "جذر"
#: kio_bookmarks.cpp:123
#: kio_bookmarks.cpp:124
msgid "Places"
msgstr "أماكن"
#: kio_bookmarks.cpp:201
#: kio_bookmarks.cpp:202
msgid "Bad request: %1"
msgstr ""
#: kio_bookmarks.cpp:208
#: kio_bookmarks.cpp:251
msgid "My bookmarks"
msgstr "علاماتي"
#: kio_bookmarks.cpp:210
#: kio_bookmarks.cpp:253
msgid "Xavier Vello"
msgstr "Xavier Vello"
#: kio_bookmarks.cpp:210
#: kio_bookmarks.cpp:253
msgid "Initial developer"
msgstr "المطور أولي"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_finger\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -21,18 +21,18 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: kio_finger.cpp:153
#: kio_finger.cpp:155
msgid "Could not find the Perl program on your system, please install."
msgstr "لم أتمكن من العثور على برنامج Perl ، من فضلك قم بتثبيته على نظامك."
#: kio_finger.cpp:166
#: kio_finger.cpp:168
msgid "Could not find the Finger program on your system, please install."
msgstr "لم أتمكن من العثور على برنامج Finger ، من فضلك قم بتثبيته على نظامك."
#: kio_finger.cpp:179
#: kio_finger.cpp:181
msgid "kio_finger Perl script not found."
msgstr "لم أعثر على نصّ الأوامر kio_finger Perl."
#: kio_finger.cpp:191
#: kio_finger.cpp:193
msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly."
msgstr "لم أعثر على نصّ الأوامر kio_finger CSS. الخرْج سيظهر بشكل بشع."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_fish\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -19,23 +19,23 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: fish.cpp:287
#: fish.cpp:283
msgid "Connecting..."
msgstr "يتصل..."
#: fish.cpp:544
#: fish.cpp:540
msgid "Initiating protocol..."
msgstr "يبدأ البروتوكول..."
#: fish.cpp:578
#: fish.cpp:574
msgid "Local Login"
msgstr "ولوج محلي"
#: fish.cpp:580
#: fish.cpp:576
#, fuzzy
msgid "SSH Authentication"
msgstr "ترخيص SSH"
#: fish.cpp:687
#: fish.cpp:683
msgid "Disconnected."
msgstr "غير متصل."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: kio_floppy.cpp:198
#: kio_floppy.cpp:199
msgid ""
"Could not access drive %1.\n"
"The drive is still busy.\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"القرص ما زال مشغولاً\n"
"انتظر حتى يتوقف عن العمل ثم حاول مرة أخرى."
#: kio_floppy.cpp:202 kio_floppy.cpp:1116
#: kio_floppy.cpp:203 kio_floppy.cpp:1117
msgid ""
"Could not write to file %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably full."
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"لم استطع الكتابة إلى الملف %1. \n"
"من المحتمل أن يكون القرص في الجهاز %2 ممتلئ."
#: kio_floppy.cpp:212
#: kio_floppy.cpp:213
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"لم استطع الوصول إلى %1.\n"
"من المحتمل أن لا يوجد قرص في الجهاز %2"
#: kio_floppy.cpp:216
#: kio_floppy.cpp:217
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"من المحتمل أن لا يوجد قرص في الجهاز %2 أو ليس لديك الأذون الكافية للوصول إلى "
"الجهاز."
#: kio_floppy.cpp:220
#: kio_floppy.cpp:221
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The drive %2 is not supported."
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
"لم استطع الوصول إلى %1.\n"
"الجهاز %2 غير مدعوم."
#: kio_floppy.cpp:225
#: kio_floppy.cpp:226
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
"تأكد من أن القرص المرن الموجود في الجهاز %2 قد تمً تهيئته على نمط DOS \n"
"و أن الأذون لملف هذا الجهاز (مثال /dev/fd0) معين بشكل صحيح (مثال rwxrwxrwx)."
#: kio_floppy.cpp:229
#: kio_floppy.cpp:230
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"لم استطع الوصول إلى %1.\n"
"القرص المرن في الجهاز %2 ربما لم تتم تهيئته على نمط DOS."
#: kio_floppy.cpp:233
#: kio_floppy.cpp:234
msgid ""
"Access denied.\n"
"Could not write to %1.\n"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"لم استطع الكتابة إلى %1.\n"
"القرص في الجهاز %2 ربما يكون محمي ضد الكتابة."
#: kio_floppy.cpp:242
#: kio_floppy.cpp:243
msgid ""
"Could not read boot sector for %1.\n"
"There is probably not any disk in drive %2."
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
"لم استطع قراءة قطاع الإقلاع لـ %1.\n"
"ربما لا يوجد أي قرص في الجهاز %2."
#: kio_floppy.cpp:365
#: kio_floppy.cpp:366
msgid ""
"Could not start program \"%1\".\n"
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_info\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-09 09:07+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: info.cc:37
#: info.cc:38
msgid ""
"\n"
"Unable to locate file %1 which is necessary to run this service. Please "

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_man\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 17:27+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: man.cc:34
#: man.cc:35
msgid ""
"\n"
"Unable to locate file %1 which is necessary to run this service. Please "

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 23:50+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -17,6 +17,6 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: recentdocuments.cpp:150
#: recentdocuments.cpp:151
msgid "Recent Documents"
msgstr "الملفات الحديثة"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 23:55+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -27,81 +27,81 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kio_sftp.cpp:203
#: kio_sftp.cpp:205
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحة"
#: kio_sftp.cpp:274 kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:805
#: kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:278 kio_sftp.cpp:807
msgid "SFTP Login"
msgstr "ولوج SFTP"
#: kio_sftp.cpp:291
#: kio_sftp.cpp:293
msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "استعمل حقل اسم المستخدم للإجابة على هذا السؤال."
#: kio_sftp.cpp:304
#: kio_sftp.cpp:306
msgid "Please enter your password."
msgstr "من فضلك أدخل اسم المستخدم و كلمة السر."
#: kio_sftp.cpp:309 kio_sftp.cpp:808
#: kio_sftp.cpp:311 kio_sftp.cpp:810
msgid "Site:"
msgstr "الموقع:"
#: kio_sftp.cpp:457
#: kio_sftp.cpp:459
msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "تعذّر تخصيص ردود النداء"
#: kio_sftp.cpp:474
#: kio_sftp.cpp:476
msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "تعذر ضبط إسهاب السّجِل."
#: kio_sftp.cpp:480
#: kio_sftp.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Could not set log userdata."
msgstr "تعذر ضبط إسهاب السّجِل."
#: kio_sftp.cpp:486
#: kio_sftp.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Could not set log callback."
msgstr "تعذّر تخصيص ردود النداء"
#: kio_sftp.cpp:523
#: kio_sftp.cpp:525
msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "تعذر إنشاء جلسة SSH جديدة."
#: kio_sftp.cpp:534 kio_sftp.cpp:539
#: kio_sftp.cpp:536 kio_sftp.cpp:541
msgid "Could not set a timeout."
msgstr "تعذر ضبط زمن المٌهلَة."
#: kio_sftp.cpp:546 kio_sftp.cpp:552
#: kio_sftp.cpp:548 kio_sftp.cpp:554
msgid "Could not set compression."
msgstr "تعذر ضبط ضغط البيانات."
#: kio_sftp.cpp:559
#: kio_sftp.cpp:561
msgid "Could not set host."
msgstr "تعذر ضبط المٌضيف."
#: kio_sftp.cpp:566
#: kio_sftp.cpp:568
msgid "Could not set port."
msgstr "تعذر ضبط المنفذ."
#: kio_sftp.cpp:575
#: kio_sftp.cpp:577
msgid "Could not set username."
msgstr "تعذر ضبط اسم المستخدم."
#: kio_sftp.cpp:583
#: kio_sftp.cpp:585
msgid "Could not parse the config file."
msgstr "تعذر تفسير ملف الإعدادات."
#: kio_sftp.cpp:613
#: kio_sftp.cpp:615
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
msgstr "يجري فتح اتصال SFTP مع المُضيف %1:<numid>%2</numid>"
#: kio_sftp.cpp:670
#: kio_sftp.cpp:672
msgid "Could not create hash from server public key"
msgstr "تعذّر إنشاء بَصمة من المفتاح العام للخادم"
#: kio_sftp.cpp:684
#: kio_sftp.cpp:686
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"من فضلك اتصل بمديرك للنظام.\n"
"%1"
#: kio_sftp.cpp:695
#: kio_sftp.cpp:697
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -133,11 +133,11 @@ msgstr ""
"من فضلك اتصل بمديرك للنظام.\n"
"%3"
#: kio_sftp.cpp:708
#: kio_sftp.cpp:710
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "إنذار: لا يمكن التحقق من هوية المضيف."
#: kio_sftp.cpp:709
#: kio_sftp.cpp:711
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
@ -147,43 +147,43 @@ msgstr ""
"بصمة المفتاح: %2\n"
"هل انت واثق انك تريد إكمال الاتصال؟"
#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:763 kio_sftp.cpp:780 kio_sftp.cpp:796
#: kio_sftp.cpp:851 kio_sftp.cpp:862
#: kio_sftp.cpp:742 kio_sftp.cpp:765 kio_sftp.cpp:782 kio_sftp.cpp:798
#: kio_sftp.cpp:853 kio_sftp.cpp:864
msgid "Authentication failed."
msgstr "فشل التوثيق."
#: kio_sftp.cpp:748
#: kio_sftp.cpp:750
msgid ""
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
msgstr "فشل الاستيثاق. لم يُرسِل الخادم أيّة أساليب استيثاق"
#: kio_sftp.cpp:806
#: kio_sftp.cpp:808
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "من فضلك أدخل اسم المستخدم و كلمة السر الخاصة بك."
#: kio_sftp.cpp:817
#: kio_sftp.cpp:819
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحة"
#: kio_sftp.cpp:871
#: kio_sftp.cpp:873
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr "تعذر طلب نظام SFTP المساعد. تأكد أنّ SFTP مٌفعَّل علي المٌضِيف."
#: kio_sftp.cpp:879
#: kio_sftp.cpp:881
msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "تعذر بدء جلسة SFTP."
#: kio_sftp.cpp:884
#: kio_sftp.cpp:886
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "تم الاتصال بنجاح ب‍ %1"
#: kio_sftp.cpp:1837
#: kio_sftp.cpp:1839
msgid "Could not read link: %1"
msgstr "تعذر قراءة الرابط: %1"
#: kio_sftp.cpp:2237
#: kio_sftp.cpp:2239
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_smb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 18:36+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
msgstr "حالة خطأ مجهولة في الحالة: %1"
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"فشلت عملية تركيب المشاركة \"%1\" من المضيف \"%2\" للمستخدم \"%3\".\n"
"%4"
#: kio_smb_mount.cpp:158
#: kio_smb_mount.cpp:156
msgid ""
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
"%2"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -25,46 +25,46 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Rotate the image automatically"
msgstr "أدِر الصورة تلقائيًّا"
#: thumbnail.cpp:121
#: thumbnail.cpp:122
msgid "kio_thumbmail"
msgstr "kio_thumbmail"
#: thumbnail.cpp:185
#: thumbnail.cpp:186
msgid "No MIME Type specified."
msgstr "لم تحدد نوع امتدادات بريد الإنترنت متعددة الأغراض."
#: thumbnail.cpp:194
#: thumbnail.cpp:195
msgid "No or invalid size specified."
msgstr "حجم غير موجود أو غير سليم محدّد."
#: thumbnail.cpp:249
#: thumbnail.cpp:250
msgid "Cannot create thumbnail for directory"
msgstr "غير قادر على إنشاء مصغّرة للدليل"
#: thumbnail.cpp:261
#: thumbnail.cpp:262
msgid "No plugin specified."
msgstr "لا يوجد ملحق محدّد."
#: thumbnail.cpp:267
#: thumbnail.cpp:268
msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
msgstr "غير قادر على تحميل منشئ المصغّرة %1"
#: thumbnail.cpp:276
#: thumbnail.cpp:277
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
msgstr "غير قادر على إنشاء مصغّرة لـِ %1"
#: thumbnail.cpp:314
#: thumbnail.cpp:315
msgid "Failed to create a thumbnail."
msgstr "فشل في إنشاء مصغّرة."
#: thumbnail.cpp:326
#: thumbnail.cpp:327
msgid "Could not write image."
msgstr "لم أتمكن من كتابة الصورة."
#: thumbnail.cpp:350
#: thumbnail.cpp:351
msgid "Failed to attach to shared memory segment %1"
msgstr "فشل في الإرفاق إلى قسم الذاكرة المشتركة %1"
#: thumbnail.cpp:354
#: thumbnail.cpp:355
msgid "Image is too big for the shared memory segment"
msgstr "الصورة كبيرة جداً لقسم الذاكرة المشتركة"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-27 06:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:28+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -124,12 +124,12 @@ msgstr ""
"<para>عندما يصل إلى حده الأعلى ، فإنه سيبدأ أولا بحذف نوع المفات التي "
"تحددها ، إذا اختير خيار التحذير ، فإنك ستقوم بذلك عوضا عن حذفها آليا.</para>"
#: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:310 kio_trash.cpp:342
#: kio_trash.cpp:510 kio_trash.cpp:522
#: kio_trash.cpp:93 kio_trash.cpp:156 kio_trash.cpp:311 kio_trash.cpp:343
#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "الوصلة %1 مشوّهة"
#: kio_trash.cpp:111
#: kio_trash.cpp:112
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
@ -140,11 +140,11 @@ msgstr ""
"يمكنك أما إعادة إنشاء هذا الدليل و استخدام عملية الاستعادة مرة أخرى ، أو سحب "
"العنصر إلى مكان آخر كي تستعيده."
#: kio_trash.cpp:140
#: kio_trash.cpp:141
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "هذا الملف موجود مسبقاً في سلة المهملات."
#: kio_trash.cpp:228
#: kio_trash.cpp:229
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
msgstr "خطأ داخلي في copyOrMove ، يجب أن لا يحدث مطلقا"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krandr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 20:59+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Harry Bock"
msgid "Many fixes, multi-head support"
msgstr "العديد من الإصلاحات "
#: main.cpp:46
#: main.cpp:45
msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
msgstr "سيعمل التطبيق تلقائيا عند بدء تشغيل جلسة كدي"
@ -267,51 +267,6 @@ msgid ""
"%2x%3 (%4 Hz)"
msgstr ""
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:69
msgid "Save as Default"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:62
msgid "Reset"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:125
msgctxt "No display selected"
msgid "None"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:140 randrconfig.cpp:185
msgid "%1 (Connected)"
msgstr "%1 (متصل)"
#: randrconfig.cpp:329
msgid "Configuration has been set as the desktop default."
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:338
msgid "Default desktop setup has been reset."
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:456
msgid ""
"Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. "
"This configuration needs to be adjusted.\n"
"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:464
msgid ""
"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change "
"to take effect."
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:467
msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
msgstr ""
#: randr.cpp:32
msgid "No Rotation"
msgstr "بدون دوران"
@ -405,6 +360,51 @@ msgstr ""
"تم تغيير تشكيل الشاشة للإعدادات المطلوبة. من فضلك حدّد فيما إذا كنت ترغب في "
"الحفاظ على هذا التشكيل. في ظرف ١٥ ثانية سيعود العرض إلى إعداداتك السابقة ."
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:69
msgid "Save as Default"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:62
msgid "Reset"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:125
msgctxt "No display selected"
msgid "None"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:140 randrconfig.cpp:185
msgid "%1 (Connected)"
msgstr "%1 (متصل)"
#: randrconfig.cpp:329
msgid "Configuration has been set as the desktop default."
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:338
msgid "Default desktop setup has been reset."
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:456
msgid ""
"Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. "
"This configuration needs to be adjusted.\n"
"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:464
msgid ""
"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change "
"to take effect."
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:467
msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
msgstr ""
#: randrdisplay.cpp:49
msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2"
msgstr "امتداد التحجيم والتدوير لX النسخة %1.%2"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krdb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:29+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: krdb.cpp:251
#: krdb.cpp:249
#, fuzzy
msgid ""
"# created by KDE, %1\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-08 13:12+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@mail.org>\n"
@ -614,11 +614,11 @@ msgstr "قيمة صحيحة"
msgid "Floating Point Value"
msgstr "قيمة نقطة كسرية"
#: SensorShellAgent.cpp:126
#: SensorShellAgent.cpp:125
msgid "Could not run daemon program '%1'."
msgstr "تعذّر تشغيل العفريت '%1'."
#: SensorShellAgent.cpp:133
#: SensorShellAgent.cpp:132
msgid "The daemon program '%1' failed."
msgstr "فشل تشغيل العفريت '%1'."

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:01+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:00+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -75,20 +75,20 @@ msgstr "اسمح أيضاً بالاتصال عن بعد"
msgid "Starts the session in locked mode"
msgstr ""
#: server.cpp:1044
#: server.cpp:1042
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr "ا&خرج"
#: server.cpp:1049
#: server.cpp:1047
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr ""
#: server.cpp:1054
#: server.cpp:1052
msgid "Halt Without Confirmation"
msgstr ""
#: server.cpp:1059
#: server.cpp:1057
msgid "Reboot Without Confirmation"
msgstr ""

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:30+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -26,15 +26,15 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: installer.cpp:126
#: installer.cpp:124
msgid "Install Theme File..."
msgstr "ثبت ملف سمة..."
#: installer.cpp:127
#: installer.cpp:125
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "ثبت ملف سمة مضغوط موجود على جهازك"
#: installer.cpp:128
#: installer.cpp:126
msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications"
@ -42,112 +42,112 @@ msgstr ""
"إذا كان معك ملف سمة مضغوط على جهازك ، فإن هذا الزر سوف يفك ضغطه ويثبته لجميع "
"تطبيقات الكيدي."
#: installer.cpp:132
#: installer.cpp:130
msgid "Remove Theme"
msgstr "أزل سمة"
#: installer.cpp:133
#: installer.cpp:131
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "أزل السمة المنتقاة من جهازك"
#: installer.cpp:134
#: installer.cpp:132
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "هذه ستزيل السمة المنتقاة من جهازك."
#: installer.cpp:139
#: installer.cpp:137
msgid "Test Theme"
msgstr "اختبر السِمة"
#: installer.cpp:140
#: installer.cpp:138
msgid "Test the selected theme"
msgstr "اختبر السمة المنتقاة"
#: installer.cpp:141
#: installer.cpp:139
msgid "This will test the selected theme."
msgstr "هذه ستختبر السمة المنتقاة ."
#: installer.cpp:354
#: installer.cpp:352
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
msgstr "هل تريد حذف المجلد %1 مع محتوياته ؟"
#: installer.cpp:354
#: installer.cpp:352
msgid "&Delete"
msgstr "&إحذف"
#: installer.cpp:361
#: installer.cpp:359
msgid "Failed to remove theme '%1'"
msgstr "فشل إزالة السِمة '%1'"
#: installer.cpp:386 installer.cpp:458
#: installer.cpp:384 installer.cpp:456
msgid "(Could not load theme)"
msgstr "( لم استطع تحميل السِمة )"
#: installer.cpp:418
#: installer.cpp:416
msgctxt "Unknown name"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: installer.cpp:418
#: installer.cpp:416
msgid "<b>Name:</b> %1"
msgstr "<b>الاسم:</b> %1"
#: installer.cpp:420
#: installer.cpp:418
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: installer.cpp:420
#: installer.cpp:418
msgid "<b>Description:</b> %1"
msgstr "<b>الوصف:</b> %1"
#: installer.cpp:422
#: installer.cpp:420
msgctxt "Unknown version"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهولة"
#: installer.cpp:422
#: installer.cpp:420
msgid "<b>Version:</b> %1"
msgstr "<b>الإصدارة:</b> %1"
#: installer.cpp:424
#: installer.cpp:422
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: installer.cpp:424
#: installer.cpp:422
msgid "<b>Author:</b> %1"
msgstr "<b>المؤلف:</b> %1"
#: installer.cpp:426
#: installer.cpp:424
msgctxt "Unknown homepage"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: installer.cpp:426
#: installer.cpp:424
msgid "<b>Homepage:</b> %1"
msgstr "<b>الموقع:</b> %1"
#: installer.cpp:439
#: installer.cpp:437
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
msgstr "تحتاج هذه السِمة للملحق %1 الغير المثبَت."
#: installer.cpp:447
#: installer.cpp:445
msgid "Could not load theme configuration file."
msgstr "لم استطع تحميل ملف تشكيل السِمة."
#: installer.cpp:467
#: installer.cpp:465
msgid "No preview available."
msgstr "المعاينة غير متوفرة."
#: installer.cpp:480
#: installer.cpp:478
msgid "KSplash Theme Files"
msgstr "ملفَات سِمات KSplash"
#: installer.cpp:481
#: installer.cpp:479
msgid "Add Theme"
msgstr "أضف سِمة"
#: installer.cpp:535 installer.cpp:543 installer.cpp:551 installer.cpp:559
#: installer.cpp:531 installer.cpp:537 installer.cpp:543
msgid "Failed to successfully test the splash screen."
msgstr "فشل في اختبار شاشة البدء"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:00+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: kstart.cpp:290
#: kstart.cpp:291
msgid "KStart"
msgstr "برنامج KStart"
#: kstart.cpp:291
#: kstart.cpp:292
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
@ -41,41 +41,41 @@ msgstr ""
"الوهمية\n"
"وغيرها من زخرفات النوافذ."
#: kstart.cpp:296
#: kstart.cpp:297
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
#: kstart.cpp:298
#: kstart.cpp:299
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: kstart.cpp:299
#: kstart.cpp:300
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kstart.cpp:300
#: kstart.cpp:301
msgid "Richard J. Moore"
msgstr "Richard J. Moore"
#: kstart.cpp:307
#: kstart.cpp:308
msgid "Command to execute"
msgstr "أمر ليتم تنفيذه"
#: kstart.cpp:308
#: kstart.cpp:309
msgid ""
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
"printed to stdout"
msgstr ""
#: kstart.cpp:309
#: kstart.cpp:310
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
msgstr "وصلة اختيارية لتمرير <desktopfile> عند استخدام --service"
#: kstart.cpp:311
#: kstart.cpp:312
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "تعبير نمطي مطابق لعنوان النافذة"
#: kstart.cpp:312
#: kstart.cpp:313
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
"فإن أول نافذة ستظهر سوف يأخذ فئتها ، \n"
"حذف كلا الخيارين غير موصى به."
#: kstart.cpp:319
#: kstart.cpp:320
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "سطح المكتب حيث تظهر النافذة"
#: kstart.cpp:320
#: kstart.cpp:321
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
@ -105,37 +105,37 @@ msgstr ""
"اجعل النافذة تظهر على سطح المكتب المنشط\n"
"أثناء بدء التطبيق"
#: kstart.cpp:321
#: kstart.cpp:322
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "اجعل النافذة تظهر على كلّ أسطح المكتب"
#: kstart.cpp:322
#: kstart.cpp:323
msgid "Iconify the window"
msgstr "صغّر النافذة لحجم أيقونة"
#: kstart.cpp:323
#: kstart.cpp:324
msgid "Maximize the window"
msgstr "كبّر النافذة"
#: kstart.cpp:324
#: kstart.cpp:325
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "كبّر النافذة عمودياً"
#: kstart.cpp:325
#: kstart.cpp:326
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "كبّر النافذة أفقياً"
#: kstart.cpp:326
#: kstart.cpp:327
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "أظهر النافذة على كامل الشاشة"
#: kstart.cpp:327
#: kstart.cpp:328
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
"Menu, Dialog or TopMenu"
msgstr ""
#: kstart.cpp:328
#: kstart.cpp:329
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
@ -143,22 +143,22 @@ msgstr ""
"أقفز إلى النافذة حتى لو تم بدء تشغيلها على \n"
"سطح مكتب وهمي مختلف"
#: kstart.cpp:331
#: kstart.cpp:332
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "حاول إبقاء النافذة أعلى النوافذ الأخرى"
#: kstart.cpp:333
#: kstart.cpp:334
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "حاول إبقاء النافذة أسفل النوافذ الأخرى"
#: kstart.cpp:334
#: kstart.cpp:335
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "النافذة لا توجد لها مدخلة في شريط المهام"
#: kstart.cpp:335
#: kstart.cpp:336
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "النافذة لا توجد لها مدخلة على المنادي"
#: kstart.cpp:348
#: kstart.cpp:349
msgid "No command specified"
msgstr "لم يتم تحديد أمر"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguardlsofwidgets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:31+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -20,6 +20,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
#: LsofSearchWidget.cpp:36
msgid "Renice Process"
msgstr "اضبط أولوية العملية"
#: lsof.cpp:21
msgctxt "Short for File Descriptor"
msgid "FD"
@ -35,10 +39,6 @@ msgstr "نوع"
msgid "Object"
msgstr "كائن"
#: LsofSearchWidget.cpp:36
msgid "Renice Process"
msgstr "اضبط أولوية العملية"
#. i18n: file: LsofSearchWidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLsofWidget, klsofwidget)
#: rc.cpp:3

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwalletd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 23:47+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -57,47 +57,47 @@ msgstr ""
"يبدو أن نظامك لا يحوي مفاتيح صالحة للتعمية. يُرجى إنشاء مفتاح تشفير واحد على "
"الأقل ثم المحاولة مجدداً."
#: main.cpp:150 main.cpp:151 kwalletd.cpp:424 kwalletd.cpp:538 kwalletd.cpp:627
#: main.cpp:151 main.cpp:152 kwalletd.cpp:424 kwalletd.cpp:538 kwalletd.cpp:627
#: kwalletd.cpp:726 kwalletd.cpp:828 kwalletd.cpp:847 kwalletd.cpp:856
#: kwalletd.cpp:861 kwalletd.cpp:1377
msgid "KDE Wallet Service"
msgstr "خدمة حافظة كدي"
#: main.cpp:152
#: main.cpp:153
msgid ""
"(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin Rusu"
msgstr ""
"(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin Rusu"
#: main.cpp:153
#: main.cpp:154
msgid "Michael Leupold"
msgstr "Michael Leupold"
#: main.cpp:153
#: main.cpp:154
msgid "Maintainer"
msgstr "مشرف المشروع"
#: main.cpp:154
#: main.cpp:155
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#: main.cpp:154
#: main.cpp:155
msgid "Former maintainer"
msgstr "المشرف السابق"
#: main.cpp:155
#: main.cpp:156
msgid "Thiago Maceira"
msgstr "Thiago Maceira"
#: main.cpp:155
#: main.cpp:156
msgid "D-Bus Interface"
msgstr "واجهة DBus"
#: main.cpp:156
#: main.cpp:157
msgid "Valentin Rusu"
msgstr "Valentin Rusu"
#: main.cpp:156
#: main.cpp:157
msgid "GPG backend support"
msgstr ""
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "كلمات السر تطابقت"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "كلمات السر لم تتطابق"
#: backend/backendpersisthandler.cpp:487
#: backend/backendpersisthandler.cpp:489
msgid ""
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the "
"wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system "
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
"<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة حفظ المحفظة <b>%1</b>. رمز الخطأ "
"<b>%2</b>. رجاء أصلح إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>"
#: backend/backendpersisthandler.cpp:495
#: backend/backendpersisthandler.cpp:497
msgid ""
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the "
"wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>"
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
"<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة حفظ المحفظة <b>%1</b>.رجاء أصلح "
"إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>"
#: backend/backendpersisthandler.cpp:546
#: backend/backendpersisthandler.cpp:548
msgid ""
"<qt>Encryption error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error "
"code is <b>%2 (%3)</b>. Please fix your system configuration, then try again!"
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
"<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة حفظ المحفظة <b>%1</b>. رمز الخطأ "
"<b>%2 (%3)</b>. رجاء أصلح إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>"
#: backend/backendpersisthandler.cpp:558
#: backend/backendpersisthandler.cpp:560
msgid ""
"<qt>File handling error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error "
"was <b>%2</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>"
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
"<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة حفظ المحفظة <b>%1</b>. كان الخطأ "
"<b>%2</b>. رجاء أصلح إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>"
#: backend/backendpersisthandler.cpp:571
#: backend/backendpersisthandler.cpp:573
msgid ""
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the "
"wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system "
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
"<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة فتح المحفظة <b>%1</b>. رمز الخطأ "
"<b>%2</b>. رجاء أصلح إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>"
#: backend/backendpersisthandler.cpp:589
#: backend/backendpersisthandler.cpp:591
msgid ""
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the "
"wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>"
@ -589,11 +589,11 @@ msgstr ""
"<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة فتح المحفظة <b>%1</b>.رجاء أصلح "
"إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>"
#: backend/backendpersisthandler.cpp:599
#: backend/backendpersisthandler.cpp:601
msgid "Retry"
msgstr "أعد المحاولة"
#: backend/backendpersisthandler.cpp:601
#: backend/backendpersisthandler.cpp:603
msgid ""
"<qt>Error when attempting to decrypt the wallet <b>%1</b> using GPG. If "
"you're using a SmartCard, please ensure it's inserted then try again."
@ -603,11 +603,11 @@ msgstr ""
"تستخدم بطاقة ذكية، فتأكد من أنها مُدخلة ثُم أعد الكَرّة.<br><br>خطأ GPG كان <b>"
"%2</b></qt>"
#: backend/backendpersisthandler.cpp:602
#: backend/backendpersisthandler.cpp:604
msgid "kwalletd GPG backend"
msgstr ""
#: backend/backendpersisthandler.cpp:646
#: backend/backendpersisthandler.cpp:648
msgid ""
"<qt>Error when attempting to open the wallet <b>%1</b>. The wallet was "
"encrypted using the GPG Key ID <b>%2</b> but this key was not found on your "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 19:42+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org\n"
@ -39,27 +39,27 @@ msgstr ""
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
msgstr ""
#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:102
#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:103
msgid "Move Mouse to Focus"
msgstr ""
#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:108
#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:109
msgid "Move Mouse to Center"
msgstr ""
#: zoom/zoom_config.cpp:78
#: zoom/zoom_config.cpp:79
msgid "Move Left"
msgstr ""
#: zoom/zoom_config.cpp:84
#: zoom/zoom_config.cpp:85
msgid "Move Right"
msgstr ""
#: zoom/zoom_config.cpp:90
#: zoom/zoom_config.cpp:91
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: zoom/zoom_config.cpp:96
#: zoom/zoom_config.cpp:97
msgid "Move Down"
msgstr ""
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Effect"
msgstr "بدّل بين التأثير وعدمه"
#: mouseclick/mouseclick.cpp:54 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74
#: mouseclick/mouseclick.cpp:54
msgid "Left"
msgstr "يسار"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "يسار"
msgid "Middle"
msgstr ""
#: mouseclick/mouseclick.cpp:56 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
#: mouseclick/mouseclick.cpp:56
msgid "Right"
msgstr "يمين"
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "عدد الحلقات:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:117 rc.cpp:430
#: rc.cpp:117 rc.cpp:394
msgid "Text"
msgstr "النصّ"
@ -423,9 +423,7 @@ msgstr "ال&قوّة:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:153 rc.cpp:304 rc.cpp:352 rc.cpp:394
#: rc.cpp:153 rc.cpp:304 rc.cpp:352
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
@ -464,9 +462,7 @@ msgstr " %"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:200
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:175 rc.cpp:427
#: rc.cpp:175
msgid "Activation"
msgstr "التفعيل"
@ -784,245 +780,184 @@ msgstr "تأثير الغشاوة يجب تمكينه قبل استخدامه."
msgid "Apply blur effect to background"
msgstr "طبّق تأثير الغشاوة على الخلفية"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:397
msgid "Zoom &duration:"
msgstr ""
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ZoomDuration)
#: rc.cpp:400
msgctxt "Duration of zoom"
msgid "Default"
msgstr "الافتراضية"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:403
msgid "&Border width:"
msgstr "عرض الح&د:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:406
msgid "Desktop &name alignment:"
msgstr "محاذاة ا&سم سطح المكتب:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:409
msgid "&Layout mode:"
msgstr "وضع الت&صميم:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:412
msgid "Pager"
msgstr ""
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:415
msgid "Automatic"
msgstr "آلي"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:418
msgid "Custom"
msgstr "مخصّص"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
#: rc.cpp:421
msgid "Number of &rows:"
msgstr "عدد ال&صفوف:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PresentWindows)
#: rc.cpp:424
msgid "Use Present Windows effect to layout the windows"
msgstr "استخدم تأثير النوافذ الحالي لتصميم النوافذ"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:433
#: rc.cpp:397
msgid "Text position:"
msgstr "موقع النصّ:"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:436
#: rc.cpp:400
msgid "Inside Graph"
msgstr "داخل الرسومي"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:439
#: rc.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Nowhere"
msgstr "في اللامكان"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:442
#: rc.cpp:406
msgid "Top Left"
msgstr "أعلى اليسار"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:445
#: rc.cpp:409
msgid "Top Right"
msgstr "أعلى اليمين"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:448
#: rc.cpp:412
msgid "Bottom Left"
msgstr "أدنى اليسار"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:451
#: rc.cpp:415
msgid "Bottom Right"
msgstr "أدنى اليمين"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:454
#: rc.cpp:418
msgid "Text font:"
msgstr "خط النصّ:"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:457
#: rc.cpp:421
msgid "Text color:"
msgstr "لون النصّ:"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:460
#: rc.cpp:424
msgid "Text alpha:"
msgstr "ألفا للنصّ:"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
#: rc.cpp:463
#: rc.cpp:427
msgid "Advanced"
msgstr "متقدّم"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:466
#: rc.cpp:430
msgid "&Stiffness:"
msgstr ""
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:469
#: rc.cpp:433
msgid "Dra&g:"
msgstr ""
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:472
#: rc.cpp:436
msgid "&Move factor:"
msgstr ""
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
#: rc.cpp:475
#: rc.cpp:439
msgid "Wo&bble when moving"
msgstr ""
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
#: rc.cpp:478
#: rc.cpp:442
msgid "Wobble when &resizing"
msgstr ""
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
#: rc.cpp:481
#: rc.cpp:445
msgid "Enable &advanced mode"
msgstr "مكّن الوضع المت&قدّم"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
#: rc.cpp:484
#: rc.cpp:448
msgid "&Wobbliness"
msgstr ""
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:487
#: rc.cpp:451
msgid "Less"
msgstr "أقل"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:490
#: rc.cpp:454
msgid "More"
msgstr "أكثر"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:493
#: rc.cpp:457
msgid "Glide Effect:"
msgstr ""
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:496
#: rc.cpp:460
msgid "In"
msgstr ""
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:499
#: rc.cpp:463
msgid "Out"
msgstr ""
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:502
#: rc.cpp:466
msgid "Glide Angle:"
msgstr ""
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:505
#: rc.cpp:469
msgid "-90"
msgstr "-90"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:508
#: rc.cpp:472
msgid "90"
msgstr "90"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:511
#: rc.cpp:475
msgid "Strength of the effect:"
msgstr "قوة التأثير:"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:514
#: rc.cpp:478
msgid "Light"
msgstr "خفيف"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:517
#: rc.cpp:481
msgid "Strong"
msgstr "قوي"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CacheTexture)
#: rc.cpp:520
#: rc.cpp:484
msgid "Save intermediate rendering results."
msgstr "احفظ نتائج التصيير المتوسطة."
@ -1046,43 +981,6 @@ msgstr "امحُ آخر علامة للفأرة"
msgid "Clear Mouse Marks"
msgstr "امحُ علامات الفأرة"
#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:77 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:61
msgid "Show Desktop Grid"
msgstr "أظهر شبكة سطح المكتب"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67
msgctxt "Desktop name alignment:"
msgid "Disabled"
msgstr "معطّلة"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68
msgid "Top"
msgstr "أعلى"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69
msgid "Top-Right"
msgstr "أعلى اليمين"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71
msgid "Bottom-Right"
msgstr "أدنى اليمين"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72
msgid "Bottom"
msgstr "أسفل"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:73
msgid "Bottom-Left"
msgstr "أدنى اليسار"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75
msgid "Top-Left"
msgstr "أعلى اليسار"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:76
msgid "Center"
msgstr "وسط"
#: showfps/showfps.cpp:63
msgid "This effect is not a benchmark"
msgstr ""

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -52,17 +52,17 @@ msgid ""
"parameters and layouts."
msgstr ""
#: kcm_keyboard_widget.cpp:214
#: kcm_keyboard_widget.cpp:215
msgctxt "unknown keyboard model vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:216
#: kcm_keyboard_widget.cpp:217
msgctxt "vendor | keyboard model"
msgid "%1 | %2"
msgstr "%1 | %2"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:226
#: kcm_keyboard_widget.cpp:227
msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported"
msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported"
msgstr[0] ""
@ -72,16 +72,16 @@ msgstr[3] "يسمح حتى %1 تخطيطات لوحة مفاتيح فقط"
msgstr[4] "يسمح حتى %تخطيط لوحة مفاتيح فقط"
msgstr[5] "يسمح حتى %1 تخطيط لوحة مفاتيح فقط"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:374
#: kcm_keyboard_widget.cpp:375
msgid "No layout selected "
msgstr ""
#: kcm_keyboard_widget.cpp:604
#: kcm_keyboard_widget.cpp:605
msgctxt "no shortcuts defined"
msgid "None"
msgstr "بدون"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:620
#: kcm_keyboard_widget.cpp:621
msgid "%1 shortcut"
msgid_plural "%1 shortcuts"
msgstr[0] "لا اختصارات"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_lib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:27+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -92,20 +92,20 @@ msgstr "ظلّل"
msgid "Loading of window decoration plugin library disabled in configuration."
msgstr "تحميل مكتبة إضافة زخرفة النوافذ معطّل في الإعدادات"
#: kdecoration_plugins_p.cpp:178
#: kdecoration_plugins_p.cpp:168
#, fuzzy
msgid "The library %1 has wrong API version %2"
msgstr "المكتبة %1 ليست ملحق KWin."
#: kdecoration_plugins_p.cpp:189
#: kdecoration_plugins_p.cpp:179
msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
msgstr "المكتبة %1 ليست ملحق KWin."
#: kdecoration_plugins_p.cpp:226 kdecoration_plugins_p.cpp:243
#: kdecoration_plugins_p.cpp:216 kdecoration_plugins_p.cpp:233
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
msgstr "ملحق الزخرفة الإفتراضي معطوب و لم يتمكن تحميله."
#: kdecoration_plugins_p.cpp:238
#: kdecoration_plugins_p.cpp:228
msgid ""
"The library %1 was attempted to be loaded as a decoration plugin but it is "
"NOT"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 11:58+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -125,6 +125,11 @@ msgstr ""
msgid "Launcher:"
msgstr ""
#: task.cpp:251
msgctxt "marks that a task has been modified"
msgid "modified"
msgstr "معدل"
#: taskactions.cpp:174
msgid "Mi&nimize"
msgstr "ص&غّر"
@ -210,11 +215,6 @@ msgstr ""
msgid "&Edit Group"
msgstr "حرر &المجموعة"
#: task.cpp:251
msgctxt "marks that a task has been modified"
msgid "modified"
msgstr "معدل"
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
msgid "Leave Group"
msgstr "اترك المجموعة"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:29+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"المفضلة ، والتطبيقات ، وأماكن الحاسوب ، والعناصر المستخدمة مؤخرا و جلسات سطح "
"المكتب"
#: applet/applet.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:338
#: applet/applet.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:336
msgid "Edit Applications..."
msgstr "حرر التطبيقات..."
@ -57,7 +57,7 @@ msgid "Application Launcher"
msgstr "مطلق التطبيقات"
#: core/systemmodel.cpp:73 core/recentlyusedmodel.cpp:120 ui/launcher.cpp:124
#: ui/launcher.cpp:240 simpleapplet/simpleapplet.cpp:195
#: ui/launcher.cpp:240 simpleapplet/simpleapplet.cpp:193
msgid "Applications"
msgstr "التطبيقات"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "تخزين محمول"
msgid "Storage"
msgstr "تخزين"
#: core/systemmodel.cpp:202 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
#: core/systemmodel.cpp:202 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
msgid "Run Command..."
msgstr "شغل أمر..."
@ -82,11 +82,11 @@ msgid "Run a command or a search query"
msgstr "شغل أمر أو استعلام بحث"
#: core/systemmodel.cpp:314 ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:274
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194
msgid "Computer"
msgstr "الحاسوب"
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
msgid "Log out"
msgstr "اخرج"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "بدّل المستخدم"
msgid "Start a parallel session as a different user"
msgstr "ابدأ جلسة موازية كمستخدم آخر"
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
msgid "Shut down"
msgstr "اطفئ الجهاز"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "أعد التشغيل"
msgid "Restart computer"
msgstr "أعد تشغيل الحاسوب"
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
msgid "Save Session"
msgstr "احفظ الجلسة"
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "احفظ الجلسة"
msgid "Save current session for next login"
msgstr "احفظ الجلسة الحالية للولوج الثاني"
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
msgctxt "Puts the system on standby"
msgid "Standby"
msgstr "وضع الاستعداد"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "وضع الاستعداد"
msgid "Pause without logging out"
msgstr "توقف دون تسجيل الخروج"
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
msgid "Hibernate"
msgstr "إسبات"
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "إسبات"
msgid "Suspend to disk"
msgstr "علق إلى القرص"
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
msgid "Sleep"
msgstr "نوم"
@ -161,7 +161,7 @@ msgid "Suspend to RAM"
msgstr "علق إلى الذاكرة"
#: core/leavemodel.cpp:107 ui/launcher.cpp:180
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
msgid "Leave"
msgstr "اترك"
@ -174,7 +174,7 @@ msgid "System"
msgstr "النظام"
#: core/favoritesmodel.cpp:50 ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:192
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:193
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:191
msgid "Favorites"
msgstr "المفضّلات"
@ -202,15 +202,15 @@ msgid "Documents"
msgstr "المستندات"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:253
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:195
msgid "Recently Used"
msgstr "مستعملة مؤخرا"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
msgid "Recently Used Documents"
msgstr "المستندات المستعملة مؤخرا"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
msgid "Recently Used Applications"
msgstr "التطبيقات المستعملة مؤخرا"
@ -305,90 +305,90 @@ msgstr "&غيّر الألسنة عند الحوم:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:12 simpleapplet/simpleapplet.cpp:486
#: rc.cpp:12 simpleapplet/simpleapplet.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Show 'Recently Installed':"
msgstr "مستعملة مؤخرا"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:192
msgid "Bookmarks"
msgstr "العلامات"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
msgid "System Settings"
msgstr "إعدادات النظام"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
msgid "Switch User"
msgstr "بدِّل المستخدم"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
msgid "Lock Screen"
msgstr "اقفل الشاشة"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
msgctxt "Restart Computer"
msgid "Restart"
msgstr "أعد التشغيل"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:267
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:265
msgid "Application Launcher Menu"
msgstr "قائمة مطلق التطبيقات"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:344
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:342
msgid "Switch to Application Launcher Style"
msgstr "بدل إلى نمط مطلق التطبيقات"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:443
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:441
msgid "View"
msgstr "اعرض"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:450
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448
msgid "Icon:"
msgstr "أيقونة:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:457
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
msgid "Format:"
msgstr "التنسيق:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:461
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:459
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name Only"
msgstr "الاسم فقط"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:460
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description Only"
msgstr "الوصف فقط"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:463
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:461
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name (Description)"
msgstr "الاسم (الوصف)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:464
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description (Name)"
msgstr "الوصف (اسم)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:465
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:463
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name - Description"
msgstr "الاسم -الوصف"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468
msgid "Recently used applications:"
msgstr "التطبيقات المستعملة مؤخرا:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:480
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:478
msgid "Show menu titles:"
msgstr "أظهر عناوين القائمة :"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:493
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:491
msgid "Options"
msgstr "الخيارات"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:639
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:637
msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 09:19+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -39,18 +39,6 @@ msgstr " ث"
msgid "CPUs"
msgstr "المعالجات"
#: hdd_activity.cpp:79
msgid "Disk Activity"
msgstr "نشاط القرص"
#: hdd_activity.cpp:165 hdd.cpp:86 temperature.cpp:96
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: hdd_activity.cpp:202
msgid "Hard Disks"
msgstr "الأقراص الصلبة"
#: hdd.cpp:49
msgid "Disk Space"
msgstr "مساحة القرص"
@ -59,6 +47,10 @@ msgstr "مساحة القرص"
msgid "Mount Point"
msgstr "نقطة الضمّ"
#: hdd.cpp:86 hdd_activity.cpp:165 temperature.cpp:96
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: hdd.cpp:110
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
@ -95,6 +87,14 @@ msgstr "نظام الملفات"
msgid "Raid"
msgstr ""
#: hdd_activity.cpp:79
msgid "Disk Activity"
msgstr "نشاط القرص"
#: hdd_activity.cpp:202
msgid "Hard Disks"
msgstr "الأقراص الصلبة"
#: hwinfo.cpp:57 hwinfo.cpp:156
msgid "Hardware Info"
msgstr "معلومات العتاد"
@ -145,10 +145,10 @@ msgstr "الم&عالجات:"
#. i18n: file: cpu-config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: hdd_activity-config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: hdd-config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: hdd_activity-config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: net-config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ram-config.ui:48
@ -159,10 +159,10 @@ msgstr "الم&عالجات:"
msgid "Update &interval:"
msgstr "&فترة التحديث:"
#. i18n: file: hdd_activity-config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: hdd-config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: hdd_activity-config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
msgid "Hard &disks:"
msgstr "الأ&قراص الصلبة:"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_systemtray\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 14:20+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -20,64 +20,64 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
#: ui/applet.cpp:407
#: ui/applet.cpp:405
msgid "Display"
msgstr "العرض"
#: ui/applet.cpp:409
#: ui/applet.cpp:407
msgid "Choose which information to show"
msgstr "اختر أي المعلومات لتعرض"
#: ui/applet.cpp:410
#: ui/applet.cpp:408
msgid "Entries"
msgstr "المدخلات"
#: ui/applet.cpp:471
#: ui/applet.cpp:469
msgctxt "Item will be automatically shown or hidden from the systray"
msgid "Auto"
msgstr "آلي"
#: ui/applet.cpp:472
#: ui/applet.cpp:470
msgctxt "Item is never visible in the systray"
msgid "Hidden"
msgstr "مخفي"
#: ui/applet.cpp:473
#: ui/applet.cpp:471
msgctxt "Item is always visible in the systray"
msgid "Always Visible"
msgstr "دائماً مرئي"
#: ui/applet.cpp:513
#: ui/applet.cpp:511
msgctxt "Categories of items in the systemtray that will be shown or hidden"
msgid "Shown Item Categories"
msgstr "أظهر تصنيفات العنصر"
#: ui/applet.cpp:516
#: ui/applet.cpp:514
msgctxt "Systemtray items that describe the status of a generic application"
msgid "Application status"
msgstr "حالة التطبيق"
#: ui/applet.cpp:526
#: ui/applet.cpp:524
msgctxt "Items communication related, such as chat or email clients"
msgid "Communications"
msgstr "الإتصالات"
#: ui/applet.cpp:536
#: ui/applet.cpp:534
msgctxt "Items about the status of the system, such as a filesystem indexer"
msgid "System services"
msgstr "خدمات النظام"
#: ui/applet.cpp:546
#: ui/applet.cpp:544
msgctxt "Items about hardware, such as battery or volume control"
msgid "Hardware control"
msgstr "التحكم بالعتاد"
#: ui/applet.cpp:556
#: ui/applet.cpp:554
msgctxt "Other uncategorized systemtray items"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متنوع"
#: ui/applet.cpp:603
#: ui/applet.cpp:601
msgctxt ""
"Extra items to be manually added in the systray, such as little Plasma "
"widgets"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:38+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -42,30 +42,30 @@ msgstr "لم تكن الخدمة متوفّرة"
msgid "You must specify a URL for this service"
msgstr "عليك تحديد وصلة لهذه الخدمة"
#: shareservice.cpp:64
#: shareservice.cpp:59
msgid "Could not find the provider with the specified destination"
msgstr "تعذّر العثور على الموفّر بالمقصد المحدّد"
#: shareservice.cpp:75
#: shareservice.cpp:70
msgid "Invalid path for the requested provider"
msgstr "مسار غير صالح للموفّر المطلوب"
#: shareservice.cpp:86
#: shareservice.cpp:82
msgid "Selected provider does not have a valid script file"
msgstr ""
#: shareservice.cpp:94
msgid "Selected provider does not provide a supported script file"
#: shareservice.cpp:89
msgid "Could not initialize engine"
msgstr ""
#: shareservice.cpp:117
#: shareservice.cpp:106
msgid "Error trying to execute script"
msgstr "خطأ عند محاولة تنفيذ السكرِبت"
#: shareservice.cpp:125
#: shareservice.cpp:115
msgid "Could not find all required functions"
msgstr "تعذّر العثور على كلّ الدوال المطلوبة"
#: shareservice.cpp:173
#: shareservice.cpp:156
msgid "Unknown Error"
msgstr "خطأ مجهول"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:31+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -18,19 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Project-Style: kde\n"
#: killrunner_config.cpp:40
msgid "CPU usage"
msgstr "استخدام المعالج"
#: killrunner_config.cpp:41
msgid "inverted CPU usage"
msgstr ""
#: killrunner_config.cpp:42
msgid "nothing"
msgstr ""
#: killrunner_config.cpp:60 killrunner_config.cpp:86 killrunner.cpp:61
#: killrunner.cpp:61 killrunner_config.cpp:60 killrunner_config.cpp:86
msgid "kill"
msgstr "اقتل"
@ -50,14 +38,26 @@ msgstr ""
"معرّف العملية: %1\n"
"تعمل كالمستخدِم: %2"
#: killrunner.cpp:206
#: killrunner.cpp:204
msgid "Send SIGTERM"
msgstr "أرسل إشارة الإنهاء (SIGTERM)"
#: killrunner.cpp:207
#: killrunner.cpp:205
msgid "Send SIGKILL"
msgstr "أرسل إشارة القتل (SIGKILL)"
#: killrunner_config.cpp:40
msgid "CPU usage"
msgstr "استخدام المعالج"
#: killrunner_config.cpp:41
msgid "inverted CPU usage"
msgstr ""
#: killrunner_config.cpp:42
msgid "nothing"
msgstr ""
#. i18n: file: killrunner_config.ui:18
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, main)
#: rc.cpp:3

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:09+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -17,37 +17,9 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: file: shellOptions.ui:61
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbUsername)
#. i18n: file: shellOptions.ui:134
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leUsername)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:24
msgid "Enter the user you want to run the application as here."
msgstr ""
#. i18n: file: shellOptions.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbUsername)
#: rc.cpp:6
msgid "User&name:"
msgstr "ا&سم المستخدِم:"
#. i18n: file: shellOptions.ui:83
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lePassword)
#. i18n: file: shellOptions.ui:102
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPassword)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
msgid "Enter the password here for the user you specified above."
msgstr ""
#. i18n: file: shellOptions.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPassword)
#: rc.cpp:15
msgid "Pass&word:"
msgstr "&كلمة المرور:"
#. i18n: file: shellOptions.ui:115
#. i18n: file: shellOptions.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal)
#: rc.cpp:18
#: rc.cpp:3
msgid ""
"Check this option if the application you want to run is a text mode "
"application. The application will then be run in a terminal emulator window."
@ -55,32 +27,16 @@ msgstr ""
"علّم هذا الخيار إن أردت تشغيل التطبيق كتطبيق بوضع نصّي. التطبيق سيعمل في نافذة "
"محاكي الطرفية."
#. i18n: file: shellOptions.ui:118
#. i18n: file: shellOptions.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal)
#: rc.cpp:21
#: rc.cpp:6
msgid "Run in &terminal window"
msgstr "شغّل في نافذة ال&طرفية"
#. i18n: file: shellOptions.ui:141
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunAsOther)
#: rc.cpp:27
msgid ""
"Check this option if you want to run the application with a different user "
"id. Every process has a user id associated with it. This id code determines "
"file access and other permissions. The password of the user is required to "
"do this."
msgstr ""
#. i18n: file: shellOptions.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunAsOther)
#: rc.cpp:30
msgid "Run as a different &user"
msgstr "شغّل كم&ستخدِم مختلف"
#: shellrunner.cpp:51
#: shellrunner.cpp:47
msgid "Finds commands that match :q:, using common shell syntax"
msgstr "يعثر على الأوامر التي تطابق :q:، باستخدام صياغة الصَدفة العامة"
#: shellrunner.cpp:67
#: shellrunner.cpp:63
msgid "Run %1"
msgstr "شغّل %1"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: processui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 00:35+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -24,301 +24,6 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ksysguardprocesslist.cpp:156 ksysguardprocesslist.cpp:409
msgid "Set Priority..."
msgid_plural "Set Priority..."
msgstr[0] "ضع الأولوية..."
msgstr[1] "ضع الأولوية..."
msgstr[2] "ضع الأولوية..."
msgstr[3] "ضع الأولوية..."
msgstr[4] "ضع الأولوية..."
msgstr[5] "ضع الأولوية..."
#: ksysguardprocesslist.cpp:158 ksysguardprocesslist.cpp:499
msgid "Jump to Parent Process"
msgstr "اقفز للعملية الأم"
#: ksysguardprocesslist.cpp:160
msgid "Jump to Process Debugging This One"
msgstr "اقفز إلى العملية المنقحة لهذه"
#: ksysguardprocesslist.cpp:161
msgid "Show Application Window"
msgstr "أظهر نافذة التطبيق"
#: ksysguardprocesslist.cpp:162
msgid "Resume Stopped Process"
msgstr "استأنف العمليات الموقفة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:163
#, fuzzy
msgid "End Process"
msgid_plural "End Processes"
msgstr[0] " "
msgstr[1] "أنه العملية"
msgstr[2] "أنه العمليتين"
msgstr[3] "أنه العمليات"
msgstr[4] "أنه العمليات"
msgstr[5] "أنه العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:166 ksysguardprocesslist.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Forcibly Kill Process"
msgid_plural "Forcibly Kill Processes"
msgstr[0] "اقتل العملية"
msgstr[1] "اقتل العملية"
msgstr[2] "اقتل العمليتين"
msgstr[3] "اقتل العمليات"
msgstr[4] "اقتل العمليات"
msgstr[5] "اقتل العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:170
msgid "Suspend (STOP)"
msgstr "علق (قف)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:171
msgid "Continue (CONT)"
msgstr "استمر (استمر)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:172
msgid "Hangup (HUP)"
msgstr "افصل (افصل)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:173
msgid "Interrupt (INT)"
msgstr "قاطع (قاطع)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:174
msgid "Terminate (TERM)"
msgstr "أنه (أنه)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:175
msgid "Kill (KILL)"
msgstr "اقتل (اقتل)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:176
msgid "User 1 (USR1)"
msgstr "المستخدم 1 (مستخدم1)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:177
msgid "User 2 (USR2)"
msgstr "المستخدم 2 (مستخدم2)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:180
msgid "Focus on Quick Search"
msgstr "ركز على البحث السريع"
#: ksysguardprocesslist.cpp:331
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right "
"click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical "
"information.<br>To target a specific window to kill, press Ctrl+Alt+Esc at "
"any time."
msgstr ""
"<qt>أنه العمليات المحددة. تحذير يمكن أن تخسر العمل غير المحفوظ.<br>النقر "
"باليمين على العملية لترسل إشارات أخرى.<br>انظر ما هذا للمعلومات التقنية."
"<br>لتستهدف نافذة معاينة لتقتلها اضغط ctrl+alt+esc في أي وقت."
#: ksysguardprocesslist.cpp:411
msgctxt "Context menu"
msgid "End Process"
msgid_plural "End Processes"
msgstr[0] " "
msgstr[1] "أنه العملية"
msgstr[2] "أنه العمليتين"
msgstr[3] "أنه العمليات"
msgstr[4] "أنه العمليات"
msgstr[5] "أنه العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:447
msgid "Send Signal"
msgstr "أرسل إشارة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:467
msgid "Jump to Parent Process (%1)"
msgstr "اقفز إلى العملية الأم (%1)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:600
msgid "Hide Column '%1'"
msgstr "اخفِ العمود '%1"
#: ksysguardprocesslist.cpp:616
msgid "Show Column '%1'"
msgstr "أظهر العمود '%1'"
#: ksysguardprocesslist.cpp:644
msgid "Display Units"
msgstr "اعرض الوحدات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:648
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:654
msgid "Kilobytes per second"
msgstr "كيلوبايت في الثانية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:654
msgid "Kilobytes"
msgstr "كيلوبايت"
#: ksysguardprocesslist.cpp:660
msgid "Megabytes per second"
msgstr "ميغابايت في الثانية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:660
msgid "Megabytes"
msgstr "ميغابايت"
#: ksysguardprocesslist.cpp:666
msgid "Gigabytes per second"
msgstr "جيجابايت في الثانية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:666
msgid "Gigabytes"
msgstr "جيجابايت"
#: ksysguardprocesslist.cpp:675
msgid "Percentage"
msgstr "النسبة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:704
msgid "Display command line options"
msgstr "اعرض خيارات سطر الأوامر"
#: ksysguardprocesslist.cpp:711
msgid "Divide CPU usage by number of CPUs"
msgstr "اقسم استخدام المعالج بعدد المعالجات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:718
msgid "Displayed Information"
msgstr "عرض المعلومات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:721
msgid "Characters read/written"
msgstr "محارف كتابة/قراءة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:726
msgid "Number of Read/Write operations"
msgstr "عدد عمليات القراءة/الكتابة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:731
msgid "Bytes actually read/written"
msgstr "باليتات مكتوبة/مقروءة بالفعل"
#: ksysguardprocesslist.cpp:737
msgid "Show I/O rate"
msgstr "أظهر معدل I/O"
#: ksysguardprocesslist.cpp:764
msgid "Show Tooltips"
msgstr "أظهر التلميحات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1023
msgid ""
"You do not have the permission to renice the process and there was a problem "
"trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لتغير أولوية هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول "
"كجذر. الخطأ %1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1052 ksysguardprocesslist.cpp:1288
msgid "You must select a process first."
msgstr "عليك اختيار عملية أولا."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1189
msgid ""
"You do not have the permission to change the I/O priority of the process and "
"there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لتغير أولوية IO لهذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول "
"كجذر. الخطأ %1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1221
msgid ""
"You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process "
"and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لتغير مجدول المعالج لهذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة "
"الدخول كجذر. الخطأ %1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1253
#, fuzzy
msgid ""
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
"trying to run as root. %1"
msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لقتل هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول كجذر. الخطأ "
"%1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1257
msgid ""
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
"trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لقتل هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول كجذر. الخطأ "
"%1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1297
msgid ""
"Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost."
msgid_plural ""
"Are you sure you want to end these %1 processes? Any unsaved work may be "
"lost"
msgstr[0] " "
msgstr[1] "أتريد إنهاء العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[2] "أتريد إنهاء العمليتين المحددتين؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[3] "أتريد إنهاء %1 العمليات المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[4] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[5] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1300
msgctxt "Dialog title"
msgid "End Process"
msgid_plural "End %1 Processes"
msgstr[0] " "
msgstr[1] "أنه العملية"
msgstr[2] "أنه العمليتين"
msgstr[3] "أنه %1 العمليات"
msgstr[4] "أنه %1 العملية"
msgstr[5] "أنه %1 العملية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1302
msgid "End"
msgstr "أنه"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1304
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> this "
"process? Any unsaved work may be lost."
msgid_plural ""
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> these %1 "
"processes? Any unsaved work may be lost"
msgstr[0] " "
msgstr[1] "أتريد إنهاء العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[2] "أتريد إنهاء العمليتين المحددتين؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[3] "أتريد إنهاء %1 العمليات المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[4] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[5] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1307
#, fuzzy
msgctxt "Dialog title"
msgid "Forcibly Kill Process"
msgid_plural "Forcibly Kill %1 Processes"
msgstr[0] "اقتل العملية"
msgstr[1] "اقتل العملية"
msgstr[2] "اقتل العمليتين"
msgstr[3] "اقتل العمليات"
msgstr[4] "اقتل العمليات"
msgstr[5] "اقتل العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1309
msgid "Kill"
msgstr "اقتل"
#: ProcessModel.cpp:65
msgid "%1 K"
msgstr "%1 ك"
@ -929,6 +634,310 @@ msgstr "عنوان النافذة"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: ReniceDlg.cpp:39
msgid "Set Priority"
msgstr "ضع الأولوية"
#: ReniceDlg.cpp:69
msgctxt "Scheduler"
msgid "Interactive"
msgstr "غير متفاعل"
#: ksysguardprocesslist.cpp:158 ksysguardprocesslist.cpp:411
msgid "Set Priority..."
msgid_plural "Set Priority..."
msgstr[0] "ضع الأولوية..."
msgstr[1] "ضع الأولوية..."
msgstr[2] "ضع الأولوية..."
msgstr[3] "ضع الأولوية..."
msgstr[4] "ضع الأولوية..."
msgstr[5] "ضع الأولوية..."
#: ksysguardprocesslist.cpp:160 ksysguardprocesslist.cpp:501
msgid "Jump to Parent Process"
msgstr "اقفز للعملية الأم"
#: ksysguardprocesslist.cpp:162
msgid "Jump to Process Debugging This One"
msgstr "اقفز إلى العملية المنقحة لهذه"
#: ksysguardprocesslist.cpp:163
msgid "Show Application Window"
msgstr "أظهر نافذة التطبيق"
#: ksysguardprocesslist.cpp:164
msgid "Resume Stopped Process"
msgstr "استأنف العمليات الموقفة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:165
#, fuzzy
msgid "End Process"
msgid_plural "End Processes"
msgstr[0] " "
msgstr[1] "أنه العملية"
msgstr[2] "أنه العمليتين"
msgstr[3] "أنه العمليات"
msgstr[4] "أنه العمليات"
msgstr[5] "أنه العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:168 ksysguardprocesslist.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Forcibly Kill Process"
msgid_plural "Forcibly Kill Processes"
msgstr[0] "اقتل العملية"
msgstr[1] "اقتل العملية"
msgstr[2] "اقتل العمليتين"
msgstr[3] "اقتل العمليات"
msgstr[4] "اقتل العمليات"
msgstr[5] "اقتل العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:172
msgid "Suspend (STOP)"
msgstr "علق (قف)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:173
msgid "Continue (CONT)"
msgstr "استمر (استمر)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:174
msgid "Hangup (HUP)"
msgstr "افصل (افصل)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:175
msgid "Interrupt (INT)"
msgstr "قاطع (قاطع)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:176
msgid "Terminate (TERM)"
msgstr "أنه (أنه)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:177
msgid "Kill (KILL)"
msgstr "اقتل (اقتل)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:178
msgid "User 1 (USR1)"
msgstr "المستخدم 1 (مستخدم1)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:179
msgid "User 2 (USR2)"
msgstr "المستخدم 2 (مستخدم2)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:182
msgid "Focus on Quick Search"
msgstr "ركز على البحث السريع"
#: ksysguardprocesslist.cpp:333
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right "
"click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical "
"information.<br>To target a specific window to kill, press Ctrl+Alt+Esc at "
"any time."
msgstr ""
"<qt>أنه العمليات المحددة. تحذير يمكن أن تخسر العمل غير المحفوظ.<br>النقر "
"باليمين على العملية لترسل إشارات أخرى.<br>انظر ما هذا للمعلومات التقنية."
"<br>لتستهدف نافذة معاينة لتقتلها اضغط ctrl+alt+esc في أي وقت."
#: ksysguardprocesslist.cpp:413
msgctxt "Context menu"
msgid "End Process"
msgid_plural "End Processes"
msgstr[0] " "
msgstr[1] "أنه العملية"
msgstr[2] "أنه العمليتين"
msgstr[3] "أنه العمليات"
msgstr[4] "أنه العمليات"
msgstr[5] "أنه العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:449
msgid "Send Signal"
msgstr "أرسل إشارة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:469
msgid "Jump to Parent Process (%1)"
msgstr "اقفز إلى العملية الأم (%1)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:602
msgid "Hide Column '%1'"
msgstr "اخفِ العمود '%1"
#: ksysguardprocesslist.cpp:618
msgid "Show Column '%1'"
msgstr "أظهر العمود '%1'"
#: ksysguardprocesslist.cpp:646
msgid "Display Units"
msgstr "اعرض الوحدات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:650
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:656
msgid "Kilobytes per second"
msgstr "كيلوبايت في الثانية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:656
msgid "Kilobytes"
msgstr "كيلوبايت"
#: ksysguardprocesslist.cpp:662
msgid "Megabytes per second"
msgstr "ميغابايت في الثانية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:662
msgid "Megabytes"
msgstr "ميغابايت"
#: ksysguardprocesslist.cpp:668
msgid "Gigabytes per second"
msgstr "جيجابايت في الثانية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:668
msgid "Gigabytes"
msgstr "جيجابايت"
#: ksysguardprocesslist.cpp:677
msgid "Percentage"
msgstr "النسبة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:706
msgid "Display command line options"
msgstr "اعرض خيارات سطر الأوامر"
#: ksysguardprocesslist.cpp:713
msgid "Divide CPU usage by number of CPUs"
msgstr "اقسم استخدام المعالج بعدد المعالجات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:720
msgid "Displayed Information"
msgstr "عرض المعلومات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:723
msgid "Characters read/written"
msgstr "محارف كتابة/قراءة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:728
msgid "Number of Read/Write operations"
msgstr "عدد عمليات القراءة/الكتابة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:733
msgid "Bytes actually read/written"
msgstr "باليتات مكتوبة/مقروءة بالفعل"
#: ksysguardprocesslist.cpp:739
msgid "Show I/O rate"
msgstr "أظهر معدل I/O"
#: ksysguardprocesslist.cpp:766
msgid "Show Tooltips"
msgstr "أظهر التلميحات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1025
msgid ""
"You do not have the permission to renice the process and there was a problem "
"trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لتغير أولوية هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول "
"كجذر. الخطأ %1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1054 ksysguardprocesslist.cpp:1290
msgid "You must select a process first."
msgstr "عليك اختيار عملية أولا."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1191
msgid ""
"You do not have the permission to change the I/O priority of the process and "
"there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لتغير أولوية IO لهذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول "
"كجذر. الخطأ %1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1223
msgid ""
"You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process "
"and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لتغير مجدول المعالج لهذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة "
"الدخول كجذر. الخطأ %1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1255
#, fuzzy
msgid ""
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
"trying to run as root. %1"
msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لقتل هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول كجذر. الخطأ "
"%1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1259
msgid ""
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
"trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لقتل هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول كجذر. الخطأ "
"%1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1299
msgid ""
"Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost."
msgid_plural ""
"Are you sure you want to end these %1 processes? Any unsaved work may be "
"lost"
msgstr[0] " "
msgstr[1] "أتريد إنهاء العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[2] "أتريد إنهاء العمليتين المحددتين؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[3] "أتريد إنهاء %1 العمليات المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[4] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[5] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1302
msgctxt "Dialog title"
msgid "End Process"
msgid_plural "End %1 Processes"
msgstr[0] " "
msgstr[1] "أنه العملية"
msgstr[2] "أنه العمليتين"
msgstr[3] "أنه %1 العمليات"
msgstr[4] "أنه %1 العملية"
msgstr[5] "أنه %1 العملية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1304
msgid "End"
msgstr "أنه"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1306
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> this "
"process? Any unsaved work may be lost."
msgid_plural ""
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> these %1 "
"processes? Any unsaved work may be lost"
msgstr[0] " "
msgstr[1] "أتريد إنهاء العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[2] "أتريد إنهاء العمليتين المحددتين؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[3] "أتريد إنهاء %1 العمليات المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[4] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[5] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1309
#, fuzzy
msgctxt "Dialog title"
msgid "Forcibly Kill Process"
msgid_plural "Forcibly Kill %1 Processes"
msgstr[0] "اقتل العملية"
msgstr[1] "اقتل العملية"
msgstr[2] "اقتل العمليتين"
msgstr[3] "اقتل العمليات"
msgstr[4] "اقتل العمليات"
msgstr[5] "اقتل العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1311
msgid "Kill"
msgstr "اقتل"
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnKillProcess)
#: rc.cpp:3
@ -1624,12 +1633,3 @@ msgstr "منخفض الأولوية"
#: rc.cpp:202 rc.cpp:208
msgid "High Priority"
msgstr "عالي الأولوية"
#: ReniceDlg.cpp:39
msgid "Set Priority"
msgstr "ضع الأولوية"
#: ReniceDlg.cpp:69
msgctxt "Scheduler"
msgid "Interactive"
msgstr "غير متفاعل"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 23:09+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -18,27 +18,27 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
#: randrmonitor.cpp:103
#: randrmonitor.cpp:104
msgid "Switch Display"
msgstr "بدل العرض"
#: randrmonitor.cpp:144
#: randrmonitor.cpp:145
msgid "Monitor setup has changed"
msgstr "لقد تغير اعداد الشاشة "
#: randrmonitor.cpp:149
#: randrmonitor.cpp:150
msgid "A monitor output has been disconnected."
msgstr "تم فصل شاشة خرج."
#: randrmonitor.cpp:150
#: randrmonitor.cpp:151
msgid "A new monitor output has been connected."
msgstr "تم وصل شاشة خرج جديدة."
#: randrmonitor.cpp:151
#: randrmonitor.cpp:152
msgid "Do you wish to run a configuration tool to adjust the monitor setup?"
msgstr "هل ترغب بتشغيل أداة الضبط لتضبيط إعدادات الشاشة؟"
#: randrmonitor.cpp:162
#: randrmonitor.cpp:163
msgctxt "@Button: try to adjust screen configuration automatically"
msgid "Try Automatically"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: soliduiserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 11:59+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -42,6 +42,6 @@ msgstr "تم اكتشاف جهاز جديد.<br><b>ماذا تريد أن تفع
msgid "..."
msgstr "..."
#: soliduiserver.cpp:152
#: soliduiserver.cpp:151
msgid "'%1' needs a password to be accessed. Please enter a password."
msgstr "'%1' تحتاج كلمة سر للوصول إليه/إليها. من فضلك أدخل كلمة السر."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kttsd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "منتقي المتكلم"
msgid "XML Transformer"
msgstr "محول XML"
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.h:66
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.h:67
#, fuzzy
msgid "Select Language"
msgstr "اختيار اللغة"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-19 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -21,6 +21,167 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:870
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
msgid "Regular"
msgstr "منتظم"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
msgid "Grid"
msgstr "شبيكة"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:986
msgid "Cubism"
msgstr "تكعيبي"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:987
msgid "Bad Math"
msgstr "رياضيات سيئة"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:988
msgid "M-Theory"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:989
msgid "UHFTEM"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:990
msgid "Nowhere"
msgstr "ليس بأي مكان"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:991
msgid "Echo"
msgstr "إرجاع"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
msgid "Kaleidoscope"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:876
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
msgid "(Random)"
msgstr "(عشوائي)"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Euphoria"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1006 kdesavers/Flux.cpp:884 kdesavers/Flux.cpp:896
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:695 kdesavers/SolarWinds.cpp:701
#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/firesaver.cpp:77
#: kdesavers/fountain.cpp:71 kdesavers/gravity.cpp:70 kdesavers/kclock.cpp:86
#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90
#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77
#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872
#: kdesavers/slideshow.cpp:961 kdesavers/wave.cpp:70
msgid "A&bout"
msgstr "ح&ول"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:899
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:711 kdesavers/science.cpp:884
msgid "Mode:"
msgstr "النمط:"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060
msgid ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>نفذ لـ KDE بواسطة Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/Flux.cpp:785
msgid "Flux"
msgstr "تدفق"
#: kdesavers/Flux.cpp:871
msgid "Hypnotic"
msgstr "منوم"
#: kdesavers/Flux.cpp:872
msgid "Insane"
msgstr "جنوني"
#: kdesavers/Flux.cpp:873
msgid "Sparklers"
msgstr "مطلقات الشرر"
#: kdesavers/Flux.cpp:874
msgid "Paradigm"
msgstr "نموذج"
#: kdesavers/Flux.cpp:875
msgid "Galactic"
msgstr "مجرّي"
#: kdesavers/Flux.cpp:941
msgid ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>نفذ لـ KDE بواسطة Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
msgid "Solar Winds"
msgstr "رياح شمسية"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682
msgid "Cosmic Strings"
msgstr "سلاسل كونية"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683
msgid "Cold Pricklies"
msgstr "شائكات باردة"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684
msgid "Space Fur"
msgstr "طلاء الفراغ"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685
msgid "Jiggly"
msgstr "متهزهز"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686
msgid "Undertow"
msgstr ""
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698
msgid "Setup Solar Wind"
msgstr "تنصيب الرياح الشمسية"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:753
msgid ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>نفذ لـ KDE بواسطة Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/banner.cpp:47
msgid "KBanner"
msgstr ""
@ -29,17 +190,6 @@ msgstr ""
msgid "Setup Banner Screen Saver"
msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Banner"
#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/Euphoria.cpp:1006
#: kdesavers/firesaver.cpp:77 kdesavers/Flux.cpp:884 kdesavers/Flux.cpp:896
#: kdesavers/fountain.cpp:71 kdesavers/gravity.cpp:70 kdesavers/kclock.cpp:86
#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90
#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77
#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872
#: kdesavers/slideshow.cpp:961 kdesavers/SolarWinds.cpp:695
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:701 kdesavers/wave.cpp:70
msgid "A&bout"
msgstr "ح&ول"
#: kdesavers/banner.cpp:92
msgid "Font"
msgstr "الخط"
@ -153,76 +303,6 @@ msgstr ""
"كتب بواسطة Tiaan Wessels 1997\n"
"tiaan@netsys.co.za"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:870
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
msgid "Regular"
msgstr "منتظم"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
msgid "Grid"
msgstr "شبيكة"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:986
msgid "Cubism"
msgstr "تكعيبي"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:987
msgid "Bad Math"
msgstr "رياضيات سيئة"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:988
msgid "M-Theory"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:989
msgid "UHFTEM"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:990
msgid "Nowhere"
msgstr "ليس بأي مكان"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:991
msgid "Echo"
msgstr "إرجاع"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
msgid "Kaleidoscope"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:876
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
msgid "(Random)"
msgstr "(عشوائي)"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Euphoria"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:899 kdesavers/science.cpp:884
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:711
msgid "Mode:"
msgstr "النمط:"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060
msgid ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>نفذ لـ KDE بواسطة Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/firesaver.cpp:72
msgid "Setup Screen Saver"
msgstr "تنصيب حافظة شاشة"
@ -257,44 +337,6 @@ msgstr "شكرا لاستخدامك KDE"
msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
msgstr "مرحبا في KDE %1.%2.%3"
#: kdesavers/Flux.cpp:785
msgid "Flux"
msgstr "تدفق"
#: kdesavers/Flux.cpp:871
msgid "Hypnotic"
msgstr "منوم"
#: kdesavers/Flux.cpp:872
msgid "Insane"
msgstr "جنوني"
#: kdesavers/Flux.cpp:873
msgid "Sparklers"
msgstr "مطلقات الشرر"
#: kdesavers/Flux.cpp:874
msgid "Paradigm"
msgstr "نموذج"
#: kdesavers/Flux.cpp:875
msgid "Galactic"
msgstr "مجرّي"
#: kdesavers/Flux.cpp:941
msgid ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>نفذ لـ KDE بواسطة Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/fountain.cpp:39
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
msgstr "حافظة الشاشة ينبوع الجسيمات"
@ -736,48 +778,6 @@ msgstr[3] " ثانية"
msgstr[4] " ثانية"
msgstr[5] " ثانية"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
msgid "Solar Winds"
msgstr "رياح شمسية"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682
msgid "Cosmic Strings"
msgstr "سلاسل كونية"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683
msgid "Cold Pricklies"
msgstr "شائكات باردة"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684
msgid "Space Fur"
msgstr "طلاء الفراغ"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685
msgid "Jiggly"
msgstr "متهزهز"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686
msgid "Undertow"
msgstr ""
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698
msgid "Setup Solar Wind"
msgstr "تنصيب الرياح الشمسية"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:753
msgid ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>نفذ لـ KDE بواسطة Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/wave.cpp:39
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
msgstr "حافظة الشاشة Bitmap Wave "

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-21 18:30+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "أ&لغِ"
msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
msgstr "خطأ داخلي. الرجاء إعلام kfm-devel@kde.org به."
#: certexport.cpp:103 certexport.cpp:118 certexport.cpp:126 crypto.cpp:839
#: crypto.cpp:1292 crypto.cpp:1321 crypto.cpp:1338 crypto.cpp:1340
#: crypto.cpp:1531 crypto.cpp:1548 crypto.cpp:1603 crypto.cpp:1642
#: crypto.cpp:1644 crypto.cpp:1854 crypto.cpp:1874 crypto.cpp:1938
#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:1961 crypto.cpp:2014
#: certexport.cpp:103 certexport.cpp:118 certexport.cpp:126 crypto.cpp:836
#: crypto.cpp:1289 crypto.cpp:1318 crypto.cpp:1335 crypto.cpp:1337
#: crypto.cpp:1528 crypto.cpp:1545 crypto.cpp:1600 crypto.cpp:1639
#: crypto.cpp:1641 crypto.cpp:1851 crypto.cpp:1871 crypto.cpp:1935
#: crypto.cpp:1942 crypto.cpp:1958 crypto.cpp:2011
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "خطأ في تحويل الشهادة إلى الهيئة المطلوب
msgid "Error opening file for output."
msgstr "خطأ في فتح الملف للكتابة."
#: crypto.cpp:107
#: crypto.cpp:104
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 من %3 بت)"
#: crypto.cpp:227
#: crypto.cpp:224
msgid ""
"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
"KDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
@ -93,31 +93,31 @@ msgstr ""
"<h1>التشفير</h1> هذا الملحق يسمح لك بتعديل خيارات SSL لأستعمال معظم برامج "
"كيدي ، كما يتيح لك إدارة تراخيصك الشخصية، و الجهات المصدرة للتراخيص المعروفة."
#: crypto.cpp:236
#: crypto.cpp:233
msgid "KCMCrypto"
msgstr "KCMCrypto"
#: crypto.cpp:237
#: crypto.cpp:234
msgid "KDE Crypto Control Module"
msgstr "ملحق التحكم بالتشفير لكيدي"
#: crypto.cpp:238
#: crypto.cpp:235
msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
#: crypto.cpp:239
#: crypto.cpp:236
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#: crypto.cpp:240
#: crypto.cpp:237
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: crypto.cpp:271
#: crypto.cpp:268
msgid "SSL Ciphers to Use"
msgstr "شفرات SSL المراد استعمالها"
#: crypto.cpp:272
#: crypto.cpp:269
msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
@ -125,23 +125,23 @@ msgstr ""
"اختر التشفير الذي تود تمكينه عند استعمال بروتوكول SSL. يتم التفاوض مع الخادم "
"حول البروتوكول الفعلي خلال وقت الاتصال."
#: crypto.cpp:288
#: crypto.cpp:285
msgid "Cipher Wizard"
msgstr "معالج التشفير"
#: crypto.cpp:293
#: crypto.cpp:290
msgid "Strong Ciphers Only"
msgstr "الشفرات القوية فقط"
#: crypto.cpp:294
#: crypto.cpp:291
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "شفرات التصدير فقط"
#: crypto.cpp:295
#: crypto.cpp:292
msgid "Enable All"
msgstr "تفعيل الكل"
#: crypto.cpp:297
#: crypto.cpp:294
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
"settings. You can choose among the following modes:<ul><li><b>Strong Ciphers "
@ -156,38 +156,38 @@ msgstr ""
"الخوزرميات الضعيفة (&lt;= 56 بت).</li><li><b>فعل الجميع:</b> اختر جميع "
"خوزارميات و طرق SSL .</li></ul></qt>"
#: crypto.cpp:314
#: crypto.cpp:311
msgid "Warn on &entering SSL mode"
msgstr "حذر عند ال&دخول في نمط SSL"
#: crypto.cpp:317
#: crypto.cpp:314
msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
msgstr "إذا تم اختياره ، سيتم أعلامك عند الدخول إلى موقع بستعمل ال SSL"
#: crypto.cpp:321
#: crypto.cpp:318
msgid "Warn on &leaving SSL mode"
msgstr "حذر عند ال&مغادرة من نمط SSL"
#: crypto.cpp:324
#: crypto.cpp:321
msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
msgstr "إذا تم أختياره، سيتم أعلامك عند الخروج من موقع بستعمل ال SSL"
#: crypto.cpp:328
#: crypto.cpp:325
msgid "Warn on sending &unencrypted data"
msgstr "حذّر عند أرسال &بيانات غير مشفرة"
#: crypto.cpp:331
#: crypto.cpp:328
msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
"إذا تم اختياره، سيتم تنبيهك عند إرسال بيانات غير مشفرة عبر متصفح الإنترنت"
#: crypto.cpp:336
#: crypto.cpp:333
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
msgstr "حذر عند الصفحات الم&خلوطة SSL/بدون SSL"
#: crypto.cpp:339
#: crypto.cpp:336
msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
@ -195,27 +195,27 @@ msgstr ""
"إذا تم اختياره ، سيتم تنبيهك عند عرض صفحات التي تحتوي على أجزاء مشفرة و أخرى "
"غير مشفرة"
#: crypto.cpp:352
#: crypto.cpp:349
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
msgstr "مسار المكتبات المشتركة لـ OpenSSL"
#: crypto.cpp:359
#: crypto.cpp:356
msgid "&Test"
msgstr "ا&ختبر"
#: crypto.cpp:370
#: crypto.cpp:367
msgid "Use EGD"
msgstr "استعمل EGD"
#: crypto.cpp:372
#: crypto.cpp:369
msgid "Use entropy file"
msgstr "استعمل ملف entropy"
#: crypto.cpp:379 crypto.cpp:2258
#: crypto.cpp:376 crypto.cpp:2255
msgid "Path to EGD:"
msgstr "الدليل إلى EGD:"
#: crypto.cpp:386
#: crypto.cpp:383
msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
"إذا اخترته. سيتم الطلب من OpenSSL أن يستعمل entropy gathering daemon "
"(EGD)لتشغيل مولد الأرقام العشوائية"
#: crypto.cpp:389
#: crypto.cpp:386
msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
@ -231,176 +231,176 @@ msgstr ""
"إذا اخترته ؛ سيتم الطلب من OpenSSL أن يستعمل الملف المعطى كنواة لمولد "
"الأرقام العشوائية"
#: crypto.cpp:392
#: crypto.cpp:389
msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
"أدخل الدليل للقابس Socket الذي أنشئ من قبل مشغل التوليد لل entropy هنا."
#: crypto.cpp:395
#: crypto.cpp:392
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
msgstr "اضغط هنا لتصفح ملف القابس لل EGD."
#: crypto.cpp:416
#: crypto.cpp:413
msgid ""
"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
"هذه القائمة تعرض تراخيصك التي تعرفها كيدي ، تستطيع أن تديرها بسهولة من هنا."
#: crypto.cpp:421 crypto.cpp:602 crypto.cpp:738
#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:599 crypto.cpp:735
msgid "Common Name"
msgstr "الاسم الشائع"
#: crypto.cpp:421
#: crypto.cpp:418
msgid "Email Address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
#: crypto.cpp:429 crypto.cpp:741
#: crypto.cpp:426 crypto.cpp:738
msgid "I&mport..."
msgstr "ا&ستورد..."
#: crypto.cpp:433 crypto.cpp:607
#: crypto.cpp:430 crypto.cpp:604
msgid "&Export..."
msgstr "&صدر..."
#: crypto.cpp:438 crypto.cpp:557
#: crypto.cpp:435 crypto.cpp:554
msgid "Remo&ve"
msgstr "أ&زل"
#: crypto.cpp:443
#: crypto.cpp:440
msgid "&Unlock"
msgstr "فك ال&قفل"
#: crypto.cpp:448
#: crypto.cpp:445
msgid "Verif&y"
msgstr "تأ&كد"
#: crypto.cpp:453
#: crypto.cpp:450
msgid "Chan&ge Password..."
msgstr "&غيّر كلمة السر..."
#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:642
#: crypto.cpp:465 crypto.cpp:639
msgid "This is the information known about the owner of the certificate."
msgstr "هذه المعلومات المعروفة عن مالك الشهادة."
#: crypto.cpp:469 crypto.cpp:644
#: crypto.cpp:466 crypto.cpp:641
msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
msgstr "هذه المعلومات المعروفة عن مصدر هذه الشهادة."
#: crypto.cpp:475 crypto.cpp:647
#: crypto.cpp:472 crypto.cpp:644
msgid "Valid from:"
msgstr "صالحة من:"
#: crypto.cpp:476 crypto.cpp:648
#: crypto.cpp:473 crypto.cpp:645
msgid "Valid until:"
msgstr "صالحة لغاية:"
#: crypto.cpp:477 crypto.cpp:657
#: crypto.cpp:474 crypto.cpp:654
msgid "The certificate is valid starting at this date."
msgstr "الشهادة صالح بداية من هذا التاريخ."
#: crypto.cpp:478 crypto.cpp:659
#: crypto.cpp:475 crypto.cpp:656
msgid "The certificate is valid until this date."
msgstr "الشهادة صالح لغاية هذا التاريخ."
#: crypto.cpp:481 crypto.cpp:707 crypto.cpp:772
#: crypto.cpp:478 crypto.cpp:704 crypto.cpp:769
msgid "MD5 digest:"
msgstr "ملخّص MD5:"
#: crypto.cpp:482 crypto.cpp:710 crypto.cpp:775
#: crypto.cpp:479 crypto.cpp:707 crypto.cpp:772
msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
msgstr "تشفير hash من الشهادة يستخدم لتعريفها بسرعة."
#: crypto.cpp:485
#: crypto.cpp:482
msgid "On SSL Connection..."
msgstr "في اتصال SSL..."
#: crypto.cpp:486
#: crypto.cpp:483
msgid "&Use default certificate"
msgstr "ا&ستعمل الترخيص الافتراضي"
#: crypto.cpp:487
#: crypto.cpp:484
msgid "&List upon connection"
msgstr "ا&عرض عند الاتصال"
#: crypto.cpp:488
#: crypto.cpp:485
msgid "&Do not use certificates"
msgstr "&لا تستعمل الشهادات."
#: crypto.cpp:492 crypto.cpp:576 crypto.cpp:714 crypto.cpp:779
#: crypto.cpp:489 crypto.cpp:573 crypto.cpp:711 crypto.cpp:776
msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr "لا تستطيع إدارة تراخيص SSL بسبب عدم ربط هذا الملحق مع OpenSSL"
#. i18n("Default Authentication Certificate"), tabAuth), 0, 0, 0, 3 );
#: crypto.cpp:508
#: crypto.cpp:505
msgid "Default Action"
msgstr "الإجراء الافتراضي"
#: crypto.cpp:511
#: crypto.cpp:508
msgid "&Send"
msgstr "أ&رسل"
#: crypto.cpp:514 crypto.cpp:698
#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:695
msgid "&Prompt"
msgstr "أ&علم"
#: crypto.cpp:517
#: crypto.cpp:514
msgid "Do &not send"
msgstr "&لا ترسل"
#: crypto.cpp:522
#: crypto.cpp:519
msgid "Default certificate:"
msgstr "الشهادة الافتراضية:"
#: crypto.cpp:528
#: crypto.cpp:525
msgid "Host authentication:"
msgstr "تحقق المضيف:"
#: crypto.cpp:533
#: crypto.cpp:530
msgid "Host"
msgstr "المضيف"
#: crypto.cpp:533
#: crypto.cpp:530
msgid "Certificate"
msgstr "الشهادة"
#: crypto.cpp:533 crypto.cpp:689
#: crypto.cpp:530 crypto.cpp:686
msgid "Policy"
msgstr "السياسة"
#: crypto.cpp:534
#: crypto.cpp:531
msgid "Host:"
msgstr "المضيف:"
#: crypto.cpp:535
#: crypto.cpp:532
msgid "Certificate:"
msgstr "الشهادة:"
#: crypto.cpp:542
#: crypto.cpp:539
msgid "Action"
msgstr "الإجراء"
#: crypto.cpp:545 crypto.h:184
#: crypto.cpp:542 crypto.h:184
msgid "Send"
msgstr "إرسال"
#: crypto.cpp:548 crypto.h:190
#: crypto.cpp:545 crypto.h:190
msgid "Prompt"
msgstr "إعلام"
#: crypto.cpp:551
#: crypto.cpp:548
msgid "Do not send"
msgstr "لا ترسل"
#: crypto.cpp:556
#: crypto.cpp:553
msgid "Ne&w"
msgstr "&جديد"
#: crypto.cpp:599
#: crypto.cpp:596
msgid ""
"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You "
"can easily manage them from here."
@ -408,80 +408,80 @@ msgstr ""
"هذه القائمة تعرض أي المواقع أو الأشخاص التي تعرف عنهم كيدي. تستطيع إدارة "
"بياناتهم من هنا بسهولة."
#: crypto.cpp:602 crypto.cpp:736
#: crypto.cpp:599 crypto.cpp:733
msgid "Organization"
msgstr "الترتيب"
#: crypto.cpp:610
#: crypto.cpp:607
msgid ""
"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
"various formats."
msgstr "هذا الزر يتيح لك تصدير الشهادة المختارة لملف بأنواع مختلفة"
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:745 crypto.cpp:820
#: crypto.cpp:611 crypto.cpp:742 crypto.cpp:817
msgid "&Remove"
msgstr "أ&زِل"
#: crypto.cpp:617
#: crypto.cpp:614
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
msgstr "هذا الزر يزيل الترخيص المختار من حافظة التراخيص."
#: crypto.cpp:621
#: crypto.cpp:618
msgid "&Verify"
msgstr "&تأكد"
#: crypto.cpp:624
#: crypto.cpp:621
msgid "This button tests the selected certificate for validity."
msgstr "هذا الزر يفحص الترخيص للتأكد من صلاحيته."
#: crypto.cpp:662
#: crypto.cpp:659
msgid "Cache"
msgstr "المخبأ"
#: crypto.cpp:665
#: crypto.cpp:662
msgid "Permanentl&y"
msgstr "&دائماً"
#: crypto.cpp:668
#: crypto.cpp:665
msgid "&Until"
msgstr "ل&غاية"
#: crypto.cpp:682
#: crypto.cpp:679
msgid "Select here to make the cache entry permanent."
msgstr "اختر هذا لجعل مدخل المخبأ دائما."
#: crypto.cpp:684
#: crypto.cpp:681
msgid "Select here to make the cache entry temporary."
msgstr "اختر هذا لجعل مدخل المخبأ مؤقتا."
#: crypto.cpp:686
#: crypto.cpp:683
msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
msgstr "التاريخ والوقت الذي يجب أن تنتهي فيه الشهادات الموجودة في المخبأ."
#: crypto.cpp:692
#: crypto.cpp:689
msgid "Accep&t"
msgstr "ا&قبل"
#: crypto.cpp:695
#: crypto.cpp:692
msgid "Re&ject"
msgstr "ا&رفض"
#: crypto.cpp:704
#: crypto.cpp:701
msgid "Select this to always accept this certificate."
msgstr "اختر هذا لقبول هذه الشهادة دائماً."
#: crypto.cpp:705
#: crypto.cpp:702
msgid "Select this to always reject this certificate."
msgstr "اختر هذا لرفض هذه الشهادة دائماً."
#: crypto.cpp:706
#: crypto.cpp:703
msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr "اختر هذا إذا أردت أن تُسأل قبل أي فعل عند استقبال الشهادة."
#: crypto.cpp:731
#: crypto.cpp:728
msgid ""
"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
@ -489,190 +489,190 @@ msgstr ""
"تعرض هذه القائمة سلطات الشهادات التي تعرفها كيدي . تستطيع أن تديرها بسهولة "
"من هنا."
#: crypto.cpp:737
#: crypto.cpp:734
msgid "Organizational Unit"
msgstr "الوحدة التنظيمية"
#: crypto.cpp:750
#: crypto.cpp:747
msgid "Res&tore"
msgstr "ا&ستعد"
#: crypto.cpp:760
#: crypto.cpp:757
msgid "Accept for site signing"
msgstr "اقبل لتوقيع الموقع"
#: crypto.cpp:761
#: crypto.cpp:758
msgid "Accept for email signing"
msgstr "اقبل لتوقيع البريد الإلكتروني"
#: crypto.cpp:762
#: crypto.cpp:759
msgid "Accept for code signing"
msgstr "اقبل لتوقيع الشفرة"
#: crypto.cpp:794
#: crypto.cpp:791
msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
msgstr "حذّر من سلطات الشهادات الم&جهولة أو الموقّعة ذاتيا"
#: crypto.cpp:796
#: crypto.cpp:793
msgid "Warn on &expired certificates"
msgstr "حذر من الشهادات ال&منتهية"
#: crypto.cpp:798
#: crypto.cpp:795
msgid "Warn on re&voked certificates"
msgstr "حذّر من الشهادات الم&لغية"
#: crypto.cpp:808
#: crypto.cpp:805
msgid ""
"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"تظهر هذه قائمة المواقع التي تُقبل منها الشهادات حتى ولو فشلت عملية التأكيد."
#: crypto.cpp:816
#: crypto.cpp:813
msgid "&Add"
msgstr "أ&ضف"
#: crypto.cpp:829
#: crypto.cpp:826
msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr "لا يمكن إعداد هذه الخيارات لأن هذه الوحدة غير موصولة بـ OpenSSL."
#: crypto.cpp:841 crypto.cpp:2238 crypto.cpp:2246 crypto.cpp:2250
#: crypto.cpp:838 crypto.cpp:2235 crypto.cpp:2243 crypto.cpp:2247
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
#: crypto.cpp:843
#: crypto.cpp:840
msgid "Your Certificates"
msgstr "شهاداتك"
#: crypto.cpp:844
#: crypto.cpp:841
msgid "Authentication"
msgstr "الاستيثاق"
#: crypto.cpp:845
#: crypto.cpp:842
msgid "Peer SSL Certificates"
msgstr "شهادات SSL القرينة"
#: crypto.cpp:846
#: crypto.cpp:843
msgid "SSL Signers"
msgstr "مُوقعي SSL"
#: crypto.cpp:849
#: crypto.cpp:846
msgid "Validation Options"
msgstr "خيارات الصلاحية"
#: crypto.cpp:1059
#: crypto.cpp:1056
msgid "If you do not select at least one cipher, SSL will not work."
msgstr "إذا لم تختر شفرة واحدة على الأقل ، فلن يعمل SSL."
#: crypto.cpp:1061
#: crypto.cpp:1058
msgid "SSL Ciphers"
msgstr "شفرات SSL"
#: crypto.cpp:1291
#: crypto.cpp:1288
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "لا يمكن فتح الشهادة."
#: crypto.cpp:1321
#: crypto.cpp:1318
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "خطأ في الحصول على الشهادة."
#: crypto.cpp:1338 crypto.cpp:1642
#: crypto.cpp:1335 crypto.cpp:1639
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "هذه الشهادة إجتازت إمتحان التحقق من الصلاحية بنجاح."
#: crypto.cpp:1340 crypto.cpp:1644
#: crypto.cpp:1337 crypto.cpp:1641
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"هذه الشهادة فشلت في إمتحان التحقق من الصلاحية، و يجب إعتبارها غير صالحة."
#: crypto.cpp:1523
#: crypto.cpp:1520
msgid "Certificate Password"
msgstr "كلمة سر الشهادة"
#: crypto.cpp:1524
#: crypto.cpp:1521
msgid "Certificate password"
msgstr "كلمة سر الشهادة"
#: crypto.cpp:1531
#: crypto.cpp:1528
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "تعذر تحميل ملف الشهادة. هل تريد محاولة كلمة سر أخرى؟"
#: crypto.cpp:1531
#: crypto.cpp:1528
msgid "Try"
msgstr "حاول"
#: crypto.cpp:1531
#: crypto.cpp:1528
msgid "Do Not Try"
msgstr "لا تحاول"
#: crypto.cpp:1548
#: crypto.cpp:1545
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"هناك شهادة بنفس الإسم موجودة مسبقاً. هل أنت متأكد من أنك تريد إستبدالها ؟"
#: crypto.cpp:1548
#: crypto.cpp:1545
msgid "Replace"
msgstr "استبدل"
#: crypto.cpp:1582 crypto.cpp:1618 crypto.cpp:1671
#: crypto.cpp:1579 crypto.cpp:1615 crypto.cpp:1668
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "أدخل كلمة مرور الشهادة:"
#: crypto.cpp:1583 crypto.cpp:1619 crypto.cpp:1672 crypto.cpp:1782
#: crypto.cpp:1580 crypto.cpp:1616 crypto.cpp:1669 crypto.cpp:1779
msgid "Password For '%1'"
msgstr "كلمة مرور '%1'"
#: crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1682 crypto.cpp:1791
#: crypto.cpp:1589 crypto.cpp:1626 crypto.cpp:1679 crypto.cpp:1788
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "فشل في فك الشيفرة. الرجاء المحاولة مرة أخرى."
#: crypto.cpp:1603
#: crypto.cpp:1600
msgid "Export failed."
msgstr "فشل في التصدير."
#: crypto.cpp:1781
#: crypto.cpp:1778
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "أدخل كلمة المرور القديمة للشهادة:"
#: crypto.cpp:1799
#: crypto.cpp:1796
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "أدخل كلمة المرور الجديدة للشهادة"
#: crypto.cpp:1851 crypto.cpp:1944
#: crypto.cpp:1848 crypto.cpp:1941
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "هذه ليست شهادة مُوَقِع."
#: crypto.cpp:1871 crypto.cpp:1960
#: crypto.cpp:1868 crypto.cpp:1957
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "موقّع هذه الشهادة مثبّت مسبقا."
#: crypto.cpp:1937
#: crypto.cpp:1934
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "تعذر تحميل ملف الشهادة."
#: crypto.cpp:1993
#: crypto.cpp:1990
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "هل تريد جعل هذه الشهادة متاحة لـ KMail أيضا؟"
#: crypto.cpp:1993
#: crypto.cpp:1990
msgid "Make Available"
msgstr "اجعلها متوفرة"
#: crypto.cpp:1993
#: crypto.cpp:1990
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "لا تجعلها متوفرة"
#: crypto.cpp:1996
#: crypto.cpp:1993
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the kdepim "
"package."
msgstr "لا يمكن تنفيذ Kleopatra. قد تحتاج إلى تثبيت أو تحديث حزمة kdepim."
#: crypto.cpp:2014
#: crypto.cpp:2011
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@ -682,78 +682,78 @@ msgstr ""
"لا يمكن إلغاء هذه العملية.\n"
"هل تريد حقا المتابعة؟"
#: crypto.cpp:2014
#: crypto.cpp:2011
msgid "Revert"
msgstr "استرجع"
#: crypto.cpp:2236 crypto.cpp:2244
#: crypto.cpp:2233 crypto.cpp:2241
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "فشل في تحميل OpenSSL."
#: crypto.cpp:2237
#: crypto.cpp:2234
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "لم يحمّل أو لم يعثر على libssl بنجاح."
#: crypto.cpp:2245
#: crypto.cpp:2242
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "لم يحمّل أو لم يعثر على libcrypto بنجاح."
#: crypto.cpp:2250
#: crypto.cpp:2247
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "تم تحميل OpenSSL بنجاح."
#: crypto.cpp:2269
#: crypto.cpp:2266
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "مسار ملف الاعتلاج:"
#: crypto.cpp:2282
#: crypto.cpp:2279
msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL الشخصي"
#: crypto.cpp:2283
#: crypto.cpp:2280
msgid "Server SSL"
msgstr "SSL للخادم"
#: crypto.cpp:2284
#: crypto.cpp:2281
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
#: crypto.cpp:2285
#: crypto.cpp:2282
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
#: crypto.cpp:2286
#: crypto.cpp:2283
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
#: crypto.cpp:2287
#: crypto.cpp:2284
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "طلب SSL شخصي"
#: crypto.cpp:2288
#: crypto.cpp:2285
msgid "SSL Server Request"
msgstr "طلب SSL من الخادم"
#: crypto.cpp:2289
#: crypto.cpp:2286
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
#: crypto.cpp:2290
#: crypto.cpp:2287
msgctxt "Server certificate authority"
msgid "Server CA"
msgstr "خادم سلطة الشهادات"
#: crypto.cpp:2291
#: crypto.cpp:2288
msgctxt "Personal certificate authority"
msgid "Personal CA"
msgstr "سلطة الشهادات الشخصية"
#: crypto.cpp:2292
#: crypto.cpp:2289
msgctxt "Secure MIME certificate authority"
msgid "S/MIME CA"
msgstr "سلطة الشهادات S/MIME"
#: crypto.cpp:2353
#: crypto.cpp:2350
msgctxt "No Certificates on List"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -6,175 +6,161 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesudo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:14+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-19 20:54+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-11 20:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
#: kdesudo/kdesudo.cpp:83
#: kdesudo.cpp:80
msgid ""
"No command arguments supplied!\n"
"Usage: kdesudo [-u <runas>] <command>\n"
"KdeSudo will now exit..."
msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:209 kdesudo/kdesudo.cpp:221
#: kdesudo.cpp:211 kdesudo.cpp:223
msgid "Priority:"
msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:209
#: kdesudo.cpp:211
msgid "realtime:"
msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:255
#: kdesudo.cpp:257
msgid "Command:"
msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:260
#: kdesudo.cpp:262
msgid "needs administrative privileges. "
msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:263
#: kdesudo.cpp:265
msgid "Please enter your password."
msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:265
#, kde-format
#: kdesudo.cpp:267
msgid "Please enter password for <b>%1</b>."
msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:307
#: kdesudo.cpp:309
msgid "<b>Warning: </b>"
msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:307
#: kdesudo.cpp:309
msgid "<b>Incorrect password, please try again.</b>"
msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:312
#: kdesudo.cpp:314
msgid "Wrong password! Exiting..."
msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:316
#: kdesudo.cpp:318
msgid "Command not found!"
msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:318
#: kdesudo.cpp:320
msgid "Your username is unknown to sudo!"
msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:320
#: kdesudo.cpp:322
msgid "Your user is not allowed to run the specified command!"
msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:322 kdesudo/kdesudo.cpp:324
#: kdesudo.cpp:324 kdesudo.cpp:326
msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:42
#: main.cpp:52
msgid "KdeSudo"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:43
#: main.cpp:53
msgid "Sudo frontend for KDE"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:45
#: main.cpp:55
msgid "(C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:51
#: main.cpp:61
msgid "Robert Gruber"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:53
#: main.cpp:63
msgid "Anthony Mercatante"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:55
#: main.cpp:65
msgid "Martin Böhm"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:57
#: main.cpp:67
msgid "Jonathan Riddell"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:59
#: main.cpp:69
msgid "Harald Sitter"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:65
#: main.cpp:75
msgid "sets a runas user"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:66 kdesudo/main.cpp:85
#: main.cpp:76 main.cpp:95
msgid "The command to execute"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:67
msgid "Forget passwords"
#: main.cpp:77 main.cpp:86
msgid "Fake option for compatibility"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:68
#: main.cpp:78
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:70
#: main.cpp:80
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:71
#: main.cpp:81
msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:73
#: main.cpp:83
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:74
#: main.cpp:84
msgid "Use target UID if <file> is not writeable"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:75
#: main.cpp:85
msgid "Fake option for KDE's KdeSu compatibility"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:76
msgid "Do not keep password"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:77
#: main.cpp:87
msgid "Use existing DCOP server"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:78
#: main.cpp:88
msgid "The comment that should be displayed in the dialog"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:80
#: main.cpp:90
msgid "Do not display « ignore » button"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:81
#: main.cpp:91
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:82
#: main.cpp:92
msgid "Manual override for automatic desktop file detection"
msgstr ""
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Omar Ali Mokhtar"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ",,omar_cplusplus@gawab.com"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 13:25+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "ت&صغير"
msgid "Reset Zoom"
msgstr "الأصل"
#: kdelauncher/main.cpp:267 src/kwebkitpart.cpp:212
#: kdelauncher/main.cpp:267 src/kwebkitpart.cpp:211
msgid "Zoom Text Only"
msgstr "كبر النص فقط"
@ -231,43 +231,43 @@ msgstr "Laurent Montel"
msgid "Dirk Mueller"
msgstr "Dirk Mueller"
#: src/kwebkitpart.cpp:189 src/webview.cpp:582
#: src/kwebkitpart.cpp:188 src/webview.cpp:583
msgid "Save &Frame As..."
msgstr "احفظ الإ&طار باسم..."
#: src/kwebkitpart.cpp:193
#: src/kwebkitpart.cpp:192
msgid "Print Preview"
msgstr ""
#: src/kwebkitpart.cpp:197
#: src/kwebkitpart.cpp:196
msgctxt "zoom in action"
msgid "Zoom In"
msgstr "كبّر"
#: src/kwebkitpart.cpp:202
#: src/kwebkitpart.cpp:201
msgctxt "zoom out action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "صغّر"
#: src/kwebkitpart.cpp:207
#: src/kwebkitpart.cpp:206
msgctxt "reset zoom action"
msgid "Actual Size"
msgstr "الحجم الفعلي"
#: src/kwebkitpart.cpp:225
#: src/kwebkitpart.cpp:224
msgid "Set &Encoding"
msgstr "عيّن ال&تشفير"
#: src/kwebkitpart.cpp:229
#: src/kwebkitpart.cpp:228
msgid "View Do&cument Source"
msgstr "اعرض &مصدر الوثيقة"
#: src/kwebkitpart.cpp:234 src/kwebkitpart.cpp:572
#: src/kwebkitpart.cpp:233 src/kwebkitpart.cpp:571
msgctxt "Secure Sockets Layer"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/kwebkitpart.cpp:239
#: src/kwebkitpart.cpp:238
msgctxt "find action \"whats this\" text"
msgid ""
"<h3>Find text</h3>Shows a dialog that allows you to find text on the "
@ -275,79 +275,79 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h3>اعثر على نص</h3> تعرض حوار يسمح لك بالعثور على نص في الصفحة المعروضة."
#: src/kwebkitpart.cpp:570
#: src/kwebkitpart.cpp:569
msgid "The SSL information for this site appears to be corrupt."
msgstr "معلومات SSL لهذا الموقع تبدو فاسدة"
#: src/kwebkitpart.cpp:666
#: src/kwebkitpart.cpp:665
msgctxt ""
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
msgid "Email: "
msgstr "البريد الإلكتروني: "
#: src/kwebkitpart.cpp:694
#: src/kwebkitpart.cpp:693
msgctxt ""
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
msgid " - CC: "
msgstr " - مرفق إلى: "
#: src/kwebkitpart.cpp:696
#: src/kwebkitpart.cpp:695
msgctxt ""
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
msgid " - BCC: "
msgstr " - مرفق مخفي إلى: "
#: src/kwebkitpart.cpp:698
#: src/kwebkitpart.cpp:697
msgctxt ""
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
msgid " - Subject: "
msgstr " - الموضوع: "
#: src/kwebkitpart.cpp:702 src/kwebkitpart.cpp:712
#: src/kwebkitpart.cpp:701 src/kwebkitpart.cpp:711
msgid " (In new window)"
msgstr " ( في نافذة جديدة )"
#: src/kwebkitpart.cpp:710
#: src/kwebkitpart.cpp:709
msgid " (In parent frame)"
msgstr " (في الإطار الأم)"
#: src/kwebkitpart.cpp:774
#: src/kwebkitpart.cpp:773
msgid "<qt>Do you want to search for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>هل تريد أن تبحث عن <b>%1</b>؟</qt>"
#: src/kwebkitpart.cpp:775
#: src/kwebkitpart.cpp:774
msgid "Internet Search"
msgstr "ابحث على الانترنت "
#: src/kwebkitpart.cpp:775
#: src/kwebkitpart.cpp:774
msgid "&Search"
msgstr "ا&بحث"
#: src/kwebkitpart.cpp:798
#: src/kwebkitpart.cpp:797
msgid "&Allow password caching for this site"
msgstr "ا&سمح بالحفظ المؤقت لكلمات السر لهذا الموقع"
#: src/kwebkitpart.cpp:801
#: src/kwebkitpart.cpp:800
msgid "Remove all cached passwords for this site"
msgstr "أزل جميع كلمات السر المحفوظة مؤقتا لهذا الموقع"
#: src/kwebkitpart.cpp:804
#: src/kwebkitpart.cpp:803
msgid "&Close Wallet"
msgstr "أغلق الم&حفظة"
#: src/kwebkitpart.cpp:862
#: src/kwebkitpart.cpp:861
msgid "Close window?"
msgstr "أغلق النافذة ؟"
#: src/kwebkitpart.cpp:862
#: src/kwebkitpart.cpp:861
msgid "Confirmation Required"
msgstr "التأكيد مطلوب"
#: src/kwebkitpart.cpp:900
#: src/kwebkitpart.cpp:899
msgid ""
"<html>Do you want %1 to remember the login information for <b>%2</b>?</html>"
msgstr "<html>هل تريد %1 يتذكر معلومات الدخول لـ<b>%2</b>؟</html>"
@ -568,179 +568,179 @@ msgstr ""
msgid "Start Plugin"
msgstr ""
#: src/webview.cpp:332
#: src/webview.cpp:333
msgid "Access keys activated"
msgstr ""
#: src/webview.cpp:411
#: src/webview.cpp:412
#, fuzzy
msgctxt "Text direction"
msgid "Direction"
msgstr "اتجاه الكتابة"
#: src/webview.cpp:416
#: src/webview.cpp:417
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/webview.cpp:425
#: src/webview.cpp:426
msgid "Left to right"
msgstr ""
#: src/webview.cpp:434
#: src/webview.cpp:435
msgid "Right to left"
msgstr ""
#: src/webview.cpp:474
#: src/webview.cpp:475
msgid "Check Spelling..."
msgstr ""
#: src/webview.cpp:480
#: src/webview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Spellcheck selection..."
msgstr "اختر العناصر..."
#: src/webview.cpp:509
#: src/webview.cpp:510
msgid "Save Image As..."
msgstr "احفظ الصورة باسم..."
#: src/webview.cpp:514
#: src/webview.cpp:515
msgid "Send Image..."
msgstr "ارسل الصّورة..."
#: src/webview.cpp:519
#: src/webview.cpp:520
msgid "Copy Image URL"
msgstr "انسخ موقع الصورة"
#: src/webview.cpp:524
#: src/webview.cpp:525
msgid "Copy Image"
msgstr "انسخ الصورة"
#: src/webview.cpp:530
#: src/webview.cpp:531
msgid "View Image (%1)"
msgstr "اعرض الصورة (%1)"
#: src/webview.cpp:536
#: src/webview.cpp:537
msgid "Block Image..."
msgstr "امنع الصورة..."
#: src/webview.cpp:544
#: src/webview.cpp:545
msgid "Block Images From %1"
msgstr "امنع الصور الآتية من %1"
#: src/webview.cpp:551
#: src/webview.cpp:552
msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe"
msgid "Frame"
msgstr "الإطار"
#: src/webview.cpp:553
#: src/webview.cpp:554
msgid "Open in New &Window"
msgstr "افتح في نافذة &جديدة"
#: src/webview.cpp:558
#: src/webview.cpp:559
msgid "Open in &This Window"
msgstr "افتح في &هذه النافذة"
#: src/webview.cpp:563
#: src/webview.cpp:564
msgid "Open in &New Tab"
msgstr "افتح في لسان &جديد"
#: src/webview.cpp:572
#: src/webview.cpp:573
msgid "Reload Frame"
msgstr "أعد تحميل الإطار"
#: src/webview.cpp:577
#: src/webview.cpp:578
msgid "Print Frame..."
msgstr "اطبع الإطار..."
#: src/webview.cpp:587
#: src/webview.cpp:588
msgid "View Frame Source"
msgstr "اعرض مصدر الإطار"
#: src/webview.cpp:601
#: src/webview.cpp:602
msgid "Block IFrame..."
msgstr "امنع IFrame..."
#: src/webview.cpp:652 src/webview.cpp:685
#: src/webview.cpp:653 src/webview.cpp:686
msgid "&Copy Text"
msgstr "ا&نسخ النص"
#: src/webview.cpp:662
#: src/webview.cpp:663
msgctxt "open selected url"
msgid "Open '%1'"
msgstr "افتح '%1'"
#: src/webview.cpp:691
#: src/webview.cpp:692
msgid "&Copy Email Address"
msgstr "ا&نسخ عنوان البريد الإلكتروني"
#: src/webview.cpp:697
#: src/webview.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Copy Link &Text"
msgstr "ا&نسخ النص"
#: src/webview.cpp:703
#: src/webview.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Copy Link &URL"
msgstr "انسخ عنوان ال&وصلة"
#: src/webview.cpp:708
#: src/webview.cpp:709
msgid "&Save Link As..."
msgstr "احفظ ال&وصلة باسم..."
#: src/webview.cpp:729
#: src/webview.cpp:730
msgid "&Play"
msgstr "&شغل"
#: src/webview.cpp:729
#: src/webview.cpp:730
msgid "&Pause"
msgstr "&توقف"
#: src/webview.cpp:734
#: src/webview.cpp:735
msgid "Un&mute"
msgstr "لا &تكتم"
#: src/webview.cpp:734
#: src/webview.cpp:735
msgid "&Mute"
msgstr "ا&كتم"
#: src/webview.cpp:739
#: src/webview.cpp:740
msgid "&Loop"
msgstr "تك&رار"
#: src/webview.cpp:746
#: src/webview.cpp:747
msgid "Show &Controls"
msgstr "أظهر ال&متحكمات"
#: src/webview.cpp:759
#: src/webview.cpp:760
msgid "Sa&ve Video As..."
msgstr "ا&حفظ الفيديو كـ..."
#: src/webview.cpp:760
#: src/webview.cpp:761
msgid "C&opy Video URL"
msgstr "انسخ عنوان ال&فديو"
#: src/webview.cpp:762
#: src/webview.cpp:763
msgid "Sa&ve Audio As..."
msgstr "احفظ ال&صوت ك..."
#: src/webview.cpp:763
#: src/webview.cpp:764
msgid "C&opy Audio URL"
msgstr "انسخ ع&نوان الصوت"
#: src/webview.cpp:765
#: src/webview.cpp:766
msgid "Sa&ve Media As..."
msgstr "احفظ ال&وسائط كـ..."
#: src/webview.cpp:766
#: src/webview.cpp:767
msgid "C&opy Media URL"
msgstr "انس&خ الوسائط كـ..."
#: src/webview.cpp:810
#: src/webview.cpp:811
msgctxt "Search \"search provider\" for \"text\""
msgid "Search %1 for '%2'"
msgstr "ابحث %1 عن '%2 '"
#: src/webview.cpp:821
#: src/webview.cpp:822
msgctxt "Search for \"text\" with"
msgid "Search for '%1' with"
msgstr "ابحث عن '%1' بـ"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -227,10 +227,6 @@ msgid ""
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
msgstr "هذا الكائن لا يمكن إنشائه للسبب التالي:<p><b>%1</b></p>"
#: containmentactions.cpp:142
msgid "Unknown ContainmentActions"
msgstr "ContainmentActions مجهول"
#: containment.cpp:235
msgid "Remove this Panel"
msgstr "أزل هذه اللوحة"
@ -286,6 +282,10 @@ msgstr "لا يمكن العثور على المكون المطلوب : %1"
msgid "This plugin needs to be configured"
msgstr "هذا الملحق بحاجة إلى ضبط"
#: containmentactions.cpp:142
msgid "Unknown ContainmentActions"
msgstr "ContainmentActions مجهول"
#: corona.cpp:669 corona.cpp:809
msgid "Lock Widgets"
msgstr "اقفل الودجات"
@ -508,6 +508,6 @@ msgstr "الخدمة غير الصالحة (فارغة) لا يمكن أن تؤ
msgid "search term"
msgstr "عبارة البحث"
#: wallpaper.cpp:248
#: wallpaper.cpp:247
msgid "Unknown Wallpaper"
msgstr "خلفية مجهول"

View file

@ -6,175 +6,161 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesudo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:14+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-25 16:35+0000\n"
"Last-Translator: Xandru <xandru@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-11 20:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
#: kdesudo/kdesudo.cpp:83
#: kdesudo.cpp:80
msgid ""
"No command arguments supplied!\n"
"Usage: kdesudo [-u <runas>] <command>\n"
"KdeSudo will now exit..."
msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:209 kdesudo/kdesudo.cpp:221
#: kdesudo.cpp:211 kdesudo.cpp:223
msgid "Priority:"
msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:209
#: kdesudo.cpp:211
msgid "realtime:"
msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:255
#: kdesudo.cpp:257
msgid "Command:"
msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:260
#: kdesudo.cpp:262
msgid "needs administrative privileges. "
msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:263
#: kdesudo.cpp:265
msgid "Please enter your password."
msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:265
#, kde-format
#: kdesudo.cpp:267
msgid "Please enter password for <b>%1</b>."
msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:307
#: kdesudo.cpp:309
msgid "<b>Warning: </b>"
msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:307
#: kdesudo.cpp:309
msgid "<b>Incorrect password, please try again.</b>"
msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:312
#: kdesudo.cpp:314
msgid "Wrong password! Exiting..."
msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:316
#: kdesudo.cpp:318
msgid "Command not found!"
msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:318
#: kdesudo.cpp:320
msgid "Your username is unknown to sudo!"
msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:320
#: kdesudo.cpp:322
msgid "Your user is not allowed to run the specified command!"
msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:322 kdesudo/kdesudo.cpp:324
#: kdesudo.cpp:324 kdesudo.cpp:326
msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:42
#: main.cpp:52
msgid "KdeSudo"
msgstr "KdeSudo"
#: kdesudo/main.cpp:43
#: main.cpp:53
msgid "Sudo frontend for KDE"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:45
#: main.cpp:55
msgid "(C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:51
#: main.cpp:61
msgid "Robert Gruber"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:53
#: main.cpp:63
msgid "Anthony Mercatante"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:55
#: main.cpp:65
msgid "Martin Böhm"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:57
#: main.cpp:67
msgid "Jonathan Riddell"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:59
#: main.cpp:69
msgid "Harald Sitter"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:65
#: main.cpp:75
msgid "sets a runas user"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:66 kdesudo/main.cpp:85
#: main.cpp:76 main.cpp:95
msgid "The command to execute"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:67
msgid "Forget passwords"
#: main.cpp:77 main.cpp:86
msgid "Fake option for compatibility"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:68
#: main.cpp:78
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:70
#: main.cpp:80
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:71
#: main.cpp:81
msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:73
#: main.cpp:83
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:74
#: main.cpp:84
msgid "Use target UID if <file> is not writeable"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:75
#: main.cpp:85
msgid "Fake option for KDE's KdeSu compatibility"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:76
msgid "Do not keep password"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:77
#: main.cpp:87
msgid "Use existing DCOP server"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:78
#: main.cpp:88
msgid "The comment that should be displayed in the dialog"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:80
#: main.cpp:90
msgid "Do not display « ignore » button"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:81
#: main.cpp:91
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:82
#: main.cpp:92
msgid "Manual override for automatic desktop file detection"
msgstr ""
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Xandru"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ",,xandru@softastur.org"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkitkde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 13:48+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "&Amenorgar"
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Reaniciar ampliación"
#: kdelauncher/main.cpp:267 src/kwebkitpart.cpp:212
#: kdelauncher/main.cpp:267 src/kwebkitpart.cpp:211
msgid "Zoom Text Only"
msgstr "Ampliar namái el testu"
@ -228,43 +228,43 @@ msgstr "Laurent Montel"
msgid "Dirk Mueller"
msgstr "Dirk Mueller"
#: src/kwebkitpart.cpp:189 src/webview.cpp:582
#: src/kwebkitpart.cpp:188 src/webview.cpp:583
msgid "Save &Frame As..."
msgstr "Guardar &marcu como..."
#: src/kwebkitpart.cpp:193
#: src/kwebkitpart.cpp:192
msgid "Print Preview"
msgstr ""
#: src/kwebkitpart.cpp:197
#: src/kwebkitpart.cpp:196
msgctxt "zoom in action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
#: src/kwebkitpart.cpp:202
#: src/kwebkitpart.cpp:201
msgctxt "zoom out action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Amenorgar"
#: src/kwebkitpart.cpp:207
#: src/kwebkitpart.cpp:206
msgctxt "reset zoom action"
msgid "Actual Size"
msgstr "Tamañu real"
#: src/kwebkitpart.cpp:225
#: src/kwebkitpart.cpp:224
msgid "Set &Encoding"
msgstr "Afitar c&odificación"
#: src/kwebkitpart.cpp:229
#: src/kwebkitpart.cpp:228
msgid "View Do&cument Source"
msgstr "Ver el códigu fonte del do&cumentu"
#: src/kwebkitpart.cpp:234 src/kwebkitpart.cpp:572
#: src/kwebkitpart.cpp:233 src/kwebkitpart.cpp:571
msgctxt "Secure Sockets Layer"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/kwebkitpart.cpp:239
#: src/kwebkitpart.cpp:238
msgctxt "find action \"whats this\" text"
msgid ""
"<h3>Find text</h3>Shows a dialog that allows you to find text on the "
@ -272,80 +272,80 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h3>Guetar testu</h3>Amuesa un diálogu que-y guetar testu na páxina amosada."
#: src/kwebkitpart.cpp:570
#: src/kwebkitpart.cpp:569
msgid "The SSL information for this site appears to be corrupt."
msgstr "La información SSL del sitiu paez frañada."
#: src/kwebkitpart.cpp:666
#: src/kwebkitpart.cpp:665
msgctxt ""
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
msgid "Email: "
msgstr "Corréu-e: "
#: src/kwebkitpart.cpp:694
#: src/kwebkitpart.cpp:693
msgctxt ""
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
msgid " - CC: "
msgstr " - CC: "
#: src/kwebkitpart.cpp:696
#: src/kwebkitpart.cpp:695
msgctxt ""
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
msgid " - BCC: "
msgstr " - CCT: "
#: src/kwebkitpart.cpp:698
#: src/kwebkitpart.cpp:697
msgctxt ""
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
msgid " - Subject: "
msgstr " - Asuntu: "
#: src/kwebkitpart.cpp:702 src/kwebkitpart.cpp:712
#: src/kwebkitpart.cpp:701 src/kwebkitpart.cpp:711
msgid " (In new window)"
msgstr " (nuna ventana nueva)"
#: src/kwebkitpart.cpp:710
#: src/kwebkitpart.cpp:709
msgid " (In parent frame)"
msgstr " (na ventana padre)"
#: src/kwebkitpart.cpp:774
#: src/kwebkitpart.cpp:773
#, fuzzy
msgid "<qt>Do you want to search for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>¿Quies guetar <b>%1</b> n'Internet?</qt>"
#: src/kwebkitpart.cpp:775
#: src/kwebkitpart.cpp:774
msgid "Internet Search"
msgstr "Gueta n'Internet"
#: src/kwebkitpart.cpp:775
#: src/kwebkitpart.cpp:774
msgid "&Search"
msgstr "&Guetar"
#: src/kwebkitpart.cpp:798
#: src/kwebkitpart.cpp:797
msgid "&Allow password caching for this site"
msgstr "Permitir c&achear les contraseñes d'esti sitiu"
#: src/kwebkitpart.cpp:801
#: src/kwebkitpart.cpp:800
msgid "Remove all cached passwords for this site"
msgstr "Desaniciar de la caché toles contraseñes d'esti sitiu"
#: src/kwebkitpart.cpp:804
#: src/kwebkitpart.cpp:803
msgid "&Close Wallet"
msgstr "&Zarrar cartera"
#: src/kwebkitpart.cpp:862
#: src/kwebkitpart.cpp:861
msgid "Close window?"
msgstr "¿Zarrar la ventana?"
#: src/kwebkitpart.cpp:862
#: src/kwebkitpart.cpp:861
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Requierse confirmación"
#: src/kwebkitpart.cpp:900
#: src/kwebkitpart.cpp:899
msgid ""
"<html>Do you want %1 to remember the login information for <b>%2</b>?</html>"
msgstr ""
@ -572,185 +572,185 @@ msgstr "Agora &non"
msgid "Start Plugin"
msgstr ""
#: src/webview.cpp:332
#: src/webview.cpp:333
msgid "Access keys activated"
msgstr ""
#: src/webview.cpp:411
#: src/webview.cpp:412
#, fuzzy
msgctxt "Text direction"
msgid "Direction"
msgstr "Sentíu d'escritura"
#: src/webview.cpp:416
#: src/webview.cpp:417
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/webview.cpp:425
#: src/webview.cpp:426
msgid "Left to right"
msgstr ""
#: src/webview.cpp:434
#: src/webview.cpp:435
msgid "Right to left"
msgstr ""
#: src/webview.cpp:474
#: src/webview.cpp:475
msgid "Check Spelling..."
msgstr ""
#: src/webview.cpp:480
#: src/webview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Spellcheck selection..."
msgstr "Esbillar elementos..."
#: src/webview.cpp:509
#: src/webview.cpp:510
msgid "Save Image As..."
msgstr "Guardar imaxe como..."
#: src/webview.cpp:514
#: src/webview.cpp:515
msgid "Send Image..."
msgstr "Unviar imaxe..."
#: src/webview.cpp:519
#: src/webview.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Copy Image URL"
msgstr "Copiar imaxe"
#: src/webview.cpp:524
#: src/webview.cpp:525
msgid "Copy Image"
msgstr "Copiar imaxe"
#: src/webview.cpp:530
#: src/webview.cpp:531
msgid "View Image (%1)"
msgstr "Ver imaxe (%1)"
#: src/webview.cpp:536
#: src/webview.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Block Image..."
msgstr "Unviar imaxe..."
#: src/webview.cpp:544
#: src/webview.cpp:545
msgid "Block Images From %1"
msgstr ""
#: src/webview.cpp:551
#: src/webview.cpp:552
msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe"
msgid "Frame"
msgstr "Marcu"
#: src/webview.cpp:553
#: src/webview.cpp:554
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Abrir nuna &ventana nueva"
#: src/webview.cpp:558
#: src/webview.cpp:559
msgid "Open in &This Window"
msgstr "Abrir n&esta ventana"
#: src/webview.cpp:563
#: src/webview.cpp:564
msgid "Open in &New Tab"
msgstr "Abrir nuna llingüeta &nueva"
#: src/webview.cpp:572
#: src/webview.cpp:573
msgid "Reload Frame"
msgstr "Recargar marcu"
#: src/webview.cpp:577
#: src/webview.cpp:578
msgid "Print Frame..."
msgstr "Imprentar la imaxe..."
#: src/webview.cpp:587
#: src/webview.cpp:588
msgid "View Frame Source"
msgstr "Ver el códigu fonte"
#: src/webview.cpp:601
#: src/webview.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Block IFrame..."
msgstr "Imprentar la imaxe..."
#: src/webview.cpp:652 src/webview.cpp:685
#: src/webview.cpp:653 src/webview.cpp:686
msgid "&Copy Text"
msgstr "&Copiar testu"
#: src/webview.cpp:662
#: src/webview.cpp:663
msgctxt "open selected url"
msgid "Open '%1'"
msgstr "Abrir «%1»"
#: src/webview.cpp:691
#: src/webview.cpp:692
msgid "&Copy Email Address"
msgstr "&Copiar direición de corréu-e"
#: src/webview.cpp:697
#: src/webview.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Copy Link &Text"
msgstr "&Copiar testu"
#: src/webview.cpp:703
#: src/webview.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Copy Link &URL"
msgstr "&Copiar ruta del enllaz"
#: src/webview.cpp:708
#: src/webview.cpp:709
msgid "&Save Link As..."
msgstr "&Guardar enllaz como..."
#: src/webview.cpp:729
#: src/webview.cpp:730
msgid "&Play"
msgstr ""
#: src/webview.cpp:729
#: src/webview.cpp:730
msgid "&Pause"
msgstr ""
#: src/webview.cpp:734
#: src/webview.cpp:735
msgid "Un&mute"
msgstr ""
#: src/webview.cpp:734
#: src/webview.cpp:735
msgid "&Mute"
msgstr ""
#: src/webview.cpp:739
#: src/webview.cpp:740
msgid "&Loop"
msgstr ""
#: src/webview.cpp:746
#: src/webview.cpp:747
msgid "Show &Controls"
msgstr ""
#: src/webview.cpp:759
#: src/webview.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Sa&ve Video As..."
msgstr "Guardar imaxe como..."
#: src/webview.cpp:760
#: src/webview.cpp:761
msgid "C&opy Video URL"
msgstr ""
#: src/webview.cpp:762
#: src/webview.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Sa&ve Audio As..."
msgstr "&Guardar enllaz como..."
#: src/webview.cpp:763
#: src/webview.cpp:764
msgid "C&opy Audio URL"
msgstr ""
#: src/webview.cpp:765
#: src/webview.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Sa&ve Media As..."
msgstr "Guardar imaxe como..."
#: src/webview.cpp:766
#: src/webview.cpp:767
msgid "C&opy Media URL"
msgstr ""
#: src/webview.cpp:810
#: src/webview.cpp:811
msgctxt "Search \"search provider\" for \"text\""
msgid "Search %1 for '%2'"
msgstr "Guetar %1 pa «%2»"
#: src/webview.cpp:821
#: src/webview.cpp:822
msgctxt "Search for \"text\" with"
msgid "Search for '%1' with"
msgstr "Guetar «%1» con"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more