generic: regenerate

Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
This commit is contained in:
Ivailo Monev 2016-05-16 03:46:56 +00:00
parent 9183bad4f6
commit 392f12bea6
5671 changed files with 266779 additions and 378040 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-27 06:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 19:05+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-22 19:05+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "الملفات التي سترسل"
msgid "Bluetooth Send Files" msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr "إرسال الملفات بالبلوتوث" msgstr "إرسال الملفات بالبلوتوث"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:62 monolithic/monolithic.cpp:43 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:62 monolithic/monolithic.cpp:44
msgid "Send Files" msgid "Send Files"
msgstr "أرسل ملفات" msgstr "أرسل ملفات"
@ -426,56 +426,56 @@ msgstr "إرسال الملفات عبر البلوتوث"
msgid "ObexFtp Daemon" msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "مراقب ObexFtp" msgstr "مراقب ObexFtp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:43 #: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:44
msgid "kioobexftp" msgid "kioobexftp"
msgstr "kioobexftp" msgstr "kioobexftp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:104 #: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:105
msgid "Obexd service is not running." msgid "Obexd service is not running."
msgstr "" msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:165 #: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:166
msgid "Retrieving information from remote device..." msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "جلب المعلومات من الجهاز البعيد..." msgstr "جلب المعلومات من الجهاز البعيد..."
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:261 #: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:262
msgid "Connecting to the device" msgid "Connecting to the device"
msgstr "يتصل بالجهاز" msgstr "يتصل بالجهاز"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:541 #: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:542
msgid "Phone memory" msgid "Phone memory"
msgstr "" msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:544 #: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:545
msgid "External memory" msgid "External memory"
msgstr "" msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:40 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:39
msgid "kiobluetooth" msgid "kiobluetooth"
msgstr "kiobluetooth" msgstr "kiobluetooth"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:64 monolithic/monolithic.cpp:144 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:63 monolithic/monolithic.cpp:145
msgid "Send File" msgid "Send File"
msgstr "أرسل ملف" msgstr "أرسل ملف"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:70 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:69
msgid "Browse Files" msgid "Browse Files"
msgstr "تصفح الملفات" msgstr "تصفح الملفات"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:199 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:80 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:198
#: kcmodule/systemcheck.cpp:68 #: kcmodule/systemcheck.cpp:68
msgid "No Bluetooth adapters have been found." msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "لم يعثر على أي محول بلوتوث." msgstr "لم يعثر على أي محول بلوتوث."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:98
msgid "Retrieving services..." msgid "Retrieving services..."
msgstr "جلب الخدمات..." msgstr "جلب الخدمات..."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:106 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:105
msgid "This address is unavailable." msgid "This address is unavailable."
msgstr "" msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:163 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:162
msgid "Scanning for new devices..." msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "البحث عن الأجهزة الجديدة..." msgstr "البحث عن الأجهزة الجديدة..."
@ -492,44 +492,44 @@ msgstr "Rafael Fernández López"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "المطور" msgstr "المطور"
#: monolithic/monolithic.cpp:42 #: monolithic/monolithic.cpp:43
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Browse device" msgid "Browse device"
msgstr "تصفح الأجهزة" msgstr "تصفح الأجهزة"
#: monolithic/monolithic.cpp:132 #: monolithic/monolithic.cpp:133
msgid "Bluetooth is Off" msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "بلوتوث مغلق" msgstr "بلوتوث مغلق"
#: monolithic/monolithic.cpp:138 #: monolithic/monolithic.cpp:139
msgid "Turn Bluetooth On" msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr "شغل بلوتوث" msgstr "شغل بلوتوث"
#: monolithic/monolithic.cpp:148 #: monolithic/monolithic.cpp:149
msgid "Browse devices" msgid "Browse devices"
msgstr "تصفح الأجهزة" msgstr "تصفح الأجهزة"
#: monolithic/monolithic.cpp:155 #: monolithic/monolithic.cpp:156
msgid "Known Devices" msgid "Known Devices"
msgstr "الأجهزة المعروفة" msgstr "الأجهزة المعروفة"
#: monolithic/monolithic.cpp:165 #: monolithic/monolithic.cpp:166
msgid "Add Device" msgid "Add Device"
msgstr "أضف جهاز" msgstr "أضف جهاز"
#: monolithic/monolithic.cpp:169 #: monolithic/monolithic.cpp:170
msgid "Configure Bluetooth" msgid "Configure Bluetooth"
msgstr "اضبط البلوتوث" msgstr "اضبط البلوتوث"
#: monolithic/monolithic.cpp:178 #: monolithic/monolithic.cpp:179
msgid "Discoverable" msgid "Discoverable"
msgstr "قابل للاكتشاف" msgstr "قابل للاكتشاف"
#: monolithic/monolithic.cpp:184 #: monolithic/monolithic.cpp:185
msgid "Turn Bluetooth Off" msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr "أغلق البلوتوث" msgstr "أغلق البلوتوث"
#: monolithic/monolithic.cpp:206 #: monolithic/monolithic.cpp:207
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices" msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device" msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices" msgid_plural "%1 connected devices"
@ -540,31 +540,31 @@ msgstr[3] "%1 أجهزة متصلة"
msgstr[4] "%1 جهازا متصلا" msgstr[4] "%1 جهازا متصلا"
msgstr[5] "%1 جهاز متصل" msgstr[5] "%1 جهاز متصل"
#: monolithic/monolithic.cpp:367 #: monolithic/monolithic.cpp:363
msgid "No adapters found" msgid "No adapters found"
msgstr "لم يعثر على محوّل" msgstr "لم يعثر على محوّل"
#: monolithic/monolithic.cpp:407 #: monolithic/monolithic.cpp:403
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered" msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On" msgid "Bluetooth is On"
msgstr "بلوتوث مشغل" msgstr "بلوتوث مشغل"
#: monolithic/monolithic.cpp:409 #: monolithic/monolithic.cpp:405
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered" msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off" msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "بلوتوث مغلق" msgstr "بلوتوث مغلق"
#: monolithic/monolithic.cpp:460 #: monolithic/monolithic.cpp:456
msgctxt "Re-connect to a bluetooth device" msgctxt "Re-connect to a bluetooth device"
msgid "Re-connect" msgid "Re-connect"
msgstr "" msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:461 #: monolithic/monolithic.cpp:457
msgctxt "Disconnect to a bluetooth device" msgctxt "Disconnect to a bluetooth device"
msgid "Disconnect" msgid "Disconnect"
msgstr "" msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:467 #: monolithic/monolithic.cpp:463
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "Connect to a bluetooth device" msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect" msgid "Connect"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 23:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-30 23:41+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "A folder cannot be dropped into itself" msgid "A folder cannot be dropped into itself"
msgstr "لا يمكن إفلات الملف في نفسه" msgstr "لا يمكن إفلات الملف في نفسه"
#: views/dolphinview.cpp:548 #: views/dolphinview.cpp:543
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder selected" msgid "1 Folder selected"
msgid_plural "%1 Folders selected" msgid_plural "%1 Folders selected"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr[3] "%1 مجلدات محددة"
msgstr[4] "%1 مجلدًا محدّدًا" msgstr[4] "%1 مجلدًا محدّدًا"
msgstr[5] "%1 مجلد محدد" msgstr[5] "%1 مجلد محدد"
#: views/dolphinview.cpp:549 #: views/dolphinview.cpp:544
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "1 File selected" msgid "1 File selected"
msgid_plural "%1 Files selected" msgid_plural "%1 Files selected"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr[3] "%1 ملفات محدّدة"
msgstr[4] "%1 ملفًا محدّدًا" msgstr[4] "%1 ملفًا محدّدًا"
msgstr[5] "%1 ملف محدد" msgstr[5] "%1 ملف محدد"
#: views/dolphinview.cpp:553 #: views/dolphinview.cpp:548
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder" msgid "1 Folder"
msgid_plural "%1 Folders" msgid_plural "%1 Folders"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr[3] "%1 مجلدات"
msgstr[4] "%1 مجلدًا" msgstr[4] "%1 مجلدًا"
msgstr[5] "%1 مجلد" msgstr[5] "%1 مجلد"
#: views/dolphinview.cpp:554 #: views/dolphinview.cpp:549
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "1 File" msgid "1 File"
msgid_plural "%1 Files" msgid_plural "%1 Files"
@ -121,22 +121,22 @@ msgstr[3] "%1 ملفات"
msgstr[4] "%1 ملفًا" msgstr[4] "%1 ملفًا"
msgstr[5] "%1 ملف" msgstr[5] "%1 ملف"
#: views/dolphinview.cpp:558 #: views/dolphinview.cpp:553
msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)" msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1، %2 (%3)" msgstr "%1، %2 (%3)"
#: views/dolphinview.cpp:562 #: views/dolphinview.cpp:557
msgctxt "@info:status files (size)" msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: views/dolphinview.cpp:568 #: views/dolphinview.cpp:563
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "0 Folders, 0 Files" msgid "0 Folders, 0 Files"
msgstr "0 مجلدات، 0 ملفات" msgstr "0 مجلدات، 0 ملفات"
#: views/dolphinview.cpp:802 #: views/dolphinview.cpp:797
msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
msgstr[0] "أتريد حقًّا فتح لا شيء؟" msgstr[0] "أتريد حقًّا فتح لا شيء؟"
@ -146,29 +146,29 @@ msgstr[3] "أتريد حقًّا فتح الـ %1 عناصر؟"
msgstr[4] "أتريد حقًّا فتح الـ %1 عنصرًا؟" msgstr[4] "أتريد حقًّا فتح الـ %1 عنصرًا؟"
msgstr[5] "أتريد حقًّا فتح الـ %1 عنصر؟" msgstr[5] "أتريد حقًّا فتح الـ %1 عنصر؟"
#: views/dolphinview.cpp:902 #: views/dolphinview.cpp:897
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths" msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "عرض العمود" msgstr "عرض العمود"
#: views/dolphinview.cpp:907 #: views/dolphinview.cpp:902
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths" msgid "Custom Column Widths"
msgstr "عرض العمود" msgstr "عرض العمود"
#: views/dolphinview.cpp:1343 #: views/dolphinview.cpp:1338
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed." msgid "Delete operation completed."
msgstr "اكتملت عملية الحذف." msgstr "اكتملت عملية الحذف."
#: views/dolphinview.cpp:1474 #: views/dolphinview.cpp:1469
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty." msgid "The location is empty."
msgstr "الموقع فارغ." msgstr "الموقع فارغ."
#: views/dolphinview.cpp:1476 #: views/dolphinview.cpp:1471
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid." msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "الموقع '%1' غير صالح." msgstr "الموقع '%1' غير صالح."
@ -300,11 +300,11 @@ msgctxt "@info"
msgid "Details view mode" msgid "Details view mode"
msgstr "وضع العرض التفصيلي" msgstr "وضع العرض التفصيلي"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:28 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:29
msgid "Recently Closed Tabs" msgid "Recently Closed Tabs"
msgstr "الألسنة المُغلقة حديثًا" msgstr "الألسنة المُغلقة حديثًا"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:33 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:34
msgid "Empty Recently Closed Tabs" msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "امسح الألسنة المُغلقة حديثًا" msgstr "امسح الألسنة المُغلقة حديثًا"
@ -1436,12 +1436,12 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Configure Preview for %1" msgid "Configure Preview for %1"
msgstr "اضبط معاينة %1" msgstr "اضبط معاينة %1"
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:62
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Show previews for:" msgid "Show previews for:"
msgstr "أظهر معايناتٍ لِـ:" msgstr "أظهر معايناتٍ لِـ:"
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:80 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:79
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Skip previews for remote files above:" msgid "Skip previews for remote files above:"
msgstr "لا معاينات للملفات البعيدة الأكبر من:" msgstr "لا معاينات للملفات البعيدة الأكبر من:"
@ -2403,8 +2403,8 @@ msgstr "لا يدعم دولفين صفحات الوِب، أُطلِق متصف
#: dolphinviewcontainer.cpp:564 #: dolphinviewcontainer.cpp:564
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" msgid "Protocol not supported by Dolphin, Rekonq has been launched"
msgstr "لا يدعم دولفين هذا الميفاق، أُطلِق كنكر" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:572 #: dolphinviewcontainer.cpp:572
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n" "Project-Id-Version: kate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 10:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-09 10:15+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -217,22 +217,22 @@ msgstr ""
"تعذّر حفظ المستند\n" "تعذّر حفظ المستند\n"
"'%1'" "'%1'"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:284 #: app/katemwmodonhddialog.cpp:285
msgid "" msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH." "your PATH."
msgstr "" msgstr ""
"فشل تنفيذ أمر الفرق (diff). فضلًا تأكّد من أنّ diff(1) مثبّت وأنّه في مسارك." "فشل تنفيذ أمر الفرق (diff). فضلًا تأكّد من أنّ diff(1) مثبّت وأنّه في مسارك."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:286 #: app/katemwmodonhddialog.cpp:287
msgid "Error Creating Diff" msgid "Error Creating Diff"
msgstr "خطأ إنشاء الفرق" msgstr "خطأ إنشاء الفرق"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:295 #: app/katemwmodonhddialog.cpp:296
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical." msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
msgstr "بتجاهل كميّة الفراغات البيضاء المتغيّرة، فإنّ الملفان متشابهان." msgstr "بتجاهل كميّة الفراغات البيضاء المتغيّرة، فإنّ الملفان متشابهان."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296 #: app/katemwmodonhddialog.cpp:297
msgid "Diff Output" msgid "Diff Output"
msgstr "خَرْج الفرق" msgstr "خَرْج الفرق"
@ -339,35 +339,35 @@ msgid ""
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr "تعذّر فتح الملف '%1': ليس ملف طبيعي، هو مجلد." msgstr "تعذّر فتح الملف '%1': ليس ملف طبيعي، هو مجلد."
#: app/katesession.cpp:270 #: app/katesession.cpp:269
msgid "" msgid ""
"Internal error: there is more than one instance open for a given session." "Internal error: there is more than one instance open for a given session."
msgstr "خطأ داخلي: هناك أكثر من سيرورة فتح واحدة للجلسة المُعطاة." msgstr "خطأ داخلي: هناك أكثر من سيرورة فتح واحدة للجلسة المُعطاة."
#: app/katesession.cpp:276 #: app/katesession.cpp:275
msgid "" msgid ""
"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there " "Session '%1' is already opened in another kate instance, change there "
"instead of reopening?" "instead of reopening?"
msgstr "" msgstr ""
"الجلسة '%1' مفتوحة في سيرورة كيت أخرى، أأغيّر السيرورة بدلًا من إعادة الفتح؟" "الجلسة '%1' مفتوحة في سيرورة كيت أخرى، أأغيّر السيرورة بدلًا من إعادة الفتح؟"
#: app/katesession.cpp:480 #: app/katesession.cpp:479
msgid "No session selected to open." msgid "No session selected to open."
msgstr "لا جلسات محدّدة لفتحها." msgstr "لا جلسات محدّدة لفتحها."
#: app/katesession.cpp:480 app/katesession.cpp:505 #: app/katesession.cpp:479 app/katesession.cpp:504
msgid "No Session Selected" msgid "No Session Selected"
msgstr "لا جلسات محدّدة" msgstr "لا جلسات محدّدة"
#: app/katesession.cpp:505 #: app/katesession.cpp:504
msgid "No session selected to copy." msgid "No session selected to copy."
msgstr "لا جلسات محدّدة لنسخها." msgstr "لا جلسات محدّدة لنسخها."
#: app/katesession.cpp:591 #: app/katesession.cpp:590
msgid "Specify New Name for Current Session" msgid "Specify New Name for Current Session"
msgstr "حدّد الاسم الجديد للجلسة الحالية" msgstr "حدّد الاسم الجديد للجلسة الحالية"
#: app/katesession.cpp:592 #: app/katesession.cpp:591
msgid "" msgid ""
"There is already an existing session with your chosen name.\n" "There is already an existing session with your chosen name.\n"
"Please choose a different one\n" "Please choose a different one\n"
@ -377,70 +377,70 @@ msgstr ""
"فضلًا اختر واحدة مختلفة\n" "فضلًا اختر واحدة مختلفة\n"
"اسم الجلسة:" "اسم الجلسة:"
#: app/katesession.cpp:592 app/katesession.cpp:908 #: app/katesession.cpp:591 app/katesession.cpp:907
msgid "Session name:" msgid "Session name:"
msgstr "اسم الجلسة:" msgstr "اسم الجلسة:"
#: app/katesession.cpp:599 app/katesession.cpp:915 #: app/katesession.cpp:598 app/katesession.cpp:914
msgid "To save a session, you must specify a name." msgid "To save a session, you must specify a name."
msgstr "لحفظ الجلسة عليك تحديد اسم لها." msgstr "لحفظ الجلسة عليك تحديد اسم لها."
#: app/katesession.cpp:599 app/katesession.cpp:915 #: app/katesession.cpp:598 app/katesession.cpp:914
msgid "Missing Session Name" msgid "Missing Session Name"
msgstr "اسم الجلسة ناقص" msgstr "اسم الجلسة ناقص"
#: app/katesession.cpp:638 #: app/katesession.cpp:637
msgid "Session Chooser" msgid "Session Chooser"
msgstr "مُختار الجلسات" msgstr "مُختار الجلسات"
#: app/katesession.cpp:641 app/katesession.cpp:751 #: app/katesession.cpp:640 app/katesession.cpp:750
msgid "Open Session" msgid "Open Session"
msgstr "افتح جلسة" msgstr "افتح جلسة"
#: app/katesession.cpp:642 #: app/katesession.cpp:641
msgid "New Session" msgid "New Session"
msgstr "جلسة جديدة" msgstr "جلسة جديدة"
#: app/katesession.cpp:653 app/katesession.cpp:772 app/katesession.cpp:849 #: app/katesession.cpp:652 app/katesession.cpp:771 app/katesession.cpp:848
msgid "Session Name" msgid "Session Name"
msgstr "اسم الجلسة" msgstr "اسم الجلسة"
#: app/katesession.cpp:654 app/katesession.cpp:773 app/katesession.cpp:850 #: app/katesession.cpp:653 app/katesession.cpp:772 app/katesession.cpp:849
msgctxt "The number of open documents" msgctxt "The number of open documents"
msgid "Open Documents" msgid "Open Documents"
msgstr "المستندات المفتوحة" msgstr "المستندات المفتوحة"
#: app/katesession.cpp:666 #: app/katesession.cpp:665
msgid "Use selected session as template" msgid "Use selected session as template"
msgstr "استخدم الجلسة المحدّدة كقالب" msgstr "استخدم الجلسة المحدّدة كقالب"
#: app/katesession.cpp:682 #: app/katesession.cpp:681
msgid "&Always use this choice" msgid "&Always use this choice"
msgstr "استخدم هذا الخيار &دائمًا" msgstr "استخدم هذا الخيار &دائمًا"
#: app/katesession.cpp:755 app/katesession.cpp:835 #: app/katesession.cpp:754 app/katesession.cpp:834
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "ا&فتح" msgstr "ا&فتح"
#: app/katesession.cpp:831 #: app/katesession.cpp:830
msgid "Manage Sessions" msgid "Manage Sessions"
msgstr "أدر الجلسات" msgstr "أدر الجلسات"
#: app/katesession.cpp:867 #: app/katesession.cpp:866
msgid "&Rename..." msgid "&Rename..."
msgstr "أ&عد التسمية..." msgstr "أ&عد التسمية..."
#: app/katesession.cpp:908 #: app/katesession.cpp:907
msgid "Specify New Name for Session" msgid "Specify New Name for Session"
msgstr "حدّد الاسم الجديد للجلسة" msgstr "حدّد الاسم الجديد للجلسة"
#: app/katesession.cpp:926 #: app/katesession.cpp:925
msgid "" msgid ""
"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another " "The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another "
"session with the same name" "session with the same name"
msgstr "تعذّرت إعادة تسمية الجلسة إلى \"%1\"، هناك بالفعل جلسة أخرى بنفس الاسم" msgstr "تعذّرت إعادة تسمية الجلسة إلى \"%1\"، هناك بالفعل جلسة أخرى بنفس الاسم"
#: app/katesession.cpp:926 #: app/katesession.cpp:925
msgid "Session Renaming" msgid "Session Renaming"
msgstr "إعادة تسمية الجلسة" msgstr "إعادة تسمية الجلسة"
@ -723,35 +723,35 @@ msgstr "لم يُعثر على التطبيق"
msgid " [read only]" msgid " [read only]"
msgstr " [للقراءة فقط]" msgstr " [للقراءة فقط]"
#: app/kateconfigdialog.cpp:59 #: app/kateconfigdialog.cpp:58
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "اضبط" msgstr "اضبط"
#: app/kateconfigdialog.cpp:70 #: app/kateconfigdialog.cpp:69
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "التطبيق" msgstr "التطبيق"
#: app/kateconfigdialog.cpp:72 #: app/kateconfigdialog.cpp:71
msgid "Application Options" msgid "Application Options"
msgstr "خيارات التطبيق" msgstr "خيارات التطبيق"
#: app/kateconfigdialog.cpp:77 #: app/kateconfigdialog.cpp:76
msgid "General" msgid "General"
msgstr "عامّ" msgstr "عامّ"
#: app/kateconfigdialog.cpp:78 #: app/kateconfigdialog.cpp:77
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "خيارات عامّة" msgstr "خيارات عامّة"
#: app/kateconfigdialog.cpp:86 #: app/kateconfigdialog.cpp:85
msgid "&Behavior" msgid "&Behavior"
msgstr "ال&سلوك" msgstr "ال&سلوك"
#: app/kateconfigdialog.cpp:92 #: app/kateconfigdialog.cpp:91
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "ن&بّه عن الملفات التي عدّلتها عمليات أجنبية" msgstr "ن&بّه عن الملفات التي عدّلتها عمليات أجنبية"
#: app/kateconfigdialog.cpp:95 #: app/kateconfigdialog.cpp:94
msgid "" msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " "If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " "that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
@ -762,16 +762,16 @@ msgstr ""
"القرص الصلب. إن لم يُمكَّن، ستُسأل عمّا تريد فعله بالملف المُعدَّل في القرص الصلب " "القرص الصلب. إن لم يُمكَّن، ستُسأل عمّا تريد فعله بالملف المُعدَّل في القرص الصلب "
"عند محاولة حفظ الملف." "عند محاولة حفظ الملف."
#: app/kateconfigdialog.cpp:106 #: app/kateconfigdialog.cpp:105
msgid "Meta-Information" msgid "Meta-Information"
msgstr "المعلومات الوصفية" msgstr "المعلومات الوصفية"
#: app/kateconfigdialog.cpp:112 #: app/kateconfigdialog.cpp:111
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Keep &meta-information past sessions" msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr "أبقِ المعلومات الوصفية " msgstr "أبقِ المعلومات الوصفية "
#: app/kateconfigdialog.cpp:115 #: app/kateconfigdialog.cpp:114
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to " "Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
@ -780,69 +780,69 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"كِش IF مستند تشكيل مثل لـ علامة موقع إلى محرِّر الـ تشكيل IF مستند ليس تغير." "كِش IF مستند تشكيل مثل لـ علامة موقع إلى محرِّر الـ تشكيل IF مستند ليس تغير."
#: app/kateconfigdialog.cpp:125 #: app/kateconfigdialog.cpp:124
msgid "&Delete unused meta-information after:" msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr "ا&حذف المعلومات الوصفية غير المُستخدَمة بعد:" msgstr "ا&حذف المعلومات الوصفية غير المُستخدَمة بعد:"
#: app/kateconfigdialog.cpp:128 #: app/kateconfigdialog.cpp:127
msgid "(never)" msgid "(never)"
msgstr "(أبدًا)" msgstr "(أبدًا)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:143 #: app/kateconfigdialog.cpp:142
msgid "Sessions" msgid "Sessions"
msgstr "الجلسات" msgstr "الجلسات"
#: app/kateconfigdialog.cpp:144 #: app/kateconfigdialog.cpp:143
msgid "Session Management" msgid "Session Management"
msgstr "إدارة الجلسات" msgstr "إدارة الجلسات"
#: app/kateconfigdialog.cpp:151 #: app/kateconfigdialog.cpp:150
msgid "Elements of Sessions" msgid "Elements of Sessions"
msgstr "عناصر الجلسات" msgstr "عناصر الجلسات"
#: app/kateconfigdialog.cpp:157 #: app/kateconfigdialog.cpp:156
msgid "Include &window configuration" msgid "Include &window configuration"
msgstr "ضمّن تضبيط ال&نافذة" msgstr "ضمّن تضبيط ال&نافذة"
#: app/kateconfigdialog.cpp:159 #: app/kateconfigdialog.cpp:158
msgid "" msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " "Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate" "Kate"
msgstr "علّم هذا إن أردت استرجاع كلّ العرض والإطارات في كلّ مرة تفتح فيها كيت" msgstr "علّم هذا إن أردت استرجاع كلّ العرض والإطارات في كلّ مرة تفتح فيها كيت"
#: app/kateconfigdialog.cpp:165 #: app/kateconfigdialog.cpp:164
msgid "Behavior on Application Startup" msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr "السلوك عند بدء التطبيق" msgstr "السلوك عند بدء التطبيق"
#: app/kateconfigdialog.cpp:169 #: app/kateconfigdialog.cpp:168
msgid "&Start new session" msgid "&Start new session"
msgstr "ابدأ &جلسة جديدة" msgstr "ابدأ &جلسة جديدة"
#: app/kateconfigdialog.cpp:170 #: app/kateconfigdialog.cpp:169
msgid "&Load last-used session" msgid "&Load last-used session"
msgstr "&حمّل الجلسة المستخدَمة حديثًا" msgstr "&حمّل الجلسة المستخدَمة حديثًا"
#: app/kateconfigdialog.cpp:171 #: app/kateconfigdialog.cpp:170
msgid "&Manually choose a session" msgid "&Manually choose a session"
msgstr "اختر جلسة &يدويًا" msgstr "اختر جلسة &يدويًا"
#: app/kateconfigdialog.cpp:199 #: app/kateconfigdialog.cpp:198
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "الملحقات" msgstr "الملحقات"
#: app/kateconfigdialog.cpp:200 #: app/kateconfigdialog.cpp:199
msgid "Plugin Manager" msgid "Plugin Manager"
msgstr "مدير الملحقات" msgstr "مدير الملحقات"
#: app/kateconfigdialog.cpp:213 #: app/kateconfigdialog.cpp:212
msgid "Editor Component" msgid "Editor Component"
msgstr "مكوّن المحرّر" msgstr "مكوّن المحرّر"
#: app/kateconfigdialog.cpp:215 #: app/kateconfigdialog.cpp:214
msgid "Editor Component Options" msgid "Editor Component Options"
msgstr "خيارات مكوّن المحرّر" msgstr "خيارات مكوّن المحرّر"
#: app/kateconfigdialog.cpp:378 #: app/kateconfigdialog.cpp:377
msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'" msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
msgid " day" msgid " day"
msgid_plural " days" msgid_plural " days"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katefilebrowserplugin\n" "Project-Id-Version: katefilebrowserplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 23:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-15 23:32+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -20,18 +20,6 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: katefilebrowserconfig.cpp:73
msgid "Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات"
#: katefilebrowserconfig.cpp:75
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "الإجراءات المت&وفّرة:"
#: katefilebrowserconfig.cpp:76
msgid "S&elected actions:"
msgstr "الإجراءات المح&دّدة:"
#: katefilebrowser.cpp:95 #: katefilebrowser.cpp:95
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "المرشّح:" msgstr "المرشّح:"
@ -66,6 +54,18 @@ msgstr "خيارات"
msgid "Automatically synchronize with current document" msgid "Automatically synchronize with current document"
msgstr "زامِن مع المستند الحاليّ آليًا" msgstr "زامِن مع المستند الحاليّ آليًا"
#: katefilebrowserconfig.cpp:73
msgid "Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات"
#: katefilebrowserconfig.cpp:75
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "الإجراءات المت&وفّرة:"
#: katefilebrowserconfig.cpp:76
msgid "S&elected actions:"
msgstr "الإجراءات المح&دّدة:"
#: katefilebrowserplugin.cpp:39 katefilebrowserplugin.cpp:78 #: katefilebrowserplugin.cpp:39 katefilebrowserplugin.cpp:78
#: katefilebrowserplugin.cpp:104 #: katefilebrowserplugin.cpp:104
msgid "Filesystem Browser" msgid "Filesystem Browser"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-01 09:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-01 09:19+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -19,21 +19,13 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kateprojectcompletion.cpp:54 #: kateproject.cpp:340
msgid "Project Completion"
msgstr "إكمال من المشروع"
#: kateproject.cpp:326
msgid "<untracked>" msgid "<untracked>"
msgstr "<untracked>" msgstr "<untracked>"
#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:37 #: kateprojectcompletion.cpp:54
msgid "Start Analysis..." msgid "Project Completion"
msgstr "ابدأ التحليل..." msgstr "إكمال من المشروع"
#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:116
msgid "Please install 'cppcheck'."
msgstr "فضلًا ثبّت 'cppcheck'."
#: kateprojectinfoview.cpp:38 #: kateprojectinfoview.cpp:38
msgid "Terminal" msgid "Terminal"
@ -51,6 +43,14 @@ msgstr "تحليل الشِفرة"
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "الملاحظات" msgstr "الملاحظات"
#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:37
msgid "Start Analysis..."
msgstr "ابدأ التحليل..."
#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:118
msgid "Please install 'cppcheck'."
msgstr "فضلًا ثبّت 'cppcheck'."
#: kateprojectinfoviewindex.cpp:43 #: kateprojectinfoviewindex.cpp:43
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "الاسم" msgstr "الاسم"
@ -71,22 +71,54 @@ msgstr "السطر"
msgid "The index could not be created. Please install 'ctags'." msgid "The index could not be created. Please install 'ctags'."
msgstr "تعذّر إنشاء الفهرس. فضلًا ثبّت 'ctags'." msgstr "تعذّر إنشاء الفهرس. فضلًا ثبّت 'ctags'."
#: kateprojectpluginview.cpp:42 #: kateprojectnew.cpp:66
msgid "Hello World" msgid "Path is not managed with Version Control System"
msgstr "أهلًا يا عالم" msgstr ""
#: kateprojectpluginview.cpp:42 #: kateprojectnew.cpp:66 kateprojectpluginview.cpp:375
msgid "Example kate plugin" msgid "Invalid project path"
msgstr "نموذج ملحق كيت" msgstr ""
#: kateprojectpluginview.cpp:52 #: kateprojectnew.cpp:80
msgid "Project already exists, overwrite?"
msgstr ""
#: kateprojectnew.cpp:80
msgid "Project exists"
msgstr ""
#: kateprojectnew.cpp:94
msgid "Could not write project file"
msgstr ""
#: kateprojectnew.cpp:94
msgid "Project creation failed"
msgstr ""
#: kateprojectpluginview.cpp:44
msgid "Kate Project"
msgstr ""
#: kateprojectpluginview.cpp:44
msgid "Manage your projects with ease"
msgstr ""
#: kateprojectpluginview.cpp:55
msgid "Projects" msgid "Projects"
msgstr "المشاريع" msgstr "المشاريع"
#: kateprojectpluginview.cpp:53 #: kateprojectpluginview.cpp:57
msgid "Current Project" msgid "Current Project"
msgstr "المشروع الحالي" msgstr "المشروع الحالي"
#: kateprojectpluginview.cpp:371
msgid "Select project path"
msgstr ""
#: kateprojectpluginview.cpp:375
msgid "Path is not valid Kate project"
msgstr ""
#: kateprojecttreeviewcontextmenu.cpp:83 #: kateprojecttreeviewcontextmenu.cpp:83
msgid "Copy Filename" msgid "Copy Filename"
msgstr "انسخ اسم الملف" msgstr "انسخ اسم الملف"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-16 00:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-16 00:55+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..." msgid "Export..."
msgstr "صدّر..." msgstr "صدّر..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:59 #: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "امحُ" msgstr "امحُ"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katetextfilter\n" "Project-Id-Version: katetextfilter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 03:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-28 03:13+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: plugin_katetextfilter.cpp:55 #: plugin_katetextfilter.cpp:54
msgid "Filter Te&xt..." msgid "Filter Te&xt..."
msgstr "رشّح الن&صّ..." msgstr "رشّح الن&صّ..."
#: plugin_katetextfilter.cpp:129 #: plugin_katetextfilter.cpp:128
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"<title>Result of:</title><nl /><pre><code>$ %1\n" "<title>Result of:</title><nl /><pre><code>$ %1\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"<title>نتيجة:</title><nl /><pre><code>$ %1\n" "<title>نتيجة:</title><nl /><pre><code>$ %1\n"
"<nl />%2</code></pre>" "<nl />%2</code></pre>"
#: plugin_katetextfilter.cpp:263 #: plugin_katetextfilter.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<qt><p>Usage: <code>textfilter COMMAND</code></p><p>Replace the selection " "<qt><p>Usage: <code>textfilter COMMAND</code></p><p>Replace the selection "
"with the output of the specified shell command.</p></qt>" "with the output of the specified shell command.</p></qt>"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"<qt><p>الاستخدام: <code>textfilter COMMAND</code></p><p>استبدل التحديد بخَرْج " "<qt><p>الاستخدام: <code>textfilter COMMAND</code></p><p>استبدل التحديد بخَرْج "
"أمر الصَدفة المُحدَّد.</p></qt>" "أمر الصَدفة المُحدَّد.</p></qt>"
#: plugin_katetextfilter.cpp:273 #: plugin_katetextfilter.cpp:272
msgid "Usage: textfilter COMMAND" msgid "Usage: textfilter COMMAND"
msgstr "الاستخدام: textfilter COMMAND" msgstr "الاستخدام: textfilter COMMAND"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katexmlcheck\n" "Project-Id-Version: katexmlcheck\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-16 01:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-16 01:41+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -20,35 +20,35 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: plugin_katexmlcheck.cpp:81 #: plugin_katexmlcheck.cpp:80
msgid "XML Checker Output" msgid "XML Checker Output"
msgstr "خَرْج مُدقّق XML" msgstr "خَرْج مُدقّق XML"
#: plugin_katexmlcheck.cpp:86 #: plugin_katexmlcheck.cpp:85
msgid "Validate XML" msgid "Validate XML"
msgstr "تحقّق من سلامة XML" msgstr "تحقّق من سلامة XML"
#: plugin_katexmlcheck.cpp:94 #: plugin_katexmlcheck.cpp:93
msgid "#" msgid "#"
msgstr "#" msgstr "#"
#: plugin_katexmlcheck.cpp:95 #: plugin_katexmlcheck.cpp:94
msgid "Line" msgid "Line"
msgstr "السطر" msgstr "السطر"
#: plugin_katexmlcheck.cpp:96 #: plugin_katexmlcheck.cpp:95
msgid "Column" msgid "Column"
msgstr "العمود" msgstr "العمود"
#: plugin_katexmlcheck.cpp:97 #: plugin_katexmlcheck.cpp:96
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "الرسالة" msgstr "الرسالة"
#: plugin_katexmlcheck.cpp:268 #: plugin_katexmlcheck.cpp:267
msgid "<b>Error:</b> Could not create temporary file '%1'." msgid "<b>Error:</b> Could not create temporary file '%1'."
msgstr "<b>خطأ:</b> تعذّر إنشاء الملف '%1' المؤقّت." msgstr "<b>خطأ:</b> تعذّر إنشاء الملف '%1' المؤقّت."
#: plugin_katexmlcheck.cpp:337 #: plugin_katexmlcheck.cpp:336
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute xmllint. Please make sure that xmllint is " "<b>Error:</b> Failed to execute xmllint. Please make sure that xmllint is "
"installed. It is part of libxml2." "installed. It is part of libxml2."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-19 22:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-19 22:29+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -154,40 +154,40 @@ msgctxt "%1=filename"
msgid "Results were saved to: %1" msgid "Results were saved to: %1"
msgstr "حُفظت النتائج إلى: %1" msgstr "حُفظت النتائج إلى: %1"
#: kftabdlg.cpp:76 #: kftabdlg.cpp:75
msgctxt "this is the label for the name textfield" msgctxt "this is the label for the name textfield"
msgid "&Named:" msgid "&Named:"
msgstr "&مسمّى:" msgstr "&مسمّى:"
#: kftabdlg.cpp:79 #: kftabdlg.cpp:78
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgstr "يمكنك استخدام حرف بَدَل للمطابقة و \";\" لفصل الأسماء المتعدّدة" msgstr "يمكنك استخدام حرف بَدَل للمطابقة و \";\" لفصل الأسماء المتعدّدة"
#: kftabdlg.cpp:85 #: kftabdlg.cpp:84
msgid "Look &in:" msgid "Look &in:"
msgstr "ابح&ث في:" msgstr "ابح&ث في:"
#: kftabdlg.cpp:88 #: kftabdlg.cpp:87
msgid "Include &subfolders" msgid "Include &subfolders"
msgstr "ضمّن المجلدات ال&فرعية" msgstr "ضمّن المجلدات ال&فرعية"
#: kftabdlg.cpp:89 #: kftabdlg.cpp:88
msgid "Case s&ensitive search" msgid "Case s&ensitive search"
msgstr "بحث مميِّز لل&حالة" msgstr "بحث مميِّز لل&حالة"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:89
msgid "&Browse..." msgid "&Browse..."
msgstr "ت&صفّح..." msgstr "ت&صفّح..."
#: kftabdlg.cpp:91 #: kftabdlg.cpp:90
msgid "&Use files index" msgid "&Use files index"
msgstr "ا&ستخدم فهرس الملفات" msgstr "ا&ستخدم فهرس الملفات"
#: kftabdlg.cpp:92 #: kftabdlg.cpp:91
msgid "Show &hidden files" msgid "Show &hidden files"
msgstr "أظهر ال&ملفات المخفية" msgstr "أظهر ال&ملفات المخفية"
#: kftabdlg.cpp:110 #: kftabdlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br />Alternatives may be " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br />Alternatives may be "
"separated by a semicolon \";\".<br /><br />The filename may contain the " "separated by a semicolon \";\".<br /><br />The filename may contain the "
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
"وتملك محرفًا واحدًا بينهما. </li><li><b>مستندي.kwd</b> تعثر على الملف الذي " "وتملك محرفًا واحدًا بينهما. </li><li><b>مستندي.kwd</b> تعثر على الملف الذي "
"بهذا الاسم بالضبط</li></ul></qt>" "بهذا الاسم بالضبط</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:131 #: kftabdlg.cpp:130
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
@ -219,48 +219,48 @@ msgstr ""
"ب<qt>يسمح لك هذا باستخدام فهرس الملفات المنشأ بحزمة <i>slocate</i>لتسريع " "ب<qt>يسمح لك هذا باستخدام فهرس الملفات المنشأ بحزمة <i>slocate</i>لتسريع "
"البحث، تذكّر أن تحدّث الفهرس من وقت إلى آخر (باستخدام <i>updatedb</i>).</qt>" "البحث، تذكّر أن تحدّث الفهرس من وقت إلى آخر (باستخدام <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:180 #: kftabdlg.cpp:179
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
msgstr "ابحث عن كلّ الملفات التي أُنشئت أو &عُدِّلت:" msgstr "ابحث عن كلّ الملفات التي أُنشئت أو &عُدِّلت:"
#: kftabdlg.cpp:182 #: kftabdlg.cpp:181
msgid "&between" msgid "&between"
msgstr "ب&ين" msgstr "ب&ين"
#: kftabdlg.cpp:184 #: kftabdlg.cpp:183
msgid "and" msgid "and"
msgstr "و" msgstr "و"
#: kftabdlg.cpp:205 #: kftabdlg.cpp:204
msgid "File &size is:" msgid "File &size is:"
msgstr "ح&جم الملف:" msgstr "ح&جم الملف:"
#: kftabdlg.cpp:218 #: kftabdlg.cpp:217
msgid "Files owned by &user:" msgid "Files owned by &user:"
msgstr "الملفات يملكها المست&خدِم:" msgstr "الملفات يملكها المست&خدِم:"
#: kftabdlg.cpp:223 #: kftabdlg.cpp:222
msgid "Owned by &group:" msgid "Owned by &group:"
msgstr "وتملكها الم&جموعة:" msgstr "وتملكها الم&جموعة:"
#: kftabdlg.cpp:226 #: kftabdlg.cpp:225
msgctxt "file size isn't considered in the search" msgctxt "file size isn't considered in the search"
msgid "(none)" msgid "(none)"
msgstr "(بلا)" msgstr "(بلا)"
#: kftabdlg.cpp:227 #: kftabdlg.cpp:226
msgid "At Least" msgid "At Least"
msgstr "على الأقل" msgstr "على الأقل"
#: kftabdlg.cpp:228 #: kftabdlg.cpp:227
msgid "At Most" msgid "At Most"
msgstr "على الأكثر" msgstr "على الأكثر"
#: kftabdlg.cpp:229 #: kftabdlg.cpp:228
msgid "Equal To" msgid "Equal To"
msgstr "يساوي" msgstr "يساوي"
#: kftabdlg.cpp:231 kftabdlg.cpp:897 #: kftabdlg.cpp:230 kftabdlg.cpp:896
msgid "Byte" msgid "Byte"
msgid_plural "Bytes" msgid_plural "Bytes"
msgstr[0] "بايت" msgstr[0] "بايت"
@ -270,28 +270,28 @@ msgstr[3] "بايت"
msgstr[4] "بايت" msgstr[4] "بايت"
msgstr[5] "بايت" msgstr[5] "بايت"
#: kftabdlg.cpp:232 #: kftabdlg.cpp:231
msgid "KiB" msgid "KiB"
msgstr "ك.بايت" msgstr "ك.بايت"
#: kftabdlg.cpp:233 #: kftabdlg.cpp:232
msgid "MiB" msgid "MiB"
msgstr "م.بايت" msgstr "م.بايت"
#: kftabdlg.cpp:234 #: kftabdlg.cpp:233
msgid "GiB" msgid "GiB"
msgstr "ج.بايت" msgstr "ج.بايت"
#: kftabdlg.cpp:301 #: kftabdlg.cpp:300
msgctxt "label for the file type combobox" msgctxt "label for the file type combobox"
msgid "File &type:" msgid "File &type:"
msgstr "&نوع الملف:" msgstr "&نوع الملف:"
#: kftabdlg.cpp:306 #: kftabdlg.cpp:305
msgid "C&ontaining text:" msgid "C&ontaining text:"
msgstr "يحوي الن&صّ:" msgstr "يحوي الن&صّ:"
#: kftabdlg.cpp:312 #: kftabdlg.cpp:311
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " "<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
"all file types from the list above are supported. Please refer to the " "all file types from the list above are supported. Please refer to the "
@ -301,19 +301,19 @@ msgstr ""
"أنواع الملفات المذكورة في القائمة مدعومة. فضلًا ارجع إلى التوثيق لقائمة " "أنواع الملفات المذكورة في القائمة مدعومة. فضلًا ارجع إلى التوثيق لقائمة "
"بأنواع الملفات المدعومة.</qt>" "بأنواع الملفات المدعومة.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:320 #: kftabdlg.cpp:319
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
msgstr "&حسّاس للحالة" msgstr "&حسّاس للحالة"
#: kftabdlg.cpp:321 #: kftabdlg.cpp:320
msgid "Include &binary files" msgid "Include &binary files"
msgstr "ضمّن الملفات ال&ثنائية" msgstr "ضمّن الملفات ال&ثنائية"
#: kftabdlg.cpp:322 #: kftabdlg.cpp:321
msgid "Regular e&xpression" msgid "Regular e&xpression"
msgstr "ت&عبير نمطي" msgstr "ت&عبير نمطي"
#: kftabdlg.cpp:325 #: kftabdlg.cpp:324
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
@ -321,73 +321,73 @@ msgstr ""
"ا<qt>يسمح لك هذا بالبحث في أيّ نوع ملفات، حتى في التي لا تحتوي عادة على نصوص " "ا<qt>يسمح لك هذا بالبحث في أيّ نوع ملفات، حتى في التي لا تحتوي عادة على نصوص "
"(مثل ملفات البرامج والصور).</qt>" "(مثل ملفات البرامج والصور).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:333 #: kftabdlg.cpp:332
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&حرّر..." msgstr "&حرّر..."
#: kftabdlg.cpp:339 #: kftabdlg.cpp:338
msgctxt "as in search for" msgctxt "as in search for"
msgid "fo&r:" msgid "fo&r:"
msgstr "&عن:" msgstr "&عن:"
#: kftabdlg.cpp:341 #: kftabdlg.cpp:340
msgid "Search &metainfo sections:" msgid "Search &metainfo sections:"
msgstr "ا&بحث في أقسام البيانات الوصفية:" msgstr "ا&بحث في أقسام البيانات الوصفية:"
#: kftabdlg.cpp:345 #: kftabdlg.cpp:344
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "كلّ الملفات والمجلدات" msgstr "كلّ الملفات والمجلدات"
#: kftabdlg.cpp:346 #: kftabdlg.cpp:345
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "الملفات" msgstr "الملفات"
#: kftabdlg.cpp:347 #: kftabdlg.cpp:346
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "المجلدات" msgstr "المجلدات"
#: kftabdlg.cpp:348 #: kftabdlg.cpp:347
msgid "Symbolic Links" msgid "Symbolic Links"
msgstr "الوصلات الرمزية" msgstr "الوصلات الرمزية"
#: kftabdlg.cpp:349 #: kftabdlg.cpp:348
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
msgstr "الملفات الخاصّة (المقابس، ملفات الأجهزة، إلخ...)" msgstr "الملفات الخاصّة (المقابس، ملفات الأجهزة، إلخ...)"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:349
msgid "Executable Files" msgid "Executable Files"
msgstr "الملفات التنفيذية" msgstr "الملفات التنفيذية"
#: kftabdlg.cpp:351 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "SUID Executable Files" msgid "SUID Executable Files"
msgstr "ملفات SUID التنفيذية" msgstr "ملفات SUID التنفيذية"
#: kftabdlg.cpp:352 #: kftabdlg.cpp:351
msgid "All Images" msgid "All Images"
msgstr "كلّ الصور" msgstr "كلّ الصور"
#: kftabdlg.cpp:353 #: kftabdlg.cpp:352
msgid "All Video" msgid "All Video"
msgstr "كلّ الفيديوهات" msgstr "كلّ الفيديوهات"
#: kftabdlg.cpp:354 #: kftabdlg.cpp:353
msgid "All Sounds" msgid "All Sounds"
msgstr "كلّ الأصوات" msgstr "كلّ الأصوات"
#: kftabdlg.cpp:405 #: kftabdlg.cpp:404
msgid "Name/&Location" msgid "Name/&Location"
msgstr "الاسم/المو&قع" msgstr "الاسم/المو&قع"
#: kftabdlg.cpp:406 #: kftabdlg.cpp:405
msgctxt "tab name: search by contents" msgctxt "tab name: search by contents"
msgid "C&ontents" msgid "C&ontents"
msgstr "&محتويات" msgstr "&محتويات"
#: kftabdlg.cpp:407 #: kftabdlg.cpp:406
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&خصائص" msgstr "&خصائص"
#: kftabdlg.cpp:412 #: kftabdlg.cpp:411
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br />These are some " "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br />These are some "
"examples:<br /><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a " "examples:<br /><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
"الألبوم</li><li><b>الصور (png...)</b> البحث في الصور بِميْز معيّن، أو تعليق " "الألبوم</li><li><b>الصور (png...)</b> البحث في الصور بِميْز معيّن، أو تعليق "
"ما...</li></ul></qt>" "ما...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:420 #: kftabdlg.cpp:419
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field<br /><ul><li><b>Audio files " "<qt>If specified, search only in this field<br /><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> " "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
@ -409,39 +409,39 @@ msgstr ""
"(mp3...)</b> يمكن أن يكون هذا عنوانًا، أو ألبومًا...</li><li><b>الصور " "(mp3...)</b> يمكن أن يكون هذا عنوانًا، أو ألبومًا...</li><li><b>الصور "
"(png...)</b> البحث فقط بهذا الميْز، عمق الِبت...</li></ul></qt>" "(png...)</b> البحث فقط بهذا الميْز، عمق الِبت...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:613 #: kftabdlg.cpp:612
msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
msgstr "تعذّر البحث في مدة أقل من دقيقة." msgstr "تعذّر البحث في مدة أقل من دقيقة."
#: kftabdlg.cpp:624 #: kftabdlg.cpp:623
msgid "The date is not valid." msgid "The date is not valid."
msgstr "التاريخ غير صالح." msgstr "التاريخ غير صالح."
#: kftabdlg.cpp:626 #: kftabdlg.cpp:625
msgid "Invalid date range." msgid "Invalid date range."
msgstr "مدى التاريخ غير صالح." msgstr "مدى التاريخ غير صالح."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:627
msgid "Unable to search dates in the future." msgid "Unable to search dates in the future."
msgstr "لا يمكن البحث في التواريخ المستقبلية." msgstr "لا يمكن البحث في التواريخ المستقبلية."
#: kftabdlg.cpp:690 #: kftabdlg.cpp:689
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "الحجم كبير جدًا. أأعيّن أقصى قيمة للحجم؟" msgstr "الحجم كبير جدًا. أأعيّن أقصى قيمة للحجم؟"
#: kftabdlg.cpp:690 #: kftabdlg.cpp:689
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "خطأ" msgstr "خطأ"
#: kftabdlg.cpp:690 #: kftabdlg.cpp:689
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "عيّن" msgstr "عيّن"
#: kftabdlg.cpp:690 #: kftabdlg.cpp:689
msgid "Do Not Set" msgid "Do Not Set"
msgstr "لا تعيّن" msgstr "لا تعيّن"
#: kftabdlg.cpp:887 #: kftabdlg.cpp:886
msgctxt "" msgctxt ""
"during the previous minute(s)/hour(s)/...; dynamic context 'type': 'i' " "during the previous minute(s)/hour(s)/...; dynamic context 'type': 'i' "
"minutes, 'h' hours, 'd' days, 'm' months, 'y' years" "minutes, 'h' hours, 'd' days, 'm' months, 'y' years"
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr[3] "&خلال الـ"
msgstr[4] "&خلال الـ" msgstr[4] "&خلال الـ"
msgstr[5] "&خلال الـ" msgstr[5] "&خلال الـ"
#: kftabdlg.cpp:888 #: kftabdlg.cpp:887
msgctxt "use date ranges to search files by modified time" msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
msgid "minute" msgid "minute"
msgid_plural "minutes" msgid_plural "minutes"
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr[3] "دقائق الماضية"
msgstr[4] "دقيقة الماضية" msgstr[4] "دقيقة الماضية"
msgstr[5] "دقيقة الماضية" msgstr[5] "دقيقة الماضية"
#: kftabdlg.cpp:889 #: kftabdlg.cpp:888
msgctxt "use date ranges to search files by modified time" msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
msgid "hour" msgid "hour"
msgid_plural "hours" msgid_plural "hours"
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr[3] "ساعات الماضية"
msgstr[4] "ساعة الماضية" msgstr[4] "ساعة الماضية"
msgstr[5] "ساعة الماضية" msgstr[5] "ساعة الماضية"
#: kftabdlg.cpp:890 #: kftabdlg.cpp:889
msgctxt "use date ranges to search files by modified time" msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
msgid "day" msgid "day"
msgid_plural "days" msgid_plural "days"
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr[3] "أيام الماضية"
msgstr[4] "يومًا الماضي" msgstr[4] "يومًا الماضي"
msgstr[5] "يوم ماضي" msgstr[5] "يوم ماضي"
#: kftabdlg.cpp:891 #: kftabdlg.cpp:890
msgctxt "use date ranges to search files by modified time" msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
msgid "month" msgid "month"
msgid_plural "months" msgid_plural "months"
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr[3] "أشهر الماضية"
msgstr[4] "شهرًا الماضي" msgstr[4] "شهرًا الماضي"
msgstr[5] "شهر الماضي" msgstr[5] "شهر الماضي"
#: kftabdlg.cpp:892 #: kftabdlg.cpp:891
msgctxt "use date ranges to search files by modified time" msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
msgid "year" msgid "year"
msgid_plural "years" msgid_plural "years"
@ -509,7 +509,7 @@ msgstr[3] "سنوات الماضية"
msgstr[4] "سنة الماضية" msgstr[4] "سنة الماضية"
msgstr[5] "سنة الماضية" msgstr[5] "سنة الماضية"
#: kquery.cpp:555 #: kquery.cpp:552
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Error while using locate" msgid "Error while using locate"
msgstr "خطأ أثناء استخدام locate" msgstr "خطأ أثناء استخدام locate"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:29+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-13 16:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-13 16:37+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -3528,7 +3528,7 @@ msgid "Copyright 2010 Volker Lanz"
msgstr "Copyright 2010 Volker Lanz" msgstr "Copyright 2010 Volker Lanz"
#: plugins/dummy/dummybackend.cpp:53 plugins/libparted/libpartedbackend.cpp:69 #: plugins/dummy/dummybackend.cpp:53 plugins/libparted/libpartedbackend.cpp:69
#: util/helpers.cpp:128 #: util/helpers.cpp:122
msgctxt "@info:credit" msgctxt "@info:credit"
msgid "Volker Lanz" msgid "Volker Lanz"
msgstr "Volker Lanz" msgstr "Volker Lanz"
@ -5091,7 +5091,7 @@ msgctxt "@info/plain"
msgid "(Command timeout while running \"%1\")" msgid "(Command timeout while running \"%1\")"
msgstr "" msgstr ""
#: util/helpers.cpp:102 #: util/helpers.cpp:96
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"<para><warning>You do not have administrative privileges.</warning></" "<para><warning>You do not have administrative privileges.</warning></"
@ -5105,61 +5105,61 @@ msgstr ""
"emphasis> يمكنك، على أية حال، تطبيق العمليات.</para><para>هل تريد الاستمرار " "emphasis> يمكنك، على أية حال، تطبيق العمليات.</para><para>هل تريد الاستمرار "
"في تشغيل <application>%1</application>؟</para>" "في تشغيل <application>%1</application>؟</para>"
#: util/helpers.cpp:107 #: util/helpers.cpp:101
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "No administrative privileges" msgid "No administrative privileges"
msgstr "لا امتيازات مدير" msgstr "لا امتيازات مدير"
#: util/helpers.cpp:108 #: util/helpers.cpp:102
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Run without administrative privileges" msgid "Run without administrative privileges"
msgstr "شغّل دون امتيازات المدير" msgstr "شغّل دون امتيازات المدير"
#: util/helpers.cpp:121 #: util/helpers.cpp:115
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "<application>KDE Partition Manager</application>" msgid "<application>KDE Partition Manager</application>"
msgstr "<application>مدير كدي للأقسام</application>" msgstr "<application>مدير كدي للأقسام</application>"
#: util/helpers.cpp:123 #: util/helpers.cpp:117
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Manage your disks, partitions and file systems" msgid "Manage your disks, partitions and file systems"
msgstr "أدِر أقراصك، أقسامك وأنظمة ملفاتك" msgstr "أدِر أقراصك، أقسامك وأنظمة ملفاتك"
#: util/helpers.cpp:125 #: util/helpers.cpp:119
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "@info:credit" msgctxt "@info:credit"
msgid "© 2008-2013 Volker Lanz" msgid "© 2008-2013 Volker Lanz"
msgstr "Copyright 2008,2009,2010 Volker Lanz" msgstr "Copyright 2008,2009,2010 Volker Lanz"
#: util/helpers.cpp:128 #: util/helpers.cpp:122
msgctxt "@info:credit" msgctxt "@info:credit"
msgid "Former maintainer" msgid "Former maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#: util/helpers.cpp:131 #: util/helpers.cpp:125
msgid "Hugo Pereira Da Costa" msgid "Hugo Pereira Da Costa"
msgstr "Hugo Pereira Da Costa" msgstr "Hugo Pereira Da Costa"
#: util/helpers.cpp:131 #: util/helpers.cpp:125
msgctxt "@info:credit" msgctxt "@info:credit"
msgid "Partition Widget Design" msgid "Partition Widget Design"
msgstr "تصميم ودجة الأقسام" msgstr "تصميم ودجة الأقسام"
#: util/helpers.cpp:132 #: util/helpers.cpp:126
msgid "Andrius Štikonas" msgid "Andrius Štikonas"
msgstr "Andrius Štikonas" msgstr "Andrius Štikonas"
#: util/helpers.cpp:132 #: util/helpers.cpp:126
msgctxt "@info:credit" msgctxt "@info:credit"
msgid "Btrfs support" msgid "Btrfs support"
msgstr "دعم Btrfs" msgstr "دعم Btrfs"
#: util/helpers.cpp:163 #: util/helpers.cpp:157
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "الأعمدة" msgstr "الأعمدة"
#: util/helpers.cpp:197 #: util/helpers.cpp:191
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"<para>The configured backend plugin \"%1\" could not be loaded.</" "<para>The configured backend plugin \"%1\" could not be loaded.</"
@ -5168,12 +5168,12 @@ msgstr ""
"<para>تعذّر تحميل ملحقة التتبّع الخلفي المضبوطة \"%1\".</para><para>يحمّل ملحقة " "<para>تعذّر تحميل ملحقة التتبّع الخلفي المضبوطة \"%1\".</para><para>يحمّل ملحقة "
"التتبّع الخلفي الافتراضية \"%2\" بدلًا من ذلك.</para>" "التتبّع الخلفي الافتراضية \"%2\" بدلًا من ذلك.</para>"
#: util/helpers.cpp:200 util/helpers.cpp:209 #: util/helpers.cpp:194 util/helpers.cpp:203
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Error: Could Not Load Backend Plugin" msgid "Error: Could Not Load Backend Plugin"
msgstr "خطأ: تعذّر تحميل ملحقة التتبّع الخلفي" msgstr "خطأ: تعذّر تحميل ملحقة التتبّع الخلفي"
#: util/helpers.cpp:206 #: util/helpers.cpp:200
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"<para>Neither the configured (\"%1\") nor the default (\"%2\") backend " "<para>Neither the configured (\"%1\") nor the default (\"%2\") backend "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" "Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-08 14:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-08 14:13+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -90,19 +90,19 @@ msgstr "أ&نعش سطح المكتب"
msgid "&Refresh View" msgid "&Refresh View"
msgstr "أ&نعش العرض" msgstr "أ&نعش العرض"
#: folderview.cpp:1526 popupview.cpp:269 #: folderview.cpp:1526 popupview.cpp:270
msgid "&Rename" msgid "&Rename"
msgstr "أ&عد التسمية" msgstr "أ&عد التسمية"
#: folderview.cpp:1531 popupview.cpp:273 #: folderview.cpp:1531 popupview.cpp:274
msgid "&Move to Trash" msgid "&Move to Trash"
msgstr "ا&نقل إلى المهملات" msgstr "ا&نقل إلى المهملات"
#: folderview.cpp:1537 popupview.cpp:278 #: folderview.cpp:1537 popupview.cpp:279
msgid "&Empty Trash Bin" msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "أ&فرغ المهملات" msgstr "أ&فرغ المهملات"
#: folderview.cpp:1542 popupview.cpp:283 #: folderview.cpp:1542 popupview.cpp:284
msgid "&Delete" msgid "&Delete"
msgstr "ا&حذف" msgstr "ا&حذف"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n" "Project-Id-Version: akregator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-07 07:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-07 07:04+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n" "Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "نقرة الفأرة اليسرى:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LMBBehaviour) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:46 #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MMBBehaviour) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 src/actionmanagerimpl.cpp:284 #: rc.cpp:24 rc.cpp:36 src/actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "Open in Tab" msgid "Open in Tab"
msgstr "افتح في لسان" msgstr "افتح في لسان"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "افتح في لسان"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LMBBehaviour) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:51 #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MMBBehaviour) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 src/actionmanagerimpl.cpp:290 #: rc.cpp:27 rc.cpp:39 src/actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "Open in Background Tab" msgid "Open in Background Tab"
msgstr "افتح في لسان خلفي" msgstr "افتح في لسان خلفي"
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "افتح في لسان خلفي"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LMBBehaviour) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:56 #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MMBBehaviour) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
#: rc.cpp:30 rc.cpp:42 src/actionmanagerimpl.cpp:296 #: rc.cpp:30 rc.cpp:42 src/actionmanagerimpl.cpp:297
msgid "Open in External Browser" msgid "Open in External Browser"
msgstr "افتح في متصفح خارجي" msgstr "افتح في متصفح خارجي"
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "KSqueezedTextLabel"
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:9 #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry, group (View) #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
#: rc.cpp:337 src/actionmanagerimpl.cpp:278 #: rc.cpp:337 src/actionmanagerimpl.cpp:279
msgid "Show Quick Filter" msgid "Show Quick Filter"
msgstr "اعرض المرشح السريع" msgstr "اعرض المرشح السريع"
@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "لم يتمكن من تحميل ملحق التخزين الاحتياط
msgid "Plugin error" msgid "Plugin error"
msgstr "خطأ ملحق" msgstr "خطأ ملحق"
#: src/akregator_part.cpp:456 #: src/akregator_part.cpp:455
msgid "" msgid ""
"Access denied: Cannot save feed list to <b>%1</b>. Please check your " "Access denied: Cannot save feed list to <b>%1</b>. Please check your "
"permissions." "permissions."
@ -1372,19 +1372,19 @@ msgstr ""
"رُفض الوصول: لا يمكن حفظ قائمة التلقيمات في <b>%1</b>. الرجاء تأكد من " "رُفض الوصول: لا يمكن حفظ قائمة التلقيمات في <b>%1</b>. الرجاء تأكد من "
"صلاحياتك." "صلاحياتك."
#: src/akregator_part.cpp:457 src/akregator_part.cpp:516 #: src/akregator_part.cpp:456 src/akregator_part.cpp:515
msgid "Write Error" msgid "Write Error"
msgstr "خطأ كتابة" msgstr "خطأ كتابة"
#: src/akregator_part.cpp:492 #: src/akregator_part.cpp:491
msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
msgstr "لا يمكن استيراد الملف %1 (لا يوجد OPML صالح)" msgstr "لا يمكن استيراد الملف %1 (لا يوجد OPML صالح)"
#: src/akregator_part.cpp:492 src/loadfeedlistcommand.cpp:79 #: src/akregator_part.cpp:491 src/loadfeedlistcommand.cpp:79
msgid "OPML Parsing Error" msgid "OPML Parsing Error"
msgstr "خطأ في تحليل OPML" msgstr "خطأ في تحليل OPML"
#: src/akregator_part.cpp:495 #: src/akregator_part.cpp:494
msgid "" msgid ""
"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " "The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
"the current user." "the current user."
@ -1392,53 +1392,53 @@ msgstr ""
"لا يمكن قراءة الملف %1، تأكد أنه موجود ومن أنه للمستخدم الحالي قادر على " "لا يمكن قراءة الملف %1، تأكد أنه موجود ومن أنه للمستخدم الحالي قادر على "
"قراءته." "قراءته."
#: src/akregator_part.cpp:495 src/loadfeedlistcommand.cpp:148 #: src/akregator_part.cpp:494 src/loadfeedlistcommand.cpp:148
msgid "Read Error" msgid "Read Error"
msgstr "خطأ قراءة" msgstr "خطأ قراءة"
#: src/akregator_part.cpp:509 #: src/akregator_part.cpp:508
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "الملف %1 موجود مسبقًا؛ أتريد الكتابة فوقه؟" msgstr "الملف %1 موجود مسبقًا؛ أتريد الكتابة فوقه؟"
#: src/akregator_part.cpp:510 #: src/akregator_part.cpp:509
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "صدِّر" msgstr "صدِّر"
#: src/akregator_part.cpp:516 #: src/akregator_part.cpp:515
msgid "Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions." msgid "Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions."
msgstr "رُفض الوصول: لا يمكن الكتابة للملف %1. تأكد من صلاحياتك." msgstr "رُفض الوصول: لا يمكن الكتابة للملف %1. تأكد من صلاحياتك."
#: src/akregator_part.cpp:539 src/akregator_part.cpp:549 #: src/akregator_part.cpp:538 src/akregator_part.cpp:548
msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
msgstr "عناوين OPML (*.opml, *.xml)" msgstr "عناوين OPML (*.opml, *.xml)"
#: src/akregator_part.cpp:540 src/akregator_part.cpp:550 #: src/akregator_part.cpp:539 src/akregator_part.cpp:549
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "جميع الملفات" msgstr "جميع الملفات"
#: src/akregator_part.cpp:696 #: src/akregator_part.cpp:695
msgid "Imported Folder" msgid "Imported Folder"
msgstr "المجلد المستورد" msgstr "المجلد المستورد"
#: src/akregator_part.cpp:746 #: src/akregator_part.cpp:745
msgid "" msgid ""
"Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous " "Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous "
"session?" "session?"
msgstr "لم يُغلق أكريجاتور بشكل صحيح. أترغب باسترجاع الجلسة السابقة؟" msgstr "لم يُغلق أكريجاتور بشكل صحيح. أترغب باسترجاع الجلسة السابقة؟"
#: src/akregator_part.cpp:747 #: src/akregator_part.cpp:746
msgid "Restore Session?" msgid "Restore Session?"
msgstr "أأسترجع الجلسة؟" msgstr "أأسترجع الجلسة؟"
#: src/akregator_part.cpp:748 #: src/akregator_part.cpp:747
msgid "Restore Session" msgid "Restore Session"
msgstr "استرجع الجلسة" msgstr "استرجع الجلسة"
#: src/akregator_part.cpp:749 #: src/akregator_part.cpp:748
msgid "Do Not Restore" msgid "Do Not Restore"
msgstr "لا تسترجع" msgstr "لا تسترجع"
#: src/akregator_part.cpp:750 #: src/akregator_part.cpp:749
msgid "Ask Me Later" msgid "Ask Me Later"
msgstr "اسألني لاحقاً" msgstr "اسألني لاحقاً"
@ -1665,249 +1665,249 @@ msgstr "المغلف:"
msgid "Complete Story" msgid "Complete Story"
msgstr "المقالة الكاملة" msgstr "المقالة الكاملة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:77 src/actionmanagerimpl.cpp:247 #: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:248
msgid "&Fetch Feed" msgid "&Fetch Feed"
msgstr "ا&جلب التلقيم" msgstr "ا&جلب التلقيم"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:234 #: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:235
msgid "&Delete Feed" msgid "&Delete Feed"
msgstr "ا&حذف التلقيم" msgstr "ا&حذف التلقيم"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:240 #: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:241
msgid "&Edit Feed..." msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&حرّر التلقيم..." msgstr "&حرّر التلقيم..."
#: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:266 #: src/actionmanagerimpl.cpp:81 src/actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Mark Feed as Read" msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&علّم التلقيم مقروءًا" msgstr "&علّم التلقيم مقروءًا"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:94 #: src/actionmanagerimpl.cpp:95
msgid "&Fetch Feeds" msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "ا&جلب التلقيمات" msgstr "ا&جلب التلقيمات"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:95 #: src/actionmanagerimpl.cpp:96
msgid "&Delete Folder" msgid "&Delete Folder"
msgstr "ا&حذف المجلد" msgstr "ا&حذف المجلد"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:96 #: src/actionmanagerimpl.cpp:97
msgid "&Rename Folder" msgid "&Rename Folder"
msgstr "أ&عد تسمية المجلد" msgstr "أ&عد تسمية المجلد"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:97 #: src/actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Mark Feeds as Read" msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&علّم التلقيمات مقروءة" msgstr "&علّم التلقيمات مقروءة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:177 #: src/actionmanagerimpl.cpp:178
msgid "&Import Feeds..." msgid "&Import Feeds..."
msgstr "ا&ستورد تلقيمات..." msgstr "ا&ستورد تلقيمات..."
#: src/actionmanagerimpl.cpp:181 #: src/actionmanagerimpl.cpp:182
msgid "&Export Feeds..." msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&صدّر التلقيمات..." msgstr "&صدّر التلقيمات..."
#: src/actionmanagerimpl.cpp:186 #: src/actionmanagerimpl.cpp:187
msgid "&Configure Akregator..." msgid "&Configure Akregator..."
msgstr "ا&ضبط أكريغاتور..." msgstr "ا&ضبط أكريغاتور..."
#: src/actionmanagerimpl.cpp:209 #: src/actionmanagerimpl.cpp:210
msgid "&Open Homepage" msgid "&Open Homepage"
msgstr "ا&فتح الصفحة الرئيسية" msgstr "ا&فتح الصفحة الرئيسية"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:215 #: src/actionmanagerimpl.cpp:216
msgid "Reload All Tabs" msgid "Reload All Tabs"
msgstr "أعد تحميل كل الألسنة" msgstr "أعد تحميل كل الألسنة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:222 #: src/actionmanagerimpl.cpp:223
msgid "&Add Feed..." msgid "&Add Feed..."
msgstr "أ&ضف تلقيمًا..." msgstr "أ&ضف تلقيمًا..."
#: src/actionmanagerimpl.cpp:228 #: src/actionmanagerimpl.cpp:229
msgid "Ne&w Folder..." msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "مجلد &جديد..." msgstr "مجلد &جديد..."
#: src/actionmanagerimpl.cpp:253 #: src/actionmanagerimpl.cpp:254
msgid "Fe&tch All Feeds" msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "اج&لب كل التلقيمات" msgstr "اج&لب كل التلقيمات"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:259 #: src/actionmanagerimpl.cpp:260
msgid "C&ancel Feed Fetches" msgid "C&ancel Feed Fetches"
msgstr "الغِ جلب التغذية" msgstr "الغِ جلب التغذية"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:272 #: src/actionmanagerimpl.cpp:273
msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "علّ&م كل التلقيمات مقروءة" msgstr "علّ&م كل التلقيمات مقروءة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:302 src/actionmanagerimpl.cpp:522 #: src/actionmanagerimpl.cpp:303 src/actionmanagerimpl.cpp:523
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "انسخ عنوان الوصلة" msgstr "انسخ عنوان الوصلة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:307 #: src/actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "Pre&vious Unread Article" msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "المقالة غير المقروءة الساب&قة" msgstr "المقالة غير المقروءة الساب&قة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:313 #: src/actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "Ne&xt Unread Article" msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "المقالة غير المقروءة التال&ية" msgstr "المقالة غير المقروءة التال&ية"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:319 #: src/actionmanagerimpl.cpp:320
msgid "&Delete" msgid "&Delete"
msgstr "ا&حذف" msgstr "ا&حذف"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:324 #: src/actionmanagerimpl.cpp:325
msgid "&Mark As" msgid "&Mark As"
msgstr "&علّم" msgstr "&علّم"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:329 #: src/actionmanagerimpl.cpp:330
msgid "&Speak Selected Articles" msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "ا&نطق المقالات المحددة" msgstr "ا&نطق المقالات المحددة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:334 #: src/actionmanagerimpl.cpp:335
msgid "&Stop Speaking" msgid "&Stop Speaking"
msgstr "أ&وقف النطق" msgstr "أ&وقف النطق"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:343 #: src/actionmanagerimpl.cpp:344
msgctxt "as in: mark as read" msgctxt "as in: mark as read"
msgid "&Read" msgid "&Read"
msgstr "&مقروءة" msgstr "&مقروءة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:345 #: src/actionmanagerimpl.cpp:346
msgid "Mark selected article as read" msgid "Mark selected article as read"
msgstr "علّم المقالة المحددة مقروءة" msgstr "علّم المقالة المحددة مقروءة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:351 #: src/actionmanagerimpl.cpp:352
msgctxt "as in: mark as new" msgctxt "as in: mark as new"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&جديد" msgstr "&جديد"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:354 #: src/actionmanagerimpl.cpp:355
msgid "Mark selected article as new" msgid "Mark selected article as new"
msgstr "علّم المقالة المحددة جديدة" msgstr "علّم المقالة المحددة جديدة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:360 #: src/actionmanagerimpl.cpp:361
msgctxt "as in: mark as unread" msgctxt "as in: mark as unread"
msgid "&Unread" msgid "&Unread"
msgstr "&غير مقروءة" msgstr "&غير مقروءة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:362 #: src/actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "Mark selected article as unread" msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "علّم المقالة المحددة غير مقروءة" msgstr "علّم المقالة المحددة غير مقروءة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:368 #: src/actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "&Mark as Important" msgid "&Mark as Important"
msgstr "علّمها مُهمّة" msgstr "علّمها مُهمّة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:373 #: src/actionmanagerimpl.cpp:374
msgid "Remove &Important Mark" msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "أزل علامة &مُهمّة" msgstr "أزل علامة &مُهمّة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:377 #: src/actionmanagerimpl.cpp:378
msgid "Move Node Up" msgid "Move Node Up"
msgstr "حرّك العقدة لأعلى" msgstr "حرّك العقدة لأعلى"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:382 #: src/actionmanagerimpl.cpp:383
msgid "Move Node Down" msgid "Move Node Down"
msgstr "حرّك العقدة لأسفل" msgstr "حرّك العقدة لأسفل"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:386 src/actionmanagerimpl.cpp:387 #: src/actionmanagerimpl.cpp:387 src/actionmanagerimpl.cpp:388
msgid "Move Node Left" msgid "Move Node Left"
msgstr "حرّك العقدة لليسار" msgstr "حرّك العقدة لليسار"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:392 #: src/actionmanagerimpl.cpp:393
msgid "Move Node Right" msgid "Move Node Right"
msgstr "حرّك العقدة لليمين" msgstr "حرّك العقدة لليمين"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:398 #: src/actionmanagerimpl.cpp:399
msgid "Send &Link Address..." msgid "Send &Link Address..."
msgstr "أرسل ع&نوان الوصلة..." msgstr "أرسل ع&نوان الوصلة..."
#: src/actionmanagerimpl.cpp:403 #: src/actionmanagerimpl.cpp:404
msgid "Send &File..." msgid "Send &File..."
msgstr "أرسل &ملفًا..." msgstr "أرسل &ملفًا..."
#: src/actionmanagerimpl.cpp:425 #: src/actionmanagerimpl.cpp:426
msgid "&Previous Article" msgid "&Previous Article"
msgstr "المقالة ال&سابقة" msgstr "المقالة ال&سابقة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:429 #: src/actionmanagerimpl.cpp:430
msgid "&Next Article" msgid "&Next Article"
msgstr "المقالة ال&تالية" msgstr "المقالة ال&تالية"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:444 #: src/actionmanagerimpl.cpp:445
msgid "&Previous Feed" msgid "&Previous Feed"
msgstr "التل&قيم السابق" msgstr "التل&قيم السابق"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:449 #: src/actionmanagerimpl.cpp:450
msgid "&Next Feed" msgid "&Next Feed"
msgstr "التلقي&م التالي" msgstr "التلقي&م التالي"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:455 #: src/actionmanagerimpl.cpp:456
msgid "N&ext Unread Feed" msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "التلقيم غير المقروء ال&تالي" msgstr "التلقيم غير المقروء ال&تالي"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:461 #: src/actionmanagerimpl.cpp:462
msgid "Prev&ious Unread Feed" msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "التلقيم غير المقروء ال&سابق" msgstr "التلقيم غير المقروء ال&سابق"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:466 #: src/actionmanagerimpl.cpp:467
msgid "Go to Top of Tree" msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "اذهب إلى أعلى الشجرة" msgstr "اذهب إلى أعلى الشجرة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:471 #: src/actionmanagerimpl.cpp:472
msgid "Go to Bottom of Tree" msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "اذهب إلى أسفل الشجرة" msgstr "اذهب إلى أسفل الشجرة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:476 #: src/actionmanagerimpl.cpp:477
msgid "Go Left in Tree" msgid "Go Left in Tree"
msgstr "اذهب يسارا في الشجرة" msgstr "اذهب يسارا في الشجرة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:481 #: src/actionmanagerimpl.cpp:482
msgid "Go Right in Tree" msgid "Go Right in Tree"
msgstr "اذهب يمينا في الشجرة" msgstr "اذهب يمينا في الشجرة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:486 #: src/actionmanagerimpl.cpp:487
msgid "Go Up in Tree" msgid "Go Up in Tree"
msgstr "اذهب للأعلى في الشجرة" msgstr "اذهب للأعلى في الشجرة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:491 #: src/actionmanagerimpl.cpp:492
msgid "Go Down in Tree" msgid "Go Down in Tree"
msgstr "اذهب للأسفل في الشجرة" msgstr "اذهب للأسفل في الشجرة"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:506 #: src/actionmanagerimpl.cpp:507
msgid "Select Next Tab" msgid "Select Next Tab"
msgstr "اختر اللسان التالي" msgstr "اختر اللسان التالي"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:511 #: src/actionmanagerimpl.cpp:512
msgid "Select Previous Tab" msgid "Select Previous Tab"
msgstr "اختر اللسان السابق" msgstr "اختر اللسان السابق"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:517 #: src/actionmanagerimpl.cpp:518
msgid "Detach Tab" msgid "Detach Tab"
msgstr "افصل اللسان" msgstr "افصل اللسان"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:527 #: src/actionmanagerimpl.cpp:528
msgid "Close Tab" msgid "Close Tab"
msgstr "أ&غلق اللسان" msgstr "أ&غلق اللسان"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:534 #: src/actionmanagerimpl.cpp:535
msgid "Activate Tab %1" msgid "Activate Tab %1"
msgstr "فعِّل اللسان %1" msgstr "فعِّل اللسان %1"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:552 #: src/actionmanagerimpl.cpp:553
msgctxt "Go forward in browser history" msgctxt "Go forward in browser history"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "للأمام" msgstr "للأمام"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:559 #: src/actionmanagerimpl.cpp:560
msgctxt "Go back in browser history" msgctxt "Go back in browser history"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "للخلف" msgstr "للخلف"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:568 #: src/actionmanagerimpl.cpp:569
msgctxt "Reload current page" msgctxt "Reload current page"
msgid "Reload" msgid "Reload"
msgstr "أعد التحميل" msgstr "أعد التحميل"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:573 #: src/actionmanagerimpl.cpp:574
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "قف" msgstr "قف"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n" "Project-Id-Version: ark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 17:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-05 17:17+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n" "Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "الملفات التالية لا يمكن استخراجها:"
msgid "There was an error during extraction." msgid "There was an error during extraction."
msgstr "يوجد خطأ أثناء الاستخراج." msgstr "يوجد خطأ أثناء الاستخراج."
#: app/extractHereDndPlugin.cpp:63 #: app/extractHereDndPlugin.cpp:64
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:inmenu Context menu shown when an archive is being drag'n'dropped" "@action:inmenu Context menu shown when an archive is being drag'n'dropped"
msgid "Extract here" msgid "Extract here"
@ -805,7 +805,7 @@ msgid ""
"%1</message>" "%1</message>"
msgstr "فشل فتح الأرشيف للكتابة معطياً الخطأ: <message>%1</message>" msgstr "فشل فتح الأرشيف للكتابة معطياً الخطأ: <message>%1</message>"
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:768 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:769
msgctxt "@info Error in a message box" msgctxt "@info Error in a message box"
msgid "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2" msgid "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
msgstr "لم يتمكن آرك من ضغط <filename>%1</filename>:<nl/>%2" msgstr "لم يتمكن آرك من ضغط <filename>%1</filename>:<nl/>%2"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n" "Project-Id-Version: gwenview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:29+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 21:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-05 21:38+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n" "Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -755,22 +755,22 @@ msgstr "تحميل <filename>%1</filename> فشل"
msgid "No document selected" msgid "No document selected"
msgstr "لم يتم إختيار أي مستند" msgstr "لم يتم إختيار أي مستند"
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92 app/viewmainpage.cpp:420 #: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:93 app/viewmainpage.cpp:420
#: app/browsemainpage.cpp:115 app/mainwindow.cpp:359 #: app/browsemainpage.cpp:115 app/mainwindow.cpp:359
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface" msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "اعرض" msgstr "اعرض"
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:98 #: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:99
msgid "Zoom to Fit" msgid "Zoom to Fit"
msgstr "كبِّر لتناسب" msgstr "كبِّر لتناسب"
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:100 #: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:101
msgctxt "@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please" msgctxt "@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please"
msgid "Fit" msgid "Fit"
msgstr "ناسب" msgstr "ناسب"
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:104 #: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:105
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short " "@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short "
"please" "please"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcalc\n" "Project-Id-Version: kcalc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 23:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-05 23:25+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n" "Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -25,51 +25,6 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48
msgctxt "Write display data into memory"
msgid "Store"
msgstr "احفظ"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48
msgid "Write display data into memory"
msgstr "اكتب البيانات المعروضة في الذاكرة"
#: kcalc_const_button.cpp:93
msgid "Set Name"
msgstr "ضع الاسم"
#: kcalc_const_button.cpp:98
msgid "Choose From List"
msgstr "اختر من القائمة"
#: kcalc_const_button.cpp:113
msgid "New Name for Constant"
msgstr "اسم جديد للثابت"
#: kcalc_const_button.cpp:113
msgid "New name:"
msgstr "الاسم الجديد:"
#: kcalc_const_menu.cpp:105
msgid "Mathematics"
msgstr "الرياضيات"
#: kcalc_const_menu.cpp:106
msgid "Electromagnetism"
msgstr "الكهرمغناطيسية"
#: kcalc_const_menu.cpp:107
msgid "Atomic && Nuclear"
msgstr "فيزياء ذرية ونووية"
#: kcalc_const_menu.cpp:108
msgid "Thermodynamics"
msgstr "الحركية الحرارية"
#: kcalc_const_menu.cpp:109
msgid "Gravitation"
msgstr "الثقالة"
#: kcalc.cpp:66 #: kcalc.cpp:66
msgid "KDE Calculator" msgid "KDE Calculator"
msgstr "حاسبة كدي" msgstr "حاسبة كدي"
@ -573,6 +528,51 @@ msgstr "Michel Marti"
msgid "David Johnson" msgid "David Johnson"
msgstr "David Johnson" msgstr "David Johnson"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48
msgctxt "Write display data into memory"
msgid "Store"
msgstr "احفظ"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48
msgid "Write display data into memory"
msgstr "اكتب البيانات المعروضة في الذاكرة"
#: kcalc_const_button.cpp:93
msgid "Set Name"
msgstr "ضع الاسم"
#: kcalc_const_button.cpp:98
msgid "Choose From List"
msgstr "اختر من القائمة"
#: kcalc_const_button.cpp:113
msgid "New Name for Constant"
msgstr "اسم جديد للثابت"
#: kcalc_const_button.cpp:113
msgid "New name:"
msgstr "الاسم الجديد:"
#: kcalc_const_menu.cpp:105
msgid "Mathematics"
msgstr "الرياضيات"
#: kcalc_const_menu.cpp:106
msgid "Electromagnetism"
msgstr "الكهرمغناطيسية"
#: kcalc_const_menu.cpp:107
msgid "Atomic && Nuclear"
msgstr "فيزياء ذرية ونووية"
#: kcalc_const_menu.cpp:108
msgid "Thermodynamics"
msgstr "الحركية الحرارية"
#: kcalc_const_menu.cpp:109
msgid "Gravitation"
msgstr "الثقالة"
#. i18n: file: kcalcui.rc:4 #. i18n: file: kcalcui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (settings) #. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:3 #: rc.cpp:3

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcddb\n" "Project-Id-Version: kcmcddb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-10 20:59+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-10 20:59+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -21,23 +21,23 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: cddbconfigwidget.cpp:55 #: cddbconfigwidget.cpp:53
msgid "Cache Locations" msgid "Cache Locations"
msgstr "مواقع المخبأة" msgstr "مواقع المخبأة"
#: cddbconfigwidget.cpp:90 #: cddbconfigwidget.cpp:88
msgid "Could not fetch mirror list." msgid "Could not fetch mirror list."
msgstr "لم يستطع جلب القائمة ." msgstr "لم يستطع جلب القائمة ."
#: cddbconfigwidget.cpp:90 #: cddbconfigwidget.cpp:88
msgid "Could Not Fetch" msgid "Could Not Fetch"
msgstr "لم يستطع الجلب" msgstr "لم يستطع الجلب"
#: cddbconfigwidget.cpp:94 #: cddbconfigwidget.cpp:92
msgid "Select mirror" msgid "Select mirror"
msgstr "انتقِ مرآة" msgstr "انتقِ مرآة"
#: cddbconfigwidget.cpp:95 #: cddbconfigwidget.cpp:93
msgid "Select one of these mirrors" msgid "Select one of these mirrors"
msgstr "اختر واحدة من هذه المرايا" msgstr "اختر واحدة من هذه المرايا"
@ -45,13 +45,13 @@ msgstr "اختر واحدة من هذه المرايا"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:179 #. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton)
#: cddbconfigwidget.cpp:112 rc.cpp:42 rc.cpp:57 #: cddbconfigwidget.cpp:110 rc.cpp:42 rc.cpp:57
msgid "HTTP" msgid "HTTP"
msgstr "HTTP" msgstr "HTTP"
#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:124 #. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#: cddbconfigwidget.cpp:114 rc.cpp:39 #: cddbconfigwidget.cpp:112 rc.cpp:39
msgid "CDDB" msgid "CDDB"
msgstr "CDDB" msgstr "CDDB"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcolorchooser\n" "Project-Id-Version: kcolorchooser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 22:28+0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-22 22:28+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -35,10 +35,10 @@ msgstr "حقوق النسخ محفوظة 2000 (c) ل Waldo Bastian"
msgid "Waldo Bastian" msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian"
#: kcolorchooser.cpp:53 #: kcolorchooser.cpp:52
msgid "Print the selected color to stdout" msgid "Print the selected color to stdout"
msgstr "إطبع اللون المختار على stdout" msgstr "إطبع اللون المختار على stdout"
#: kcolorchooser.cpp:54 #: kcolorchooser.cpp:53
msgid "Set initially selected color" msgid "Set initially selected color"
msgstr "ضع بشكل مبدئي اللون المختار" msgstr "ضع بشكل مبدئي اللون المختار"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kget\n" "Project-Id-Version: kget\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:04+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "&مساعدة"
msgid "Main Toolbar" msgid "Main Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي" msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:178 #. i18n: file: conf/kget.kcfg:179
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry) #. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
#: rc.cpp:890 #: rc.cpp:890
msgid "The width of the columns in the history view" msgid "The width of the columns in the history view"
@ -4357,11 +4357,11 @@ msgstr ""
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13 #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts) #. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:14
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch) #. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:18
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch) #. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:17
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines) #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
#: rc.cpp:900 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926 #: rc.cpp:900 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4380,9 +4380,9 @@ msgstr "قائمة أوصاف سكربتات المستخدم"
msgid "List of whether the script is enabled" msgid "List of whether the script is enabled"
msgstr "قائمة السكربتات المفعلة" msgstr "قائمة السكربتات المفعلة"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch) #. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines) #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
#: rc.cpp:914 rc.cpp:923 #: rc.cpp:914 rc.cpp:923
msgid "List of the available search engines" msgid "List of the available search engines"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n" "Project-Id-Version: kgpg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:02+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "Tar/XZ"
msgid "Zip" msgid "Zip"
msgstr "Zip" msgstr "Zip"
#: groupedit.cpp:39 #: groupedit.cpp:40
msgid "Available Keys" msgid "Available Keys"
msgstr "المفاتيح المتوفرة" msgstr "المفاتيح المتوفرة"
#: groupedit.cpp:42 #: groupedit.cpp:43
msgid "Available Trusted Keys" msgid "Available Trusted Keys"
msgstr "المفاتيح الموثُوقة المتوفرة" msgstr "المفاتيح الموثُوقة المتوفرة"
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "انتهى الرفع إلى خادم المفاتيح بدون أخطا
msgid "Upload to keyserver failed" msgid "Upload to keyserver failed"
msgstr "فشل الرفع إلى خادم المفاتيح" msgstr "فشل الرفع إلى خادم المفاتيح"
#: keyservers.cpp:208 keysmanager.cpp:1189 #: keyservers.cpp:208 keysmanager.cpp:1185
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Import Key From Keyserver" msgid "Import Key From Keyserver"
msgid_plural "Import Keys From Keyserver" msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
@ -383,84 +383,80 @@ msgstr "استور&د مفتاح..."
msgid "Send Ema&il" msgid "Send Ema&il"
msgstr "ارسل مع كل بريد إلكتروني" msgstr "ارسل مع كل بريد إلكتروني"
#: keysmanager.cpp:207 #: keysmanager.cpp:209
msgid "&Create New Contact in Address Book"
msgstr "أن&شئ جهة اتصال جديدة في دفتر العناوين"
#: keysmanager.cpp:213
msgid "&Edit Group..." msgid "&Edit Group..."
msgstr "حرّر م&جموعة..." msgstr "حرّر م&جموعة..."
#: keysmanager.cpp:216 #: keysmanager.cpp:212
msgid "&Delete Group" msgid "&Delete Group"
msgstr "احذف &مجموعة" msgstr "احذف &مجموعة"
#: keysmanager.cpp:220 #: keysmanager.cpp:216
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Rename Group" msgid "&Rename Group"
msgstr "احذف &مجموعة" msgstr "احذف &مجموعة"
#: keysmanager.cpp:229 #: keysmanager.cpp:225
msgid "Set as De&fault Key" msgid "Set as De&fault Key"
msgstr "حدّد كمفتاح افترا&ضي" msgstr "حدّد كمفتاح افترا&ضي"
#: keysmanager.cpp:232 #: keysmanager.cpp:228
msgid "&Add Photo..." msgid "&Add Photo..."
msgstr "أ&ضف صورة..." msgstr "أ&ضف صورة..."
#: keysmanager.cpp:235 #: keysmanager.cpp:231
msgid "&Add User Id..." msgid "&Add User Id..."
msgstr "أ&ضف هوية مستخدم..." msgstr "أ&ضف هوية مستخدم..."
#: keysmanager.cpp:238 #: keysmanager.cpp:234
msgid "Export Secret Key..." msgid "Export Secret Key..."
msgstr "صدّر المفتاح السري..." msgstr "صدّر المفتاح السري..."
#: keysmanager.cpp:241 #: keysmanager.cpp:237
msgid "Delete Key Pair" msgid "Delete Key Pair"
msgstr "احذف زوج المفاتيح" msgstr "احذف زوج المفاتيح"
#: keysmanager.cpp:245 #: keysmanager.cpp:241
msgid "Revoke Key..." msgid "Revoke Key..."
msgstr "أبطل مفتاح..." msgstr "أبطل مفتاح..."
#: keysmanager.cpp:248 #: keysmanager.cpp:244
msgid "&Regenerate Public Key" msgid "&Regenerate Public Key"
msgstr "أ&عد توليد المفتاح العام" msgstr "أ&عد توليد المفتاح العام"
#: keysmanager.cpp:254 #: keysmanager.cpp:250
msgid "Set User Id as &Primary" msgid "Set User Id as &Primary"
msgstr "ضع هوية المستخدم &كأولية" msgstr "ضع هوية المستخدم &كأولية"
#: keysmanager.cpp:258 #: keysmanager.cpp:254
msgid "&Open Photo" msgid "&Open Photo"
msgstr "افتح ال&صورة" msgstr "افتح ال&صورة"
#: keysmanager.cpp:262 #: keysmanager.cpp:258
msgid "&Delete Photo" msgid "&Delete Photo"
msgstr "احذف الص&ورة" msgstr "احذف الص&ورة"
#: keysmanager.cpp:270 #: keysmanager.cpp:266
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
msgstr "استورد التواقيع المفقودة من خادم المفاتيح" msgstr "استورد التواقيع المفقودة من خادم المفاتيح"
#: keysmanager.cpp:288 model/kgpgitemmodel.cpp:374 #: keysmanager.cpp:284 model/kgpgitemmodel.cpp:374
msgid "Trust" msgid "Trust"
msgstr "ثقة" msgstr "ثقة"
#: keysmanager.cpp:291 model/kgpgitemmodel.cpp:375 #: keysmanager.cpp:287 model/kgpgitemmodel.cpp:375
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "حجم" msgstr "حجم"
#: keysmanager.cpp:294 model/kgpgitemmodel.cpp:377 #: keysmanager.cpp:290 model/kgpgitemmodel.cpp:377
msgid "Creation" msgid "Creation"
msgstr "إنشاء" msgstr "إنشاء"
#: keysmanager.cpp:297 model/kgpgitemmodel.cpp:376 #: keysmanager.cpp:293 model/kgpgitemmodel.cpp:376
msgid "Expiration" msgid "Expiration"
msgstr "إنتهاء الصلاحية" msgstr "إنتهاء الصلاحية"
#: keysmanager.cpp:301 #: keysmanager.cpp:297
msgid "&Photo ID's" msgid "&Photo ID's"
msgstr "&صور الهويات" msgstr "&صور الهويات"
@ -468,55 +464,55 @@ msgstr "&صور الهويات"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
#. i18n: file: conf_misc.ui:178 #. i18n: file: conf_misc.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
#: keysmanager.cpp:305 rc.cpp:707 rc.cpp:721 #: keysmanager.cpp:301 rc.cpp:707 rc.cpp:721
msgid "Disable" msgid "Disable"
msgstr "عطّل" msgstr "عطّل"
#: keysmanager.cpp:306 #: keysmanager.cpp:302
msgctxt "small picture" msgctxt "small picture"
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "صغير" msgstr "صغير"
#: keysmanager.cpp:307 #: keysmanager.cpp:303
msgctxt "medium picture" msgctxt "medium picture"
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "متوسط" msgstr "متوسط"
#: keysmanager.cpp:308 #: keysmanager.cpp:304
msgctxt "large picture" msgctxt "large picture"
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "كبير" msgstr "كبير"
#: keysmanager.cpp:312 #: keysmanager.cpp:308
msgid "Minimum &Trust" msgid "Minimum &Trust"
msgstr "" msgstr ""
#: keysmanager.cpp:315 #: keysmanager.cpp:311
msgctxt "no filter: show all keys" msgctxt "no filter: show all keys"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&بدون" msgstr "&بدون"
#: keysmanager.cpp:316 #: keysmanager.cpp:312
msgctxt "show only active keys" msgctxt "show only active keys"
msgid "&Active" msgid "&Active"
msgstr "&نشط" msgstr "&نشط"
#: keysmanager.cpp:317 #: keysmanager.cpp:313
msgctxt "show only keys with at least marginal trust" msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
msgid "&Marginal" msgid "&Marginal"
msgstr "&هامشية" msgstr "&هامشية"
#: keysmanager.cpp:318 #: keysmanager.cpp:314
msgctxt "show only keys with at least full trust" msgctxt "show only keys with at least full trust"
msgid "&Full" msgid "&Full"
msgstr "&كامل" msgstr "&كامل"
#: keysmanager.cpp:319 #: keysmanager.cpp:315
msgctxt "show only ultimately trusted keys" msgctxt "show only ultimately trusted keys"
msgid "&Ultimate" msgid "&Ultimate"
msgstr "&غير محدود" msgstr "&غير محدود"
#: keysmanager.cpp:343 #: keysmanager.cpp:339
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Show Only Secret Keys" msgid "&Show Only Secret Keys"
msgstr "أ&ظهر المفاتيح السرية فقط" msgstr "أ&ظهر المفاتيح السرية فقط"
@ -525,86 +521,86 @@ msgstr "أ&ظهر المفاتيح السرية فقط"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. i18n: file: searchres.ui:28 #. i18n: file: searchres.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
#: keysmanager.cpp:426 rc.cpp:427 rc.cpp:582 #: keysmanager.cpp:422 rc.cpp:427 rc.cpp:582
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "ابحث:" msgstr "ابحث:"
#: keysmanager.cpp:438 #: keysmanager.cpp:434
msgctxt "" msgctxt ""
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar " "Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
"configuration dialog" "configuration dialog"
msgid "Search Line" msgid "Search Line"
msgstr "بحث خطي" msgstr "بحث خطي"
#: keysmanager.cpp:443 #: keysmanager.cpp:439
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line" msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
msgid "Focus Search Line" msgid "Focus Search Line"
msgstr "ركز على سطر البحث" msgstr "ركز على سطر البحث"
#: keysmanager.cpp:492 #: keysmanager.cpp:488
msgid "" msgid ""
"Another key generation operation is still in progress.\n" "Another key generation operation is still in progress.\n"
"Please wait a moment until this operation is complete." "Please wait a moment until this operation is complete."
msgstr "" msgstr ""
#: keysmanager.cpp:493 keysmanager.cpp:523 keysmanager.cpp:571 #: keysmanager.cpp:489 keysmanager.cpp:519 keysmanager.cpp:567
msgid "Generating new key pair" msgid "Generating new key pair"
msgstr "جاري توليد زوج مفاتيح جديد." msgstr "جاري توليد زوج مفاتيح جديد."
#: keysmanager.cpp:524 #: keysmanager.cpp:520
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode." msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
msgstr "" msgstr ""
#: keysmanager.cpp:563 keysmanager.cpp:2571 keysmanager.cpp:2573 #: keysmanager.cpp:559 keysmanager.cpp:2567 keysmanager.cpp:2569
msgctxt "Application ready for user input" msgctxt "Application ready for user input"
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "مستعد" msgstr "مستعد"
#: keysmanager.cpp:575 transactions/kgpggeneratekey.cpp:205 #: keysmanager.cpp:571 transactions/kgpggeneratekey.cpp:205
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair." msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
msgstr "عبارة مرور سيّئة لم يستطع توليد زوج مفاتيح جديد." msgstr "عبارة مرور سيّئة لم يستطع توليد زوج مفاتيح جديد."
#: keysmanager.cpp:578 transactions/kgpggeneratekey.cpp:208 #: keysmanager.cpp:574 transactions/kgpggeneratekey.cpp:208
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair." msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
msgstr "أجهض من قبل المستخدم. لم يستطع توليد زوج مفاتيح جديد." msgstr "أجهض من قبل المستخدم. لم يستطع توليد زوج مفاتيح جديد."
#: keysmanager.cpp:581 transactions/kgpggeneratekey.cpp:211 #: keysmanager.cpp:577 transactions/kgpggeneratekey.cpp:211
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair." msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
msgstr "عنوان البريد الالكتروني غير صالح. لم يستطع توليد زوج مفاتيح جديد." msgstr "عنوان البريد الالكتروني غير صالح. لم يستطع توليد زوج مفاتيح جديد."
#: keysmanager.cpp:584 transactions/kgpggeneratekey.cpp:214 #: keysmanager.cpp:580 transactions/kgpggeneratekey.cpp:214
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair." msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
msgstr "الاسم لم يقبل من قبل gpg. لم يستطع توليد زوج مفاتيح جديد.." msgstr "الاسم لم يقبل من قبل gpg. لم يستطع توليد زوج مفاتيح جديد.."
#. i18n: file: newkey.ui:13 #. i18n: file: newkey.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
#: keysmanager.cpp:590 rc.cpp:159 #: keysmanager.cpp:586 rc.cpp:159
msgid "New Key Pair Created" msgid "New Key Pair Created"
msgstr "ولّدَ زوج مفاتيح جديد" msgstr "ولّدَ زوج مفاتيح جديد"
#: keysmanager.cpp:637 #: keysmanager.cpp:633
msgid "backup copy" msgid "backup copy"
msgstr "نسخه احتياطية" msgstr "نسخه احتياطية"
#: keysmanager.cpp:651 transactions/kgpggeneratekey.cpp:230 #: keysmanager.cpp:647 transactions/kgpggeneratekey.cpp:230
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair." msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
msgstr "لم تنته عملية gpg . لم يستطع توليد زوج مفاتيح جديد.." msgstr "لم تنته عملية gpg . لم يستطع توليد زوج مفاتيح جديد.."
#: keysmanager.cpp:755 #: keysmanager.cpp:751
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
msgstr "يمكنك انعاش المفاتيح الأولية فقط. فضلا افحص اختيارك." msgstr "يمكنك انعاش المفاتيح الأولية فقط. فضلا افحص اختيارك."
#: keysmanager.cpp:879 #: keysmanager.cpp:875
msgid "" msgid ""
"Another operation is still in progress.\n" "Another operation is still in progress.\n"
"Please wait a moment until this operation is complete." "Please wait a moment until this operation is complete."
msgstr "" msgstr ""
#: keysmanager.cpp:880 keysmanager.cpp:885 #: keysmanager.cpp:876 keysmanager.cpp:881
msgid "Add New User Id" msgid "Add New User Id"
msgstr "أضف هوية مستخدم جديد" msgstr "أضف هوية مستخدم جديد"
#: keysmanager.cpp:921 #: keysmanager.cpp:917
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
@ -616,7 +612,7 @@ msgstr ""
"إذا استخدمت صورة كبيرة، مفتاحك سيصبح كبيرا جدا! استخدام صورة قريبة من " "إذا استخدمت صورة كبيرة، مفتاحك سيصبح كبيرا جدا! استخدام صورة قريبة من "
"240x288 يعد حجما جيدا." "240x288 يعد حجما جيدا."
#: keysmanager.cpp:953 #: keysmanager.cpp:949
msgid "" msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 " "<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
"&lt;%3&gt;</b>?</qt>" "&lt;%3&gt;</b>?</qt>"
@ -624,49 +620,49 @@ msgstr ""
"<qt>هل تريد حقا حذف صورة الهوية<b>%1</b><br/>من المفتاح <b>%2 &lt;%3&gt;</" "<qt>هل تريد حقا حذف صورة الهوية<b>%1</b><br/>من المفتاح <b>%2 &lt;%3&gt;</"
"b> ?</qt>" "b> ?</qt>"
#: keysmanager.cpp:1047 #: keysmanager.cpp:1043
msgid "Public Key" msgid "Public Key"
msgstr "مفتاح عام" msgstr "مفتاح عام"
#: keysmanager.cpp:1050 #: keysmanager.cpp:1046
msgid "Sub Key" msgid "Sub Key"
msgstr "مفتاح فرعى" msgstr "مفتاح فرعى"
#: keysmanager.cpp:1053 #: keysmanager.cpp:1049
msgid "Secret Key Pair" msgid "Secret Key Pair"
msgstr "زوج مفاتيح سرى" msgstr "زوج مفاتيح سرى"
#: keysmanager.cpp:1056 #: keysmanager.cpp:1052
msgid "Key Group" msgid "Key Group"
msgstr "مجموعة مفاتيح" msgstr "مجموعة مفاتيح"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:152 #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capSign) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capSign)
#: keysmanager.cpp:1059 rc.cpp:150 #: keysmanager.cpp:1055 rc.cpp:150
msgid "Signature" msgid "Signature"
msgstr "التوقيع" msgstr "التوقيع"
#: keysmanager.cpp:1062 #: keysmanager.cpp:1058
msgid "User ID" msgid "User ID"
msgstr "هوية مستخدم" msgstr "هوية مستخدم"
#: keysmanager.cpp:1065 #: keysmanager.cpp:1061
msgid "Revocation Signature" msgid "Revocation Signature"
msgstr "توقيع الإلغاء" msgstr "توقيع الإلغاء"
#: keysmanager.cpp:1068 #: keysmanager.cpp:1064
msgid "Photo ID" msgid "Photo ID"
msgstr "صورة الهوية" msgstr "صورة الهوية"
#: keysmanager.cpp:1071 #: keysmanager.cpp:1067
msgid "Orphaned Secret Key" msgid "Orphaned Secret Key"
msgstr "المفاتيح السرية اليتيمة" msgstr "المفاتيح السرية اليتيمة"
#: keysmanager.cpp:1076 #: keysmanager.cpp:1072
msgid "Group member" msgid "Group member"
msgstr "عضو المجموعة" msgstr "عضو المجموعة"
#: keysmanager.cpp:1181 #: keysmanager.cpp:1177
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Sign User ID ..." msgid "&Sign User ID ..."
msgid_plural "&Sign User IDs ..." msgid_plural "&Sign User IDs ..."
@ -677,7 +673,7 @@ msgstr[3] "&وقع المفاتيح..."
msgstr[4] "&وقع المفاتيح..." msgstr[4] "&وقع المفاتيح..."
msgstr[5] "&وقع المفاتيح..." msgstr[5] "&وقع المفاتيح..."
#: keysmanager.cpp:1182 #: keysmanager.cpp:1178
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sign and &Mail User ID ..." msgid "Sign and &Mail User ID ..."
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..." msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
@ -688,7 +684,7 @@ msgstr[3] "&وقع المفاتيح..."
msgstr[4] "&وقع المفاتيح..." msgstr[4] "&وقع المفاتيح..."
msgstr[5] "&وقع المفاتيح..." msgstr[5] "&وقع المفاتيح..."
#: keysmanager.cpp:1183 #: keysmanager.cpp:1179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E&xport Public Key..." msgid "E&xport Public Key..."
msgid_plural "E&xport Public Keys..." msgid_plural "E&xport Public Keys..."
@ -699,7 +695,7 @@ msgstr[3] "&صدّر المفاتيح العامة..."
msgstr[4] "&صدّر المفاتيح العامة..." msgstr[4] "&صدّر المفاتيح العامة..."
msgstr[5] "&صدّر المفاتيح العامة..." msgstr[5] "&صدّر المفاتيح العامة..."
#: keysmanager.cpp:1184 #: keysmanager.cpp:1180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Refresh Key From Keyserver" msgid "&Refresh Key From Keyserver"
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver" msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
@ -710,7 +706,7 @@ msgstr[3] "أن&عش المفاتيح من خادم المفاتيح"
msgstr[4] "أن&عش المفاتيح من خادم المفاتيح" msgstr[4] "أن&عش المفاتيح من خادم المفاتيح"
msgstr[5] "أن&عش المفاتيح من خادم المفاتيح" msgstr[5] "أن&عش المفاتيح من خادم المفاتيح"
#: keysmanager.cpp:1185 #: keysmanager.cpp:1181
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Create Group with Selected Key..." msgid "&Create Group with Selected Key..."
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..." msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
@ -721,7 +717,7 @@ msgstr[3] "أ&نشئ مجموعة بالمفاتيح المحددة..."
msgstr[4] "أ&نشئ مجموعة بالمفاتيح المحددة..." msgstr[4] "أ&نشئ مجموعة بالمفاتيح المحددة..."
msgstr[5] "أ&نشئ مجموعة بالمفاتيح المحددة..." msgstr[5] "أ&نشئ مجموعة بالمفاتيح المحددة..."
#: keysmanager.cpp:1186 #: keysmanager.cpp:1182
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Sign Key..." msgid "&Sign Key..."
msgid_plural "&Sign Keys..." msgid_plural "&Sign Keys..."
@ -732,7 +728,7 @@ msgstr[3] "&وقع المفاتيح..."
msgstr[4] "&وقع المفاتيح..." msgstr[4] "&وقع المفاتيح..."
msgstr[5] "&وقع المفاتيح..." msgstr[5] "&وقع المفاتيح..."
#: keysmanager.cpp:1187 #: keysmanager.cpp:1183
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Delete User ID" msgid "&Delete User ID"
msgid_plural "&Delete User IDs" msgid_plural "&Delete User IDs"
@ -743,7 +739,7 @@ msgstr[3] "ا&حذف هوية مستخدم"
msgstr[4] "ا&حذف هوية مستخدم" msgstr[4] "ا&حذف هوية مستخدم"
msgstr[5] "ا&حذف هوية مستخدم" msgstr[5] "ا&حذف هوية مستخدم"
#: keysmanager.cpp:1188 #: keysmanager.cpp:1184
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete Sign&ature" msgid "Delete Sign&ature"
msgid_plural "Delete Sign&atures" msgid_plural "Delete Sign&atures"
@ -754,7 +750,7 @@ msgstr[3] "احذف التوق&يع( تواقيع)"
msgstr[4] "احذف التوق&يع( تواقيع)" msgstr[4] "احذف التوق&يع( تواقيع)"
msgstr[5] "احذف التوق&يع( تواقيع)" msgstr[5] "احذف التوق&يع( تواقيع)"
#: keysmanager.cpp:1190 #: keysmanager.cpp:1186
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Delete Key" msgid "&Delete Key"
msgid_plural "&Delete Keys" msgid_plural "&Delete Keys"
@ -765,11 +761,11 @@ msgstr[3] "اح&ذف المفاتيح"
msgstr[4] "اح&ذف المفاتيح" msgstr[4] "اح&ذف المفاتيح"
msgstr[5] "اح&ذف المفاتيح" msgstr[5] "اح&ذف المفاتيح"
#: keysmanager.cpp:1313 #: keysmanager.cpp:1309
msgid "Creation of the revocation certificate failed..." msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
msgstr "فشل إنشاء شهادة سحب الترخيص." msgstr "فشل إنشاء شهادة سحب الترخيص."
#: keysmanager.cpp:1328 #: keysmanager.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If " "<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
"someone else can access this file, encryption with this key will be " "someone else can access this file, encryption with this key will be "
@ -779,15 +775,15 @@ msgstr ""
"بإمكان أي شخص الوصول إلى هذا الملف ، فإن التشفير بهذا الرقمستنعدم فائدته.<br/" "بإمكان أي شخص الوصول إلى هذا الملف ، فإن التشفير بهذا الرقمستنعدم فائدته.<br/"
">هل أتابع تصدير المفتاح؟</qt>" ">هل أتابع تصدير المفتاح؟</qt>"
#: keysmanager.cpp:1340 #: keysmanager.cpp:1336
msgid "*.asc|*.asc Files" msgid "*.asc|*.asc Files"
msgstr "" msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1340 #: keysmanager.cpp:1336
msgid "Export PRIVATE KEY As" msgid "Export PRIVATE KEY As"
msgstr "صدر المفتاح الخاص كـ" msgstr "صدر المفتاح الخاص كـ"
#: keysmanager.cpp:1358 #: keysmanager.cpp:1354
msgid "" msgid ""
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/" "<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/"
"><b>Do not</b> leave it in an insecure place.</qt>" "><b>Do not</b> leave it in an insecure place.</qt>"
@ -795,7 +791,7 @@ msgstr ""
"<qt>مفتاحك <b>الخاص</b> \"%1\" صدر بنجاح إلى<br/>%2.<br/><b>لا </b> تتركه في " "<qt>مفتاحك <b>الخاص</b> \"%1\" صدر بنجاح إلى<br/>%2.<br/><b>لا </b> تتركه في "
"مكان غير آمن.</qt>" "مكان غير آمن.</qt>"
#: keysmanager.cpp:1361 #: keysmanager.cpp:1357
msgid "" msgid ""
"Your secret key could not be exported.\n" "Your secret key could not be exported.\n"
"Check the key." "Check the key."
@ -803,7 +799,7 @@ msgstr ""
"تعذر تصدير المفتاح السري الخاص بك.\n" "تعذر تصدير المفتاح السري الخاص بك.\n"
"افحص المفتاح." "افحص المفتاح."
#: keysmanager.cpp:1464 #: keysmanager.cpp:1460
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>" msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>" msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
@ -814,7 +810,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#: keysmanager.cpp:1468 keysmanager.cpp:1483 keysmanager.cpp:1497 #: keysmanager.cpp:1464 keysmanager.cpp:1479 keysmanager.cpp:1493
msgid "" msgid ""
"Your public key could not be exported\n" "Your public key could not be exported\n"
"Check the key." "Check the key."
@ -822,17 +818,17 @@ msgstr ""
"تعذر تصدير مفتاحك العام\n" "تعذر تصدير مفتاحك العام\n"
"افحص المفتاح." "افحص المفتاح."
#: keysmanager.cpp:1517 #: keysmanager.cpp:1513
msgid "" msgid ""
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your " "<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
"installation.</qt>" "installation.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1518 #: keysmanager.cpp:1514
msgid "Show photo" msgid "Show photo"
msgstr "أظهر الصورة" msgstr "أظهر الصورة"
#: keysmanager.cpp:1615 #: keysmanager.cpp:1611
msgid "" msgid ""
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " "<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>" "currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
@ -840,23 +836,23 @@ msgstr ""
"<p>هذا المفتاح عبارة عن مفتاح سرى يتيم (مفتاح سرى بدون مفتاح عام.) لا فائدة " "<p>هذا المفتاح عبارة عن مفتاح سرى يتيم (مفتاح سرى بدون مفتاح عام.) لا فائدة "
"منه حاليا. </p><p>هل ترغب فى اعادة توليد المفتاح العام؟</p>" "منه حاليا. </p><p>هل ترغب فى اعادة توليد المفتاح العام؟</p>"
#: keysmanager.cpp:1617 #: keysmanager.cpp:1613
msgid "Generate" msgid "Generate"
msgstr "ولّد" msgstr "ولّد"
#: keysmanager.cpp:1617 #: keysmanager.cpp:1613
msgid "Do Not Generate" msgid "Do Not Generate"
msgstr "لا تولّد" msgstr "لا تولّد"
#: keysmanager.cpp:1647 #: keysmanager.cpp:1643
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
msgstr "<qt>أمتأكد من أنك تريد حذف المجموعة <b>%1</b> ؟</qt>" msgstr "<qt>أمتأكد من أنك تريد حذف المجموعة <b>%1</b> ؟</qt>"
#: keysmanager.cpp:1648 keysmanager.cpp:2320 #: keysmanager.cpp:1644 keysmanager.cpp:2316
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "اح&ذف" msgstr "اح&ذف"
#: keysmanager.cpp:1678 #: keysmanager.cpp:1674
msgid "" msgid ""
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups." "<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
"</qt>" "</qt>"
@ -864,42 +860,42 @@ msgstr ""
"<qt>لا يمكنك انشاء مجموعة تحتوي على توقيعات أو مفاتيح فرعيه أو مجموعات " "<qt>لا يمكنك انشاء مجموعة تحتوي على توقيعات أو مفاتيح فرعيه أو مجموعات "
"أخرى . </qt>" "أخرى . </qt>"
#: keysmanager.cpp:1693 kgpgrevokewidget.cpp:47 #: keysmanager.cpp:1689 kgpgrevokewidget.cpp:47
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>" msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
msgid "%1 (%2) ID: %3" msgid "%1 (%2) ID: %3"
msgstr "%1 (%2) رقم: %3" msgstr "%1 (%2) رقم: %3"
#: keysmanager.cpp:1698 #: keysmanager.cpp:1694
msgid "Create New Group" msgid "Create New Group"
msgstr "أنشئ مجموعة جديده" msgstr "أنشئ مجموعة جديده"
#: keysmanager.cpp:1699 #: keysmanager.cpp:1695
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now" msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
msgid "Enter new group name:" msgid "Enter new group name:"
msgstr "أدخل اسم المجموعة الجديده:" msgstr "أدخل اسم المجموعة الجديده:"
#: keysmanager.cpp:1705 #: keysmanager.cpp:1701
msgid "" msgid ""
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " "Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
"group:" "group:"
msgstr "" msgstr ""
"المفاتيح التاليه ليست صالحة أو غير موثوق بها و لن يتم اضافتها للمجموعة:" "المفاتيح التاليه ليست صالحة أو غير موثوق بها و لن يتم اضافتها للمجموعة:"
#: keysmanager.cpp:1711 #: keysmanager.cpp:1707
msgid "" msgid ""
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be " "<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
"created.</qt>" "created.</qt>"
msgstr "<qt>لم يحدد مفتاح صالح أو موثوق به . لن تنشء المجموعة <b>%1</b> .</qt>" msgstr "<qt>لم يحدد مفتاح صالح أو موثوق به . لن تنشء المجموعة <b>%1</b> .</qt>"
#: keysmanager.cpp:1723 #: keysmanager.cpp:1719
msgid "Group Properties" msgid "Group Properties"
msgstr "خصائص المجموعة" msgstr "خصائص المجموعة"
#: keysmanager.cpp:1754 #: keysmanager.cpp:1750
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
msgstr "يمكنك توقيع المفاتيح الأولية فقط. فضلا افحص اختيارك." msgstr "يمكنك توقيع المفاتيح الأولية فقط. فضلا افحص اختيارك."
#: keysmanager.cpp:1763 #: keysmanager.cpp:1759
msgid "" msgid ""
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: " "<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
"<br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key fingerprint by phoning " "<br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key fingerprint by phoning "
@ -911,7 +907,7 @@ msgstr ""
"هاتفيا أو مقابلة مالك المفتاح لتكون متأكدا من أنه لا يوجد من يحاول إعتراض " "هاتفيا أو مقابلة مالك المفتاح لتكون متأكدا من أنه لا يوجد من يحاول إعتراض "
"اتصالاتك</qt>" "اتصالاتك</qt>"
#: keysmanager.cpp:1768 #: keysmanager.cpp:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /" "<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
@ -923,18 +919,18 @@ msgstr ""
"<br><b>%3</b>.<br><br>ينبغي أن تتحقق من بصمة المفتاح بالاتصال هاتفيا أو " "<br><b>%3</b>.<br><br>ينبغي أن تتحقق من بصمة المفتاح بالاتصال هاتفيا أو "
"مقابلة مالك المفتاح لتكون متأكدا من أنه لا يوجد من يحاول إعتراض اتصالاتك</qt>" "مقابلة مالك المفتاح لتكون متأكدا من أنه لا يوجد من يحاول إعتراض اتصالاتك</qt>"
#: keysmanager.cpp:1783 keysmanager.cpp:1867 kgpgfirstassistant.cpp:284 #: keysmanager.cpp:1779 keysmanager.cpp:1863 kgpgfirstassistant.cpp:284
#: model/keylistproxymodel.cpp:196 #: model/keylistproxymodel.cpp:196
msgctxt "Name: ID" msgctxt "Name: ID"
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: keysmanager.cpp:1785 keysmanager.cpp:1870 kgpgfirstassistant.cpp:286 #: keysmanager.cpp:1781 keysmanager.cpp:1866 kgpgfirstassistant.cpp:286
msgctxt "Name (Email): ID" msgctxt "Name (Email): ID"
msgid "%1 (%2): %3" msgid "%1 (%2): %3"
msgstr "%1 (%2): %3" msgstr "%1 (%2): %3"
#: keysmanager.cpp:1791 #: keysmanager.cpp:1787
msgid "" msgid ""
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have " "<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " "not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
@ -943,11 +939,11 @@ msgstr ""
"<qt>أنت مقبل على توقيعن المفاتيح التالية في ترخيص واحد.<br/><b>إذا لم تتحقق " "<qt>أنت مقبل على توقيعن المفاتيح التالية في ترخيص واحد.<br/><b>إذا لم تتحقق "
"بحذر من كل بصمات الأصبع, ربما يكون أمن اتصالاتك معرضاً للخطر.</b></qt>" "بحذر من كل بصمات الأصبع, ربما يكون أمن اتصالاتك معرضاً للخطر.</b></qt>"
#: keysmanager.cpp:1833 keysmanager.cpp:1981 #: keysmanager.cpp:1829 keysmanager.cpp:1977
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection." msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
msgstr "يمكنك توقيع رقم المستخدم و رقم الصورة. فضلا افحص اختيارك." msgstr "يمكنك توقيع رقم المستخدم و رقم الصورة. فضلا افحص اختيارك."
#: keysmanager.cpp:1847 #: keysmanager.cpp:1843
msgid "" msgid ""
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /" "<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
">Fingerprint: <br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key " ">Fingerprint: <br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key "
@ -959,7 +955,7 @@ msgstr ""
"بالاتصال هاتفيا أو مقابلة مالك المفتاح لتكون متأكدا من أنه لا يوجد من يحاول " "بالاتصال هاتفيا أو مقابلة مالك المفتاح لتكون متأكدا من أنه لا يوجد من يحاول "
"إعتراض اتصالاتك</qt>" "إعتراض اتصالاتك</qt>"
#: keysmanager.cpp:1851 #: keysmanager.cpp:1847
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /" "<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
@ -971,7 +967,7 @@ msgstr ""
"<br><b>%3</b>.<br><br>ينبغي أن تتحقق من بصمة المفتاح بالاتصال هاتفيا أو " "<br><b>%3</b>.<br><br>ينبغي أن تتحقق من بصمة المفتاح بالاتصال هاتفيا أو "
"مقابلة مالك المفتاح لتكون متأكدا من أنه لا يوجد من يحاول إعتراض اتصالاتك</qt>" "مقابلة مالك المفتاح لتكون متأكدا من أنه لا يوجد من يحاول إعتراض اتصالاتك</qt>"
#: keysmanager.cpp:1877 #: keysmanager.cpp:1873
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you " "<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
@ -981,17 +977,17 @@ msgstr ""
"<qt>أنت مقبل على توقيعن المفاتيح التالية في ترخيص واحد.<br><b>إذا لم تتحقق " "<qt>أنت مقبل على توقيعن المفاتيح التالية في ترخيص واحد.<br><b>إذا لم تتحقق "
"بحذر من كل بصمات الأصبع, ربما يكون أمن اتصالاتك معرضاً للخطر.</b></qt>" "بحذر من كل بصمات الأصبع, ربما يكون أمن اتصالاتك معرضاً للخطر.</b></qt>"
#: keysmanager.cpp:1948 #: keysmanager.cpp:1944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>" msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
msgstr "<qt> سيّئ مفتاح<b></b> ليس</qt>" msgstr "<qt> سيّئ مفتاح<b></b> ليس</qt>"
#: keysmanager.cpp:1952 #: keysmanager.cpp:1948
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>" msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
msgstr "<qt> الـ مفتاح<b></b> هو</qt>" msgstr "<qt> الـ مفتاح<b></b> هو</qt>"
#: keysmanager.cpp:1957 #: keysmanager.cpp:1953
msgid "" msgid ""
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try " "<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
"signing the key in console mode?</qt>" "signing the key in console mode?</qt>"
@ -999,7 +995,7 @@ msgstr ""
"فشل <qt>توقيع المفتاح <b>%1</b> بالمفتاح <b>%2</b>.<br/>هل تريد محاولة توقيع " "فشل <qt>توقيع المفتاح <b>%1</b> بالمفتاح <b>%2</b>.<br/>هل تريد محاولة توقيع "
"المفتاح في نمط الكونسول؟</qt>" "المفتاح في نمط الكونسول؟</qt>"
#: keysmanager.cpp:2074 #: keysmanager.cpp:2070
msgid "All signatures for this key are already in your keyring" msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring" msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
msgstr[0] "كل التواقيع لهذا المفتاح لم توجد أصلا في حلقة مفاتيحك" msgstr[0] "كل التواقيع لهذا المفتاح لم توجد أصلا في حلقة مفاتيحك"
@ -1009,11 +1005,11 @@ msgstr[3] "كل التواقيع لهذا المفاتيح موجودة أصلا
msgstr[4] "كل التواقيع لهذا المفتاح موجودة أصلا في حلقة مفاتيحك" msgstr[4] "كل التواقيع لهذا المفتاح موجودة أصلا في حلقة مفاتيحك"
msgstr[5] "كل التواقيع لهذا المفتاح موجودة أصلا في حلقة مفاتيحك" msgstr[5] "كل التواقيع لهذا المفتاح موجودة أصلا في حلقة مفاتيحك"
#: keysmanager.cpp:2169 #: keysmanager.cpp:2165
msgid "Edit key manually to delete a self-signature." msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
msgstr "حرّر المفتاح يدويا لحذف توقيع-شخصي." msgstr "حرّر المفتاح يدويا لحذف توقيع-شخصي."
#: keysmanager.cpp:2173 #: keysmanager.cpp:2169
msgid "" msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user " "<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
"id <b>%2</b><br />of key: <b>%3</b>?</qt>" "id <b>%2</b><br />of key: <b>%3</b>?</qt>"
@ -1021,11 +1017,11 @@ msgstr ""
"<qt>هل ترغب بتأكيد حذف التوقيع<br /><b>%1</b><br />من هوية المستخدم <b>%2</" "<qt>هل ترغب بتأكيد حذف التوقيع<br /><b>%1</b><br />من هوية المستخدم <b>%2</"
"b><br />للمفتاح: <b>%3</b>؟</qt>" "b><br />للمفتاح: <b>%3</b>؟</qt>"
#: keysmanager.cpp:2195 #: keysmanager.cpp:2191
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
msgstr "لم تنجح العملية المطلوبة، فضلا قم بتحرير المفتاح يدويا." msgstr "لم تنجح العملية المطلوبة، فضلا قم بتحرير المفتاح يدويا."
#: keysmanager.cpp:2277 #: keysmanager.cpp:2273
msgid "" msgid ""
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you " "<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
"want to remove it from this group?</qt>" "want to remove it from this group?</qt>"
@ -1039,19 +1035,19 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#: keysmanager.cpp:2281 keysmanager.cpp:2294 keysmanager.cpp:2329 #: keysmanager.cpp:2277 keysmanager.cpp:2290 keysmanager.cpp:2325
#: keysmanager.cpp:2344 keysmanager.cpp:2347 keysmanager.cpp:2358 #: keysmanager.cpp:2340 keysmanager.cpp:2343 keysmanager.cpp:2354
#: keysmanager.cpp:2372 keysmanager.cpp:2420 #: keysmanager.cpp:2368 keysmanager.cpp:2416
msgid "Delete key" msgid "Delete key"
msgstr "اح&ذف المفتاح" msgstr "اح&ذف المفتاح"
#: keysmanager.cpp:2293 #: keysmanager.cpp:2289
msgid "" msgid ""
"You are removing the last key from key group %1.<br/>Do you want to delete " "You are removing the last key from key group %1.<br/>Do you want to delete "
"the group, too?" "the group, too?"
msgstr "" msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2317 #: keysmanager.cpp:2313
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means " "<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
@ -1060,31 +1056,31 @@ msgstr ""
"<p> احذف<b> سرية</b> مفتاح زوج<b></b></p> جاري الحذف مفتاح زوج never إلى فك " "<p> احذف<b> سرية</b> مفتاح زوج<b></b></p> جاري الحذف مفتاح زوج never إلى فك "
"تشفير ملفات مشفر مع مفتاح." "تشفير ملفات مشفر مع مفتاح."
#: keysmanager.cpp:2328 keysmanager.cpp:2357 #: keysmanager.cpp:2324 keysmanager.cpp:2353
msgid "" msgid ""
"Another key delete operation is still in progress.\n" "Another key delete operation is still in progress.\n"
"Please wait a moment until this operation is complete." "Please wait a moment until this operation is complete."
msgstr "" msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2344 #: keysmanager.cpp:2340
msgid "Key <b>%1</b> deleted." msgid "Key <b>%1</b> deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2347 #: keysmanager.cpp:2343
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed." msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
msgstr "" msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2371 #: keysmanager.cpp:2367
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal." msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
msgstr "غير قادر على حذف المفتاح <b>%1</b> خلال تحريره في الطرفية." msgstr "غير قادر على حذف المفتاح <b>%1</b> خلال تحريره في الطرفية."
#: keysmanager.cpp:2419 #: keysmanager.cpp:2415
msgid "" msgid ""
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this " "You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
"menu entry." "menu entry."
msgstr "" msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2444 #: keysmanager.cpp:2440
msgid "" msgid ""
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be " "<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
"deleted.</qt>" "deleted.</qt>"
@ -1092,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"<qt>المفاتيح التالية هي أزواج مفاتيح سرية:<br/><b>%1</b><br/>فلن يتم حذفها. " "<qt>المفاتيح التالية هي أزواج مفاتيح سرية:<br/><b>%1</b><br/>فلن يتم حذفها. "
"</qt>" "</qt>"
#: keysmanager.cpp:2454 #: keysmanager.cpp:2450
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>" msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>" msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
msgstr[0] "<qt><b> لا تحذف أي مفتاح عام؟</b></qt>" msgstr[0] "<qt><b> لا تحذف أي مفتاح عام؟</b></qt>"
@ -1102,57 +1098,57 @@ msgstr[3] "<qt><b>حذف ال %1 مفاتيح العامة التالية?</b></
msgstr[4] "<qt><b>حذف ال %1 مفتاحاً عاما التالية?</b></qt>" msgstr[4] "<qt><b>حذف ال %1 مفتاحاً عاما التالية?</b></qt>"
msgstr[5] "<qt><b>حذف ال %1 مفتتاح عاة التالية?</b></qt>" msgstr[5] "<qt><b>حذف ال %1 مفتتاح عاة التالية?</b></qt>"
#: keysmanager.cpp:2485 keysmanager.cpp:2556 keysmanager.cpp:2567 #: keysmanager.cpp:2481 keysmanager.cpp:2552 keysmanager.cpp:2563
msgid "Key Import" msgid "Key Import"
msgstr "استورد مفتاح" msgstr "استورد مفتاح"
#: keysmanager.cpp:2492 #: keysmanager.cpp:2488
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "افتح ملف" msgstr "افتح ملف"
#: keysmanager.cpp:2521 #: keysmanager.cpp:2517
msgid "" msgid ""
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted " "<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>" "text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2523 #: keysmanager.cpp:2519
msgid "Import from Clipboard" msgid "Import from Clipboard"
msgstr "استورد من الحافظة" msgstr "استورد من الحافظة"
#: keysmanager.cpp:2543 #: keysmanager.cpp:2539
msgid "Importing..." msgid "Importing..."
msgstr "جارى الإستيرا&د..." msgstr "جارى الإستيرا&د..."
#: keysmanager.cpp:2555 #: keysmanager.cpp:2551
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information." msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
msgstr "فشل استيراد المفتاح. افحص السجل المفصل لمزيد من المعلومات." msgstr "فشل استيراد المفتاح. افحص السجل المفصل لمزيد من المعلومات."
#: keysmanager.cpp:2620 #: keysmanager.cpp:2616
msgid "KGpg - encryption tool" msgid "KGpg - encryption tool"
msgstr "KGpg - أداة تشفير" msgstr "KGpg - أداة تشفير"
#: keysmanager.cpp:2641 #: keysmanager.cpp:2637
msgid "Ke&y Manager" msgid "Ke&y Manager"
msgstr "م&دير المفتاح" msgstr "م&دير المفتاح"
#: keysmanager.cpp:2644 #: keysmanager.cpp:2640
msgid "&Encrypt Clipboard" msgid "&Encrypt Clipboard"
msgstr "ش&فّر الحافظة" msgstr "ش&فّر الحافظة"
#: keysmanager.cpp:2647 #: keysmanager.cpp:2643
msgid "&Decrypt Clipboard" msgid "&Decrypt Clipboard"
msgstr "ف&ك تشفير الحافظة" msgstr "ف&ك تشفير الحافظة"
#: keysmanager.cpp:2650 #: keysmanager.cpp:2646
msgid "&Sign/Verify Clipboard" msgid "&Sign/Verify Clipboard"
msgstr "و&قّع/افحص الحافظة" msgstr "و&قّع/افحص الحافظة"
#: keysmanager.cpp:2687 keysmanager.cpp:2782 keysmanager.cpp:2800 #: keysmanager.cpp:2683 keysmanager.cpp:2778 keysmanager.cpp:2796
msgid "Clipboard is empty." msgid "Clipboard is empty."
msgstr "الحافظة فارغة." msgstr "الحافظة فارغة."
#: keysmanager.cpp:2732 #: keysmanager.cpp:2728
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Text successfully encrypted." msgid "Text successfully encrypted."
msgstr "أنشئ ملف التوقيع %1 بنجاح." msgstr "أنشئ ملف التوقيع %1 بنجاح."
@ -3392,6 +3388,52 @@ msgstr "توقيع محلي (لا يمكن تصديره)"
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
msgstr "لا توقع كل أرقام هويات المستخدم (فتح الطرفية)" msgstr "لا توقع كل أرقام هويات المستخدم (فتح الطرفية)"
#: core/KGpgGroupNode.cpp:164
msgid "1 key"
msgid_plural "%1 keys"
msgstr[0] "لا توجد مفاتيح"
msgstr[1] "مفتاح واحد"
msgstr[2] "مفتاحان"
msgstr[3] "%1 مفاتيح"
msgstr[4] "%1 مفتاحا"
msgstr[5] "%1 مفتاح "
#: core/KGpgKeyNode.cpp:84
msgctxt "size of signing key / size of encryption key"
msgid "%1 / %2"
msgstr "%1 / %2"
#: core/KGpgKeyNode.cpp:170 core/KGpgSignableNode.cpp:48
msgid "1 signature"
msgid_plural "%1 signatures"
msgstr[0] " "
msgstr[1] "توقيع واحد"
msgstr[2] "توقيعان"
msgstr[3] "%1 توقيعات"
msgstr[4] "%1 توقيعا"
msgstr[5] "%1 توقيع"
#: core/KGpgNode.cpp:56
msgctxt "Name of uid (comment)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: core/KGpgRefNode.cpp:128 transactions/kgpgtransaction.cpp:634
msgid "[No user id found]"
msgstr "[لم يتم العثور على هوية مستخدم]"
#: core/KGpgSignNode.cpp:88
msgid "%1 [local signature]"
msgstr "%1 [توقيع محلي]"
#: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86
msgid "%1 subkey"
msgstr "%1 مفتاح فرعي"
#: core/KGpgUatNode.cpp:105
msgid "Photo id"
msgstr "صورة الهوية"
#: core/convert.cpp:39 #: core/convert.cpp:39
msgctxt "Encryption algorithm" msgctxt "Encryption algorithm"
msgid "RSA" msgid "RSA"
@ -3512,52 +3554,6 @@ msgctxt "used to join a list of key types, e.g. 'encryption, signature'"
msgid ", " msgid ", "
msgstr "" msgstr ""
#: core/KGpgGroupNode.cpp:164
msgid "1 key"
msgid_plural "%1 keys"
msgstr[0] "لا توجد مفاتيح"
msgstr[1] "مفتاح واحد"
msgstr[2] "مفتاحان"
msgstr[3] "%1 مفاتيح"
msgstr[4] "%1 مفتاحا"
msgstr[5] "%1 مفتاح "
#: core/KGpgKeyNode.cpp:84
msgctxt "size of signing key / size of encryption key"
msgid "%1 / %2"
msgstr "%1 / %2"
#: core/KGpgKeyNode.cpp:170 core/KGpgSignableNode.cpp:48
msgid "1 signature"
msgid_plural "%1 signatures"
msgstr[0] " "
msgstr[1] "توقيع واحد"
msgstr[2] "توقيعان"
msgstr[3] "%1 توقيعات"
msgstr[4] "%1 توقيعا"
msgstr[5] "%1 توقيع"
#: core/KGpgNode.cpp:56
msgctxt "Name of uid (comment)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: core/KGpgRefNode.cpp:128 transactions/kgpgtransaction.cpp:634
msgid "[No user id found]"
msgstr "[لم يتم العثور على هوية مستخدم]"
#: core/KGpgSignNode.cpp:88
msgid "%1 [local signature]"
msgstr "%1 [توقيع محلي]"
#: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86
msgid "%1 subkey"
msgstr "%1 مفتاح فرعي"
#: core/KGpgUatNode.cpp:105
msgid "Photo id"
msgstr "صورة الهوية"
#: editor/kgpgeditor.cpp:91 editor/kgpgeditor.cpp:241 editor/kgpgeditor.cpp:749 #: editor/kgpgeditor.cpp:91 editor/kgpgeditor.cpp:241 editor/kgpgeditor.cpp:749
#: editor/kgpgeditor.cpp:778 #: editor/kgpgeditor.cpp:778
msgid "Untitled" msgid "Untitled"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n" "Project-Id-Version: kmix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-27 06:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 15:12+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-27 15:12+0400\n"
"Last-Translator: Yaser Ammar (Waraqa) <waraqa@mail.com>\n" "Last-Translator: Yaser Ammar (Waraqa) <waraqa@mail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -410,20 +410,20 @@ msgstr "آخر بطاقة صوت فصلت."
msgid "Mixer Hardware Information" msgid "Mixer Hardware Information"
msgstr "معلومات أجهزة المزج" msgstr "معلومات أجهزة المزج"
#: apps/kmix.cpp:1291 #: apps/kmix.cpp:1290
msgid "The helper application is either not installed or not working." msgid "The helper application is either not installed or not working."
msgstr "التطبيق المساعد غير مثبت أو لا يعمل" msgstr "التطبيق المساعد غير مثبت أو لا يعمل"
#: apps/kmix.cpp:1307 #: apps/kmix.cpp:1306
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "خطأ" msgstr "خطأ"
#: apps/kmix.cpp:1347 gui/dialogselectmaster.cpp:113 gui/dialogaddview.cpp:132 #: apps/kmix.cpp:1346 gui/dialogselectmaster.cpp:113 gui/dialogaddview.cpp:132
#: gui/dialogchoosebackends.cpp:88 #: gui/dialogchoosebackends.cpp:88
msgid "No sound card is installed or currently plugged in." msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
msgstr "لا توجد بطاقة صوت مثبتة أو موصلة حالياً" msgstr "لا توجد بطاقة صوت مثبتة أو موصلة حالياً"
#: apps/kmix.cpp:1360 #: apps/kmix.cpp:1359
msgid "KDE Mixer" msgid "KDE Mixer"
msgstr "مازج كيدي" msgstr "مازج كيدي"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:29+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 20:31+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-21 20:31+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -206,43 +206,43 @@ msgstr "التوازن"
msgid "Hue, Saturation, Value" msgid "Hue, Saturation, Value"
msgstr "التدرج ، الإشباع ، القيمة" msgstr "التدرج ، الإشباع ، القيمة"
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 #: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:455
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&تراجع: %1" msgstr "&تراجع: %1"
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:456 #: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:457
msgid "&Undo" msgid "&Undo"
msgstr "&تراجع" msgstr "&تراجع"
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:465 #: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:466
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&كرّر: %1" msgstr "&كرّر: %1"
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:467 #: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:468
msgid "&Redo" msgid "&Redo"
msgstr "&كرّر" msgstr "&كرّر"
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:477 #: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:478
msgid "Undo: %1" msgid "Undo: %1"
msgstr "تراجع: %1" msgstr "تراجع: %1"
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:479 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:670 #: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:480 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:671
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "تراجع" msgstr "تراجع"
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:488 #: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:489
msgid "Redo: %1" msgid "Redo: %1"
msgstr "كرّر: %1" msgstr "كرّر: %1"
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:490 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:691 #: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:491 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:692
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "كرّر" msgstr "كرّر"
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:633 #: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:634
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:643 #: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:644
msgid "%1 more item" msgid "%1 more item"
msgid_plural "%1 more items" msgid_plural "%1 more items"
msgstr[0] "لا عنصرا إضافيا" msgstr[0] "لا عنصرا إضافيا"
@ -265,7 +265,7 @@ msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
msgstr "انقر أو اسحب كي تمحي بكسلات لون الأمامية." msgstr "انقر أو اسحب كي تمحي بكسلات لون الأمامية."
#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 #: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302
#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:356 tools/kpToolZoom.cpp:206 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:356 tools/kpToolZoom.cpp:207
#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:439 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:439
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:260 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:260
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:518 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:518
@ -346,15 +346,15 @@ msgstr "مستطيل مدوّر"
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
msgstr "يرسم مستطيلات ومربعات بزوايا مدوّرة" msgstr "يرسم مستطيلات ومربعات بزوايا مدوّرة"
#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #: tools/kpToolZoom.cpp:76
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "كبّر" msgstr "كبّر"
#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #: tools/kpToolZoom.cpp:76
msgid "Zooms in and out of the image" msgid "Zooms in and out of the image"
msgstr "يكبر ويصغر الصورة" msgstr "يكبر ويصغر الصورة"
#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #: tools/kpToolZoom.cpp:120
msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area."
msgstr "انقر كبر/صغر أو اسحب يسارا لتكبر في المنطقة المحددة." msgstr "انقر كبر/صغر أو اسحب يسارا لتكبر في المنطقة المحددة."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n" "Project-Id-Version: kompare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 16:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-15 16:25+0000\n"
"Last-Translator: safaalfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: safaalfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "الحجم:"
msgid "Fonts" msgid "Fonts"
msgstr "&خطوط" msgstr "&خطوط"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:207 #: libdialogpages/diffpage.cpp:206
msgid "Diff Program" msgid "Diff Program"
msgstr "برنامج الاختلافات" msgstr "برنامج الاختلافات"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:212 #: libdialogpages/diffpage.cpp:211
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " "You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
@ -96,12 +96,12 @@ msgstr ""
"أنت تحديد a مختلف برنامج تشغيل Solaris قياسي برنامج ليس دعم الكل خيارات جينو " "أنت تحديد a مختلف برنامج تشغيل Solaris قياسي برنامج ليس دعم الكل خيارات جينو "
"النسخة هذا تحديد النسخة." "النسخة هذا تحديد النسخة."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:218 kompareurldialog.cpp:52 #: libdialogpages/diffpage.cpp:217 kompareurldialog.cpp:52
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51 #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51
msgid "Diff" msgid "Diff"
msgstr "الاختلافات" msgstr "الاختلافات"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:231 #: libdialogpages/diffpage.cpp:230
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that " "Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that "
@ -111,34 +111,34 @@ msgstr ""
"انتقِ تنسيق من مخرجات أداء موحّد هو هو مُستخدَم الإيطالية هو مقروء الـ كدي مثل " "انتقِ تنسيق من مخرجات أداء موحّد هو هو مُستخدَم الإيطالية هو مقروء الـ كدي مثل "
"تنسيق استخدام الإيطالية لـ." "تنسيق استخدام الإيطالية لـ."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:234 #: libdialogpages/diffpage.cpp:233
msgid "Output Format" msgid "Output Format"
msgstr "هيئة المخرجات" msgstr "هيئة المخرجات"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201 #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:237 rc.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:842 #: libdialogpages/diffpage.cpp:236 rc.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:842
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "سياق" msgstr "سياق"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215 #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:240 rc.cpp:69 komparepart/kompare_part.cpp:851 #: libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:69 komparepart/kompare_part.cpp:851
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "عادي" msgstr "عادي"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229 #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:243 rc.cpp:75 komparepart/kompare_part.cpp:839 #: libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:75 komparepart/kompare_part.cpp:839
msgid "Unified" msgid "Unified"
msgstr "موحّد" msgstr "موحّد"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:252 #: libdialogpages/diffpage.cpp:251
msgid "Lines of Context" msgid "Lines of Context"
msgstr "خطوط السَياق" msgstr "خطوط السَياق"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 libdialogpages/diffpage.cpp:258 #: libdialogpages/diffpage.cpp:252 libdialogpages/diffpage.cpp:257
#: libdialogpages/diffpage.cpp:262 #: libdialogpages/diffpage.cpp:261
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
@ -148,31 +148,31 @@ msgstr "الـ رقم من سياق سطور هو أو هذا مقروء و بو
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257 #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:256 rc.cpp:81 #: libdialogpages/diffpage.cpp:255 rc.cpp:81
msgid "Number of context lines:" msgid "Number of context lines:"
msgstr "عدد سطور السَياق:" msgstr "عدد سطور السَياق:"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189 #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:268 rc.cpp:60 #: libdialogpages/diffpage.cpp:267 rc.cpp:60
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "هيئة" msgstr "هيئة"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:282 #: libdialogpages/diffpage.cpp:281
msgid "General" msgid "General"
msgstr "عام" msgstr "عام"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 #: libdialogpages/diffpage.cpp:284
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Treat new files as empty" msgid "&Treat new files as empty"
msgstr "معاملة الملفات الجديدة كفارغة" msgstr "معاملة الملفات الجديدة كفارغة"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:286 #: libdialogpages/diffpage.cpp:285
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This option corresponds to the -N diff option." msgid "This option corresponds to the -N diff option."
msgstr "هذا خيار إلى I خيار." msgstr "هذا خيار إلى I خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:287 #: libdialogpages/diffpage.cpp:286
msgid "" msgid ""
"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of " "With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of "
"the directories as empty in the other directory. This means that the file is " "the directories as empty in the other directory. This means that the file is "
@ -180,162 +180,162 @@ msgid ""
"insertion or deletion." "insertion or deletion."
msgstr "" msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:290 #: libdialogpages/diffpage.cpp:289
msgid "&Look for smaller changes" msgid "&Look for smaller changes"
msgstr "انظر إلى تغيّرات أصغر" msgstr "انظر إلى تغيّرات أصغر"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:291 #: libdialogpages/diffpage.cpp:290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This corresponds to the -d diff option." msgid "This corresponds to the -d diff option."
msgstr "هذا إلى d خيار." msgstr "هذا إلى d خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:292 #: libdialogpages/diffpage.cpp:291
msgid "" msgid ""
"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more " "With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more "
"memory) to find fewer changes." "memory) to find fewer changes."
msgstr "" msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 #: libdialogpages/diffpage.cpp:293
msgid "O&ptimize for large files" msgid "O&ptimize for large files"
msgstr "إجر ال&تحسينات المثلى للملفات الكبيرة" msgstr "إجر ال&تحسينات المثلى للملفات الكبيرة"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 #: libdialogpages/diffpage.cpp:294
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This corresponds to the -H diff option." msgid "This corresponds to the -H diff option."
msgstr "هذا إلى H خيار." msgstr "هذا إلى H خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:296 #: libdialogpages/diffpage.cpp:295
msgid "" msgid ""
"This option lets diff makes better diffs when using large files. The " "This option lets diff makes better diffs when using large files. The "
"definition of large is nowhere to be found though." "definition of large is nowhere to be found though."
msgstr "" msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:298 #: libdialogpages/diffpage.cpp:297
msgid "&Ignore changes in case" msgid "&Ignore changes in case"
msgstr "تجاهل التغيرات في حالة" msgstr "تجاهل التغيرات في حالة"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:299 #: libdialogpages/diffpage.cpp:298
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This corresponds to the -i diff option." msgid "This corresponds to the -i diff option."
msgstr "هذا إلى i خيار." msgstr "هذا إلى i خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 #: libdialogpages/diffpage.cpp:299
msgid "" msgid ""
"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a " "With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a "
"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other " "difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other "
"file." "file."
msgstr "" msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 #: libdialogpages/diffpage.cpp:308
msgid "Ignore regexp:" msgid "Ignore regexp:"
msgstr "تجاهل الشكل:" msgstr "تجاهل الشكل:"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 #: libdialogpages/diffpage.cpp:309
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This option corresponds to the -I diff option." msgid "This option corresponds to the -I diff option."
msgstr "هذا خيار إلى I خيار." msgstr "هذا خيار إلى I خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 #: libdialogpages/diffpage.cpp:310
msgid "" msgid ""
"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make " "When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make "
"diff ignore lines that match the regular expression." "diff ignore lines that match the regular expression."
msgstr "" msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:315 #: libdialogpages/diffpage.cpp:314
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Add the regular expression here that you want to use\n" "Add the regular expression here that you want to use\n"
"to ignore lines that match it." "to ignore lines that match it."
msgstr "إضافة عادي تعبير إلى استخدام تجاهل سطور طابق الإيطالية." msgstr "إضافة عادي تعبير إلى استخدام تجاهل سطور طابق الإيطالية."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:321 #: libdialogpages/diffpage.cpp:320
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&حرر..." msgstr "&حرر..."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:323 #: libdialogpages/diffpage.cpp:322
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" "Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
"you can graphically create regular expressions." "you can graphically create regular expressions."
msgstr "النقر فتح a عادي تعبير حوار إ_نشئ عادي." msgstr "النقر فتح a عادي تعبير حوار إ_نشئ عادي."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:331 #: libdialogpages/diffpage.cpp:330
msgid "Whitespace" msgid "Whitespace"
msgstr "مساحة بيضاء" msgstr "مساحة بيضاء"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:334 #: libdialogpages/diffpage.cpp:333
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E&xpand tabs to spaces in output" msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
msgstr "توسيع إلى فراغات بوصة مخرجات" msgstr "توسيع إلى فراغات بوصة مخرجات"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:335 #: libdialogpages/diffpage.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This option corresponds to the -t diff option." msgid "This option corresponds to the -t diff option."
msgstr "هذا خيار إلى t خيار." msgstr "هذا خيار إلى t خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:336 #: libdialogpages/diffpage.cpp:335
msgid "" msgid ""
"This option does not always produce the right result. Due to this expansion " "This option does not always produce the right result. Due to this expansion "
"Kompare may have problems applying the change to the destination file." "Kompare may have problems applying the change to the destination file."
msgstr "" msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 #: libdialogpages/diffpage.cpp:337
msgid "I&gnore added or removed empty lines" msgid "I&gnore added or removed empty lines"
msgstr "تجاهل الأسطر الفارغة المضافة أو المزالة" msgstr "تجاهل الأسطر الفارغة المضافة أو المزالة"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:339 #: libdialogpages/diffpage.cpp:338
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This option corresponds to the -B diff option." msgid "This option corresponds to the -B diff option."
msgstr "هذا خيار إلى B خيار." msgstr "هذا خيار إلى B خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 #: libdialogpages/diffpage.cpp:339
msgid "" msgid ""
"This can be very useful in situations where code has been reorganized and " "This can be very useful in situations where code has been reorganized and "
"empty lines have been added or removed to improve legibility." "empty lines have been added or removed to improve legibility."
msgstr "" msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 #: libdialogpages/diffpage.cpp:341
msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
msgstr "تجاهل التغيرات في حدود المساحة البيضاء" msgstr "تجاهل التغيرات في حدود المساحة البيضاء"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:343 #: libdialogpages/diffpage.cpp:342
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This option corresponds to the -b diff option." msgid "This option corresponds to the -b diff option."
msgstr "هذا خيار إلى b خيار." msgstr "هذا خيار إلى b خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 #: libdialogpages/diffpage.cpp:343
msgid "" msgid ""
"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes " "If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes "
"in indentation, then use this option." "in indentation, then use this option."
msgstr "" msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:346 #: libdialogpages/diffpage.cpp:345
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ign&ore all whitespace" msgid "Ign&ore all whitespace"
msgstr "تجاهل الكل فراغ ، فاصل" msgstr "تجاهل الكل فراغ ، فاصل"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:347 #: libdialogpages/diffpage.cpp:346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This option corresponds to the -w diff option." msgid "This option corresponds to the -w diff option."
msgstr "هذا خيار إلى w خيار." msgstr "هذا خيار إلى w خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:348 #: libdialogpages/diffpage.cpp:347
msgid "" msgid ""
"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed " "This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed "
"by all the white space changes." "by all the white space changes."
msgstr "" msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:350 #: libdialogpages/diffpage.cpp:349
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Igno&re changes due to tab expansion" msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
msgstr "تجاهل إلى لسان توسيع" msgstr "تجاهل إلى لسان توسيع"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:351 #: libdialogpages/diffpage.cpp:350
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This option corresponds to the -E diff option." msgid "This option corresponds to the -E diff option."
msgstr "هذا خيار إلى E خيار." msgstr "هذا خيار إلى E خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 #: libdialogpages/diffpage.cpp:351
msgid "" msgid ""
"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the " "If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the "
"other file, then this option will make sure that these do not show up. " "other file, then this option will make sure that these do not show up. "
@ -345,17 +345,17 @@ msgstr ""
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93 #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:358 rc.cpp:30 #: libdialogpages/diffpage.cpp:357 rc.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "خيارات" msgstr "خيارات"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:372 #: libdialogpages/diffpage.cpp:371
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File Pattern to Exclude" msgid "File Pattern to Exclude"
msgstr "ملف نمط إلى إستثنِ" msgstr "ملف نمط إلى إستثنِ"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:373 #: libdialogpages/diffpage.cpp:372
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " "If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
@ -364,31 +364,31 @@ msgstr ""
"إذا هو مؤكّد أدخل a صدَفة التشكيلة بوصة نص مربّع يعمل يمين أو تحديد خانات من " "إذا هو مؤكّد أدخل a صدَفة التشكيلة بوصة نص مربّع يعمل يمين أو تحديد خانات من "
"قائمة." "قائمة."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:379 #: libdialogpages/diffpage.cpp:378
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries " "Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries "
"from the list." "from the list."
msgstr "هنا أدخل أو أزِل a صدَفة التشكيلة أو تحديد أو المزيد خانات من قائمة." msgstr "هنا أدخل أو أزِل a صدَفة التشكيلة أو تحديد أو المزيد خانات من قائمة."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:389 #: libdialogpages/diffpage.cpp:388
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File with Filenames to Exclude" msgid "File with Filenames to Exclude"
msgstr "ملف مع أسماء الملفات إلى إستثنِ" msgstr "ملف مع أسماء الملفات إلى إستثنِ"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:390 #: libdialogpages/diffpage.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below." msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below."
msgstr "إذا هو مؤكّد أدخل a اسم الملف بوصة مربّع يعمل يمين." msgstr "إذا هو مؤكّد أدخل a اسم الملف بوصة مربّع يعمل يمين."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:394 #: libdialogpages/diffpage.cpp:393
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " "Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
"the comparison of the folders." "the comparison of the folders."
msgstr "هنا أدخل URL من a ملفّ مع صدَفة إلى تجاهل من." msgstr "هنا أدخل URL من a ملفّ مع صدَفة إلى تجاهل من."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:398 #: libdialogpages/diffpage.cpp:397
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put " "Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put "
@ -396,7 +396,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"أيّ ملفّ تحديد بوصة حوار أعلى انقر الإيطالية put بوصة حوار إلى يسار من زر." "أيّ ملفّ تحديد بوصة حوار أعلى انقر الإيطالية put بوصة حوار إلى يسار من زر."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:406 #: libdialogpages/diffpage.cpp:405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Exclude" msgid "Exclude"
msgstr "إستثنِ" msgstr "إستثنِ"
@ -527,19 +527,19 @@ msgstr ""
"إستعمل إلى تحديد ترميز الإيطالية من أمر سطر itإيطالياهو افتراضي إلى محليّ " "إستعمل إلى تحديد ترميز الإيطالية من أمر سطر itإيطالياهو افتراضي إلى محليّ "
"ترميز IF ليس." "ترميز IF ليس."
#: main.cpp:201 kompare_shell.cpp:358 #: main.cpp:201 kompare_shell.cpp:357
msgid "Compare Files or Folders" msgid "Compare Files or Folders"
msgstr "مقارنة ملفات أو مجلدات" msgstr "مقارنة ملفات أو مجلدات"
#: main.cpp:202 kompare_shell.cpp:359 #: main.cpp:202 kompare_shell.cpp:358
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "المصدر" msgstr "المصدر"
#: main.cpp:203 kompare_shell.cpp:360 #: main.cpp:203 kompare_shell.cpp:359
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "الهدف" msgstr "الهدف"
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:362 #: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:361
msgid "Compare" msgid "Compare"
msgstr "قارن" msgstr "قارن"
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "قارن"
msgid "Compare these files or folder" msgid "Compare these files or folder"
msgstr "مقارنة هذه الملفَات أو المجلَد" msgstr "مقارنة هذه الملفَات أو المجلَد"
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:362 #: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:361
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " "If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
@ -555,46 +555,46 @@ msgid ""
"the entered files or folders. " "the entered files or folders. "
msgstr "إذا أو بوصة بوصة حوار زر ممكن و الإيطالية تشغيل a من ملفات أو " msgstr "إذا أو بوصة بوصة حوار زر ممكن و الإيطالية تشغيل a من ملفات أو "
#: kompare_shell.cpp:76 #: kompare_shell.cpp:75
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not load our KompareViewPart." msgid "Could not load our KompareViewPart."
msgstr "يمكن أن ليس التحميل." msgstr "يمكن أن ليس التحميل."
#: kompare_shell.cpp:80 #: kompare_shell.cpp:79
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "الملاحة" msgstr "الملاحة"
#: kompare_shell.cpp:97 #: kompare_shell.cpp:96
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not load our KompareNavigationPart." msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
msgstr "يمكن أن ليس التحميل." msgstr "يمكن أن ليس التحميل."
#: kompare_shell.cpp:198 #: kompare_shell.cpp:197
msgid "&Open Diff..." msgid "&Open Diff..."
msgstr "فتح الا&ختلافات." msgstr "فتح الا&ختلافات."
#: kompare_shell.cpp:201 #: kompare_shell.cpp:200
msgid "&Compare Files..." msgid "&Compare Files..."
msgstr "&مقارنة ملفات ..." msgstr "&مقارنة ملفات ..."
#: kompare_shell.cpp:204 #: kompare_shell.cpp:203
msgid "&Blend URL with Diff..." msgid "&Blend URL with Diff..."
msgstr "إ&خلط عنوان الموقع مع الاختلافات." msgstr "إ&خلط عنوان الموقع مع الاختلافات."
#: kompare_shell.cpp:210 #: kompare_shell.cpp:209
msgid "Show T&ext View" msgid "Show T&ext View"
msgstr "إظهار عارض ال&نص " msgstr "إظهار عارض ال&نص "
#: kompare_shell.cpp:223 #: kompare_shell.cpp:222
msgid " 0 of 0 differences " msgid " 0 of 0 differences "
msgstr "0 من 0 إختلاف" msgstr "0 من 0 إختلاف"
#: kompare_shell.cpp:224 #: kompare_shell.cpp:223
msgid " 0 of 0 files " msgid " 0 of 0 files "
msgstr "0 من 0 ملف" msgstr "0 من 0 ملف"
#: kompare_shell.cpp:239 #: kompare_shell.cpp:238
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " %2 of %1 file " msgid " %2 of %1 file "
msgid_plural " %2 of %1 files " msgid_plural " %2 of %1 files "
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#: kompare_shell.cpp:241 #: kompare_shell.cpp:240
msgid " %1 file " msgid " %1 file "
msgid_plural " %1 files " msgid_plural " %1 files "
msgstr[0] " لا ملفات " msgstr[0] " لا ملفات "
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr[3] " %1 ملفات "
msgstr[4] " %1 ملفًا " msgstr[4] " %1 ملفًا "
msgstr[5] " %1 ملف " msgstr[5] " %1 ملف "
#: kompare_shell.cpp:244 #: kompare_shell.cpp:243
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#: kompare_shell.cpp:247 #: kompare_shell.cpp:246
msgid " %1 difference " msgid " %1 difference "
msgid_plural " %1 differences " msgid_plural " %1 differences "
msgstr[0] " لا اختلافات " msgstr[0] " لا اختلافات "
@ -636,28 +636,28 @@ msgstr[3] " %1 اختلافات "
msgstr[4] " %1 اختلافًا " msgstr[4] " %1 اختلافًا "
msgstr[5] " %1 اختلاف " msgstr[5] " %1 اختلاف "
#: kompare_shell.cpp:329 #: kompare_shell.cpp:328
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend File/Folder with diff Output" msgid "Blend File/Folder with diff Output"
msgstr "الخليط ملف مجلّد مع مخرجات" msgstr "الخليط ملف مجلّد مع مخرجات"
#: kompare_shell.cpp:330 #: kompare_shell.cpp:329
msgid "File/Folder" msgid "File/Folder"
msgstr "ملف أو المجلد" msgstr "ملف أو المجلد"
#: kompare_shell.cpp:331 #: kompare_shell.cpp:330
msgid "Diff Output" msgid "Diff Output"
msgstr "مخرجات الاختلافات" msgstr "مخرجات الاختلافات"
#: kompare_shell.cpp:333 #: kompare_shell.cpp:332
msgid "Blend" msgid "Blend"
msgstr "الخليط" msgstr "الخليط"
#: kompare_shell.cpp:333 #: kompare_shell.cpp:332
msgid "Blend this file or folder with the diff output" msgid "Blend this file or folder with the diff output"
msgstr "إخلط هذا الملف أو المجلَد مع مخرجات الإختلافات" msgstr "إخلط هذا الملف أو المجلَد مع مخرجات الإختلافات"
#: kompare_shell.cpp:333 #: kompare_shell.cpp:332
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " "If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
@ -670,11 +670,11 @@ msgstr ""
"الإيطالية فتح s رئيسي اعرض مخرجات من ملفّ أو ملفات من مجلد مع مخرجات تطبيق " "الإيطالية فتح s رئيسي اعرض مخرجات من ملفّ أو ملفات من مجلد مع مخرجات تطبيق "
"اختلاف s إلى a ملفّ أو إلى ملفات " "اختلاف s إلى a ملفّ أو إلى ملفات "
#: kompare_shell.cpp:362 #: kompare_shell.cpp:361
msgid "Compare these files or folders" msgid "Compare these files or folders"
msgstr "قارن هذه الملفَات أو المجلَدات" msgstr "قارن هذه الملفَات أو المجلَدات"
#: kompare_shell.cpp:398 #: kompare_shell.cpp:397
msgid "Text View" msgid "Text View"
msgstr "مشهد النص" msgstr "مشهد النص"
@ -1009,79 +1009,79 @@ msgstr ""
"عدد الكتل: %5\n" "عدد الكتل: %5\n"
"عدد الإختلافات: %6" "عدد الإختلافات: %6"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:69 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:70
msgid "&Apply Difference" msgid "&Apply Difference"
msgstr "تطبيق الاختلاف" msgstr "تطبيق الاختلاف"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:73 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:74
msgid "Un&apply Difference" msgid "Un&apply Difference"
msgstr "إلغاء تطبيق الاختلاف" msgstr "إلغاء تطبيق الاختلاف"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:77 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:78
msgid "App&ly All" msgid "App&ly All"
msgstr "تطبيق الكل" msgstr "تطبيق الكل"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:81 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:82
msgid "&Unapply All" msgid "&Unapply All"
msgstr "إ&لغ كل التطبيقات" msgstr "إ&لغ كل التطبيقات"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:85 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:86
msgid "P&revious File" msgid "P&revious File"
msgstr "الملف السابق" msgstr "الملف السابق"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:89 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:90
msgid "N&ext File" msgid "N&ext File"
msgstr "الملف التالي" msgstr "الملف التالي"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:93 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:94
msgid "&Previous Difference" msgid "&Previous Difference"
msgstr "التغيّر السابق" msgstr "التغيّر السابق"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:97 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:98
msgid "&Next Difference" msgid "&Next Difference"
msgstr "التغيّّر التالي" msgstr "التغيّّر التالي"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:256 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:257
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:281 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:282
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff " "<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
"file.</qt>" "file.</qt>"
msgstr "<qt> لا أو لا ملفّ<b></b> هو ليس a سليم ملفّ</qt>" msgstr "<qt> لا أو لا ملفّ<b></b> هو ليس a سليم ملفّ</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:265 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:266
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</" "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt> هناك<b></b> إلى ملفّ<b></b></qt>" msgstr "<qt> هناك<b></b> إلى ملفّ<b></b></qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:292 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:293
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>." "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
"</qt>" "</qt>"
msgstr "<qt> هناك<b></b> إلى مجلد<b></b></qt>" msgstr "<qt> هناك<b></b> إلى مجلد<b></b></qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:324 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:325
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:655 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:656
msgid "Could not open a temporary file." msgid "Could not open a temporary file."
msgstr "فشل فتح ملف مؤقَت." msgstr "فشل فتح ملف مؤقَت."
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:372 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:373
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:379 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:380
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
msgstr "<qt> يمكن أن ليس كتابة إلى مؤقت ملفّ<b></b> الإيطالية</qt>" msgstr "<qt> يمكن أن ليس كتابة إلى مؤقت ملفّ<b></b> الإيطالية</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:407 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:408
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" "<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
"The file has not been saved.</qt>" "The file has not been saved.</qt>"
msgstr "<qt> يمكن أن ليس إ_نشئ مقصد دليل<b></b> ملفّ ليس</qt>" msgstr "<qt> يمكن أن ليس إ_نشئ مقصد دليل<b></b> ملفّ ليس</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:424 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:425
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</" "<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
@ -1091,21 +1091,21 @@ msgstr ""
"<qt> يمكن أن ليس ارفع مؤقت ملفّ إلى مقصد موقع<b></b> الـ مؤقت ملفّ هو " "<qt> يمكن أن ليس ارفع مؤقت ملفّ إلى مقصد موقع<b></b> الـ مؤقت ملفّ هو "
"متوفّر<b></b> أنت يدويّاً نسخ الإيطالية إلى يمين</qt>" "متوفّر<b></b> أنت يدويّاً نسخ الإيطالية إلى يمين</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:489 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:490
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:602 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:603
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:622 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:623
msgid "Could not parse diff output." msgid "Could not parse diff output."
msgstr "فشل إعراب مخرجات الإختلافات." msgstr "فشل إعراب مخرجات الإختلافات."
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:505 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:506
msgid "The files are identical." msgid "The files are identical."
msgstr "هذه الملفات متطابقة." msgstr "هذه الملفات متطابقة."
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:687 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:688
msgid "Could not write to the temporary file." msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "فشل الكتابة إلى الملف المؤقَت." msgstr "فشل الكتابة إلى الملف المؤقَت."
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:960 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:961
msgid "" msgid ""
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
"displayed in the diff view." "displayed in the diff view."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 11:24+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-11 11:24+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "ال&جلسة"
msgid "Remote View Toolbar" msgid "Remote View Toolbar"
msgstr "شريط أدوات العرض البعيد" msgstr "شريط أدوات العرض البعيد"
#. i18n: file: core/krdc.kcfg:15 #. i18n: file: core/krdc.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry (OpenSessions), group (General) #. i18n: ectx: label, entry (OpenSessions), group (General)
#: rc.cpp:600 #: rc.cpp:600
#, fuzzy #, fuzzy

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksaneplugin\n" "Project-Id-Version: ksaneplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:02+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:02+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -18,6 +18,6 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: sanedialog.cpp:71 #: sanedialog.cpp:72
msgid "Opening the selected scanner failed." msgid "Opening the selected scanner failed."
msgstr "لقد فشل فتح الماسح الضوئي." msgstr "لقد فشل فتح الماسح الضوئي."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" "Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-14 16:01+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -22,166 +22,166 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kwalleteditor.cpp:98 #: kwalleteditor.cpp:97
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:107 #: kwalleteditor.cpp:106
msgid "&Show values" msgid "&Show values"
msgstr "أ&ظهر القيم" msgstr "أ&ظهر القيم"
#: kwalleteditor.cpp:210 #: kwalleteditor.cpp:209
msgid "&New Folder..." msgid "&New Folder..."
msgstr "م&جلد جديد..." msgstr "م&جلد جديد..."
#: kwalleteditor.cpp:214 #: kwalleteditor.cpp:213
msgid "&Delete Folder" msgid "&Delete Folder"
msgstr "ا&حذف المجلد" msgstr "ا&حذف المجلد"
#: kwalleteditor.cpp:217 #: kwalleteditor.cpp:216
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Import Wallet..." msgid "&Import Wallet..."
msgstr "ا&دمج المحفظة..." msgstr "ا&دمج المحفظة..."
#: kwalleteditor.cpp:220 #: kwalleteditor.cpp:219
msgid "&Import XML..." msgid "&Import XML..."
msgstr "ا&ستورد XML..." msgstr "ا&ستورد XML..."
#: kwalleteditor.cpp:223 #: kwalleteditor.cpp:222
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Export as XML..." msgid "&Export as XML..."
msgstr "ا&ستورد XML..." msgstr "ا&ستورد XML..."
#: kwalleteditor.cpp:228 #: kwalleteditor.cpp:227
msgid "&Copy" msgid "&Copy"
msgstr "" msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:233 #: kwalleteditor.cpp:232
msgid "&New..." msgid "&New..."
msgstr "ج&ديد..." msgstr "ج&ديد..."
#: kwalleteditor.cpp:238 #: kwalleteditor.cpp:237
msgid "&Rename" msgid "&Rename"
msgstr "أعد ت&سمية" msgstr "أعد ت&سمية"
#: kwalleteditor.cpp:243 kwalletpopup.cpp:77 #: kwalleteditor.cpp:242 kwalletpopup.cpp:77
msgid "&Delete" msgid "&Delete"
msgstr "ا&حذف" msgstr "ا&حذف"
#: kwalleteditor.cpp:248 #: kwalleteditor.cpp:247
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always show contents" msgid "Always show contents"
msgstr "أظ&هر المحتويات" msgstr "أظ&هر المحتويات"
#: kwalleteditor.cpp:252 #: kwalleteditor.cpp:251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always hide contents" msgid "Always hide contents"
msgstr "ا&خف المحتويات" msgstr "ا&خف المحتويات"
#: kwalleteditor.cpp:366 #: kwalleteditor.cpp:365
msgid "Passwords" msgid "Passwords"
msgstr "كلمات السر" msgstr "كلمات السر"
#: kwalleteditor.cpp:367 #: kwalleteditor.cpp:366
msgid "Maps" msgid "Maps"
msgstr "خرائط" msgstr "خرائط"
#: kwalleteditor.cpp:368 #: kwalleteditor.cpp:367
msgid "Binary Data" msgid "Binary Data"
msgstr "بيانات ثنائيّة" msgstr "بيانات ثنائيّة"
#: kwalleteditor.cpp:369 #: kwalleteditor.cpp:368
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف" msgstr "غير معروف"
#: kwalleteditor.cpp:408 #: kwalleteditor.cpp:407
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف المجلد '%1' من الحافظة؟" msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف المجلد '%1' من الحافظة؟"
#: kwalleteditor.cpp:412 #: kwalleteditor.cpp:411
msgid "Error deleting folder." msgid "Error deleting folder."
msgstr "خطأ في حذف المجلد." msgstr "خطأ في حذف المجلد."
#: kwalleteditor.cpp:431 #: kwalleteditor.cpp:430
msgid "New Folder" msgid "New Folder"
msgstr "مجلد جديد" msgstr "مجلد جديد"
#: kwalleteditor.cpp:432 #: kwalleteditor.cpp:431
msgid "Please choose a name for the new folder:" msgid "Please choose a name for the new folder:"
msgstr "رجاءا اختر اسما للمجلد الجديد:" msgstr "رجاءا اختر اسما للمجلد الجديد:"
#: kwalleteditor.cpp:442 #: kwalleteditor.cpp:441
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
msgstr "عذرا، اسم المجلد هذا قيد الاستخدام. حاول مرة أخرى؟" msgstr "عذرا، اسم المجلد هذا قيد الاستخدام. حاول مرة أخرى؟"
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 #: kwalleteditor.cpp:441 kwalleteditor.cpp:789
msgid "Try Again" msgid "Try Again"
msgstr "المحاولة مرة أخرى" msgstr "المحاولة مرة أخرى"
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 kwalletmanager.cpp:295 #: kwalleteditor.cpp:441 kwalleteditor.cpp:789 kwalletmanager.cpp:295
msgid "Do Not Try" msgid "Do Not Try"
msgstr "لا تحاول" msgstr "لا تحاول"
#: kwalleteditor.cpp:480 #: kwalleteditor.cpp:479
msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgid "Error saving entry. Error code: %1"
msgstr "خطأ في حفظ المُدخلة. رقم الخطأ : %1" msgstr "خطأ في حفظ المُدخلة. رقم الخطأ : %1"
#: kwalleteditor.cpp:499 #: kwalleteditor.cpp:498
msgid "" msgid ""
"The contents of the current item has changed.\n" "The contents of the current item has changed.\n"
"Do you want to save changes?" "Do you want to save changes?"
msgstr "" msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:549 kwalleteditor.cpp:872 #: kwalleteditor.cpp:548 kwalleteditor.cpp:871
msgid "Password: %1" msgid "Password: %1"
msgstr "كلمة السر: %1" msgstr "كلمة السر: %1"
#: kwalleteditor.cpp:565 kwalleteditor.cpp:874 #: kwalleteditor.cpp:564 kwalleteditor.cpp:873
msgid "Name-Value Map: %1" msgid "Name-Value Map: %1"
msgstr "خريطة اسم-قيمة: %1" msgstr "خريطة اسم-قيمة: %1"
#: kwalleteditor.cpp:574 kwalleteditor.cpp:876 #: kwalleteditor.cpp:573 kwalleteditor.cpp:875
msgid "Binary Data: %1" msgid "Binary Data: %1"
msgstr "بيانات ثنائية: %1" msgstr "بيانات ثنائية: %1"
#: kwalleteditor.cpp:778 #: kwalleteditor.cpp:777
msgid "New Entry" msgid "New Entry"
msgstr "مُدخلة جديدة" msgstr "مُدخلة جديدة"
#: kwalleteditor.cpp:779 #: kwalleteditor.cpp:778
msgid "Please choose a name for the new entry:" msgid "Please choose a name for the new entry:"
msgstr "رجاءا اختر اسم للمُدخلة الجديدة:" msgstr "رجاءا اختر اسم للمُدخلة الجديدة:"
#: kwalleteditor.cpp:790 #: kwalleteditor.cpp:789
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
msgstr "عذرا، المُدخلة موجودة مسبقا. حاول مرة أخرى؟" msgstr "عذرا، المُدخلة موجودة مسبقا. حاول مرة أخرى؟"
#: kwalleteditor.cpp:807 kwalleteditor.cpp:816 #: kwalleteditor.cpp:806 kwalleteditor.cpp:815
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة إضافة المُدخلة الجديدة" msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة إضافة المُدخلة الجديدة"
#: kwalleteditor.cpp:868 #: kwalleteditor.cpp:867
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة تغير اسم المُدخلة" msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة تغير اسم المُدخلة"
#: kwalleteditor.cpp:888 #: kwalleteditor.cpp:887
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف العنصر '%1' ؟" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف العنصر '%1' ؟"
#: kwalleteditor.cpp:892 #: kwalleteditor.cpp:891
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة حذف المُدخلة" msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة حذف المُدخلة"
#: kwalleteditor.cpp:920 #: kwalleteditor.cpp:919
msgid "Unable to open the requested wallet." msgid "Unable to open the requested wallet."
msgstr "غير قادر على فتح المحفظة المطلوبة." msgstr "غير قادر على فتح المحفظة المطلوبة."
#: kwalleteditor.cpp:955 #: kwalleteditor.cpp:954
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
msgstr "غير قادر على الوصول للمحفظة '<b>%1</b>'." msgstr "غير قادر على الوصول للمحفظة '<b>%1</b>'."
#: kwalleteditor.cpp:985 kwalleteditor.cpp:1016 kwalleteditor.cpp:1051 #: kwalleteditor.cpp:984 kwalleteditor.cpp:1015 kwalleteditor.cpp:1050
#: kwalleteditor.cpp:1142 #: kwalleteditor.cpp:1141
msgid "" msgid ""
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to " "Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
"replace it?" "replace it?"
@ -189,19 +189,19 @@ msgstr ""
"يحتوى المجلد '<b>%1</b>' على المدخلة '<b>%2</b>' بالفعل. هل ترغب فى " "يحتوى المجلد '<b>%1</b>' على المدخلة '<b>%2</b>' بالفعل. هل ترغب فى "
"استبدالها؟" "استبدالها؟"
#: kwalleteditor.cpp:1090 #: kwalleteditor.cpp:1089
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
msgstr "غير قادر على الوصول لملف الـXML '<b>%1</b>'." msgstr "غير قادر على الوصول لملف الـXML '<b>%1</b>'."
#: kwalleteditor.cpp:1096 #: kwalleteditor.cpp:1095
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "حدث خطأ عند فتح ملف الـXML '<b>%1</b>' للإدخال." msgstr "حدث خطأ عند فتح ملف الـXML '<b>%1</b>' للإدخال."
#: kwalleteditor.cpp:1103 #: kwalleteditor.cpp:1102
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "حدث خطأ عند قرائة ملف الـXML '<b>%1</b>' للإدخال." msgstr "حدث خطأ عند قرائة ملف الـXML '<b>%1</b>' للإدخال."
#: kwalleteditor.cpp:1110 #: kwalleteditor.cpp:1109
msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
msgstr "خطأ: لا يحتوى ملف الـXML على محفظة." msgstr "خطأ: لا يحتوى ملف الـXML على محفظة."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lancelot\n" "Project-Id-Version: lancelot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 18:01+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-26 18:01+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -37,27 +37,27 @@ msgctxt "Choose a custom icon"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "مخصص" msgstr "مخصص"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:388 #: launcher/LancelotApplet.cpp:390
msgid "Applet" msgid "Applet"
msgstr "البريمج" msgstr "البريمج"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:389 #: launcher/LancelotApplet.cpp:391
msgid "Lancelot Launcher Applet" msgid "Lancelot Launcher Applet"
msgstr "بريمج مطلق لانسلوت" msgstr "بريمج مطلق لانسلوت"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:394 #: launcher/LancelotApplet.cpp:396
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "القائمة" msgstr "القائمة"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:395 #: launcher/LancelotApplet.cpp:397
msgid "Lancelot Menu" msgid "Lancelot Menu"
msgstr "قائمة لانسلوت" msgstr "قائمة لانسلوت"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:449 application/LancelotWindow.cpp:1086 #: launcher/LancelotApplet.cpp:451 application/LancelotWindow.cpp:1086
msgid "Configure Shortcuts..." msgid "Configure Shortcuts..."
msgstr "اضبط الاختصارات..." msgstr "اضبط الاختصارات..."
#: launcher/LancelotApplet.cpp:455 application/LancelotWindow.cpp:1081 #: launcher/LancelotApplet.cpp:457 application/LancelotWindow.cpp:1081
msgid "Menu Editor" msgid "Menu Editor"
msgstr "محرر القوائم" msgstr "محرر القوائم"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n" "Project-Id-Version: libkcddb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-02 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Amine Roukh <amineroukh@gmail.com>\n" "Last-Translator: Amine Roukh <amineroukh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "تريب-هوب"
msgid "Vocal" msgid "Vocal"
msgstr "فوكال" msgstr "فوكال"
#: libkcddb/musicbrainz/musicbrainzlookup.cpp:127 #: libkcddb/musicbrainz/musicbrainzlookup.cpp:126
msgid "%1 (disc %2)" msgid "%1 (disc %2)"
msgstr "" msgstr ""
@ -693,24 +693,24 @@ msgctxt "artist - cdtitle"
msgid "%1 - %2" msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2" msgstr "%1 - %2"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:55 #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:53
msgid "Cache Locations" msgid "Cache Locations"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:90 #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:88
msgid "Could not fetch mirror list." msgid "Could not fetch mirror list."
msgstr "" msgstr ""
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:90 #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:88
msgid "Could Not Fetch" msgid "Could Not Fetch"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:94 #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:92
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select mirror" msgid "Select mirror"
msgstr "الخادم خطأ" msgstr "الخادم خطأ"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:95 #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:93
msgid "Select one of these mirrors" msgid "Select one of these mirrors"
msgstr "" msgstr ""
@ -718,13 +718,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:179 #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:112 rc.cpp:100 rc.cpp:115 #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:110 rc.cpp:100 rc.cpp:115
msgid "HTTP" msgid "HTTP"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:124 #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:114 rc.cpp:97 #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:112 rc.cpp:97
msgid "CDDB" msgid "CDDB"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: digikam\n" "Project-Id-Version: digikam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:24+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -1831,57 +1831,57 @@ msgstr "غير معروف"
msgid "Data of size %1" msgid "Data of size %1"
msgstr "" msgstr ""
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:137 #: libkexiv2/subjectwidget.cpp:136
msgid "Use structured definition of the subject matter:" msgid "Use structured definition of the subject matter:"
msgstr "" msgstr ""
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:143 #: libkexiv2/subjectwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"Use standard <b><a href='http://www.iptc.org/site/NewsCodes'>reference code</" "Use standard <b><a href='http://www.iptc.org/site/NewsCodes'>reference code</"
"a></b>" "a></b>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:152 #: libkexiv2/subjectwidget.cpp:151
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use custom definition" msgid "Use custom definition"
msgstr "مخصص" msgstr "مخصص"
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:199 #: libkexiv2/subjectwidget.cpp:198
msgctxt "" msgctxt ""
"Information Provider Reference: A name, registered with the IPTC/NAA, " "Information Provider Reference: A name, registered with the IPTC/NAA, "
"identifying the provider that guarantees the uniqueness of the UNO" "identifying the provider that guarantees the uniqueness of the UNO"
msgid "I.P.R:" msgid "I.P.R:"
msgstr "" msgstr ""
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:200 #: libkexiv2/subjectwidget.cpp:199
msgid "Reference:" msgid "Reference:"
msgstr "" msgstr ""
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:201 #: libkexiv2/subjectwidget.cpp:200
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "الاسم:" msgstr "الاسم:"
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:202 #: libkexiv2/subjectwidget.cpp:201
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Matter:" msgid "Matter:"
msgstr "دوران يساري" msgstr "دوران يساري"
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:203 #: libkexiv2/subjectwidget.cpp:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Detail:" msgid "Detail:"
msgstr "تفاصيل" msgstr "تفاصيل"
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:210 #: libkexiv2/subjectwidget.cpp:209
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "أ&ضف" msgstr "أ&ضف"
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:211 #: libkexiv2/subjectwidget.cpp:210
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Delete" msgid "&Delete"
msgstr "ا&حذف" msgstr "ا&حذف"
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:212 #: libkexiv2/subjectwidget.cpp:211
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "ا&ستبدل" msgstr "ا&ستبدل"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n" "Project-Id-Version: kompare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 17:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 17:29+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -20,76 +20,76 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: komparemodellist.cpp:69 #: komparemodellist.cpp:70
msgid "&Apply Difference" msgid "&Apply Difference"
msgstr "تطبيق الاختلاف" msgstr "تطبيق الاختلاف"
#: komparemodellist.cpp:73 #: komparemodellist.cpp:74
msgid "Un&apply Difference" msgid "Un&apply Difference"
msgstr "إلغاء تطبيق الاختلاف" msgstr "إلغاء تطبيق الاختلاف"
#: komparemodellist.cpp:77 #: komparemodellist.cpp:78
msgid "App&ly All" msgid "App&ly All"
msgstr "تطبيق الكل" msgstr "تطبيق الكل"
#: komparemodellist.cpp:81 #: komparemodellist.cpp:82
msgid "&Unapply All" msgid "&Unapply All"
msgstr "إ&لغ كل التطبيقات" msgstr "إ&لغ كل التطبيقات"
#: komparemodellist.cpp:85 #: komparemodellist.cpp:86
msgid "P&revious File" msgid "P&revious File"
msgstr "الملف السابق" msgstr "الملف السابق"
#: komparemodellist.cpp:89 #: komparemodellist.cpp:90
msgid "N&ext File" msgid "N&ext File"
msgstr "الملف التالي" msgstr "الملف التالي"
#: komparemodellist.cpp:93 #: komparemodellist.cpp:94
msgid "&Previous Difference" msgid "&Previous Difference"
msgstr "التغيّر السابق" msgstr "التغيّر السابق"
#: komparemodellist.cpp:97 #: komparemodellist.cpp:98
msgid "&Next Difference" msgid "&Next Difference"
msgstr "التغيّّر التالي" msgstr "التغيّّر التالي"
#: komparemodellist.cpp:256 komparemodellist.cpp:281 #: komparemodellist.cpp:257 komparemodellist.cpp:282
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff " "<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
"file.</qt>" "file.</qt>"
msgstr "<qt> لا أو لا ملفّ<b></b> هو ليس a سليم ملفّ</qt>" msgstr "<qt> لا أو لا ملفّ<b></b> هو ليس a سليم ملفّ</qt>"
#: komparemodellist.cpp:265 #: komparemodellist.cpp:266
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</" "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt> هناك<b></b> إلى ملفّ<b></b></qt>" msgstr "<qt> هناك<b></b> إلى ملفّ<b></b></qt>"
#: komparemodellist.cpp:292 #: komparemodellist.cpp:293
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>." "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
"</qt>" "</qt>"
msgstr "<qt> هناك<b></b> إلى مجلد<b></b></qt>" msgstr "<qt> هناك<b></b> إلى مجلد<b></b></qt>"
#: komparemodellist.cpp:324 komparemodellist.cpp:655 #: komparemodellist.cpp:325 komparemodellist.cpp:656
msgid "Could not open a temporary file." msgid "Could not open a temporary file."
msgstr "فشل فتح ملف مؤقَت." msgstr "فشل فتح ملف مؤقَت."
#: komparemodellist.cpp:372 komparemodellist.cpp:379 #: komparemodellist.cpp:373 komparemodellist.cpp:380
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
msgstr "<qt> يمكن أن ليس كتابة إلى مؤقت ملفّ<b></b> الإيطالية</qt>" msgstr "<qt> يمكن أن ليس كتابة إلى مؤقت ملفّ<b></b> الإيطالية</qt>"
#: komparemodellist.cpp:407 #: komparemodellist.cpp:408
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" "<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
"The file has not been saved.</qt>" "The file has not been saved.</qt>"
msgstr "<qt> يمكن أن ليس إ_نشئ مقصد دليل<b></b> ملفّ ليس</qt>" msgstr "<qt> يمكن أن ليس إ_نشئ مقصد دليل<b></b> ملفّ ليس</qt>"
#: komparemodellist.cpp:424 #: komparemodellist.cpp:425
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</" "<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
@ -99,19 +99,19 @@ msgstr ""
"<qt> يمكن أن ليس ارفع مؤقت ملفّ إلى مقصد موقع<b></b> الـ مؤقت ملفّ هو " "<qt> يمكن أن ليس ارفع مؤقت ملفّ إلى مقصد موقع<b></b> الـ مؤقت ملفّ هو "
"متوفّر<b></b> أنت يدويّاً نسخ الإيطالية إلى يمين</qt>" "متوفّر<b></b> أنت يدويّاً نسخ الإيطالية إلى يمين</qt>"
#: komparemodellist.cpp:489 komparemodellist.cpp:602 komparemodellist.cpp:622 #: komparemodellist.cpp:490 komparemodellist.cpp:603 komparemodellist.cpp:623
msgid "Could not parse diff output." msgid "Could not parse diff output."
msgstr "فشل إعراب مخرجات الإختلافات." msgstr "فشل إعراب مخرجات الإختلافات."
#: komparemodellist.cpp:505 #: komparemodellist.cpp:506
msgid "The files are identical." msgid "The files are identical."
msgstr "هذه الملفات متطابقة." msgstr "هذه الملفات متطابقة."
#: komparemodellist.cpp:687 #: komparemodellist.cpp:688
msgid "Could not write to the temporary file." msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "فشل الكتابة إلى الملف المؤقَت." msgstr "فشل الكتابة إلى الملف المؤقَت."
#: komparemodellist.cpp:960 #: komparemodellist.cpp:961
msgid "" msgid ""
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
"displayed in the diff view." "displayed in the diff view."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:29+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-07 18:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-07 18:48+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n" "Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid "Stamp Symbol"
msgstr "رمز الختم" msgstr "رمز الختم"
#: ui/annotationwidgets.cpp:333 ui/sidebar.cpp:705 shell/main.cpp:24 #: ui/annotationwidgets.cpp:333 ui/sidebar.cpp:705 shell/main.cpp:24
#: part.cpp:158 #: part.cpp:155
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "أوكلار" msgstr "أوكلار"
@ -1234,11 +1234,11 @@ msgstr "المستند الحالي فقط"
msgid "Go to This Bookmark" msgid "Go to This Bookmark"
msgstr "اذهب إلى علامة الموقع هذه" msgstr "اذهب إلى علامة الموقع هذه"
#: ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276 part.cpp:624 part.cpp:2081 #: ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276 part.cpp:621 part.cpp:2078
msgid "Rename Bookmark" msgid "Rename Bookmark"
msgstr "غير اسم العلامة" msgstr "غير اسم العلامة"
#: ui/bookmarklist.cpp:250 part.cpp:1910 part.cpp:2465 #: ui/bookmarklist.cpp:250 part.cpp:1907 part.cpp:2462
msgid "Remove Bookmark" msgid "Remove Bookmark"
msgstr "حذف علامة موقع" msgstr "حذف علامة موقع"
@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid "&Delete"
msgstr "ا&حذف" msgstr "ا&حذف"
#: ui/annotationpopup.cpp:77 ui/annotationpopup.cpp:109 #: ui/annotationpopup.cpp:77 ui/annotationpopup.cpp:109
#: ui/propertiesdialog.cpp:50 part.cpp:693 #: ui/propertiesdialog.cpp:50 part.cpp:690
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&خصائص" msgstr "&خصائص"
@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "اذهب إلى '%1'"
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:355 #. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:355
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
#: ui/pageview.cpp:3739 part.cpp:2469 rc.cpp:189 #: ui/pageview.cpp:3739 part.cpp:2466 rc.cpp:189
msgid "Fit Width" msgid "Fit Width"
msgstr "ناسب العرض" msgstr "ناسب العرض"
@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "تعذر تحميل جزء معاينة الطباعة"
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "معاينة الطباعة" msgstr "معاينة الطباعة"
#: ui/annotationmodel.cpp:305 part.cpp:2462 #: ui/annotationmodel.cpp:305 part.cpp:2459
msgid "Page %1" msgid "Page %1"
msgstr "الصفحة %1" msgstr "الصفحة %1"
@ -1908,17 +1908,17 @@ msgstr ""
"انقر لاستخدام أداة التحديد الحالية\n" "انقر لاستخدام أداة التحديد الحالية\n"
"انقر و أمسك لاختيار أداة تحديد أخرى" "انقر و أمسك لاختيار أداة تحديد أخرى"
#: ui/videowidget.cpp:132 #: ui/videowidget.cpp:130
msgctxt "start the movie playback" msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "شغّل" msgstr "شغّل"
#: ui/videowidget.cpp:137 #: ui/videowidget.cpp:135
msgctxt "pause the movie playback" msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "انتظر" msgstr "انتظر"
#: ui/videowidget.cpp:254 #: ui/videowidget.cpp:252
msgctxt "stop the movie playback" msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "أوقف" msgstr "أوقف"
@ -2270,23 +2270,23 @@ msgstr "اسم الملف لفتحه. حدد '-' لتقرأ من stdin."
msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch"
msgstr "خطأ: لا يُمكِن فتح أكثر من مستند واحد باستخدام الخيار unique--" msgstr "خطأ: لا يُمكِن فتح أكثر من مستند واحد باستخدام الخيار unique--"
#: part.cpp:379 #: part.cpp:376
msgid "Contents" msgid "Contents"
msgstr "المحتويات" msgstr "المحتويات"
#: part.cpp:389 #: part.cpp:386
msgid "Thumbnails" msgid "Thumbnails"
msgstr "مصغرات" msgstr "مصغرات"
#: part.cpp:394 #: part.cpp:391
msgid "Reviews" msgid "Reviews"
msgstr "مراجعات" msgstr "مراجعات"
#: part.cpp:399 #: part.cpp:396
msgid "Bookmarks" msgid "Bookmarks"
msgstr "علامات المواقع" msgstr "علامات المواقع"
#: part.cpp:433 #: part.cpp:430
msgid "" msgid ""
"This document has embedded files. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">Click " "This document has embedded files. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">Click "
"here to see them</a> or go to File -> Embedded Files." "here to see them</a> or go to File -> Embedded Files."
@ -2294,182 +2294,182 @@ msgstr ""
"هذا المستند فيه ملفات مضمنة. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">انقر هنا " "هذا المستند فيه ملفات مضمنة. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">انقر هنا "
"لرؤيتها</a> أو اذهب إلى ملف -> ملفات مضمنة." "لرؤيتها</a> أو اذهب إلى ملف -> ملفات مضمنة."
#: part.cpp:582 #: part.cpp:579
msgctxt "Previous page" msgctxt "Previous page"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "السابق" msgstr "السابق"
#: part.cpp:583 #: part.cpp:580
msgid "Go back to the Previous Page" msgid "Go back to the Previous Page"
msgstr "ارجع للصفحة السابقة" msgstr "ارجع للصفحة السابقة"
#: part.cpp:584 #: part.cpp:581
msgid "Moves to the previous page of the document" msgid "Moves to the previous page of the document"
msgstr "انتقل للصفحة السابقة من المستند" msgstr "انتقل للصفحة السابقة من المستند"
#: part.cpp:594 #: part.cpp:591
msgctxt "Next page" msgctxt "Next page"
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "التالي" msgstr "التالي"
#: part.cpp:595 #: part.cpp:592
msgid "Advance to the Next Page" msgid "Advance to the Next Page"
msgstr "انتقل إلى الصفحة التالية" msgstr "انتقل إلى الصفحة التالية"
#: part.cpp:596 #: part.cpp:593
msgid "Moves to the next page of the document" msgid "Moves to the next page of the document"
msgstr "ينقل إلى الصفحة التالية من المستند" msgstr "ينقل إلى الصفحة التالية من المستند"
#: part.cpp:607 #: part.cpp:604
msgid "Beginning of the document" msgid "Beginning of the document"
msgstr "بداية المستند" msgstr "بداية المستند"
#: part.cpp:608 #: part.cpp:605
msgid "Moves to the beginning of the document" msgid "Moves to the beginning of the document"
msgstr "ينتقل إلى بداية المستنَد" msgstr "ينتقل إلى بداية المستنَد"
#: part.cpp:612 #: part.cpp:609
msgid "End of the document" msgid "End of the document"
msgstr "نهاية المستند" msgstr "نهاية المستند"
#: part.cpp:613 #: part.cpp:610
msgid "Moves to the end of the document" msgid "Moves to the end of the document"
msgstr "ينتقل إلى نهاية المستنَد" msgstr "ينتقل إلى نهاية المستنَد"
#: part.cpp:626 #: part.cpp:623
msgid "Rename the current bookmark" msgid "Rename the current bookmark"
msgstr "أعد تسمية العلامة الحاليّة" msgstr "أعد تسمية العلامة الحاليّة"
#: part.cpp:630 #: part.cpp:627
msgid "Previous Bookmark" msgid "Previous Bookmark"
msgstr "العلامة السابقة" msgstr "العلامة السابقة"
#: part.cpp:632 #: part.cpp:629
msgid "Go to the previous bookmark" msgid "Go to the previous bookmark"
msgstr "اذهب إلى العلامة السابقة" msgstr "اذهب إلى العلامة السابقة"
#: part.cpp:636 #: part.cpp:633
msgid "Next Bookmark" msgid "Next Bookmark"
msgstr "العلامة التالية" msgstr "العلامة التالية"
#: part.cpp:638 #: part.cpp:635
msgid "Go to the next bookmark" msgid "Go to the next bookmark"
msgstr "اذهب إلى العلامة التالية" msgstr "اذهب إلى العلامة التالية"
#: part.cpp:664 #: part.cpp:661
msgid "Configure Okular..." msgid "Configure Okular..."
msgstr "اضبط أوكلار..." msgstr "اضبط أوكلار..."
#: part.cpp:669 #: part.cpp:666
msgid "Configure Viewer..." msgid "Configure Viewer..."
msgstr "اضبط العارض..." msgstr "اضبط العارض..."
#: part.cpp:676 #: part.cpp:673
msgid "Configure Viewer Backends..." msgid "Configure Viewer Backends..."
msgstr "اضبط النهايات الخلفية للعارِض..." msgstr "اضبط النهايات الخلفية للعارِض..."
#: part.cpp:680 #: part.cpp:677
msgid "Configure Backends..." msgid "Configure Backends..."
msgstr "اضبط النهايات الخلفية..." msgstr "اضبط النهايات الخلفية..."
#: part.cpp:707 #: part.cpp:704
msgid "About Backend" msgid "About Backend"
msgstr "حول المنتهى الخلفي" msgstr "حول المنتهى الخلفي"
#: part.cpp:713 #: part.cpp:710
msgid "Reloa&d" msgid "Reloa&d"
msgstr "أعد ال&تحميل" msgstr "أعد ال&تحميل"
#: part.cpp:715 #: part.cpp:712
msgid "Reload the current document from disk." msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "أعد تحميل المستند الحالي من القرص." msgstr "أعد تحميل المستند الحالي من القرص."
#: part.cpp:721 #: part.cpp:718
msgid "Close &Find Bar" msgid "Close &Find Bar"
msgstr "أغلق شريط &بحث" msgstr "أغلق شريط &بحث"
#: part.cpp:725 #: part.cpp:722
msgid "Page Number" msgid "Page Number"
msgstr "رقم الصفحة" msgstr "رقم الصفحة"
#: part.cpp:758 #: part.cpp:755
msgid "Save &Copy As..." msgid "Save &Copy As..."
msgstr "حفظ &نسخة ك..." msgstr "حفظ &نسخة ك..."
#: part.cpp:767 #: part.cpp:764
msgid "Show &Navigation Panel" msgid "Show &Navigation Panel"
msgstr "اعرض &شريط الملاحة" msgstr "اعرض &شريط الملاحة"
#: part.cpp:775 #: part.cpp:772
msgid "Show &Page Bar" msgid "Show &Page Bar"
msgstr "" msgstr ""
#: part.cpp:781 #: part.cpp:778
msgid "&Embedded Files" msgid "&Embedded Files"
msgstr "&ملفات مضمنة" msgstr "&ملفات مضمنة"
#: part.cpp:787 #: part.cpp:784
msgid "E&xport As" msgid "E&xport As"
msgstr "&صدِّر إلى" msgstr "&صدِّر إلى"
#: part.cpp:797 #: part.cpp:794
msgctxt "A document format, Okular-specific" msgctxt "A document format, Okular-specific"
msgid "Document Archive" msgid "Document Archive"
msgstr "أرشيف المستند" msgstr "أرشيف المستند"
#: part.cpp:803 #: part.cpp:800
msgid "P&resentation" msgid "P&resentation"
msgstr "&عرض تقديمي" msgstr "&عرض تقديمي"
#: part.cpp:810 #: part.cpp:807
msgid "&Import PostScript as PDF..." msgid "&Import PostScript as PDF..."
msgstr "&استورد PostScript كـ PDF..." msgstr "&استورد PostScript كـ PDF..."
#: part.cpp:815 #: part.cpp:812
msgid "&Get Books From Internet..." msgid "&Get Books From Internet..."
msgstr "&احصل على كتب من الإنترنت..." msgstr "&احصل على كتب من الإنترنت..."
#: part.cpp:822 #: part.cpp:819
msgid "Switch Blackscreen Mode" msgid "Switch Blackscreen Mode"
msgstr "بدل نمط الشاشة السوداء" msgstr "بدل نمط الشاشة السوداء"
#: part.cpp:828 #: part.cpp:825
msgid "Toggle Drawing Mode" msgid "Toggle Drawing Mode"
msgstr "بدل نمط الرسم" msgstr "بدل نمط الرسم"
#: part.cpp:833 #: part.cpp:830
msgid "Erase Drawings" msgid "Erase Drawings"
msgstr "مسح الرسومات" msgstr "مسح الرسومات"
#: part.cpp:838 #: part.cpp:835
msgid "Configure Annotations..." msgid "Configure Annotations..."
msgstr "اضبط الحواشي" msgstr "اضبط الحواشي"
#: part.cpp:843 #: part.cpp:840
msgid "Play/Pause Presentation" msgid "Play/Pause Presentation"
msgstr "اعرض أو أوقف العرض مؤقتاً" msgstr "اعرض أو أوقف العرض مؤقتاً"
#: part.cpp:989 #: part.cpp:986
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "تعذر فتح '%1'. الملف غير موجود" msgstr "تعذر فتح '%1'. الملف غير موجود"
#: part.cpp:1038 #: part.cpp:1035
msgid "The loading of %1 has been canceled." msgid "The loading of %1 has been canceled."
msgstr "" msgstr ""
#: part.cpp:1054 #: part.cpp:1051
msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgid "Could not open %1. Reason: %2"
msgstr "تعذر فتح %1. السبب: %2" msgstr "تعذر فتح %1. السبب: %2"
#: part.cpp:1085 #: part.cpp:1082
msgid "Configure Viewer Backends" msgid "Configure Viewer Backends"
msgstr "اضبط النهايات الخلفية للعارِض" msgstr "اضبط النهايات الخلفية للعارِض"
#: part.cpp:1089 #: part.cpp:1086
msgid "Configure Backends" msgid "Configure Backends"
msgstr "اضبط النهايات الخلفية" msgstr "اضبط النهايات الخلفية"
#: part.cpp:1187 #: part.cpp:1184
msgid "" msgid ""
"The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files "
"using it." "using it."
@ -2477,31 +2477,31 @@ msgstr ""
"البرنامج \"ps2pdf\" غير موجود ، لذا لا يمكن لأوكلار استيراد ملفات PS أو " "البرنامج \"ps2pdf\" غير موجود ، لذا لا يمكن لأوكلار استيراد ملفات PS أو "
"استخدامها." "استخدامها."
#: part.cpp:1187 #: part.cpp:1184
msgid "ps2pdf not found" msgid "ps2pdf not found"
msgstr "ps2pdf غير موجود" msgstr "ps2pdf غير موجود"
#: part.cpp:1206 #: part.cpp:1203
msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..."
msgstr "تستورد ملفات PS ك pdf (قد يأخذ هذا وقتا)..." msgstr "تستورد ملفات PS ك pdf (قد يأخذ هذا وقتا)..."
#: part.cpp:1295 #: part.cpp:1292
msgid "Please enter the password to read the document:" msgid "Please enter the password to read the document:"
msgstr "يُرجى إدخال كلمة السِر لقراءة المستنَد:" msgstr "يُرجى إدخال كلمة السِر لقراءة المستنَد:"
#: part.cpp:1297 #: part.cpp:1294
msgid "Incorrect password. Try again:" msgid "Incorrect password. Try again:"
msgstr "" msgstr ""
#: part.cpp:1302 #: part.cpp:1299
msgid "Document Password" msgid "Document Password"
msgstr "كلمة سر المستند" msgstr "كلمة سر المستند"
#: part.cpp:1401 #: part.cpp:1398
msgid "This document has XFA forms, which are currently <b>unsupported</b>." msgid "This document has XFA forms, which are currently <b>unsupported</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: part.cpp:1409 #: part.cpp:1406
msgid "" msgid ""
"This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use "
"View -> Show Forms." "View -> Show Forms."
@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr ""
"هذا المستند فيه استمارات. انقر على الزر للتعامل معها ، أو استعمل عرض -> اعرض " "هذا المستند فيه استمارات. انقر على الزر للتعامل معها ، أو استعمل عرض -> اعرض "
"الاستمارات." "الاستمارات."
#: part.cpp:1477 #: part.cpp:1474
msgid "" msgid ""
"The document requested to be launched in presentation mode.\n" "The document requested to be launched in presentation mode.\n"
"Do you want to allow it?" "Do you want to allow it?"
@ -2517,39 +2517,39 @@ msgstr ""
"طلب المستند بتشغيله في نمط العرض التقديمي.\n" "طلب المستند بتشغيله في نمط العرض التقديمي.\n"
"أترغب بالسماح له؟" "أترغب بالسماح له؟"
#: part.cpp:1479 #: part.cpp:1476
msgid "Presentation Mode" msgid "Presentation Mode"
msgstr "نمط العرض التقديمي" msgstr "نمط العرض التقديمي"
#: part.cpp:1480 #: part.cpp:1477
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "اسمح" msgstr "اسمح"
#: part.cpp:1480 #: part.cpp:1477
msgid "Allow the presentation mode" msgid "Allow the presentation mode"
msgstr "اسمح بنمط العرض التقديمي" msgstr "اسمح بنمط العرض التقديمي"
#: part.cpp:1481 #: part.cpp:1478
msgid "Do Not Allow" msgid "Do Not Allow"
msgstr "لا تسمح" msgstr "لا تسمح"
#: part.cpp:1481 #: part.cpp:1478
msgid "Do not allow the presentation mode" msgid "Do not allow the presentation mode"
msgstr "لا تسمح بنمط العرض التقديمي" msgstr "لا تسمح بنمط العرض التقديمي"
#: part.cpp:1541 #: part.cpp:1538
msgid "Could not open %1" msgid "Could not open %1"
msgstr "تعذر فتح %1" msgstr "تعذر فتح %1"
#: part.cpp:1553 #: part.cpp:1550
msgid "Do you want to save your annotation changes or discard them?" msgid "Do you want to save your annotation changes or discard them?"
msgstr "" msgstr ""
#: part.cpp:1554 #: part.cpp:1551
msgid "Close Document" msgid "Close Document"
msgstr "أغلق المستند" msgstr "أغلق المستند"
#: part.cpp:1660 #: part.cpp:1657
msgid "" msgid ""
"This link points to a close document action that does not work when using " "This link points to a close document action that does not work when using "
"the embedded viewer." "the embedded viewer."
@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr ""
"هذا الرابط يشير إلى أمر إغلاق المستند والذي لا يعمل عند استخدام العارض " "هذا الرابط يشير إلى أمر إغلاق المستند والذي لا يعمل عند استخدام العارض "
"المضمن." "المضمن."
#: part.cpp:1666 #: part.cpp:1663
msgid "" msgid ""
"This link points to a quit application action that does not work when using " "This link points to a quit application action that does not work when using "
"the embedded viewer." "the embedded viewer."
@ -2565,27 +2565,27 @@ msgstr ""
"هذا الرابط يشير إلى أمر الخروج من التطبيق و لا يعمل عند استخدام العراض " "هذا الرابط يشير إلى أمر الخروج من التطبيق و لا يعمل عند استخدام العراض "
"المضمن." "المضمن."
#: part.cpp:1762 part.cpp:1781 #: part.cpp:1759 part.cpp:1778
msgid "Reloading the document..." msgid "Reloading the document..."
msgstr "يعيد تحميل المستند..." msgstr "يعيد تحميل المستند..."
#: part.cpp:1969 #: part.cpp:1966
msgid "Go to Page" msgid "Go to Page"
msgstr "اذهب إلى صفحة" msgstr "اذهب إلى صفحة"
#: part.cpp:1984 #: part.cpp:1981
msgid "&Page:" msgid "&Page:"
msgstr "&صفحة:" msgstr "&صفحة:"
#: part.cpp:2081 #: part.cpp:2078
msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgid "Enter the new name of the bookmark:"
msgstr "" msgstr ""
#: part.cpp:2119 #: part.cpp:2116
msgid "Rename this Bookmark" msgid "Rename this Bookmark"
msgstr "أعد تسمية هذه العلامة" msgstr "أعد تسمية هذه العلامة"
#: part.cpp:2218 #: part.cpp:2215
msgid "" msgid ""
"Your annotations will not be exported.\n" "Your annotations will not be exported.\n"
"You can export the annotated document using File -> Export As -> Document " "You can export the annotated document using File -> Export As -> Document "
@ -2594,19 +2594,19 @@ msgstr ""
"لن يتم تصدير حواشيك. \n" "لن يتم تصدير حواشيك. \n"
"يمكنك تصدير المستند بحواشيه باستخدام ملف -> صدِّر إلى -> أرشيف مستند" "يمكنك تصدير المستند بحواشيه باستخدام ملف -> صدِّر إلى -> أرشيف مستند"
#: part.cpp:2239 #: part.cpp:2236
msgid "Could not open the temporary file for saving." msgid "Could not open the temporary file for saving."
msgstr "تعذر فتح الملف المؤقت للحفظ." msgstr "تعذر فتح الملف المؤقت للحفظ."
#: part.cpp:2257 part.cpp:2269 part.cpp:2317 part.cpp:2641 #: part.cpp:2254 part.cpp:2266 part.cpp:2314 part.cpp:2638
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "تعذر حفظ الملف في '%1'. حاول حفظه في مكان آخر." msgstr "تعذر حفظ الملف في '%1'. حاول حفظه في مكان آخر."
#: part.cpp:2261 #: part.cpp:2258
msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
msgstr "تعذر حفظ الملف في '%1'. %2" msgstr "تعذر حفظ الملف في '%1'. %2"
#: part.cpp:2302 #: part.cpp:2299
msgid "" msgid ""
"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n"
"\n" "\n"
@ -2616,39 +2616,39 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"المستند لم يعد موجودا." "المستند لم يعد موجودا."
#: part.cpp:2467 #: part.cpp:2464
msgid "Add Bookmark" msgid "Add Bookmark"
msgstr "إضافة علامة موقع" msgstr "إضافة علامة موقع"
#: part.cpp:2484 #: part.cpp:2481
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "أدوات" msgstr "أدوات"
#: part.cpp:2739 #: part.cpp:2736
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "لا يسمح بطباعة هذا المستند." msgstr "لا يسمح بطباعة هذا المستند."
#: part.cpp:2748 #: part.cpp:2745
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "تعذرت طباعة المستند. خطأ غير معروف. يُرجى التبليغ عنه إلى bugs.kde.org" msgstr "تعذرت طباعة المستند. خطأ غير معروف. يُرجى التبليغ عنه إلى bugs.kde.org"
#: part.cpp:2752 #: part.cpp:2749
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
"تعذرت طباعة المستند. الخطأ بالتفصيل هو \"%1\". يُرجى التبليغ إلى bugs.kde.org" "تعذرت طباعة المستند. الخطأ بالتفصيل هو \"%1\". يُرجى التبليغ إلى bugs.kde.org"
#: part.cpp:2851 #: part.cpp:2848
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "اذهب إلى حيث كنت" msgstr "اذهب إلى حيث كنت"
#: part.cpp:2855 #: part.cpp:2852
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "اذهب إلى حيث كنت بعده" msgstr "اذهب إلى حيث كنت بعده"
#: part.cpp:2881 #: part.cpp:2878
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر إنشاء ملف مؤقّت <nobr><strong>%1</strong></" "<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر إنشاء ملف مؤقّت <nobr><strong>%1</strong></"
"nobr>.</qt>" "nobr>.</qt>"
#: part.cpp:2899 #: part.cpp:2896
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" "strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر فتح الملف <nobr><strong>%1</strong></" "<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر فتح الملف <nobr><strong>%1</strong></"
"nobr> لفك الضغط. لن يتم تحميل الملف.</qt>" "nobr> لفك الضغط. لن يتم تحميل الملف.</qt>"
#: part.cpp:2902 #: part.cpp:2899
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on " "read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on "
@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr ""
"الملكية والصلاحيات إذا ضغطت بالزر الأيمن على الملف في مدير الملفات دولفين ثم " "الملكية والصلاحيات إذا ضغطت بالزر الأيمن على الملف في مدير الملفات دولفين ثم "
"قمت باختيار لسان `خصائص`</qt>" "قمت باختيار لسان `خصائص`</qt>"
#: part.cpp:2926 #: part.cpp:2923
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" "%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر فك ضغط الملف <nobr><strong>%1</strong></" "<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر فك ضغط الملف <nobr><strong>%1</strong></"
"nobr>. لن يتم تحميل الملف.</qt>" "nobr>. لن يتم تحميل الملف.</qt>"
#: part.cpp:2929 #: part.cpp:2926
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
@ -2691,88 +2691,88 @@ msgstr ""
"<qt>يحدث هذا الخطأ عادة إذا كان الملف معطوباً. إذا أردت أن تتأكد ،ا فحاول فك " "<qt>يحدث هذا الخطأ عادة إذا كان الملف معطوباً. إذا أردت أن تتأكد ،ا فحاول فك "
"ضغط الملف يدياً باستخدام أدوات سطر الأوام.</qt>" "ضغط الملف يدياً باستخدام أدوات سطر الأوام.</qt>"
#: part.cpp:2958 #: part.cpp:2955
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "لا علامات مواقع" msgstr "لا علامات مواقع"
#. i18n: file: part.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: part-viewermode.rc:5 #. i18n: file: part-viewermode.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 #. i18n: file: part.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
msgid "&File" msgid "&File"
msgstr "&ملف" msgstr "&ملف"
#. i18n: file: part-viewermode.rc:9
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: part.rc:84
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
msgid "&Settings"
msgstr "إ&عدادات"
#. i18n: file: part-viewermode.rc:14
#. i18n: ectx: Menu (help)
#. i18n: file: part.rc:90
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
msgid "&Help"
msgstr "م&ساعدة"
#. i18n: file: part-viewermode.rc:31
#. i18n: ectx: Menu (view_orientation)
#. i18n: file: part.rc:40
#. i18n: ectx: Menu (view_orientation)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
msgid "&Orientation"
msgstr "الا&تجاه"
#. i18n: file: part-viewermode.rc:50
#. i18n: ectx: Menu (okular_bookmarks)
#. i18n: file: part.rc:62
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&علامات المواقع"
#. i18n: file: part-viewermode.rc:63
#. i18n: ectx: ToolBar (OkularViewerToolBar)
#: rc.cpp:18
msgid "Viewer Toolbar"
msgstr "شريط أدوات العارِض"
#. i18n: file: part.rc:16 #. i18n: file: part.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (edit) #. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:6 #: rc.cpp:24
msgid "&Edit" msgid "&Edit"
msgstr "&حرر" msgstr "&حرر"
#. i18n: file: part.rc:28 #. i18n: file: part.rc:28
#. i18n: ectx: Menu (view) #. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:9 #: rc.cpp:27
msgid "&View" msgid "&View"
msgstr "ا&عرض" msgstr "ا&عرض"
#. i18n: file: part.rc:40
#. i18n: ectx: Menu (view_orientation)
#. i18n: file: part-viewermode.rc:31
#. i18n: ectx: Menu (view_orientation)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
msgid "&Orientation"
msgstr "الا&تجاه"
#. i18n: file: part.rc:50 #. i18n: file: part.rc:50
#. i18n: ectx: Menu (go) #. i18n: ectx: Menu (go)
#: rc.cpp:15 #: rc.cpp:33
msgid "&Go" msgid "&Go"
msgstr "ا&ذهب" msgstr "ا&ذهب"
#. i18n: file: part.rc:62
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
#. i18n: file: part-viewermode.rc:50
#. i18n: ectx: Menu (okular_bookmarks)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:45
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&علامات المواقع"
#. i18n: file: part.rc:70 #. i18n: file: part.rc:70
#. i18n: ectx: Menu (tools) #. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:21 #: rc.cpp:39
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&أدوات" msgstr "&أدوات"
#. i18n: file: part.rc:84
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: part-viewermode.rc:9
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:36
msgid "&Settings"
msgstr "إ&عدادات"
#. i18n: file: part.rc:90
#. i18n: ectx: Menu (help)
#. i18n: file: part-viewermode.rc:14
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:27 rc.cpp:39
msgid "&Help"
msgstr "م&ساعدة"
#. i18n: file: part.rc:94 #. i18n: file: part.rc:94
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: shell/shell.rc:22 #. i18n: file: shell/shell.rc:22
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 #: rc.cpp:48 rc.cpp:51
msgid "Main Toolbar" msgid "Main Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي" msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
#. i18n: file: part-viewermode.rc:63
#. i18n: ectx: ToolBar (OkularViewerToolBar)
#: rc.cpp:48
msgid "Viewer Toolbar"
msgstr "شريط أدوات العارِض"
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:23 #. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:23
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:54 #: rc.cpp:54

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 19:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-05 19:04+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n" "Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -22,19 +22,19 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: generator_pdf.cpp:73 #: generator_pdf.cpp:69
msgid "PDF Options" msgid "PDF Options"
msgstr "خيارات PDF" msgstr "خيارات PDF"
#: generator_pdf.cpp:75 #: generator_pdf.cpp:71
msgid "Print annotations" msgid "Print annotations"
msgstr "اطبع الحواشي" msgstr "اطبع الحواشي"
#: generator_pdf.cpp:76 #: generator_pdf.cpp:72
msgid "Include annotations in the printed document" msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "ضَمِّن الحواشي في المستند المطبوع" msgstr "ضَمِّن الحواشي في المستند المطبوع"
#: generator_pdf.cpp:77 #: generator_pdf.cpp:73
msgid "" msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you " "Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document." "want to print the original unannotated document."
@ -42,15 +42,15 @@ msgstr ""
"ضمِّن الحواشي في المستند المطبوع. عطِّل هذا الخيار إذا كنت تريد طباعة المستند " "ضمِّن الحواشي في المستند المطبوع. عطِّل هذا الخيار إذا كنت تريد طباعة المستند "
"الأصلي غير ذي الحواشي." "الأصلي غير ذي الحواشي."
#: generator_pdf.cpp:79 #: generator_pdf.cpp:75
msgid "Force rasterization" msgid "Force rasterization"
msgstr "أجبر التحويل" msgstr "أجبر التحويل"
#: generator_pdf.cpp:80 #: generator_pdf.cpp:76
msgid "Rasterize into an image before printing" msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "حول إلى صورة قبل الطباعة" msgstr "حول إلى صورة قبل الطباعة"
#: generator_pdf.cpp:81 #: generator_pdf.cpp:77
msgid "" msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " "Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " "usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
@ -59,82 +59,78 @@ msgstr ""
"أجبر تحويل كل صفحة إلى صورة قبل الطباعة. هذا عادة يعطى نتائج أسوا ولكنه مفيد " "أجبر تحويل كل صفحة إلى صورة قبل الطباعة. هذا عادة يعطى نتائج أسوا ولكنه مفيد "
"فى طباعة الملفات التى تطبع بشكل خاطئ." "فى طباعة الملفات التى تطبع بشكل خاطئ."
#: generator_pdf.cpp:333 #: generator_pdf.cpp:320
msgid "PDF Backend" msgid "PDF Backend"
msgstr "خلفية PDF" msgstr "خلفية PDF"
#: generator_pdf.cpp:335 #: generator_pdf.cpp:322
msgid "A PDF file renderer" msgid "A PDF file renderer"
msgstr "مصير (محول) لملفات PDF" msgstr "مصير (محول) لملفات PDF"
#: generator_pdf.cpp:337 #: generator_pdf.cpp:324
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid" msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid" msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:339 #: generator_pdf.cpp:326
msgid "Albert Astals Cid" msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid" msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:577 #: generator_pdf.cpp:560
msgctxt "PDF v. <version>" msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2" msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2" msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:578 generator_pdf.cpp:598 #: generator_pdf.cpp:561 generator_pdf.cpp:581
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "التنسيق" msgstr "التنسيق"
#: generator_pdf.cpp:579 #: generator_pdf.cpp:562
msgid "Encrypted" msgid "Encrypted"
msgstr "مشفّرة" msgstr "مشفّرة"
#: generator_pdf.cpp:579 #: generator_pdf.cpp:562
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
msgstr "غير مشفّرة" msgstr "غير مشفّرة"
#: generator_pdf.cpp:580 generator_pdf.cpp:599 #: generator_pdf.cpp:563 generator_pdf.cpp:582
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "الأمن" msgstr "الأمن"
#: generator_pdf.cpp:581 #: generator_pdf.cpp:564
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "نعم" msgstr "نعم"
#: generator_pdf.cpp:581 #: generator_pdf.cpp:564
msgid "No" msgid "No"
msgstr "لا" msgstr "لا"
#: generator_pdf.cpp:582 generator_pdf.cpp:600 #: generator_pdf.cpp:565 generator_pdf.cpp:583
msgid "Optimized" msgid "Optimized"
msgstr "محسّن" msgstr "محسّن"
#: generator_pdf.cpp:589 generator_pdf.cpp:590 generator_pdf.cpp:591 #: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:573 generator_pdf.cpp:574
#: generator_pdf.cpp:592 generator_pdf.cpp:593 generator_pdf.cpp:594 #: generator_pdf.cpp:575 generator_pdf.cpp:576 generator_pdf.cpp:577
#: generator_pdf.cpp:602 #: generator_pdf.cpp:585
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "مجهول" msgstr "مجهول"
#: generator_pdf.cpp:595 generator_pdf.cpp:596 #: generator_pdf.cpp:578 generator_pdf.cpp:579
msgid "Unknown Date" msgid "Unknown Date"
msgstr "التاريخ مجهول" msgstr "التاريخ مجهول"
#: generator_pdf.cpp:599 #: generator_pdf.cpp:582
msgid "Unknown Encryption" msgid "Unknown Encryption"
msgstr "التشفير مجهول" msgstr "التشفير مجهول"
#: generator_pdf.cpp:600 #: generator_pdf.cpp:583
msgid "Unknown Optimization" msgid "Unknown Optimization"
msgstr "التحسين مجهول" msgstr "التحسين مجهول"
#: generator_pdf.cpp:1163 #: generator_pdf.cpp:1136
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1163 #: generator_pdf.cpp:1136
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "خلفية PDF" msgstr "خلفية PDF"
#: generator_pdf.cpp:1791
msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
msgstr "حفظ الملفات بالتشفير غير مدعوم."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 16:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-09 16:16+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -19,112 +19,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:67
msgid "Amarok"
msgstr "أماروك"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:93 audioplayercontrolrunner.cpp:336
msgid "play"
msgstr "شغّل"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:94 audioplayercontrolrunner.cpp:337
msgid "append"
msgstr "ألحق"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:95 audioplayercontrolrunner.cpp:338
msgid "queue"
msgstr ""
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:96 audioplayercontrolrunner.cpp:339
msgid "pause"
msgstr "ألبث"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:97
msgctxt "next song"
msgid "next"
msgstr "التالي"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:98 audioplayercontrolrunner.cpp:341
msgid "mute"
msgstr "اكتم"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:99
msgctxt "increase the sound volume"
msgid "increase"
msgstr "زِد"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:101
msgctxt "decrease the sound volume"
msgid "decrease"
msgstr "انقص"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:103
msgctxt "previous song"
msgid "prev"
msgstr "السابق"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:104 audioplayercontrolrunner.cpp:347
msgid "stop"
msgstr "أوقف"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:105
msgctxt "set the sound volume"
msgid "volume"
msgstr "الصوت"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:106
msgctxt "quit media player"
msgid "quit"
msgstr "اخرج"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:158 audioplayercontrolrunner.cpp:315
msgid "Play"
msgstr "شغّل"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:159
msgid "Append"
msgstr "ألحق"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:160 audioplayercontrolrunner.cpp:316
msgid "Queue"
msgstr ""
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:161
msgid "Pause"
msgstr "ألبث"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:162
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:163 audioplayercontrolrunner.cpp:207
msgid "Mute"
msgstr "اكتم"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:164
msgid "Increase"
msgstr "زِد"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:166
msgid "Decrease"
msgstr "انقص"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:168
msgid "Prev"
msgstr "السابق"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:169
msgid "Stop"
msgstr "أوقف"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:170
msgid "Volume"
msgstr "الصوت"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:171
msgid "Quit"
msgstr "اخرج"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:118 #: audioplayercontrolrunner.cpp:118
msgid "Start playing" msgid "Start playing"
msgstr "ابدأ التشغيل" msgstr "ابدأ التشغيل"
@ -166,18 +60,50 @@ msgstr "انقص الصوت بمقدار %1"
msgid "Set volume to %1%" msgid "Set volume to %1%"
msgstr "عيّن الصوت إلى %1%" msgstr "عيّن الصوت إلى %1%"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:207 audioplayercontrolrunner_config.cpp:163
msgid "Mute"
msgstr "اكتم"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:216 #: audioplayercontrolrunner.cpp:216
msgid "Quit %1" msgid "Quit %1"
msgstr "اغلق %1" msgstr "اغلق %1"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:315 audioplayercontrolrunner_config.cpp:158
msgid "Play"
msgstr "شغّل"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:316 audioplayercontrolrunner_config.cpp:160
msgid "Queue"
msgstr ""
#: audioplayercontrolrunner.cpp:317 #: audioplayercontrolrunner.cpp:317
msgid "Append to playlist" msgid "Append to playlist"
msgstr "ألحق لقائمة التشغيل" msgstr "ألحق لقائمة التشغيل"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:336 audioplayercontrolrunner_config.cpp:93
msgid "play"
msgstr "شغّل"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:337 audioplayercontrolrunner_config.cpp:94
msgid "append"
msgstr "ألحق"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:338 audioplayercontrolrunner_config.cpp:95
msgid "queue"
msgstr ""
#: audioplayercontrolrunner.cpp:339 audioplayercontrolrunner_config.cpp:96
msgid "pause"
msgstr "ألبث"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:340 #: audioplayercontrolrunner.cpp:340
msgid "next" msgid "next"
msgstr "التالي" msgstr "التالي"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:341 audioplayercontrolrunner_config.cpp:98
msgid "mute"
msgstr "اكتم"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:342 #: audioplayercontrolrunner.cpp:342
msgid "increase" msgid "increase"
msgstr "زِد" msgstr "زِد"
@ -190,6 +116,10 @@ msgstr "انقص"
msgid "prev" msgid "prev"
msgstr "السابق" msgstr "السابق"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:347 audioplayercontrolrunner_config.cpp:104
msgid "stop"
msgstr "أوقف"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:348 #: audioplayercontrolrunner.cpp:348
msgid "volume" msgid "volume"
msgstr "الصوت" msgstr "الصوت"
@ -266,6 +196,76 @@ msgstr "%1 غير موجود"
msgid "%1 was not found so the runner is unable to work." msgid "%1 was not found so the runner is unable to work."
msgstr "%1 غير موجود لذا يتعذّر على المشغّل العمل." msgstr "%1 غير موجود لذا يتعذّر على المشغّل العمل."
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:67
msgid "Amarok"
msgstr "أماروك"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:97
msgctxt "next song"
msgid "next"
msgstr "التالي"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:99
msgctxt "increase the sound volume"
msgid "increase"
msgstr "زِد"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:101
msgctxt "decrease the sound volume"
msgid "decrease"
msgstr "انقص"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:103
msgctxt "previous song"
msgid "prev"
msgstr "السابق"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:105
msgctxt "set the sound volume"
msgid "volume"
msgstr "الصوت"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:106
msgctxt "quit media player"
msgid "quit"
msgstr "اخرج"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:159
msgid "Append"
msgstr "ألحق"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:161
msgid "Pause"
msgstr "ألبث"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:162
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:164
msgid "Increase"
msgstr "زِد"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:166
msgid "Decrease"
msgstr "انقص"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:168
msgid "Prev"
msgstr "السابق"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:169
msgid "Stop"
msgstr "أوقف"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:170
msgid "Volume"
msgstr "الصوت"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:171
msgid "Quit"
msgstr "اخرج"
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:20 #. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3 #: rc.cpp:3

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 20:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-04 20:44+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n" "Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -18,12 +18,8 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: dictionaryrunner_config.cpp:17 #: dictionaryrunner.cpp:31 dictionaryrunner_config.cpp:29
msgid "Trigger Word" #: dictionaryrunner_config.cpp:46
msgstr ""
#: dictionaryrunner_config.cpp:29 dictionaryrunner_config.cpp:46
#: dictionaryrunner.cpp:31
msgctxt "Trigger word before word to define" msgctxt "Trigger word before word to define"
msgid "define" msgid "define"
msgstr "عرِّف" msgstr "عرِّف"
@ -36,3 +32,7 @@ msgstr "%1:q:"
#: dictionaryrunner.cpp:34 #: dictionaryrunner.cpp:34
msgid "Finds the definition of :q:." msgid "Finds the definition of :q:."
msgstr "جِد تعريف :q:." msgstr "جِد تعريف :q:."
#: dictionaryrunner_config.cpp:17
msgid "Trigger Word"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krunner_spellcheckrunner\n" "Project-Id-Version: krunner_spellcheckrunner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 17:49+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-26 17:49+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "ت&حتاج إلى كلمة قادحة"
msgid "&Trigger word:" msgid "&Trigger word:"
msgstr "ال&كلمة القادحة:" msgstr "ال&كلمة القادحة:"
#: spellcheck_config.cpp:77 spellcheck_config.cpp:109 spellcheck.cpp:109 #: spellcheck.cpp:109 spellcheck_config.cpp:77 spellcheck_config.cpp:109
msgid "spell" msgid "spell"
msgstr "تهجئ" msgstr "تهجئ"

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: drkonqi\n" "Project-Id-Version: drkonqi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-07 19:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-07 19:09+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -226,22 +226,22 @@ msgctxt "messagebox title"
msgid "Missing debug information packages" msgid "Missing debug information packages"
msgstr "حزم معلومات التنقيح مفقودة" msgstr "حزم معلومات التنقيح مفقودة"
#: debugpackageinstaller.cpp:68 #: debugpackageinstaller.cpp:67
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Missing debug symbols" msgid "Missing debug symbols"
msgstr "رموز التنقيح مفقودة" msgstr "رموز التنقيح مفقودة"
#: debugpackageinstaller.cpp:69 #: debugpackageinstaller.cpp:68
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..." msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..."
msgstr "يطلب تثبيت حزم رموز التنقيح المفقودة..." msgstr "يطلب تثبيت حزم رموز التنقيح المفقودة..."
#: debugpackageinstaller.cpp:104 #: debugpackageinstaller.cpp:103
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Could not find debug symbol packages for this application." msgid "Could not find debug symbol packages for this application."
msgstr "تعذر إيجاد رموز التنقيح لهذا التطبيق." msgstr "تعذر إيجاد رموز التنقيح لهذا التطبيق."
#: debugpackageinstaller.cpp:115 #: debugpackageinstaller.cpp:114
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"An error was encountered during the installation of the debug symbol " "An error was encountered during the installation of the debug symbol "
@ -387,10 +387,6 @@ msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name"
msgid "Debug in <application>%1</application>" msgid "Debug in <application>%1</application>"
msgstr "نقح في <application>%1</application>" msgstr "نقح في <application>%1</application>"
#: findconfigdatajob.cpp:63
msgid "Failed to retrieve the config data."
msgstr "فشل في جَلْب بيانات الإعدادات."
#: main.cpp:41 #: main.cpp:41
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed." msgid "The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n" "Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-23 11:10+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-23 11:10+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -192,21 +192,34 @@ msgstr ""
msgid "Ralf Nolden" msgid "Ralf Nolden"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "عنصر السمة"
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:44
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:6
msgid "Details"
msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:26 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:26
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems)
#: rc.cpp:3 #: rc.cpp:9
msgid "Desktop Theme Details" msgid "Desktop Theme Details"
msgstr "تفاصيل سمة سطح المكتب" msgstr "تفاصيل سمة سطح المكتب"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:41 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:41
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
#: rc.cpp:6 #: rc.cpp:12
msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme" msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:44 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:44
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
#: rc.cpp:9 #: rc.cpp:15
msgid "" msgid ""
"You can set any theme to any item. The available themes for the item are in " "You can set any theme to any item. The available themes for the item are in "
"the dropdown box on the right." "the dropdown box on the right."
@ -214,13 +227,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:72 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:72
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
#: rc.cpp:12 #: rc.cpp:18
msgid "Enable more options" msgid "Enable more options"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:75 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:75
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
#: rc.cpp:15 #: rc.cpp:21
msgid "" msgid ""
"This will expand the dialog and give you options to export your custom theme " "This will expand the dialog and give you options to export your custom theme "
"as well as to remove a theme." "as well as to remove a theme."
@ -228,20 +241,20 @@ msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:78 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
#: rc.cpp:18 #: rc.cpp:24
msgid "More" msgid "More"
msgstr "أكثر" msgstr "أكثر"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:90 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:90
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
#: rc.cpp:21 #: rc.cpp:27
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove the selected theme" msgid "Remove the selected theme"
msgstr "أزل سمة سطح المكتب" msgstr "أزل سمة سطح المكتب"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:93 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
#: rc.cpp:24 #: rc.cpp:30
msgid "" msgid ""
"Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for " "Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for "
"confirmation." "confirmation."
@ -249,19 +262,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:96 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
#: rc.cpp:27 #: rc.cpp:33
msgid "Remove Theme" msgid "Remove Theme"
msgstr "أزل السمة" msgstr "أزل السمة"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:106 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
#: rc.cpp:30 #: rc.cpp:36
msgid "Save your theme in a zip archive" msgid "Save your theme in a zip archive"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:109 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
#: rc.cpp:33 #: rc.cpp:39
msgid "" msgid ""
"You can save your theme in a zip archive in order to share it with the " "You can save your theme in a zip archive in order to share it with the "
"community." "community."
@ -269,139 +282,126 @@ msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:112 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
#: rc.cpp:36 #: rc.cpp:42
msgid "Export Theme to File..." msgid "Export Theme to File..."
msgstr "صدر السمة إلى ملف..." msgstr "صدر السمة إلى ملف..."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:136 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel)
#: rc.cpp:39 #: rc.cpp:45
msgid "New theme name:" msgid "New theme name:"
msgstr "اسم السمة الجديد:" msgstr "اسم السمة الجديد:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:149 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:149
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
#: rc.cpp:42 #: rc.cpp:48
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Custom theme name" msgid "Custom theme name"
msgstr "اسم السمة الجديد:" msgstr "اسم السمة الجديد:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:152 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
#: rc.cpp:45 #: rc.cpp:51
msgid "Give a name to your custom theme." msgid "Give a name to your custom theme."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:159 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel)
#: rc.cpp:48 #: rc.cpp:54
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "المؤلف:" msgstr "المؤلف:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:172 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:172
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
#: rc.cpp:51 #: rc.cpp:57
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Custom theme author " msgid "Custom theme author "
msgstr "مؤلف السمة" msgstr "مؤلف السمة"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:175 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:175
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
#: rc.cpp:54 #: rc.cpp:60
msgid "Enter the author name of your custom theme." msgid "Enter the author name of your custom theme."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:182 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel)
#: rc.cpp:57 #: rc.cpp:63
msgid "Version:" msgid "Version:"
msgstr "الإصدارة:" msgstr "الإصدارة:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:195 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:195
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
#: rc.cpp:60 #: rc.cpp:66
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Custom theme version number" msgid "Custom theme version number"
msgstr "اسم السمة الجديد:" msgstr "اسم السمة الجديد:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:198 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
#: rc.cpp:63 #: rc.cpp:69
msgid "Enter the version number of your custom theme." msgid "Enter the version number of your custom theme."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:209 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel)
#: rc.cpp:66 #: rc.cpp:72
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "الوصف:" msgstr "الوصف:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:228 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:228
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
#: rc.cpp:69 #: rc.cpp:75
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Custom theme description" msgid "Custom theme description"
msgstr "وصف السمة من هنا..." msgstr "وصف السمة من هنا..."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:231 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:231
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
#: rc.cpp:72 #: rc.cpp:78
msgid "Enter a description which will explain your custom theme." msgid "Enter a description which will explain your custom theme."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:250 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:75 #: rc.cpp:81
msgid "Select theme from above to customize" msgid "Select theme from above to customize"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:268 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor)
#: rc.cpp:78 #: rc.cpp:84
msgid "Theme Author" msgid "Theme Author"
msgstr "مؤلف السمة" msgstr "مؤلف السمة"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:284 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName)
#: rc.cpp:81 #: rc.cpp:87
msgid "Theme Name" msgid "Theme Name"
msgstr "اسم السمة" msgstr "اسم السمة"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:294 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion)
#: rc.cpp:84 #: rc.cpp:90
msgid "Theme Version" msgid "Theme Version"
msgstr "إصدارة السمة" msgstr "إصدارة السمة"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:306 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription)
#: rc.cpp:87 #: rc.cpp:93
msgid "The theme description goes here..." msgid "The theme description goes here..."
msgstr "وصف السمة من هنا..." msgstr "وصف السمة من هنا..."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:368 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:368
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme)
#: rc.cpp:90 #: rc.cpp:96
msgid "Available themes" msgid "Available themes"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:371 #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:371
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme)
#: rc.cpp:93 #: rc.cpp:99
msgid "" msgid ""
"Choose a start theme in this list then customize some items below. All less " "Choose a start theme in this list then customize some items below. All less "
"important items not listed below will use this start theme." "important items not listed below will use this start theme."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "عنصر السمة"
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:44
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:99
msgid "Details"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_emoticons\n" "Project-Id-Version: kcm_emoticons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 18:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 18:53+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -21,57 +21,57 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: emoticonslist.cpp:66 #: emoticonslist.cpp:65
msgid "" msgid ""
"Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate " "Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate "
"them by spaces." "them by spaces."
msgstr "أدرج نص للتعبير ، إذا أردت أكثر من نص افتصل بينها بفراغ" msgstr "أدرج نص للتعبير ، إذا أردت أكثر من نص افتصل بينها بفراغ"
#: emoticonslist.cpp:107 #: emoticonslist.cpp:106
msgid "Emoticons" msgid "Emoticons"
msgstr "تعبيرات" msgstr "تعبيرات"
#: emoticonslist.cpp:252 #: emoticonslist.cpp:251
msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
msgstr "ضع تعبير أو أكتب موقع سمة التعبير " msgstr "ضع تعبير أو أكتب موقع سمة التعبير "
#: emoticonslist.cpp:257 #: emoticonslist.cpp:256
msgid "Emoticon themes must be installed from local files." msgid "Emoticon themes must be installed from local files."
msgstr "يجب أن تثبت سمات التعبيرات من الملفات المحلية" msgstr "يجب أن تثبت سمات التعبيرات من الملفات المحلية"
#: emoticonslist.cpp:258 #: emoticonslist.cpp:257
msgid "Could Not Install Emoticon Theme" msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
msgstr "لم يستطع تثبيت سمة التعبيرات" msgstr "لم يستطع تثبيت سمة التعبيرات"
#: emoticonslist.cpp:276 #: emoticonslist.cpp:275
msgid "Do you want to remove %1 too?" msgid "Do you want to remove %1 too?"
msgstr "هل تريد إزالة %1 أيضا؟" msgstr "هل تريد إزالة %1 أيضا؟"
#: emoticonslist.cpp:276 #: emoticonslist.cpp:275
msgid "Delete emoticon" msgid "Delete emoticon"
msgstr "احذف التعبير" msgstr "احذف التعبير"
#: emoticonslist.cpp:292 #: emoticonslist.cpp:291
msgid "Add Emoticon" msgid "Add Emoticon"
msgstr "أضف تعبير" msgstr "أضف تعبير"
#: emoticonslist.cpp:316 #: emoticonslist.cpp:315
msgid "Edit Emoticon" msgid "Edit Emoticon"
msgstr "حرر تعبير" msgstr "حرر تعبير"
#: emoticonslist.cpp:362 emoticonslist.cpp:385 #: emoticonslist.cpp:361 emoticonslist.cpp:384
msgid "New Emoticon Theme" msgid "New Emoticon Theme"
msgstr "سمة تعبير جديد" msgstr "سمة تعبير جديد"
#: emoticonslist.cpp:362 #: emoticonslist.cpp:361
msgid "Enter the name of the new emoticon theme:" msgid "Enter the name of the new emoticon theme:"
msgstr "أدخل اسم سمة التعبير الجديد:" msgstr "أدخل اسم سمة التعبير الجديد:"
#: emoticonslist.cpp:368 #: emoticonslist.cpp:367
msgid "%1 theme already exists" msgid "%1 theme already exists"
msgstr "سمة %1 موجود بالفعل" msgstr "سمة %1 موجود بالفعل"
#: emoticonslist.cpp:385 #: emoticonslist.cpp:384
msgid "Choose the type of emoticon theme to create" msgid "Choose the type of emoticon theme to create"
msgstr "اختر نوع سمة التعبير لإنشائها" msgstr "اختر نوع سمة التعبير لإنشائها"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n" "Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 17:12+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-08 17:12+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -76,6 +76,35 @@ msgstr ""
msgid "The device property %1 must contain %2" msgid "The device property %1 must contain %2"
msgstr "" msgstr ""
#: SolidActions.cpp:45
msgid "Solid Device Actions Editor"
msgstr "محرر إجراءات جهاز سولد"
#: SolidActions.cpp:46
msgid "Solid Device Actions Control Panel Module"
msgstr "مكون لوحة تحكم إجراءات جهاز سولد"
#: SolidActions.cpp:48
msgid "(c) 2009 Solid Device Actions team"
msgstr "(c) 2009 فريق إجراءات جهاز سولد"
#: SolidActions.cpp:155
msgid "It appears that the predicate for this action is not valid."
msgstr ""
#: SolidActions.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Error Parsing Device Conditions"
msgstr "خطأ في قراءة شروط الجهاز"
#: SolidActions.cpp:203
msgid "No Action Selected"
msgstr "لم يختر أي إجراء"
#: SolidActions.cpp:225
msgid "Cannot be deleted"
msgstr "لا يمكن حذفه"
#. i18n: file: ActionEditor.ui:37 #. i18n: file: ActionEditor.ui:37
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, IbActionIcon) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, IbActionIcon)
#: rc.cpp:3 #: rc.cpp:3
@ -220,32 +249,3 @@ msgstr "حرر..."
#: rc.cpp:72 #: rc.cpp:72
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "أزل" msgstr "أزل"
#: SolidActions.cpp:45
msgid "Solid Device Actions Editor"
msgstr "محرر إجراءات جهاز سولد"
#: SolidActions.cpp:46
msgid "Solid Device Actions Control Panel Module"
msgstr "مكون لوحة تحكم إجراءات جهاز سولد"
#: SolidActions.cpp:48
msgid "(c) 2009 Solid Device Actions team"
msgstr "(c) 2009 فريق إجراءات جهاز سولد"
#: SolidActions.cpp:155
msgid "It appears that the predicate for this action is not valid."
msgstr ""
#: SolidActions.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Error Parsing Device Conditions"
msgstr "خطأ في قراءة شروط الجهاز"
#: SolidActions.cpp:203
msgid "No Action Selected"
msgstr "لم يختر أي إجراء"
#: SolidActions.cpp:225
msgid "Cannot be deleted"
msgstr "لا يمكن حذفه"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:10+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:10+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -24,10 +24,6 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: componentchooserbrowser.cpp:103
msgid "Select preferred Web browser application:"
msgstr "اختر تطبيق تصفح الويب المفضل:"
#: componentchooser.cpp:135 #: componentchooser.cpp:135
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "مجهول" msgstr "مجهول"
@ -50,6 +46,10 @@ msgid ""
"%1 service." "%1 service."
msgstr "اختر من اللائحة أدناه أي مكوّن يجب استخدامه مبدئيا للخدمة %1." msgstr "اختر من اللائحة أدناه أي مكوّن يجب استخدامه مبدئيا للخدمة %1."
#: componentchooserbrowser.cpp:103
msgid "Select preferred Web browser application:"
msgstr "اختر تطبيق تصفح الويب المفضل:"
#: componentchooseremail.cpp:79 #: componentchooseremail.cpp:79
msgid "Select preferred email client:" msgid "Select preferred email client:"
msgstr "اختر عميل البريد الإلكتروني المفضل:" msgstr "اختر عميل البريد الإلكتروني المفضل:"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmdevinfo\n" "Project-Id-Version: kcmdevinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-09 19:15+0100\n"
"Last-Translator: One <nbr7@live.fr>\n" "Last-Translator: One <nbr7@live.fr>\n"
"Language-Team: amin\n" "Language-Team: amin\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "اعرض كل الأجهزة"
msgid "Show Relevant Devices" msgid "Show Relevant Devices"
msgstr "اعرض الأجهزة المناسبة" msgstr "اعرض الأجهزة المناسبة"
#: devicelisting.cpp:113 soldevicetypes.cpp:795 #: devicelisting.cpp:113 soldevicetypes.cpp:796
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "unknown device type" msgctxt "unknown device type"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@ -127,505 +127,505 @@ msgctxt "Default device tooltip"
msgid "A Device" msgid "A Device"
msgstr "جهاز" msgstr "جهاز"
#: soldevicetypes.cpp:41 #: soldevicetypes.cpp:42
msgid "Processors" msgid "Processors"
msgstr "معالج" msgstr "معالج"
#: soldevicetypes.cpp:55 #: soldevicetypes.cpp:56
msgid "Processor %1" msgid "Processor %1"
msgstr "معالج %1" msgstr "معالج %1"
#: soldevicetypes.cpp:69 #: soldevicetypes.cpp:70
msgid "Intel MMX" msgid "Intel MMX"
msgstr "Intel MMX" msgstr "Intel MMX"
#: soldevicetypes.cpp:70 #: soldevicetypes.cpp:71
msgid "Intel SSE" msgid "Intel SSE"
msgstr "Intel SSE" msgstr "Intel SSE"
#: soldevicetypes.cpp:71 #: soldevicetypes.cpp:72
msgid "Intel SSE2" msgid "Intel SSE2"
msgstr "Intel SSE2" msgstr "Intel SSE2"
#: soldevicetypes.cpp:72 #: soldevicetypes.cpp:73
msgid "Intel SSE3" msgid "Intel SSE3"
msgstr "Intel SSE3" msgstr "Intel SSE3"
#: soldevicetypes.cpp:73 #: soldevicetypes.cpp:74
msgid "Intel SSE4" msgid "Intel SSE4"
msgstr "Intel SSE4" msgstr "Intel SSE4"
#: soldevicetypes.cpp:74 #: soldevicetypes.cpp:75
msgid "AMD 3DNow" msgid "AMD 3DNow"
msgstr "AMD 3DNow" msgstr "AMD 3DNow"
#: soldevicetypes.cpp:75 #: soldevicetypes.cpp:76
msgid "ATI IVEC" msgid "ATI IVEC"
msgstr "ATI IVEC" msgstr "ATI IVEC"
#: soldevicetypes.cpp:76 #: soldevicetypes.cpp:77
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "no instruction set extensions" msgctxt "no instruction set extensions"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "لا شيء" msgstr "لا شيء"
#: soldevicetypes.cpp:78 #: soldevicetypes.cpp:79
msgid "Processor Number: " msgid "Processor Number: "
msgstr "رقم المعالج:" msgstr "رقم المعالج:"
#: soldevicetypes.cpp:80 #: soldevicetypes.cpp:81
msgid "Max Speed: " msgid "Max Speed: "
msgstr "السرعة القصوى:" msgstr "السرعة القصوى:"
#: soldevicetypes.cpp:82 #: soldevicetypes.cpp:83
msgid "Supported Instruction Sets: " msgid "Supported Instruction Sets: "
msgstr "مجموعة الأوامر المدعومة:" msgstr "مجموعة الأوامر المدعومة:"
#: soldevicetypes.cpp:109 #: soldevicetypes.cpp:110
msgid "Storage Drives" msgid "Storage Drives"
msgstr "سواقات التخزين" msgstr "سواقات التخزين"
#: soldevicetypes.cpp:127 #: soldevicetypes.cpp:128
msgid "Hard Disk Drive" msgid "Hard Disk Drive"
msgstr "سواقة القرص الصلب" msgstr "سواقة القرص الصلب"
#: soldevicetypes.cpp:129 #: soldevicetypes.cpp:130
msgid "Compact Flash Reader" msgid "Compact Flash Reader"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:131 #: soldevicetypes.cpp:132
msgid "Smart Media Reader" msgid "Smart Media Reader"
msgstr "قارئ الوسائط الذكية" msgstr "قارئ الوسائط الذكية"
#: soldevicetypes.cpp:133 #: soldevicetypes.cpp:134
msgid "SD/MMC Reader" msgid "SD/MMC Reader"
msgstr "قارئ SD/MMC" msgstr "قارئ SD/MMC"
#: soldevicetypes.cpp:135 #: soldevicetypes.cpp:136
msgid "Optical Drive" msgid "Optical Drive"
msgstr "سواقة بصرية" msgstr "سواقة بصرية"
#: soldevicetypes.cpp:137 #: soldevicetypes.cpp:138
msgid "Memory Stick Reader" msgid "Memory Stick Reader"
msgstr "قارئ بطاقات الذاكرة" msgstr "قارئ بطاقات الذاكرة"
#: soldevicetypes.cpp:139 #: soldevicetypes.cpp:140
msgid "xD Reader" msgid "xD Reader"
msgstr "قارئ xD" msgstr "قارئ xD"
#: soldevicetypes.cpp:141 #: soldevicetypes.cpp:142
msgid "Unknown Drive" msgid "Unknown Drive"
msgstr "سواقة غير معروفة" msgstr "سواقة غير معروفة"
#: soldevicetypes.cpp:160 #: soldevicetypes.cpp:161
msgid "IDE" msgid "IDE"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:162 soldevicetypes.cpp:842 #: soldevicetypes.cpp:163 soldevicetypes.cpp:843
msgid "USB" msgid "USB"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:164 #: soldevicetypes.cpp:165
msgid "IEEE1394" msgid "IEEE1394"
msgstr "IEEE1394" msgstr "IEEE1394"
#: soldevicetypes.cpp:166 #: soldevicetypes.cpp:167
msgid "SCSI" msgid "SCSI"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:168 #: soldevicetypes.cpp:169
msgid "SATA" msgid "SATA"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:170 #: soldevicetypes.cpp:171
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "platform storage bus" msgctxt "platform storage bus"
msgid "Platform" msgid "Platform"
msgstr "منصة" msgstr "منصة"
#: soldevicetypes.cpp:172 #: soldevicetypes.cpp:173
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "unknown storage bus" msgctxt "unknown storage bus"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف" msgstr "غير معروف"
#: soldevicetypes.cpp:175 #: soldevicetypes.cpp:176
msgid "Bus: " msgid "Bus: "
msgstr "منفذ:" msgstr "منفذ:"
#: soldevicetypes.cpp:177 #: soldevicetypes.cpp:178
msgid "Hotpluggable?" msgid "Hotpluggable?"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:179 #: soldevicetypes.cpp:180
msgid "Removable?" msgid "Removable?"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:203 #: soldevicetypes.cpp:204
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "واجهات الشبكة" msgstr "واجهات الشبكة"
#: soldevicetypes.cpp:214 #: soldevicetypes.cpp:215
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "متصل" msgstr "متصل"
#: soldevicetypes.cpp:220 #: soldevicetypes.cpp:221
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "لاسلكي" msgstr "لاسلكي"
#: soldevicetypes.cpp:220 #: soldevicetypes.cpp:221
msgid "Wired" msgid "Wired"
msgstr "سلكي" msgstr "سلكي"
#: soldevicetypes.cpp:247 #: soldevicetypes.cpp:248
msgid "Hardware Address: " msgid "Hardware Address: "
msgstr "عنوان الجهاز:" msgstr "عنوان الجهاز:"
#: soldevicetypes.cpp:249 #: soldevicetypes.cpp:250
msgid "Wireless?" msgid "Wireless?"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:297 #: soldevicetypes.cpp:298
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "غير مستعمل" msgstr "غير مستعمل"
#: soldevicetypes.cpp:299 #: soldevicetypes.cpp:300
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:301 #: soldevicetypes.cpp:302
msgid "Partition Table" msgid "Partition Table"
msgstr "جدول التقسيمات" msgstr "جدول التقسيمات"
#: soldevicetypes.cpp:303 #: soldevicetypes.cpp:304
msgid "Raid" msgid "Raid"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:305 #: soldevicetypes.cpp:306
msgid "Encrypted" msgid "Encrypted"
msgstr "غير مشفر" msgstr "غير مشفر"
#: soldevicetypes.cpp:307 #: soldevicetypes.cpp:308
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "unknown volume usage" msgctxt "unknown volume usage"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف" msgstr "غير معروف"
#: soldevicetypes.cpp:310 #: soldevicetypes.cpp:311
msgid "File System Type: " msgid "File System Type: "
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:312 #: soldevicetypes.cpp:313
msgid "Label: " msgid "Label: "
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:313 #: soldevicetypes.cpp:314
msgid "Not Set" msgid "Not Set"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:314 #: soldevicetypes.cpp:315
msgid "Volume Usage: " msgid "Volume Usage: "
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:316 #: soldevicetypes.cpp:317
msgid "UUID: " msgid "UUID: "
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:322 #: soldevicetypes.cpp:323
msgid "Mounted At: " msgid "Mounted At: "
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:323 #: soldevicetypes.cpp:324
msgid "Not Mounted" msgid "Not Mounted"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:329 #: soldevicetypes.cpp:330
msgid "Volume Space:" msgid "Volume Space:"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:337 #: soldevicetypes.cpp:338
msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
msgid "%1 free of %2 (%3% used)" msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:345 #: soldevicetypes.cpp:346
msgid "No data available" msgid "No data available"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:371 #: soldevicetypes.cpp:372
msgid "Audio Interfaces" msgid "Audio Interfaces"
msgstr "واجهات الصوت" msgstr "واجهات الصوت"
#: soldevicetypes.cpp:414 #: soldevicetypes.cpp:415
msgid "Alsa Interfaces" msgid "Alsa Interfaces"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:418 #: soldevicetypes.cpp:419
msgid "Open Sound System Interfaces" msgid "Open Sound System Interfaces"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:454 #: soldevicetypes.cpp:455
msgid "Control" msgid "Control"
msgstr "التحكم" msgstr "التحكم"
#: soldevicetypes.cpp:456 #: soldevicetypes.cpp:457
msgid "Input" msgid "Input"
msgstr "مدخل" msgstr "مدخل"
#: soldevicetypes.cpp:458 #: soldevicetypes.cpp:459
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "مخرج" msgstr "مخرج"
#: soldevicetypes.cpp:460 #: soldevicetypes.cpp:461
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "unknown audio interface type" msgctxt "unknown audio interface type"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف" msgstr "غير معروف"
#: soldevicetypes.cpp:467 #: soldevicetypes.cpp:468
msgid "Internal Soundcard" msgid "Internal Soundcard"
msgstr "بطاقة صوت داخلية" msgstr "بطاقة صوت داخلية"
#: soldevicetypes.cpp:469 #: soldevicetypes.cpp:470
msgid "USB Soundcard" msgid "USB Soundcard"
msgstr "بطاقة صوت USB" msgstr "بطاقة صوت USB"
#: soldevicetypes.cpp:471 #: soldevicetypes.cpp:472
msgid "Firewire Soundcard" msgid "Firewire Soundcard"
msgstr "بطاقة صوت Firewire" msgstr "بطاقة صوت Firewire"
#: soldevicetypes.cpp:473 #: soldevicetypes.cpp:474
msgid "Headset" msgid "Headset"
msgstr "سماعات الأذن" msgstr "سماعات الأذن"
#: soldevicetypes.cpp:475 #: soldevicetypes.cpp:476
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:477 #: soldevicetypes.cpp:478
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "unknown sound card type" msgctxt "unknown sound card type"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف" msgstr "غير معروف"
#: soldevicetypes.cpp:480 #: soldevicetypes.cpp:481
msgid "Audio Interface Type: " msgid "Audio Interface Type: "
msgstr "نوع واجهة الصوت:" msgstr "نوع واجهة الصوت:"
#: soldevicetypes.cpp:482 #: soldevicetypes.cpp:483
msgid "Soundcard Type: " msgid "Soundcard Type: "
msgstr "نوع بطاقة الصوت:" msgstr "نوع بطاقة الصوت:"
#: soldevicetypes.cpp:505 #: soldevicetypes.cpp:506
msgid "Device Buttons" msgid "Device Buttons"
msgstr "أزرار الجهاز" msgstr "أزرار الجهاز"
#: soldevicetypes.cpp:531 #: soldevicetypes.cpp:532
msgid "Lid Button" msgid "Lid Button"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:533 #: soldevicetypes.cpp:534
msgid "Power Button" msgid "Power Button"
msgstr "زر التشغيل" msgstr "زر التشغيل"
#: soldevicetypes.cpp:535 #: soldevicetypes.cpp:536
msgid "Sleep Button" msgid "Sleep Button"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:537 #: soldevicetypes.cpp:538
msgid "Tablet Button" msgid "Tablet Button"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:539 #: soldevicetypes.cpp:540
msgid "Unknown Button" msgid "Unknown Button"
msgstr "زر غير معروف" msgstr "زر غير معروف"
#: soldevicetypes.cpp:542 #: soldevicetypes.cpp:543
msgid "Button type: " msgid "Button type: "
msgstr "نوع الزر:" msgstr "نوع الزر:"
#: soldevicetypes.cpp:544 #: soldevicetypes.cpp:545
msgid "Has State?" msgid "Has State?"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:565 #: soldevicetypes.cpp:566
msgid "Multimedia Players" msgid "Multimedia Players"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:582 soldevicetypes.cpp:622 soldevicetypes.cpp:939 #: soldevicetypes.cpp:583 soldevicetypes.cpp:623 soldevicetypes.cpp:940
msgid "Supported Drivers: " msgid "Supported Drivers: "
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:584 soldevicetypes.cpp:624 soldevicetypes.cpp:941 #: soldevicetypes.cpp:585 soldevicetypes.cpp:625 soldevicetypes.cpp:942
msgid "Supported Protocols: " msgid "Supported Protocols: "
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:605 #: soldevicetypes.cpp:606
msgid "Cameras" msgid "Cameras"
msgstr "آلات التصوير" msgstr "آلات التصوير"
#: soldevicetypes.cpp:645 #: soldevicetypes.cpp:646
msgid "Batteries" msgid "Batteries"
msgstr "البطاريات" msgstr "البطاريات"
#: soldevicetypes.cpp:666 #: soldevicetypes.cpp:667
msgid "PDA" msgid "PDA"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:668 #: soldevicetypes.cpp:669
msgid "UPS" msgid "UPS"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:670 #: soldevicetypes.cpp:671
msgid "Mouse" msgid "Mouse"
msgstr "الفأرة" msgstr "الفأرة"
#: soldevicetypes.cpp:672 #: soldevicetypes.cpp:673
msgid "Primary" msgid "Primary"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:674 #: soldevicetypes.cpp:675
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح" msgstr "لوحة المفاتيح"
#: soldevicetypes.cpp:676 #: soldevicetypes.cpp:677
msgid "Keyboard + Mouse" msgid "Keyboard + Mouse"
msgstr "لوحة المفاتيح + الفأرة" msgstr "لوحة المفاتيح + الفأرة"
#: soldevicetypes.cpp:678 #: soldevicetypes.cpp:679
msgid "Camera" msgid "Camera"
msgstr "آلة التصوير" msgstr "آلة التصوير"
#: soldevicetypes.cpp:680 #: soldevicetypes.cpp:681
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "unknown battery type" msgctxt "unknown battery type"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف" msgstr "غير معروف"
#: soldevicetypes.cpp:687 #: soldevicetypes.cpp:688
msgid "Charging" msgid "Charging"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:689 #: soldevicetypes.cpp:690
msgid "Discharging" msgid "Discharging"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:691 #: soldevicetypes.cpp:692
msgid "No Charge" msgid "No Charge"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:694 #: soldevicetypes.cpp:695
msgid "Battery Type: " msgid "Battery Type: "
msgstr "نوع البطارية:" msgstr "نوع البطارية:"
#: soldevicetypes.cpp:696 #: soldevicetypes.cpp:697
msgid "Charge Status: " msgid "Charge Status: "
msgstr "حالة الشحن:" msgstr "حالة الشحن:"
#: soldevicetypes.cpp:717 #: soldevicetypes.cpp:718
msgid "AC Adapters" msgid "AC Adapters"
msgstr "محول تيار متناوب AC" msgstr "محول تيار متناوب AC"
#: soldevicetypes.cpp:734 #: soldevicetypes.cpp:735
msgid "Is plugged in?" msgid "Is plugged in?"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:755 #: soldevicetypes.cpp:756
msgid "Digital Video Broadcasting Devices" msgid "Digital Video Broadcasting Devices"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:776 #: soldevicetypes.cpp:777
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "الصوت" msgstr "الصوت"
#: soldevicetypes.cpp:778 #: soldevicetypes.cpp:779
msgid "Conditional access system" msgid "Conditional access system"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:780 #: soldevicetypes.cpp:781
msgid "Demux" msgid "Demux"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:782 #: soldevicetypes.cpp:783
msgid "Digital video recorder" msgid "Digital video recorder"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:784 #: soldevicetypes.cpp:785
msgid "Front end" msgid "Front end"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:786 #: soldevicetypes.cpp:787
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:788 #: soldevicetypes.cpp:789
msgid "On-Screen display" msgid "On-Screen display"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:790 #: soldevicetypes.cpp:791
msgid "Security and content protection" msgid "Security and content protection"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:792 #: soldevicetypes.cpp:793
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "فيديو" msgstr "فيديو"
#: soldevicetypes.cpp:798 #: soldevicetypes.cpp:799
msgid "Device Type: " msgid "Device Type: "
msgstr "نوع الجهاز:" msgstr "نوع الجهاز:"
#: soldevicetypes.cpp:819 #: soldevicetypes.cpp:820
msgid "Serial Devices" msgid "Serial Devices"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:840 #: soldevicetypes.cpp:841
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "platform serial interface type" msgctxt "platform serial interface type"
msgid "Platform" msgid "Platform"
msgstr "منصة" msgstr "منصة"
#: soldevicetypes.cpp:844 #: soldevicetypes.cpp:845
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "unknown serial interface type" msgctxt "unknown serial interface type"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف" msgstr "غير معروف"
#: soldevicetypes.cpp:847 #: soldevicetypes.cpp:848
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "unknown port" msgctxt "unknown port"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف" msgstr "غير معروف"
#: soldevicetypes.cpp:850 #: soldevicetypes.cpp:851
msgid "Serial Type: " msgid "Serial Type: "
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:852 #: soldevicetypes.cpp:853
msgid "Port: " msgid "Port: "
msgstr "منفذ:" msgstr "منفذ:"
#: soldevicetypes.cpp:873 #: soldevicetypes.cpp:874
msgid "Smart Card Devices" msgid "Smart Card Devices"
msgstr "أجهزة البطاقات الذكية:" msgstr "أجهزة البطاقات الذكية:"
#: soldevicetypes.cpp:894 #: soldevicetypes.cpp:895
msgid "Card Reader" msgid "Card Reader"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:896 #: soldevicetypes.cpp:897
msgid "Crypto Token" msgid "Crypto Token"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:898 #: soldevicetypes.cpp:899
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "unknown smart card type" msgctxt "unknown smart card type"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف" msgstr "غير معروف"
#: soldevicetypes.cpp:901 #: soldevicetypes.cpp:902
msgid "Smart Card Type: " msgid "Smart Card Type: "
msgstr "نوع البطاقة الذكية:" msgstr "نوع البطاقة الذكية:"
#: soldevicetypes.cpp:922 #: soldevicetypes.cpp:923
msgid "Video Devices" msgid "Video Devices"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n" "Project-Id-Version: kcmfonts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"الخطوط بشكل سيء في القيمة الحقيقة لعدد النقاط في البكسلفيجب استخدام خطوط " "الخطوط بشكل سيء في القيمة الحقيقة لعدد النقاط في البكسلفيجب استخدام خطوط "
"أفضل أو تفعيل تلميح الخط.</p>" "أفضل أو تفعيل تلميح الخط.</p>"
#: fonts.cpp:788 #: fonts.cpp:787
msgid "" msgid ""
"<p>Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started " "<p>Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started "
"applications.</p>" "applications.</p>"
@ -222,11 +222,11 @@ msgstr ""
"<p>بعض التغييرات كإزالة التسنن أو DPI سيتم تطبيقها على التطبيقات التي تفتح " "<p>بعض التغييرات كإزالة التسنن أو DPI سيتم تطبيقها على التطبيقات التي تفتح "
"بعدها فقط.</p>" "بعدها فقط.</p>"
#: fonts.cpp:789 fonts.cpp:799 #: fonts.cpp:788 fonts.cpp:798
msgid "Font Settings Changed" msgid "Font Settings Changed"
msgstr "تم تغيير إعدادات الخط" msgstr "تم تغيير إعدادات الخط"
#: fonts.cpp:798 #: fonts.cpp:797
msgid "" msgid ""
"<p>Some changes such as DPI will only affect newly started applications.</p>" "<p>Some changes such as DPI will only affect newly started applications.</p>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n" "Project-Id-Version: kcmicons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 17:29+0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-18 17:29+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -149,54 +149,54 @@ msgstr "اللو&ن:"
msgid "&Second color:" msgid "&Second color:"
msgstr "اللون ال&ثاني:" msgstr "اللون ال&ثاني:"
#: iconthemes.cpp:90 #: iconthemes.cpp:89
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "الاسم" msgstr "الاسم"
#: iconthemes.cpp:91 #: iconthemes.cpp:90
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "الوصف" msgstr "الوصف"
#: iconthemes.cpp:100 #: iconthemes.cpp:99
msgid "Install Theme File..." msgid "Install Theme File..."
msgstr "ثبّت سِمة جديدة..." msgstr "ثبّت سِمة جديدة..."
#: iconthemes.cpp:102 #: iconthemes.cpp:101
msgid "Install a theme archive file you already have locally" msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "ثبت سمة مضغوطة تملكها مسبقا محلبا" msgstr "ثبت سمة مضغوطة تملكها مسبقا محلبا"
#: iconthemes.cpp:103 #: iconthemes.cpp:102
msgid "" msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications" "make it available for KDE applications"
msgstr "" msgstr ""
"إذا كنت تملك سمة مضغوطة، هذا الزر سيفك الضغط عنها ويجعلها متوفرة لتطبيقات كدي" "إذا كنت تملك سمة مضغوطة، هذا الزر سيفك الضغط عنها ويجعلها متوفرة لتطبيقات كدي"
#: iconthemes.cpp:106 #: iconthemes.cpp:105
msgid "Remove Theme" msgid "Remove Theme"
msgstr "أزل السِمة" msgstr "أزل السِمة"
#: iconthemes.cpp:108 #: iconthemes.cpp:107
msgid "Remove the selected theme from your disk" msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "احذف السمة المحددة من القرص" msgstr "احذف السمة المحددة من القرص"
#: iconthemes.cpp:109 #: iconthemes.cpp:108
msgid "This will remove the selected theme from your disk." msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "هذا سيقوم بحذف السمة المحددة من القرص." msgstr "هذا سيقوم بحذف السمة المحددة من القرص."
#: iconthemes.cpp:113 #: iconthemes.cpp:112
msgid "Select the icon theme you want to use:" msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "انتق سِمة الأيقونات التي ترغب باستخدامها:" msgstr "انتق سِمة الأيقونات التي ترغب باستخدامها:"
#: iconthemes.cpp:180 #: iconthemes.cpp:179
msgid "Drag or Type Theme URL" msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "اسحب أو اكتب عنوان السِمة" msgstr "اسحب أو اكتب عنوان السِمة"
#: iconthemes.cpp:191 #: iconthemes.cpp:190
msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "لم استطع إيجاد أرشيف سِمة الأيقونات %1." msgstr "لم استطع إيجاد أرشيف سِمة الأيقونات %1."
#: iconthemes.cpp:194 #: iconthemes.cpp:193
msgid "" msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n" "Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct." "please check that address %1 is correct."
@ -204,11 +204,11 @@ msgstr ""
"لم استطع تنزيل أرشيف سِمة الأيقونات;\n" "لم استطع تنزيل أرشيف سِمة الأيقونات;\n"
"من فضلك تأكد من صحة العنوان %1 ." "من فضلك تأكد من صحة العنوان %1 ."
#: iconthemes.cpp:203 #: iconthemes.cpp:202
msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "الملف ليس أرشيف سِمة أيقونات صالح." msgstr "الملف ليس أرشيف سِمة أيقونات صالح."
#: iconthemes.cpp:214 #: iconthemes.cpp:213
msgid "" msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the " "A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed" "themes in the archive have been installed"
@ -216,15 +216,15 @@ msgstr ""
"هناك مشكلة حدثت أثناء عملية التثبيت; على أية حال, معظم السِمات في الأرشيف قد " "هناك مشكلة حدثت أثناء عملية التثبيت; على أية حال, معظم السِمات في الأرشيف قد "
"تم تثبيتها" "تم تثبيتها"
#: iconthemes.cpp:236 #: iconthemes.cpp:235
msgid "Installing icon themes" msgid "Installing icon themes"
msgstr "جاري تثبيت سِمات الأيقونات" msgstr "جاري تثبيت سِمات الأيقونات"
#: iconthemes.cpp:255 #: iconthemes.cpp:254
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>جاري تثبيت <strong>سِمة</strong> %1</qt>" msgstr "<qt>جاري تثبيت <strong>سِمة</strong> %1</qt>"
#: iconthemes.cpp:315 #: iconthemes.cpp:314
msgid "" msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /" "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>" "><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
"<qt>هل أنت متأكد من حذف <strong>%1</strong>سمة الأيقونة؟<br /><br />هذا " "<qt>هل أنت متأكد من حذف <strong>%1</strong>سمة الأيقونة؟<br /><br />هذا "
"سيقوم بحذف الملفات المثبتة مع هذه السمة.</qt>" "سيقوم بحذف الملفات المثبتة مع هذه السمة.</qt>"
#: iconthemes.cpp:323 #: iconthemes.cpp:322
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "تأكيد" msgstr "تأكيد"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput\n" "Project-Id-Version: kcminput\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -554,55 +554,55 @@ msgstr ""
"تستطيع النفاذ إلى تلك الفأرة. قد يكون هذا بسبب مشاكل في الصلاحيات ، يجب علي " "تستطيع النفاذ إلى تلك الفأرة. قد يكون هذا بسبب مشاكل في الصلاحيات ، يجب علي "
"استشارة الدليل في كيفية إصلاح هذه المشكلة" "استشارة الدليل في كيفية إصلاح هذه المشكلة"
#: core/themepage.cpp:54 #: core/themepage.cpp:53
msgid "Select the cursor theme you want to use:" msgid "Select the cursor theme you want to use:"
msgstr "انتقي سِمة المؤشر التي تود استخدامها:" msgstr "انتقي سِمة المؤشر التي تود استخدامها:"
#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:74 #: core/themepage.cpp:58 xcursor/thememodel.cpp:74
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "الاسم" msgstr "الاسم"
#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:77 #: core/themepage.cpp:58 xcursor/thememodel.cpp:77
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "الوصف" msgstr "الوصف"
#: core/themepage.cpp:98 xcursor/themepage.cpp:322 #: core/themepage.cpp:97 xcursor/themepage.cpp:322
msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
msgstr "عليك إعادة تشغيل كيدي لتأخذ التغييرات تأثيرها." msgstr "عليك إعادة تشغيل كيدي لتأخذ التغييرات تأثيرها."
#: core/themepage.cpp:99 xcursor/themepage.cpp:323 #: core/themepage.cpp:98 xcursor/themepage.cpp:323
msgid "Cursor Settings Changed" msgid "Cursor Settings Changed"
msgstr "تغيَرت إعدادات المؤشر" msgstr "تغيَرت إعدادات المؤشر"
#: core/themepage.cpp:149 #: core/themepage.cpp:148
msgid "Small black" msgid "Small black"
msgstr "أسود صغير" msgstr "أسود صغير"
#: core/themepage.cpp:150 #: core/themepage.cpp:149
msgid "Small black cursors" msgid "Small black cursors"
msgstr "مؤشّرات سوداء صغيرة" msgstr "مؤشّرات سوداء صغيرة"
#: core/themepage.cpp:156 #: core/themepage.cpp:155
msgid "Large black" msgid "Large black"
msgstr "أسود كبير" msgstr "أسود كبير"
#: core/themepage.cpp:157 #: core/themepage.cpp:156
msgid "Large black cursors" msgid "Large black cursors"
msgstr "مؤشَرات سوداء كبيرة" msgstr "مؤشَرات سوداء كبيرة"
#: core/themepage.cpp:163 #: core/themepage.cpp:162
msgid "Small white" msgid "Small white"
msgstr "أبيض صغير" msgstr "أبيض صغير"
#: core/themepage.cpp:164 #: core/themepage.cpp:163
msgid "Small white cursors" msgid "Small white cursors"
msgstr "مؤشَرات بيضاء صغيرة" msgstr "مؤشَرات بيضاء صغيرة"
#: core/themepage.cpp:170 #: core/themepage.cpp:169
msgid "Large white" msgid "Large white"
msgstr "أبيض كبير" msgstr "أبيض كبير"
#: core/themepage.cpp:171 #: core/themepage.cpp:170
msgid "Large white cursors" msgid "Large white cursors"
msgstr "مؤشّرات ييضاء كبيرة" msgstr "مؤشّرات ييضاء كبيرة"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -27,13 +27,13 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: dtime.cpp:79 #: dtime.cpp:76
msgid "" msgid ""
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
"enable automatic updating of date and time." "enable automatic updating of date and time."
msgstr "" msgstr ""
#: dtime.cpp:106 #: dtime.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
@ -43,19 +43,19 @@ msgstr ""
"لتغيير هذه القيم، أما باستخدام أزرار الأسهم الموجودة على اليمين أو بإدخال " "لتغيير هذه القيم، أما باستخدام أزرار الأسهم الموجودة على اليمين أو بإدخال "
"قيم جديدة مباشرة." "قيم جديدة مباشرة."
#: dtime.cpp:128 #: dtime.cpp:125
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "%1 is name of time zone" msgctxt "%1 is name of time zone"
msgid "Current local time zone: %1" msgid "Current local time zone: %1"
msgstr "النطاق الزمني المحلي الحالي:" msgstr "النطاق الزمني المحلي الحالي:"
#: dtime.cpp:132 #: dtime.cpp:129
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
msgstr "النطاق الزمني الحالي: %1 (%2)" msgstr "النطاق الزمني الحالي: %1 (%2)"
#: dtime.cpp:187 #: dtime.cpp:184
msgid "" msgid ""
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
@ -63,23 +63,23 @@ msgstr ""
"خادم التوقيت العمومي (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "خادم التوقيت العمومي (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
#: dtime.cpp:265 #: dtime.cpp:262
msgid "Unable to contact time server: %1." msgid "Unable to contact time server: %1."
msgstr "لم استطع الاتصال بخادم التوقيت: %1." msgstr "لم استطع الاتصال بخادم التوقيت: %1."
#: dtime.cpp:269 #: dtime.cpp:266
msgid "Can not set date." msgid "Can not set date."
msgstr "لا يمكن تعيين التاريخ." msgstr "لا يمكن تعيين التاريخ."
#: dtime.cpp:272 #: dtime.cpp:269
msgid "Error setting new time zone." msgid "Error setting new time zone."
msgstr "خطأ في تعيين نطاق زمني جديد." msgstr "خطأ في تعيين نطاق زمني جديد."
#: dtime.cpp:273 #: dtime.cpp:270
msgid "Time zone Error" msgid "Time zone Error"
msgstr "خطأ في النطاق الزمني" msgstr "خطأ في النطاق الزمني"
#: dtime.cpp:290 #: dtime.cpp:287
msgid "" msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the " "<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
@ -94,55 +94,55 @@ msgstr ""
"كمستخدم جذري.إذا كنت لا تملك كلمة السر للمستخدم الجذر، و تعتقد أن وقت " "كمستخدم جذري.إذا كنت لا تملك كلمة السر للمستخدم الجذر، و تعتقد أن وقت "
"النظام يجب تغييره، اتصل بمدير النظام." "النظام يجب تغييره، اتصل بمدير النظام."
#: main.cpp:52 #: main.cpp:51
msgid "kcmclock" msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock" msgstr "kcmclock"
#: main.cpp:52 #: main.cpp:51
msgid "KDE Clock Control Module" msgid "KDE Clock Control Module"
msgstr "وحدة التحكم بالساعة للكيدي" msgstr "وحدة التحكم بالساعة للكيدي"
#: main.cpp:54 #: main.cpp:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n" "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n"
"(c) 2014 Ivailo Monev" "(c) 2014 Ivailo Monev"
msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
#: main.cpp:57 #: main.cpp:56
msgid "Luca Montecchiani" msgid "Luca Montecchiani"
msgstr "Luca Montecchiani" msgstr "Luca Montecchiani"
#: main.cpp:57 #: main.cpp:56
msgid "Original author" msgid "Original author"
msgstr "المؤلف الأصلي" msgstr "المؤلف الأصلي"
#: main.cpp:58 #: main.cpp:57
msgid "Paul Campbell" msgid "Paul Campbell"
msgstr "Paul Campbell" msgstr "Paul Campbell"
#: main.cpp:58 #: main.cpp:57
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Past Maintainer" msgid "Past Maintainer"
msgstr "المشرف الحالي على المشروع" msgstr "المشرف الحالي على المشروع"
#: main.cpp:59 #: main.cpp:58
msgid "Benjamin Meyer" msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:59 #: main.cpp:58
msgid "Added NTP support" msgid "Added NTP support"
msgstr "مضيف دعم بروتوكول الوقت الشبكي" msgstr "مضيف دعم بروتوكول الوقت الشبكي"
#: main.cpp:60 #: main.cpp:59
msgid "Ivailo Monev" msgid "Ivailo Monev"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:60 #: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "المشرف الحالي على المشروع" msgstr "المشرف الحالي على المشروع"
#: main.cpp:62 #: main.cpp:61
msgid "" msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date " "<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"كمستخدم جذري.إذا كنت لا تملك كلمة السر للمستخدم الجذر، و تعتقد أن وقت " "كمستخدم جذري.إذا كنت لا تملك كلمة السر للمستخدم الجذر، و تعتقد أن وقت "
"النظام يجب تغييره، اتصل بمدير النظام." "النظام يجب تغييره، اتصل بمدير النظام."
#: main.cpp:99 #: main.cpp:96
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
msgstr "عاجز عن الاستيثاق/تنفيذ هذا الإجراء: %1، %2" msgstr "عاجز عن الاستيثاق/تنفيذ هذا الإجراء: %1، %2"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n" "Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 20:10+0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-18 20:10+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -27,10 +27,6 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: buttonsconfigdialog.cpp:43
msgid "Buttons"
msgstr "الأ&زرار"
#: buttons.cpp:619 #: buttons.cpp:619
msgid "KDE" msgid "KDE"
msgstr "كدي" msgstr "كدي"
@ -99,6 +95,10 @@ msgstr ""
msgid "--- spacer ---" msgid "--- spacer ---"
msgstr "--- فراغ ---" msgstr "--- فراغ ---"
#: buttonsconfigdialog.cpp:43
msgid "Buttons"
msgstr "الأ&زرار"
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:30 #. i18n: file: auroraeconfig.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
#: configdialog.cpp:33 rc.cpp:24 #: configdialog.cpp:33 rc.cpp:24

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" "Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 22:45+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-01 22:45+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2217 #. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2217
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:158 rc.cpp:824 #: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:158 rc.cpp:824
msgid "Normal Window" msgid "Normal Window"
msgstr "نافذة عادية" msgstr "نافذة عادية"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "نافذة عادية"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2252 #. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2252
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:179 rc.cpp:845 #: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:179 rc.cpp:845
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب" msgstr "سطح المكتب"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "سطح المكتب"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2232 #. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2232
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
#: detectwidget.cpp:97 rc.cpp:167 rc.cpp:833 #: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:167 rc.cpp:833
msgid "Dock (panel)" msgid "Dock (panel)"
msgstr "إرساء (اللوحة)" msgstr "إرساء (اللوحة)"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "إرساء (اللوحة)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2237 #. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2237
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
#: detectwidget.cpp:98 rc.cpp:170 rc.cpp:836 #: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:170 rc.cpp:836
msgid "Toolbar" msgid "Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات" msgstr "شريط الأدوات"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "شريط الأدوات"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2242 #. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2242
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
#: detectwidget.cpp:99 rc.cpp:173 rc.cpp:839 #: detectwidget.cpp:97 rc.cpp:173 rc.cpp:839
msgid "Torn-Off Menu" msgid "Torn-Off Menu"
msgstr "قائمة ممزقة" msgstr "قائمة ممزقة"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "قائمة ممزقة"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2222 #. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2222
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
#: detectwidget.cpp:100 rc.cpp:161 rc.cpp:827 #: detectwidget.cpp:98 rc.cpp:161 rc.cpp:827
msgid "Dialog Window" msgid "Dialog Window"
msgstr "نافذة الحوار" msgstr "نافذة الحوار"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "نافذة الحوار"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2257 #. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2257
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
#: detectwidget.cpp:101 rc.cpp:182 rc.cpp:848 #: detectwidget.cpp:99 rc.cpp:182 rc.cpp:848
msgid "Standalone Menubar" msgid "Standalone Menubar"
msgstr "شريط أدوات مستقل" msgstr "شريط أدوات مستقل"
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "شريط أدوات مستقل"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2227 #. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2227
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
#: detectwidget.cpp:102 rc.cpp:164 rc.cpp:830 #: detectwidget.cpp:100 rc.cpp:164 rc.cpp:830
msgid "Utility Window" msgid "Utility Window"
msgstr "أداة النافذة" msgstr "أداة النافذة"
@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "أداة النافذة"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2247 #. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2247
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
#: detectwidget.cpp:103 rc.cpp:176 rc.cpp:842 #: detectwidget.cpp:101 rc.cpp:176 rc.cpp:842
msgid "Splash Screen" msgid "Splash Screen"
msgstr "شاشة البداية" msgstr "شاشة البداية"
#: detectwidget.cpp:109 #: detectwidget.cpp:108
msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
msgstr "مجهول - سوف تعامل كنافذة عادية" msgstr "مجهول - سوف تعامل كنافذة عادية"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n" "Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 14:31+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-08 14:31+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -38,23 +38,23 @@ msgstr ""
msgid "Prevent Screen Locking" msgid "Prevent Screen Locking"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:203 #: main.cpp:202
msgid "All Desktops" msgid "All Desktops"
msgstr "جميع الأسطح" msgstr "جميع الأسطح"
#: main.cpp:204 #: main.cpp:203
msgid "Current Desktop" msgid "Current Desktop"
msgstr "السطح الحالي" msgstr "السطح الحالي"
#: main.cpp:205 #: main.cpp:204
msgid "Current Application" msgid "Current Application"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:212 #: main.cpp:207
msgid "Toggle window switching" msgid "Toggle window switching"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:213 #: main.cpp:208
msgid "Toggle alternative window switching" msgid "Toggle alternative window switching"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-03 06:35+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-03 06:35+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: kcmsmserver.cpp:51 #: kcmsmserver.cpp:50
msgid "" msgid ""
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This " "<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " "includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdmconfig\n" "Project-Id-Version: kdmconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-06 14:53+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-06 14:53+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -192,7 +192,7 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "المظهر" msgstr "المظهر"
#: kdm-gen.cpp:71 kdm-gen.cpp:82 kdm-users.cpp:115 #: kdm-gen.cpp:71 kdm-gen.cpp:82 kdm-users.cpp:116
msgid "<placeholder>default</placeholder>" msgid "<placeholder>default</placeholder>"
msgstr "<placeholder>افتراضي</placeholder>" msgstr "<placeholder>افتراضي</placeholder>"
@ -364,17 +364,17 @@ msgstr "مدير الإقلاع:"
msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
msgstr "مكّن خيارات الإقلاع في حوار \"أوقف التشغيل...\"." msgstr "مكّن خيارات الإقلاع في حوار \"أوقف التشغيل...\"."
#: kdm-theme.cpp:97 #: kdm-theme.cpp:98
msgctxt "@title:column" msgctxt "@title:column"
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "السِمة" msgstr "السِمة"
#: kdm-theme.cpp:98 #: kdm-theme.cpp:99
msgctxt "@title:column" msgctxt "@title:column"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "المؤلف" msgstr "المؤلف"
#: kdm-theme.cpp:102 #: kdm-theme.cpp:103
msgid "" msgid ""
"This is a list of installed themes.\n" "This is a list of installed themes.\n"
"Click the one to be used." "Click the one to be used."
@ -382,53 +382,53 @@ msgstr ""
"هذه قائمة بالسِمات المثبّتة.\n" "هذه قائمة بالسِمات المثبّتة.\n"
"انقر على سِمة لاستخدامها." "انقر على سِمة لاستخدامها."
#: kdm-theme.cpp:110 #: kdm-theme.cpp:111
msgid "This is a screen shot of what KDM will look like." msgid "This is a screen shot of what KDM will look like."
msgstr "هذه لقطة شاشة لما سيبدو عليه مدير الدخول" msgstr "هذه لقطة شاشة لما سيبدو عليه مدير الدخول"
#: kdm-theme.cpp:118 #: kdm-theme.cpp:119
msgid "This contains information about the selected theme." msgid "This contains information about the selected theme."
msgstr "هذه تحتوي معلومات حول السِمة المختارة" msgstr "هذه تحتوي معلومات حول السِمة المختارة"
#: kdm-theme.cpp:122 #: kdm-theme.cpp:123
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Install &new theme" msgid "Install &new theme"
msgstr "ثبّت س&مِة جديدة" msgstr "ثبّت س&مِة جديدة"
#: kdm-theme.cpp:123 #: kdm-theme.cpp:124
msgid "This will install a theme into the theme directory." msgid "This will install a theme into the theme directory."
msgstr "هذا سيثبت السمِة داخل دليل السمِات" msgstr "هذا سيثبت السمِة داخل دليل السمِات"
#: kdm-theme.cpp:127 #: kdm-theme.cpp:128
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "&Remove theme" msgid "&Remove theme"
msgstr "أ&زل السمِة" msgstr "أ&زل السمِة"
#: kdm-theme.cpp:128 #: kdm-theme.cpp:129
msgid "This will remove the selected theme." msgid "This will remove the selected theme."
msgstr "هذا سيزيل السمِة المنتقاة" msgstr "هذا سيزيل السمِة المنتقاة"
#: kdm-theme.cpp:210 #: kdm-theme.cpp:211
msgid "<qt><strong>Copyright:</strong> %1<br/></qt>" msgid "<qt><strong>Copyright:</strong> %1<br/></qt>"
msgstr "<qt><strong>حقوق النشر:</strong> %1<br/></qt>" msgstr "<qt><strong>حقوق النشر:</strong> %1<br/></qt>"
#: kdm-theme.cpp:213 #: kdm-theme.cpp:214
msgid "<qt><strong>Description:</strong> %1</qt>" msgid "<qt><strong>Description:</strong> %1</qt>"
msgstr "<qt><strong>الوصف:</strong> %1</qt>" msgstr "<qt><strong>الوصف:</strong> %1</qt>"
#: kdm-theme.cpp:230 kdm-users.cpp:340 #: kdm-theme.cpp:231 kdm-users.cpp:341
msgid "Unable to create folder %1" msgid "Unable to create folder %1"
msgstr "غير قادر على إنشاء المجلد %1" msgstr "غير قادر على إنشاء المجلد %1"
#: kdm-theme.cpp:238 #: kdm-theme.cpp:239
msgid "Drag or Type Theme URL" msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "اسحب أو اكتب عنوان السمِة" msgstr "اسحب أو اكتب عنوان السمِة"
#: kdm-theme.cpp:257 #: kdm-theme.cpp:258
msgid "Unable to find the KDM theme archive %1." msgid "Unable to find the KDM theme archive %1."
msgstr "غير قادر على إيجاد أرشيف سِمة مدير الدخول %1." msgstr "غير قادر على إيجاد أرشيف سِمة مدير الدخول %1."
#: kdm-theme.cpp:259 #: kdm-theme.cpp:260
msgid "" msgid ""
"Unable to download the KDM theme archive;\n" "Unable to download the KDM theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct." "please check that address %1 is correct."
@ -436,59 +436,59 @@ msgstr ""
"غير قادر على تنزيل أرشيف سِمة مدير الدخول;\n" "غير قادر على تنزيل أرشيف سِمة مدير الدخول;\n"
"من فضلك تأكد أن العنوان %1 صحيح." "من فضلك تأكد أن العنوان %1 صحيح."
#: kdm-theme.cpp:282 #: kdm-theme.cpp:283
msgid "The file is not a valid KDM theme archive." msgid "The file is not a valid KDM theme archive."
msgstr "الملف ليس أرشيف سِمة صالح" msgstr "الملف ليس أرشيف سِمة صالح"
#: kdm-theme.cpp:285 #: kdm-theme.cpp:286
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Installing KDM themes" msgid "Installing KDM themes"
msgstr "تثبيت سمِات مدير الدخول KDM" msgstr "تثبيت سمِات مدير الدخول KDM"
#: kdm-theme.cpp:297 #: kdm-theme.cpp:298
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "<qt>Unpacking <strong>%1</strong> theme</qt>" msgid "<qt>Unpacking <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>جاري تثبيت سمة <strong>%1</strong></qt>" msgstr "<qt>جاري تثبيت سمة <strong>%1</strong></qt>"
#: kdm-theme.cpp:309 #: kdm-theme.cpp:310
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "<qt>Installing the themes</qt>" msgid "<qt>Installing the themes</qt>"
msgstr "<qt>جاري تثبيت سمة <strong>%1</strong></qt>" msgstr "<qt>جاري تثبيت سمة <strong>%1</strong></qt>"
#: kdm-theme.cpp:318 #: kdm-theme.cpp:319
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "There were errors while installing the following themes:\n" msgid "There were errors while installing the following themes:\n"
msgstr "" msgstr ""
"كان هناك خطأ في حفظ الصورة:\n" "كان هناك خطأ في حفظ الصورة:\n"
"%1" "%1"
#: kdm-theme.cpp:357 #: kdm-theme.cpp:358
msgid "Are you sure you want to remove the following themes?" msgid "Are you sure you want to remove the following themes?"
msgstr "هل أنت متأكد من إزالة السِمات التالية؟ " msgstr "هل أنت متأكد من إزالة السِمات التالية؟ "
#: kdm-theme.cpp:358 #: kdm-theme.cpp:359
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Remove themes?" msgid "Remove themes?"
msgstr "أزل السمِات؟" msgstr "أزل السمِات؟"
#: kdm-theme.cpp:371 #: kdm-theme.cpp:372
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "There were errors while deleting the following themes:\n" msgid "There were errors while deleting the following themes:\n"
msgstr "هل أنت متأكد من إزالة السِمات التالية؟ " msgstr "هل أنت متأكد من إزالة السِمات التالية؟ "
#: kdm-users.cpp:112 #: kdm-users.cpp:113
msgid "" msgid ""
"User 'nobody' does not exist. Displaying user images will not work in KDM." "User 'nobody' does not exist. Displaying user images will not work in KDM."
msgstr "المستخدم 'لا أحد' غير موجود. لن يتم عرض صور المستخدم في مدير الدخول." msgstr "المستخدم 'لا أحد' غير موجود. لن يتم عرض صور المستخدم في مدير الدخول."
#: kdm-users.cpp:118 #: kdm-users.cpp:119
msgctxt "@title:group UIDs belonging to system users like 'cron'" msgctxt "@title:group UIDs belonging to system users like 'cron'"
msgid "System U&IDs" msgid "System U&IDs"
msgstr "ر&موز مستخدمي النظام" msgstr "ر&موز مستخدمي النظام"
#: kdm-users.cpp:120 #: kdm-users.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not " "Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not "
"be listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 " "be listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 "
@ -499,27 +499,27 @@ msgstr ""
"(معرف مستخدم رقمي) خارج هذا المدى. لاحظ أن المستخدمين ذوي رمز مستخدم 0 (عادة " "(معرف مستخدم رقمي) خارج هذا المدى. لاحظ أن المستخدمين ذوي رمز مستخدم 0 (عادة "
"root) لن يتأثروا بهذا ويجب أن يتم إخفائهم في نمط \"غير مخفي\"." "root) لن يتأثروا بهذا ويجب أن يتم إخفائهم في نمط \"غير مخفي\"."
#: kdm-users.cpp:126 #: kdm-users.cpp:127
msgctxt "UIDs" msgctxt "UIDs"
msgid "Below:" msgid "Below:"
msgstr "أسفل:" msgstr "أسفل:"
#: kdm-users.cpp:133 #: kdm-users.cpp:134
msgctxt "UIDs" msgctxt "UIDs"
msgid "Above:" msgid "Above:"
msgstr "أعلى:" msgstr "أعلى:"
#: kdm-users.cpp:146 #: kdm-users.cpp:147
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "ال&مستخدمين" msgstr "ال&مستخدمين"
#: kdm-users.cpp:147 #: kdm-users.cpp:148
msgctxt "... of users" msgctxt "... of users"
msgid "Show list" msgid "Show list"
msgstr "أظهر القائمة" msgstr "أظهر القائمة"
#: kdm-users.cpp:149 #: kdm-users.cpp:150
msgid "" msgid ""
"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click " "If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click "
"on their name or image rather than typing in their login." "on their name or image rather than typing in their login."
@ -527,12 +527,12 @@ msgstr ""
"إذا حدّد هذا الخيار، سيظهر مدير الولوج لائحة مستخدمين، يمكن للمستخدمين " "إذا حدّد هذا الخيار، سيظهر مدير الولوج لائحة مستخدمين، يمكن للمستخدمين "
"بواسطتها النقر على صورتهم أو اسمهم بدل كتابة اسم ولوجهم." "بواسطتها النقر على صورتهم أو اسمهم بدل كتابة اسم ولوجهم."
#: kdm-users.cpp:151 #: kdm-users.cpp:152
msgctxt "user ..." msgctxt "user ..."
msgid "Autocompletion" msgid "Autocompletion"
msgstr "اتمام تلقائي" msgstr "اتمام تلقائي"
#: kdm-users.cpp:153 #: kdm-users.cpp:154
msgid "" msgid ""
"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " "If this option is checked, KDM will automatically complete user names while "
"they are typed in the line edit." "they are typed in the line edit."
@ -540,12 +540,12 @@ msgstr ""
"إذا حدّد هذا الخيار، سيتمّ مدير الدخول آليا أسماء المستخدمين خلال كتابتها في " "إذا حدّد هذا الخيار، سيتمّ مدير الدخول آليا أسماء المستخدمين خلال كتابتها في "
"سطر التحرير." "سطر التحرير."
#: kdm-users.cpp:156 #: kdm-users.cpp:157
msgctxt "@option:check mode of the user selection" msgctxt "@option:check mode of the user selection"
msgid "Inverse selection" msgid "Inverse selection"
msgstr "اعكس الاختيار" msgstr "اعكس الاختيار"
#: kdm-users.cpp:158 #: kdm-users.cpp:159
msgid "" msgid ""
"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " "This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " "are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
@ -557,11 +557,11 @@ msgstr ""
"الخيار، ينقي المستخدمين المعينين فقط. إذا عُيّن، يستخدم جميع المستخدمين غير " "الخيار، ينقي المستخدمين المعينين فقط. إذا عُيّن، يستخدم جميع المستخدمين غير "
"النظاميين، إلا المعيّنين." "النظاميين، إلا المعيّنين."
#: kdm-users.cpp:162 #: kdm-users.cpp:163
msgid "Sor&t users" msgid "Sor&t users"
msgstr "أ&فرز المستخدمين" msgstr "أ&فرز المستخدمين"
#: kdm-users.cpp:164 #: kdm-users.cpp:165
msgid "" msgid ""
"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise " "If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise "
"users are listed in the order they appear in the password file." "users are listed in the order they appear in the password file."
@ -569,15 +569,15 @@ msgstr ""
"`إذا تم تحديد هذا الخيار, فإن مدير الدخول سيفرز قائمة المستخدمين أبجدياً. " "`إذا تم تحديد هذا الخيار, فإن مدير الدخول سيفرز قائمة المستخدمين أبجدياً. "
"وإلا فسيتم الفرز كما هو موجود في ملف كلمات السر." "وإلا فسيتم الفرز كما هو موجود في ملف كلمات السر."
#: kdm-users.cpp:181 #: kdm-users.cpp:182
msgid "S&elect users and groups:" msgid "S&elect users and groups:"
msgstr "ا&ختر المستخدمين والمجموعات:" msgstr "ا&ختر المستخدمين والمجموعات:"
#: kdm-users.cpp:185 #: kdm-users.cpp:186
msgid "Selected Users" msgid "Selected Users"
msgstr "المستخدمين المختارين" msgstr "المستخدمين المختارين"
#: kdm-users.cpp:187 #: kdm-users.cpp:188
msgid "" msgid ""
"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " "KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
"Checking a group is like checking all users in that group." "Checking a group is like checking all users in that group."
@ -585,11 +585,11 @@ msgstr ""
"مدير الدخول سيظهر كلّ المستخدمين المحدّدين. الخانات الدالة على '@' هي مجموعات " "مدير الدخول سيظهر كلّ المستخدمين المحدّدين. الخانات الدالة على '@' هي مجموعات "
"مستخدمين. تحديد مجموعة مشابه لتحديد كلّ المستخدمين في هذه المجموعة." "مستخدمين. تحديد مجموعة مشابه لتحديد كلّ المستخدمين في هذه المجموعة."
#: kdm-users.cpp:196 #: kdm-users.cpp:197
msgid "Excluded Users" msgid "Excluded Users"
msgstr "المستخدمين المبعدين" msgstr "المستخدمين المبعدين"
#: kdm-users.cpp:198 #: kdm-users.cpp:199
msgid "" msgid ""
"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " "KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." "user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
@ -598,12 +598,12 @@ msgstr ""
"المشار إليها ب'@' عبارة عن مجموعات مستخدمين. تعيين مجموعة يكافئ تعيين كل " "المشار إليها ب'@' عبارة عن مجموعات مستخدمين. تعيين مجموعة يكافئ تعيين كل "
"مستخدمي تلك المجموعة." "مستخدمي تلك المجموعة."
#: kdm-users.cpp:207 #: kdm-users.cpp:208
msgctxt "@title:group source for user faces" msgctxt "@title:group source for user faces"
msgid "User Image Source" msgid "User Image Source"
msgstr "مصدر صورة المستخدم" msgstr "مصدر صورة المستخدم"
#: kdm-users.cpp:209 #: kdm-users.cpp:210
msgid "" msgid ""
"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " "Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. "
"\"System\" represents the global folder; these are the pictures you can set " "\"System\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
@ -617,44 +617,44 @@ msgstr ""
"الموجود في دليل البداية $HOME الخاص بالمستخدم. يعرِّف الخياران بالمنتصف ترتيب " "الموجود في دليل البداية $HOME الخاص بالمستخدم. يعرِّف الخياران بالمنتصف ترتيب "
"الأفضلية إذا كان المصدرين متوفرين." "الأفضلية إذا كان المصدرين متوفرين."
#: kdm-users.cpp:213 #: kdm-users.cpp:214
msgctxt "@option:radio image source" msgctxt "@option:radio image source"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "النظام" msgstr "النظام"
#: kdm-users.cpp:214 #: kdm-users.cpp:215
msgctxt "@option:radio image source" msgctxt "@option:radio image source"
msgid "System, user" msgid "System, user"
msgstr "النظام ، و المستخدم" msgstr "النظام ، و المستخدم"
#: kdm-users.cpp:215 #: kdm-users.cpp:216
msgctxt "@option:radio image source" msgctxt "@option:radio image source"
msgid "User, system" msgid "User, system"
msgstr "المستخدم ، والنظام" msgstr "المستخدم ، والنظام"
#: kdm-users.cpp:216 #: kdm-users.cpp:217
msgctxt "@option:radio image source" msgctxt "@option:radio image source"
msgid "User" msgid "User"
msgstr "المستخدم" msgstr "المستخدم"
#: kdm-users.cpp:231 #: kdm-users.cpp:232
msgctxt "@title:group user face assignments" msgctxt "@title:group user face assignments"
msgid "User Images" msgid "User Images"
msgstr "صور المستخدمين" msgstr "صور المستخدمين"
#: kdm-users.cpp:233 #: kdm-users.cpp:234
msgid "The user the image below belongs to." msgid "The user the image below belongs to."
msgstr "صورة المستخدم أدناه مملوكة لـ." msgstr "صورة المستخدم أدناه مملوكة لـ."
#: kdm-users.cpp:236 #: kdm-users.cpp:237
msgid "User:" msgid "User:"
msgstr "المستخدم:" msgstr "المستخدم:"
#: kdm-users.cpp:245 #: kdm-users.cpp:246
msgid "Click or drop an image here" msgid "Click or drop an image here"
msgstr "انقر وافلت صورة هنا" msgstr "انقر وافلت صورة هنا"
#: kdm-users.cpp:247 #: kdm-users.cpp:248
msgid "" msgid ""
"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " "Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " "above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
@ -664,22 +664,22 @@ msgstr ""
"المستخدم. انقر زر صورة للاختيار من قائمة صور أو يمكنك سحب و إفلات صورة " "المستخدم. انقر زر صورة للاختيار من قائمة صور أو يمكنك سحب و إفلات صورة "
"خاصة إلى الزر (من كونكيورر مثلاً)." "خاصة إلى الزر (من كونكيورر مثلاً)."
#: kdm-users.cpp:251 #: kdm-users.cpp:252
msgctxt "@action:button assign default user face" msgctxt "@action:button assign default user face"
msgid "R&eset" msgid "R&eset"
msgstr "أعد ال&ضبط" msgstr "أعد ال&ضبط"
#: kdm-users.cpp:253 #: kdm-users.cpp:254
msgid "" msgid ""
"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." "Click this button to make KDM use the default image for the selected user."
msgstr "" msgstr ""
"انقر هذا الزر لجعل مدير الدخول يستخدم الصورة الافتراضية للمستخدم المختار." "انقر هذا الزر لجعل مدير الدخول يستخدم الصورة الافتراضية للمستخدم المختار."
#: kdm-users.cpp:352 #: kdm-users.cpp:353
msgid "Save image as default?" msgid "Save image as default?"
msgstr "احفظ الصورة كصورة افتراضية؟" msgstr "احفظ الصورة كصورة افتراضية؟"
#: kdm-users.cpp:361 #: kdm-users.cpp:362
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"There was an error while loading the image\n" "There was an error while loading the image\n"
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
"كان هناك خطأ في تحميل الصورة\n" "كان هناك خطأ في تحميل الصورة\n"
"%1" "%1"
#: kdm-users.cpp:380 #: kdm-users.cpp:381
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"There was an error while saving the image:\n" "There was an error while saving the image:\n"
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr ""
"كان هناك خطأ في حفظ الصورة:\n" "كان هناك خطأ في حفظ الصورة:\n"
"%1" "%1"
#: kdm-users.cpp:409 #: kdm-users.cpp:410
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"There was an error while removing the image:\n" "There was an error while removing the image:\n"
@ -706,52 +706,52 @@ msgstr ""
"كان هناك خطأ في تحميل الصورة\n" "كان هناك خطأ في تحميل الصورة\n"
"%1" "%1"
#: kdm-users.cpp:447 #: kdm-users.cpp:448
msgid "%1 does not appear to be an image file.\n" msgid "%1 does not appear to be an image file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:71 #: main.cpp:72
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (code %2)" msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (code %2)"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:89 #: main.cpp:90
msgid "KDE Login Manager Config Module" msgid "KDE Login Manager Config Module"
msgstr "وحدة ضبط مدير الدخول لـكدي" msgstr "وحدة ضبط مدير الدخول لـكدي"
#: main.cpp:91 #: main.cpp:92
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "(c) 1996-2010 The KDM Authors" msgid "(c) 1996-2010 The KDM Authors"
msgstr "(c) 1996-2008 The KDM Authors" msgstr "(c) 1996-2008 The KDM Authors"
#: main.cpp:94 #: main.cpp:95
msgid "Thomas Tanghus" msgid "Thomas Tanghus"
msgstr "Thomas Tanghus" msgstr "Thomas Tanghus"
#: main.cpp:94 #: main.cpp:95
msgid "Original author" msgid "Original author"
msgstr "المؤلف الأصلي" msgstr "المؤلف الأصلي"
#: main.cpp:95 #: main.cpp:96
msgid "Steffen Hansen" msgid "Steffen Hansen"
msgstr "Steffen Hansen" msgstr "Steffen Hansen"
#: main.cpp:96 #: main.cpp:97
msgid "Oswald Buddenhagen" msgid "Oswald Buddenhagen"
msgstr "Oswald Buddenhagen" msgstr "Oswald Buddenhagen"
#: main.cpp:96 #: main.cpp:97
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "مشرف المشروع الحالي" msgstr "مشرف المشروع الحالي"
#: main.cpp:97 #: main.cpp:98
msgid "Stephen Leaf" msgid "Stephen Leaf"
msgstr "Stephen Leaf" msgstr "Stephen Leaf"
#: main.cpp:98 #: main.cpp:99
msgid "Igor Krivenko" msgid "Igor Krivenko"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:101 #: main.cpp:102
msgid "" msgid ""
"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects " "<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects "
"of the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the " "of the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the "
@ -769,27 +769,27 @@ msgid ""
"these settings are security holes, so use them very carefully." "these settings are security holes, so use them very carefully."
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:180 #: main.cpp:181
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "ع&ام" msgstr "ع&ام"
#: main.cpp:184 #: main.cpp:185
msgid "&Theme" msgid "&Theme"
msgstr "ال&سِمة" msgstr "ال&سِمة"
#: main.cpp:190 #: main.cpp:191
msgid "&Shutdown" msgid "&Shutdown"
msgstr "ا&طفئ" msgstr "ا&طفئ"
#: main.cpp:194 #: main.cpp:195
msgid "&Users" msgid "&Users"
msgstr "ال&مستخدمين" msgstr "ال&مستخدمين"
#: main.cpp:204 #: main.cpp:205
msgid "&Convenience" msgid "&Convenience"
msgstr "ال&راحة" msgstr "ال&راحة"
#: main.cpp:273 #: main.cpp:274
msgid "" msgid ""
"Unable to install new kdmrc file from\n" "Unable to install new kdmrc file from\n"
"%1" "%1"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdmgreet\n" "Project-Id-Version: kdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:19+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -382,71 +382,71 @@ msgctxt ""
msgid "[fix kdmrc]" msgid "[fix kdmrc]"
msgstr "[أصلّح kdmrc ]" msgstr "[أصلّح kdmrc ]"
#: kdmshutdown.cpp:90 #: kdmshutdown.cpp:89
msgid "Root authorization required." msgid "Root authorization required."
msgstr "يستلزم ترخيص من المستخدم الجذر." msgstr "يستلزم ترخيص من المستخدم الجذر."
#: kdmshutdown.cpp:122 #: kdmshutdown.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu verb" msgctxt "@action:inmenu verb"
msgid "&Schedule..." msgid "&Schedule..."
msgstr "&جدول..." msgstr "&جدول..."
#: kdmshutdown.cpp:264 #: kdmshutdown.cpp:263
msgid "Shutdown Type" msgid "Shutdown Type"
msgstr "نوع إيقاف التشغيل" msgstr "نوع إيقاف التشغيل"
#: kdmshutdown.cpp:268 #: kdmshutdown.cpp:267
msgid "&Turn off computer" msgid "&Turn off computer"
msgstr "أو&قف تشغيل الحاسوب" msgstr "أو&قف تشغيل الحاسوب"
#: kdmshutdown.cpp:272 #: kdmshutdown.cpp:271
msgid "&Restart computer" msgid "&Restart computer"
msgstr "أ&عد تشغيل الحاسوب" msgstr "أ&عد تشغيل الحاسوب"
#: kdmshutdown.cpp:298 #: kdmshutdown.cpp:297
msgctxt "@title:group ... of shutdown" msgctxt "@title:group ... of shutdown"
msgid "Scheduling" msgid "Scheduling"
msgstr "الجدولة" msgstr "الجدولة"
#: kdmshutdown.cpp:302 #: kdmshutdown.cpp:301
msgid "&Start:" msgid "&Start:"
msgstr "أ&بدء:" msgstr "أ&بدء:"
#: kdmshutdown.cpp:306 #: kdmshutdown.cpp:305
msgid "T&imeout:" msgid "T&imeout:"
msgstr "&المهلة:" msgstr "&المهلة:"
#: kdmshutdown.cpp:309 #: kdmshutdown.cpp:308
msgid "&Force after timeout" msgid "&Force after timeout"
msgstr "أ&فرض بعد إنتهاء المهلة" msgstr "أ&فرض بعد إنتهاء المهلة"
#: kdmshutdown.cpp:357 #: kdmshutdown.cpp:355
msgid "Entered start date is invalid." msgid "Entered start date is invalid."
msgstr "تاريخ بدء التشغيل المدخل غير صالح." msgstr "تاريخ بدء التشغيل المدخل غير صالح."
#: kdmshutdown.cpp:366 #: kdmshutdown.cpp:364
msgid "Entered timeout date is invalid." msgid "Entered timeout date is invalid."
msgstr "المهلة المدخلة غير صالحة." msgstr "المهلة المدخلة غير صالحة."
#: kdmshutdown.cpp:480 #: kdmshutdown.cpp:478
msgid "&Turn Off Computer" msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "أو&قف تشغيل الحاسوب" msgstr "أو&قف تشغيل الحاسوب"
#: kdmshutdown.cpp:487 #: kdmshutdown.cpp:485
msgid "&Restart Computer" msgid "&Restart Computer"
msgstr "أ&عد تشغيل الحاسوب" msgstr "أ&عد تشغيل الحاسوب"
#: kdmshutdown.cpp:497 #: kdmshutdown.cpp:495
msgctxt "current option in boot loader" msgctxt "current option in boot loader"
msgid "%1 (current)" msgid "%1 (current)"
msgstr "%1 (الحالي)" msgstr "%1 (الحالي)"
#: kdmshutdown.cpp:508 #: kdmshutdown.cpp:506
msgctxt "@action:button verb" msgctxt "@action:button verb"
msgid "&Schedule..." msgid "&Schedule..."
msgstr "&جدول..." msgstr "&جدول..."
#: kdmshutdown.cpp:587 #: kdmshutdown.cpp:585
msgid "" msgid ""
"<br/>Switching to console mode will terminate all local X servers and leave " "<br/>Switching to console mode will terminate all local X servers and leave "
"you with console logins only. Graphical mode is automatically resumed 10 " "you with console logins only. Graphical mode is automatically resumed 10 "
@ -454,79 +454,79 @@ msgid ""
"logs in in the first place.<br/>" "logs in in the first place.<br/>"
msgstr "" msgstr ""
#: kdmshutdown.cpp:608 #: kdmshutdown.cpp:606
msgid "Turn Off Computer" msgid "Turn Off Computer"
msgstr "أوقف تشغيل الحاسوب" msgstr "أوقف تشغيل الحاسوب"
#: kdmshutdown.cpp:611 #: kdmshutdown.cpp:609
msgid "Switch to Console" msgid "Switch to Console"
msgstr "بدِل إلى الطرفية" msgstr "بدِل إلى الطرفية"
#: kdmshutdown.cpp:613 #: kdmshutdown.cpp:611
msgid "Restart Computer" msgid "Restart Computer"
msgstr "أعد تشغيل الحاسوب" msgstr "أعد تشغيل الحاسوب"
#: kdmshutdown.cpp:615 #: kdmshutdown.cpp:613
msgid "<br/>(Next boot: %1)" msgid "<br/>(Next boot: %1)"
msgstr "<br/>(التالي إقلاع: %1)" msgstr "<br/>(التالي إقلاع: %1)"
#: kdmshutdown.cpp:633 #: kdmshutdown.cpp:631
msgid "Abort active sessions:" msgid "Abort active sessions:"
msgstr "أجهض الجلسات النشطة:" msgstr "أجهض الجلسات النشطة:"
#: kdmshutdown.cpp:634 #: kdmshutdown.cpp:632
msgid "No permission to abort active sessions:" msgid "No permission to abort active sessions:"
msgstr "لا يوجد صلاحية لإجهاض الجلسات النشطة:" msgstr "لا يوجد صلاحية لإجهاض الجلسات النشطة:"
#: kdmshutdown.cpp:645 #: kdmshutdown.cpp:643
msgctxt "@title:column" msgctxt "@title:column"
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "الجلسة" msgstr "الجلسة"
#: kdmshutdown.cpp:646 #: kdmshutdown.cpp:644
msgctxt "@title:column ... of session" msgctxt "@title:column ... of session"
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "الموقع" msgstr "الموقع"
#: kdmshutdown.cpp:688 #: kdmshutdown.cpp:686
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cancel pending shutdown:" msgid "Cancel pending shutdown:"
msgstr "أجهض إيقاف التشغيل الموجود في حالة الانتظار:" msgstr "أجهض إيقاف التشغيل الموجود في حالة الانتظار:"
#: kdmshutdown.cpp:689 #: kdmshutdown.cpp:687
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No permission to cancel pending shutdown:" msgid "No permission to cancel pending shutdown:"
msgstr "لا أذون لإجهاض إيقاف التشغيل الموجود في حالة الانتظار:" msgstr "لا أذون لإجهاض إيقاف التشغيل الموجود في حالة الانتظار:"
#: kdmshutdown.cpp:695 #: kdmshutdown.cpp:693
msgctxt "start of shutdown:" msgctxt "start of shutdown:"
msgid "now" msgid "now"
msgstr "الآن" msgstr "الآن"
#: kdmshutdown.cpp:701 #: kdmshutdown.cpp:699
msgctxt "timeout of shutdown:" msgctxt "timeout of shutdown:"
msgid "infinite" msgid "infinite"
msgstr "لا نهائي" msgstr "لا نهائي"
#: kdmshutdown.cpp:712 #: kdmshutdown.cpp:710
msgctxt "owner of shutdown:" msgctxt "owner of shutdown:"
msgid "console user" msgid "console user"
msgstr "مستخدم الطرفية" msgstr "مستخدم الطرفية"
#: kdmshutdown.cpp:714 #: kdmshutdown.cpp:712
msgctxt "owner of shutdown:" msgctxt "owner of shutdown:"
msgid "control socket" msgid "control socket"
msgstr "مقبس التحكم" msgstr "مقبس التحكم"
#: kdmshutdown.cpp:717 #: kdmshutdown.cpp:715
msgid "turn off computer" msgid "turn off computer"
msgstr "أوقف تشغيل الحاسوب" msgstr "أوقف تشغيل الحاسوب"
#: kdmshutdown.cpp:718 #: kdmshutdown.cpp:716
msgid "restart computer" msgid "restart computer"
msgstr "أعد تشغيل الحاسوب" msgstr "أعد تشغيل الحاسوب"
#: kdmshutdown.cpp:721 #: kdmshutdown.cpp:719
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Next boot: %1" "Next boot: %1"
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"الإقلاع التالي: %1" "الإقلاع التالي: %1"
#: kdmshutdown.cpp:707 #: kdmshutdown.cpp:705
msgid "" msgid ""
"Owner: %1\n" "Owner: %1\n"
"Type: %2%5\n" "Type: %2%5\n"
@ -546,22 +546,22 @@ msgstr ""
"البدء: %3\n" "البدء: %3\n"
"المهلة: %4" "المهلة: %4"
#: kdmshutdown.cpp:726 #: kdmshutdown.cpp:724
msgctxt "after timeout:" msgctxt "after timeout:"
msgid "abort all sessions" msgid "abort all sessions"
msgstr "أجهض كلّ الجلسات" msgstr "أجهض كلّ الجلسات"
#: kdmshutdown.cpp:728 #: kdmshutdown.cpp:726
msgctxt "after timeout:" msgctxt "after timeout:"
msgid "abort own sessions" msgid "abort own sessions"
msgstr "ألغ جلساتك" msgstr "ألغ جلساتك"
#: kdmshutdown.cpp:729 #: kdmshutdown.cpp:727
msgctxt "after timeout:" msgctxt "after timeout:"
msgid "cancel shutdown" msgid "cancel shutdown"
msgstr "ألغ إيقاف التشغيل" msgstr "ألغ إيقاف التشغيل"
#: kdmshutdown.cpp:724 #: kdmshutdown.cpp:722
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"After timeout: %1" "After timeout: %1"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfontinst\n" "Project-Id-Version: kfontinst\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-27 06:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 09:15+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-13 09:15+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "العنوان للتثبيت"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "اطبع" msgstr "اطبع"
#: apps/Printer.cpp:408 kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:250 #: apps/Printer.cpp:408 kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:247
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Canceling..." msgid "Canceling..."
msgstr "ألغ" msgstr "ألغ"
@ -127,23 +127,23 @@ msgstr "(C) Craig Drummond, 2004-2007"
msgid "URL to open" msgid "URL to open"
msgstr "العنوان لفتحه" msgstr "العنوان لفتحه"
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:76 #: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:73
msgid "Duplicate Fonts" msgid "Duplicate Fonts"
msgstr "خطوط مكررة" msgstr "خطوط مكررة"
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:101 #: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:98
msgid "Scanning for duplicate fonts. Please wait..." msgid "Scanning for duplicate fonts. Please wait..."
msgstr "جاري المسح عن الخطوط المكررة. من فضلك انتظر..." msgstr "جاري المسح عن الخطوط المكررة. من فضلك انتظر..."
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:124 #: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:121
msgid "No duplicate fonts found." msgid "No duplicate fonts found."
msgstr "لا توجد خطوط مكررة." msgstr "لا توجد خطوط مكررة."
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:131 #: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:128
msgid "Delete Marked Files" msgid "Delete Marked Files"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:133 #: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:130
msgid "%1 duplicate font found." msgid "%1 duplicate font found."
msgid_plural "%1 duplicate fonts found." msgid_plural "%1 duplicate fonts found."
msgstr[0] "لا توجد خطوط مكررة" msgstr[0] "لا توجد خطوط مكررة"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr[3] "يوجد %1 خطوط مكررة ."
msgstr[4] "يوجد %1 خطا مكررة ." msgstr[4] "يوجد %1 خطا مكررة ."
msgstr[5] "يوجد %1 خط مكررة." msgstr[5] "يوجد %1 خط مكررة."
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:222 #: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:219
msgid "" msgid ""
"Are you sure you wish to delete:\n" "Are you sure you wish to delete:\n"
"%1" "%1"
@ -161,48 +161,48 @@ msgstr ""
"هل أنت متأكد من حذف:\n" "هل أنت متأكد من حذف:\n"
"%1" "%1"
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:224 #: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:221
msgid "Are you sure you wish to delete:" msgid "Are you sure you wish to delete:"
msgstr "هل أنت متأكد من حذف:" msgstr "هل أنت متأكد من حذف:"
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:248 #: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:245
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cancel font scan?" msgid "Cancel font scan?"
msgstr "إجهاض مسح الخطوط؟" msgstr "إجهاض مسح الخطوط؟"
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:408 #: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:405
msgid "Font/File" msgid "Font/File"
msgstr "الخط/الملف" msgstr "الخط/الملف"
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:410 #: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:407
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "الحجم" msgstr "الحجم"
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:411 #: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:408
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "التاريخ" msgstr "التاريخ"
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:412 #: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:409
msgid "Links To" msgid "Links To"
msgstr "وصلات إلى" msgstr "وصلات إلى"
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:425 kcmfontinst/FontList.cpp:1426 #: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:422 kcmfontinst/FontList.cpp:1426
msgid "Open in Font Viewer" msgid "Open in Font Viewer"
msgstr "افتح في عارض الخطوط..." msgstr "افتح في عارض الخطوط..."
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:427 #: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:424
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "الخصائص..." msgstr "الخصائص..."
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:430 #: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:427
msgid "Unmark for Deletion" msgid "Unmark for Deletion"
msgstr "أزل علامة الحذف" msgstr "أزل علامة الحذف"
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:432 #: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:429
msgid "Mark for Deletion" msgid "Mark for Deletion"
msgstr "معلم للحذف" msgstr "معلم للحذف"
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:532 #: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:529
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open font in font viewer?" msgid "Open font in font viewer?"
msgid_plural "Open all %1 fonts in font viewer?" msgid_plural "Open all %1 fonts in font viewer?"
@ -1102,11 +1102,11 @@ msgctxt "Numbers and characters"
msgid "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" msgid "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
msgstr "0123456789.:,;(*!؟'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" msgstr "0123456789.:,;(*!؟'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
#: lib/FcEngine.cpp:1388 #: lib/FcEngine.cpp:1383
msgid "ERROR: Could not determine font's name." msgid "ERROR: Could not determine font's name."
msgstr "خطأ: لم أتمكن من تحديد اسم الخط." msgstr "خطأ: لم أتمكن من تحديد اسم الخط."
#: lib/FcEngine.cpp:1392 #: lib/FcEngine.cpp:1387
msgid "%2 [1 pixel]" msgid "%2 [1 pixel]"
msgid_plural "%2 [%1 pixels]" msgid_plural "%2 [%1 pixels]"
msgstr[0] "%2 [لا بكسلا]" msgstr[0] "%2 [لا بكسلا]"
@ -1284,23 +1284,23 @@ msgstr "من فضلك أدخل السلسلة الجديدة:"
msgid "<p>No information</p>" msgid "<p>No information</p>"
msgstr "<p>لا توجد معلومات</p>" msgstr "<p>لا توجد معلومات</p>"
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:33 #: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:34
msgid "Preview Type" msgid "Preview Type"
msgstr "نوع المعاينة" msgstr "نوع المعاينة"
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:51 #: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:52
msgid "Standard Preview" msgid "Standard Preview"
msgstr "معاينة قياسية" msgstr "معاينة قياسية"
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:52 #: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:53
msgid "All Characters" msgid "All Characters"
msgstr "كلّ الحروف" msgstr "كلّ الحروف"
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:61 #: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:62
msgid "Unicode Block: %1" msgid "Unicode Block: %1"
msgstr "قطعة يونيكود: %1" msgstr "قطعة يونيكود: %1"
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:64 #: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:65
msgid "Unicode Script: %1" msgid "Unicode Script: %1"
msgstr "مخطوط يونيكود: %1" msgstr "مخطوط يونيكود: %1"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" "Project-Id-Version: kgreet_winbind\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-06 21:10+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-06 21:10+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "أ&كد كلمة السر:"
msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
msgstr "المحث \"%1\" لم يتعرف عليه" msgstr "المحث \"%1\" لم يتعرف عليه"
#: kgreet_winbind.cpp:631 #: kgreet_winbind.cpp:630
msgctxt "@item:inmenu authentication method" msgctxt "@item:inmenu authentication method"
msgid "Winbind / Samba" msgid "Winbind / Samba"
msgstr "Winbind / سامبا" msgstr "Winbind / سامبا"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: khotkeys\n" "Project-Id-Version: khotkeys\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-07 22:12+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-07 22:12+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "لم يتمكن من الاتصال بـ khotkeys. تغيرات حفظت
msgid "Export Group" msgid "Export Group"
msgstr "" msgstr ""
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.cpp:122 #: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.cpp:128
msgid "Failed to run qdbusviewer" msgid "Failed to run qdbusviewer"
msgstr "فشل تشغيل برنامج qdbusviewer" msgstr "فشل تشغيل برنامج qdbusviewer"
@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "فشل في بدء خدمة '%1'."
msgid "Menu entry: " msgid "Menu entry: "
msgstr "مدخلة القائمة: " msgstr "مدخلة القائمة: "
#: libkhotkeysprivate/actions/dbus_action.cpp:143 #: libkhotkeysprivate/actions/dbus_action.cpp:150
msgid "D-Bus: " msgid "D-Bus: "
msgstr "D-Bus: " msgstr "D-Bus: "
@ -833,6 +833,6 @@ msgstr "مُطْلِق النافذة: "
msgid "Shortcut trigger: " msgid "Shortcut trigger: "
msgstr "مُطلِق الاختصار : " msgstr "مُطلِق الاختصار : "
#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:40 #: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:41
msgid "Menu Editor entries" msgid "Menu Editor entries"
msgstr "خانات محرّر القوائم" msgstr "خانات محرّر القوائم"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_applications\n" "Project-Id-Version: kio_applications\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-06 21:28+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-06 21:28+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -21,14 +21,14 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: kio_applications.cpp:119 #: kio_applications.cpp:120
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "التطبيقات" msgstr "التطبيقات"
#: kio_applications.cpp:119 #: kio_applications.cpp:120
msgid "Programs" msgid "Programs"
msgstr "البرامج" msgstr "البرامج"
#: kio_applications.cpp:126 #: kio_applications.cpp:127
msgid "Unknown application folder" msgid "Unknown application folder"
msgstr "مجلد تطبيق مجهول" msgstr "مجلد تطبيق مجهول"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_archive\n" "Project-Id-Version: kio_archive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: kio_archive.cpp:232 kio_archive.cpp:328 kio_archive.cpp:398 #: kio_archive.cpp:230 kio_archive.cpp:326 kio_archive.cpp:396
msgid "" msgid ""
"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" "Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n"
"%1" "%1"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"لم أتمكن من فتح الملف ، من المحتمل أن تكون الهيئة غير مدعومة.\n" "لم أتمكن من فتح الملف ، من المحتمل أن تكون الهيئة غير مدعومة.\n"
"%1" "%1"
#: kio_archive.cpp:448 #: kio_archive.cpp:446
msgid "" msgid ""
"The archive file could not be opened, perhaps because the format is " "The archive file could not be opened, perhaps because the format is "
"unsupported.\n" "unsupported.\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_bookmarks\n" "Project-Id-Version: kio_bookmarks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-25 21:20+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-25 21:20+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -19,27 +19,27 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: kio_bookmarks.cpp:90 #: kio_bookmarks.cpp:91
msgid "Root" msgid "Root"
msgstr "جذر" msgstr "جذر"
#: kio_bookmarks.cpp:123 #: kio_bookmarks.cpp:124
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "أماكن" msgstr "أماكن"
#: kio_bookmarks.cpp:201 #: kio_bookmarks.cpp:202
msgid "Bad request: %1" msgid "Bad request: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: kio_bookmarks.cpp:208 #: kio_bookmarks.cpp:251
msgid "My bookmarks" msgid "My bookmarks"
msgstr "علاماتي" msgstr "علاماتي"
#: kio_bookmarks.cpp:210 #: kio_bookmarks.cpp:253
msgid "Xavier Vello" msgid "Xavier Vello"
msgstr "Xavier Vello" msgstr "Xavier Vello"
#: kio_bookmarks.cpp:210 #: kio_bookmarks.cpp:253
msgid "Initial developer" msgid "Initial developer"
msgstr "المطور أولي" msgstr "المطور أولي"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_finger\n" "Project-Id-Version: kio_finger\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -21,18 +21,18 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: kio_finger.cpp:153 #: kio_finger.cpp:155
msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." msgid "Could not find the Perl program on your system, please install."
msgstr "لم أتمكن من العثور على برنامج Perl ، من فضلك قم بتثبيته على نظامك." msgstr "لم أتمكن من العثور على برنامج Perl ، من فضلك قم بتثبيته على نظامك."
#: kio_finger.cpp:166 #: kio_finger.cpp:168
msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." msgid "Could not find the Finger program on your system, please install."
msgstr "لم أتمكن من العثور على برنامج Finger ، من فضلك قم بتثبيته على نظامك." msgstr "لم أتمكن من العثور على برنامج Finger ، من فضلك قم بتثبيته على نظامك."
#: kio_finger.cpp:179 #: kio_finger.cpp:181
msgid "kio_finger Perl script not found." msgid "kio_finger Perl script not found."
msgstr "لم أعثر على نصّ الأوامر kio_finger Perl." msgstr "لم أعثر على نصّ الأوامر kio_finger Perl."
#: kio_finger.cpp:191 #: kio_finger.cpp:193
msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly."
msgstr "لم أعثر على نصّ الأوامر kio_finger CSS. الخرْج سيظهر بشكل بشع." msgstr "لم أعثر على نصّ الأوامر kio_finger CSS. الخرْج سيظهر بشكل بشع."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_fish\n" "Project-Id-Version: kio_fish\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -19,23 +19,23 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: fish.cpp:287 #: fish.cpp:283
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
msgstr "يتصل..." msgstr "يتصل..."
#: fish.cpp:544 #: fish.cpp:540
msgid "Initiating protocol..." msgid "Initiating protocol..."
msgstr "يبدأ البروتوكول..." msgstr "يبدأ البروتوكول..."
#: fish.cpp:578 #: fish.cpp:574
msgid "Local Login" msgid "Local Login"
msgstr "ولوج محلي" msgstr "ولوج محلي"
#: fish.cpp:580 #: fish.cpp:576
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "SSH Authentication" msgid "SSH Authentication"
msgstr "ترخيص SSH" msgstr "ترخيص SSH"
#: fish.cpp:687 #: fish.cpp:683
msgid "Disconnected." msgid "Disconnected."
msgstr "غير متصل." msgstr "غير متصل."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_floppy\n" "Project-Id-Version: kio_floppy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: kio_floppy.cpp:198 #: kio_floppy.cpp:199
msgid "" msgid ""
"Could not access drive %1.\n" "Could not access drive %1.\n"
"The drive is still busy.\n" "The drive is still busy.\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"القرص ما زال مشغولاً\n" "القرص ما زال مشغولاً\n"
"انتظر حتى يتوقف عن العمل ثم حاول مرة أخرى." "انتظر حتى يتوقف عن العمل ثم حاول مرة أخرى."
#: kio_floppy.cpp:202 kio_floppy.cpp:1116 #: kio_floppy.cpp:203 kio_floppy.cpp:1117
msgid "" msgid ""
"Could not write to file %1.\n" "Could not write to file %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably full." "The disk in drive %2 is probably full."
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"لم استطع الكتابة إلى الملف %1. \n" "لم استطع الكتابة إلى الملف %1. \n"
"من المحتمل أن يكون القرص في الجهاز %2 ممتلئ." "من المحتمل أن يكون القرص في الجهاز %2 ممتلئ."
#: kio_floppy.cpp:212 #: kio_floppy.cpp:213
msgid "" msgid ""
"Could not access %1.\n" "Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2" "There is probably no disk in the drive %2"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"لم استطع الوصول إلى %1.\n" "لم استطع الوصول إلى %1.\n"
"من المحتمل أن لا يوجد قرص في الجهاز %2" "من المحتمل أن لا يوجد قرص في الجهاز %2"
#: kio_floppy.cpp:216 #: kio_floppy.cpp:217
msgid "" msgid ""
"Could not access %1.\n" "Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough " "There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"من المحتمل أن لا يوجد قرص في الجهاز %2 أو ليس لديك الأذون الكافية للوصول إلى " "من المحتمل أن لا يوجد قرص في الجهاز %2 أو ليس لديك الأذون الكافية للوصول إلى "
"الجهاز." "الجهاز."
#: kio_floppy.cpp:220 #: kio_floppy.cpp:221
msgid "" msgid ""
"Could not access %1.\n" "Could not access %1.\n"
"The drive %2 is not supported." "The drive %2 is not supported."
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
"لم استطع الوصول إلى %1.\n" "لم استطع الوصول إلى %1.\n"
"الجهاز %2 غير مدعوم." "الجهاز %2 غير مدعوم."
#: kio_floppy.cpp:225 #: kio_floppy.cpp:226
msgid "" msgid ""
"Could not access %1.\n" "Could not access %1.\n"
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" "Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
"تأكد من أن القرص المرن الموجود في الجهاز %2 قد تمً تهيئته على نمط DOS \n" "تأكد من أن القرص المرن الموجود في الجهاز %2 قد تمً تهيئته على نمط DOS \n"
"و أن الأذون لملف هذا الجهاز (مثال /dev/fd0) معين بشكل صحيح (مثال rwxrwxrwx)." "و أن الأذون لملف هذا الجهاز (مثال /dev/fd0) معين بشكل صحيح (مثال rwxrwxrwx)."
#: kio_floppy.cpp:229 #: kio_floppy.cpp:230
msgid "" msgid ""
"Could not access %1.\n" "Could not access %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." "The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"لم استطع الوصول إلى %1.\n" "لم استطع الوصول إلى %1.\n"
"القرص المرن في الجهاز %2 ربما لم تتم تهيئته على نمط DOS." "القرص المرن في الجهاز %2 ربما لم تتم تهيئته على نمط DOS."
#: kio_floppy.cpp:233 #: kio_floppy.cpp:234
msgid "" msgid ""
"Access denied.\n" "Access denied.\n"
"Could not write to %1.\n" "Could not write to %1.\n"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"لم استطع الكتابة إلى %1.\n" "لم استطع الكتابة إلى %1.\n"
"القرص في الجهاز %2 ربما يكون محمي ضد الكتابة." "القرص في الجهاز %2 ربما يكون محمي ضد الكتابة."
#: kio_floppy.cpp:242 #: kio_floppy.cpp:243
msgid "" msgid ""
"Could not read boot sector for %1.\n" "Could not read boot sector for %1.\n"
"There is probably not any disk in drive %2." "There is probably not any disk in drive %2."
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
"لم استطع قراءة قطاع الإقلاع لـ %1.\n" "لم استطع قراءة قطاع الإقلاع لـ %1.\n"
"ربما لا يوجد أي قرص في الجهاز %2." "ربما لا يوجد أي قرص في الجهاز %2."
#: kio_floppy.cpp:365 #: kio_floppy.cpp:366
msgid "" msgid ""
"Could not start program \"%1\".\n" "Could not start program \"%1\".\n"
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." "Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_info\n" "Project-Id-Version: kio_info\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-09 09:07+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-09 09:07+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: info.cc:37 #: info.cc:38
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Unable to locate file %1 which is necessary to run this service. Please " "Unable to locate file %1 which is necessary to run this service. Please "

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_man\n" "Project-Id-Version: kio_man\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 17:27+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-08 17:27+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: man.cc:34 #: man.cc:35
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Unable to locate file %1 which is necessary to run this service. Please " "Unable to locate file %1 which is necessary to run this service. Please "

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 23:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-04 23:50+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n" "Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -17,6 +17,6 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: recentdocuments.cpp:150 #: recentdocuments.cpp:151
msgid "Recent Documents" msgid "Recent Documents"
msgstr "الملفات الحديثة" msgstr "الملفات الحديثة"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sftp\n" "Project-Id-Version: kio_sftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 23:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-04 23:55+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n" "Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -27,81 +27,81 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kio_sftp.cpp:203 #: kio_sftp.cpp:205
msgid "Incorrect or invalid passphrase" msgid "Incorrect or invalid passphrase"
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحة" msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحة"
#: kio_sftp.cpp:274 kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:805 #: kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:278 kio_sftp.cpp:807
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "ولوج SFTP" msgstr "ولوج SFTP"
#: kio_sftp.cpp:291 #: kio_sftp.cpp:293
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "استعمل حقل اسم المستخدم للإجابة على هذا السؤال." msgstr "استعمل حقل اسم المستخدم للإجابة على هذا السؤال."
#: kio_sftp.cpp:304 #: kio_sftp.cpp:306
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "من فضلك أدخل اسم المستخدم و كلمة السر." msgstr "من فضلك أدخل اسم المستخدم و كلمة السر."
#: kio_sftp.cpp:309 kio_sftp.cpp:808 #: kio_sftp.cpp:311 kio_sftp.cpp:810
msgid "Site:" msgid "Site:"
msgstr "الموقع:" msgstr "الموقع:"
#: kio_sftp.cpp:457 #: kio_sftp.cpp:459
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "تعذّر تخصيص ردود النداء" msgstr "تعذّر تخصيص ردود النداء"
#: kio_sftp.cpp:474 #: kio_sftp.cpp:476
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "تعذر ضبط إسهاب السّجِل." msgstr "تعذر ضبط إسهاب السّجِل."
#: kio_sftp.cpp:480 #: kio_sftp.cpp:482
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set log userdata." msgid "Could not set log userdata."
msgstr "تعذر ضبط إسهاب السّجِل." msgstr "تعذر ضبط إسهاب السّجِل."
#: kio_sftp.cpp:486 #: kio_sftp.cpp:488
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set log callback." msgid "Could not set log callback."
msgstr "تعذّر تخصيص ردود النداء" msgstr "تعذّر تخصيص ردود النداء"
#: kio_sftp.cpp:523 #: kio_sftp.cpp:525
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "تعذر إنشاء جلسة SSH جديدة." msgstr "تعذر إنشاء جلسة SSH جديدة."
#: kio_sftp.cpp:534 kio_sftp.cpp:539 #: kio_sftp.cpp:536 kio_sftp.cpp:541
msgid "Could not set a timeout." msgid "Could not set a timeout."
msgstr "تعذر ضبط زمن المٌهلَة." msgstr "تعذر ضبط زمن المٌهلَة."
#: kio_sftp.cpp:546 kio_sftp.cpp:552 #: kio_sftp.cpp:548 kio_sftp.cpp:554
msgid "Could not set compression." msgid "Could not set compression."
msgstr "تعذر ضبط ضغط البيانات." msgstr "تعذر ضبط ضغط البيانات."
#: kio_sftp.cpp:559 #: kio_sftp.cpp:561
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "تعذر ضبط المٌضيف." msgstr "تعذر ضبط المٌضيف."
#: kio_sftp.cpp:566 #: kio_sftp.cpp:568
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "تعذر ضبط المنفذ." msgstr "تعذر ضبط المنفذ."
#: kio_sftp.cpp:575 #: kio_sftp.cpp:577
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "تعذر ضبط اسم المستخدم." msgstr "تعذر ضبط اسم المستخدم."
#: kio_sftp.cpp:583 #: kio_sftp.cpp:585
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "تعذر تفسير ملف الإعدادات." msgstr "تعذر تفسير ملف الإعدادات."
#: kio_sftp.cpp:613 #: kio_sftp.cpp:615
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>" msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
msgstr "يجري فتح اتصال SFTP مع المُضيف %1:<numid>%2</numid>" msgstr "يجري فتح اتصال SFTP مع المُضيف %1:<numid>%2</numid>"
#: kio_sftp.cpp:670 #: kio_sftp.cpp:672
msgid "Could not create hash from server public key" msgid "Could not create hash from server public key"
msgstr "تعذّر إنشاء بَصمة من المفتاح العام للخادم" msgstr "تعذّر إنشاء بَصمة من المفتاح العام للخادم"
#: kio_sftp.cpp:684 #: kio_sftp.cpp:686
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
"An attacker might change the default server key to confuse your client into " "An attacker might change the default server key to confuse your client into "
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"من فضلك اتصل بمديرك للنظام.\n" "من فضلك اتصل بمديرك للنظام.\n"
"%1" "%1"
#: kio_sftp.cpp:695 #: kio_sftp.cpp:697
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -133,11 +133,11 @@ msgstr ""
"من فضلك اتصل بمديرك للنظام.\n" "من فضلك اتصل بمديرك للنظام.\n"
"%3" "%3"
#: kio_sftp.cpp:708 #: kio_sftp.cpp:710
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "إنذار: لا يمكن التحقق من هوية المضيف." msgstr "إنذار: لا يمكن التحقق من هوية المضيف."
#: kio_sftp.cpp:709 #: kio_sftp.cpp:711
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
@ -147,43 +147,43 @@ msgstr ""
"بصمة المفتاح: %2\n" "بصمة المفتاح: %2\n"
"هل انت واثق انك تريد إكمال الاتصال؟" "هل انت واثق انك تريد إكمال الاتصال؟"
#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:763 kio_sftp.cpp:780 kio_sftp.cpp:796 #: kio_sftp.cpp:742 kio_sftp.cpp:765 kio_sftp.cpp:782 kio_sftp.cpp:798
#: kio_sftp.cpp:851 kio_sftp.cpp:862 #: kio_sftp.cpp:853 kio_sftp.cpp:864
msgid "Authentication failed." msgid "Authentication failed."
msgstr "فشل التوثيق." msgstr "فشل التوثيق."
#: kio_sftp.cpp:748 #: kio_sftp.cpp:750
msgid "" msgid ""
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods" "Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
msgstr "فشل الاستيثاق. لم يُرسِل الخادم أيّة أساليب استيثاق" msgstr "فشل الاستيثاق. لم يُرسِل الخادم أيّة أساليب استيثاق"
#: kio_sftp.cpp:806 #: kio_sftp.cpp:808
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "من فضلك أدخل اسم المستخدم و كلمة السر الخاصة بك." msgstr "من فضلك أدخل اسم المستخدم و كلمة السر الخاصة بك."
#: kio_sftp.cpp:817 #: kio_sftp.cpp:819
msgid "Incorrect username or password" msgid "Incorrect username or password"
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحة" msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحة"
#: kio_sftp.cpp:871 #: kio_sftp.cpp:873
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "تعذر طلب نظام SFTP المساعد. تأكد أنّ SFTP مٌفعَّل علي المٌضِيف." msgstr "تعذر طلب نظام SFTP المساعد. تأكد أنّ SFTP مٌفعَّل علي المٌضِيف."
#: kio_sftp.cpp:879 #: kio_sftp.cpp:881
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "تعذر بدء جلسة SFTP." msgstr "تعذر بدء جلسة SFTP."
#: kio_sftp.cpp:884 #: kio_sftp.cpp:886
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "تم الاتصال بنجاح ب‍ %1" msgstr "تم الاتصال بنجاح ب‍ %1"
#: kio_sftp.cpp:1837 #: kio_sftp.cpp:1839
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"
msgstr "تعذر قراءة الرابط: %1" msgstr "تعذر قراءة الرابط: %1"
#: kio_sftp.cpp:2237 #: kio_sftp.cpp:2239
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_smb\n" "Project-Id-Version: kio_smb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 18:36+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-13 18:36+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgid "Unknown error condition in stat: %1"
msgstr "حالة خطأ مجهولة في الحالة: %1" msgstr "حالة خطأ مجهولة في الحالة: %1"
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145 #: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Make sure that the samba package is installed properly on your system." "Make sure that the samba package is installed properly on your system."
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"فشلت عملية تركيب المشاركة \"%1\" من المضيف \"%2\" للمستخدم \"%3\".\n" "فشلت عملية تركيب المشاركة \"%1\" من المضيف \"%2\" للمستخدم \"%3\".\n"
"%4" "%4"
#: kio_smb_mount.cpp:158 #: kio_smb_mount.cpp:156
msgid "" msgid ""
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
"%2" "%2"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n" "Project-Id-Version: kio_thumbnail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -25,46 +25,46 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Rotate the image automatically" msgid "Rotate the image automatically"
msgstr "أدِر الصورة تلقائيًّا" msgstr "أدِر الصورة تلقائيًّا"
#: thumbnail.cpp:121 #: thumbnail.cpp:122
msgid "kio_thumbmail" msgid "kio_thumbmail"
msgstr "kio_thumbmail" msgstr "kio_thumbmail"
#: thumbnail.cpp:185 #: thumbnail.cpp:186
msgid "No MIME Type specified." msgid "No MIME Type specified."
msgstr "لم تحدد نوع امتدادات بريد الإنترنت متعددة الأغراض." msgstr "لم تحدد نوع امتدادات بريد الإنترنت متعددة الأغراض."
#: thumbnail.cpp:194 #: thumbnail.cpp:195
msgid "No or invalid size specified." msgid "No or invalid size specified."
msgstr "حجم غير موجود أو غير سليم محدّد." msgstr "حجم غير موجود أو غير سليم محدّد."
#: thumbnail.cpp:249 #: thumbnail.cpp:250
msgid "Cannot create thumbnail for directory" msgid "Cannot create thumbnail for directory"
msgstr "غير قادر على إنشاء مصغّرة للدليل" msgstr "غير قادر على إنشاء مصغّرة للدليل"
#: thumbnail.cpp:261 #: thumbnail.cpp:262
msgid "No plugin specified." msgid "No plugin specified."
msgstr "لا يوجد ملحق محدّد." msgstr "لا يوجد ملحق محدّد."
#: thumbnail.cpp:267 #: thumbnail.cpp:268
msgid "Cannot load ThumbCreator %1" msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
msgstr "غير قادر على تحميل منشئ المصغّرة %1" msgstr "غير قادر على تحميل منشئ المصغّرة %1"
#: thumbnail.cpp:276 #: thumbnail.cpp:277
msgid "Cannot create thumbnail for %1" msgid "Cannot create thumbnail for %1"
msgstr "غير قادر على إنشاء مصغّرة لـِ %1" msgstr "غير قادر على إنشاء مصغّرة لـِ %1"
#: thumbnail.cpp:314 #: thumbnail.cpp:315
msgid "Failed to create a thumbnail." msgid "Failed to create a thumbnail."
msgstr "فشل في إنشاء مصغّرة." msgstr "فشل في إنشاء مصغّرة."
#: thumbnail.cpp:326 #: thumbnail.cpp:327
msgid "Could not write image." msgid "Could not write image."
msgstr "لم أتمكن من كتابة الصورة." msgstr "لم أتمكن من كتابة الصورة."
#: thumbnail.cpp:350 #: thumbnail.cpp:351
msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" msgid "Failed to attach to shared memory segment %1"
msgstr "فشل في الإرفاق إلى قسم الذاكرة المشتركة %1" msgstr "فشل في الإرفاق إلى قسم الذاكرة المشتركة %1"
#: thumbnail.cpp:354 #: thumbnail.cpp:355
msgid "Image is too big for the shared memory segment" msgid "Image is too big for the shared memory segment"
msgstr "الصورة كبيرة جداً لقسم الذاكرة المشتركة" msgstr "الصورة كبيرة جداً لقسم الذاكرة المشتركة"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_trash\n" "Project-Id-Version: kio_trash\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-27 06:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:28+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:28+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -124,12 +124,12 @@ msgstr ""
"<para>عندما يصل إلى حده الأعلى ، فإنه سيبدأ أولا بحذف نوع المفات التي " "<para>عندما يصل إلى حده الأعلى ، فإنه سيبدأ أولا بحذف نوع المفات التي "
"تحددها ، إذا اختير خيار التحذير ، فإنك ستقوم بذلك عوضا عن حذفها آليا.</para>" "تحددها ، إذا اختير خيار التحذير ، فإنك ستقوم بذلك عوضا عن حذفها آليا.</para>"
#: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:310 kio_trash.cpp:342 #: kio_trash.cpp:93 kio_trash.cpp:156 kio_trash.cpp:311 kio_trash.cpp:343
#: kio_trash.cpp:510 kio_trash.cpp:522 #: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523
msgid "Malformed URL %1" msgid "Malformed URL %1"
msgstr "الوصلة %1 مشوّهة" msgstr "الوصلة %1 مشوّهة"
#: kio_trash.cpp:111 #: kio_trash.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore " "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
"this item to its original location. You can either recreate that directory " "this item to its original location. You can either recreate that directory "
@ -140,11 +140,11 @@ msgstr ""
"يمكنك أما إعادة إنشاء هذا الدليل و استخدام عملية الاستعادة مرة أخرى ، أو سحب " "يمكنك أما إعادة إنشاء هذا الدليل و استخدام عملية الاستعادة مرة أخرى ، أو سحب "
"العنصر إلى مكان آخر كي تستعيده." "العنصر إلى مكان آخر كي تستعيده."
#: kio_trash.cpp:140 #: kio_trash.cpp:141
msgid "This file is already in the trash bin." msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "هذا الملف موجود مسبقاً في سلة المهملات." msgstr "هذا الملف موجود مسبقاً في سلة المهملات."
#: kio_trash.cpp:228 #: kio_trash.cpp:229
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen" msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
msgstr "خطأ داخلي في copyOrMove ، يجب أن لا يحدث مطلقا" msgstr "خطأ داخلي في copyOrMove ، يجب أن لا يحدث مطلقا"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krandr\n" "Project-Id-Version: krandr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 20:59+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-20 20:59+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Harry Bock"
msgid "Many fixes, multi-head support" msgid "Many fixes, multi-head support"
msgstr "العديد من الإصلاحات " msgstr "العديد من الإصلاحات "
#: main.cpp:46 #: main.cpp:45
msgid "Application is being auto-started at KDE session start" msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
msgstr "سيعمل التطبيق تلقائيا عند بدء تشغيل جلسة كدي" msgstr "سيعمل التطبيق تلقائيا عند بدء تشغيل جلسة كدي"
@ -267,51 +267,6 @@ msgid ""
"%2x%3 (%4 Hz)" "%2x%3 (%4 Hz)"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:69
msgid "Save as Default"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:62
msgid "Reset"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:125
msgctxt "No display selected"
msgid "None"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:140 randrconfig.cpp:185
msgid "%1 (Connected)"
msgstr "%1 (متصل)"
#: randrconfig.cpp:329
msgid "Configuration has been set as the desktop default."
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:338
msgid "Default desktop setup has been reset."
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:456
msgid ""
"Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. "
"This configuration needs to be adjusted.\n"
"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:464
msgid ""
"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change "
"to take effect."
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:467
msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
msgstr ""
#: randr.cpp:32 #: randr.cpp:32
msgid "No Rotation" msgid "No Rotation"
msgstr "بدون دوران" msgstr "بدون دوران"
@ -405,6 +360,51 @@ msgstr ""
"تم تغيير تشكيل الشاشة للإعدادات المطلوبة. من فضلك حدّد فيما إذا كنت ترغب في " "تم تغيير تشكيل الشاشة للإعدادات المطلوبة. من فضلك حدّد فيما إذا كنت ترغب في "
"الحفاظ على هذا التشكيل. في ظرف ١٥ ثانية سيعود العرض إلى إعداداتك السابقة ." "الحفاظ على هذا التشكيل. في ظرف ١٥ ثانية سيعود العرض إلى إعداداتك السابقة ."
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:69
msgid "Save as Default"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:62
msgid "Reset"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:125
msgctxt "No display selected"
msgid "None"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:140 randrconfig.cpp:185
msgid "%1 (Connected)"
msgstr "%1 (متصل)"
#: randrconfig.cpp:329
msgid "Configuration has been set as the desktop default."
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:338
msgid "Default desktop setup has been reset."
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:456
msgid ""
"Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. "
"This configuration needs to be adjusted.\n"
"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:464
msgid ""
"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change "
"to take effect."
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:467
msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
msgstr ""
#: randrdisplay.cpp:49 #: randrdisplay.cpp:49
msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2" msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2"
msgstr "امتداد التحجيم والتدوير لX النسخة %1.%2" msgstr "امتداد التحجيم والتدوير لX النسخة %1.%2"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdb\n" "Project-Id-Version: krdb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:29+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:29+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: krdb.cpp:251 #: krdb.cpp:249
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"# created by KDE, %1\n" "# created by KDE, %1\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-08 13:12+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-08 13:12+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@mail.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@mail.org>\n"
@ -614,11 +614,11 @@ msgstr "قيمة صحيحة"
msgid "Floating Point Value" msgid "Floating Point Value"
msgstr "قيمة نقطة كسرية" msgstr "قيمة نقطة كسرية"
#: SensorShellAgent.cpp:126 #: SensorShellAgent.cpp:125
msgid "Could not run daemon program '%1'." msgid "Could not run daemon program '%1'."
msgstr "تعذّر تشغيل العفريت '%1'." msgstr "تعذّر تشغيل العفريت '%1'."
#: SensorShellAgent.cpp:133 #: SensorShellAgent.cpp:132
msgid "The daemon program '%1' failed." msgid "The daemon program '%1' failed."
msgstr "فشل تشغيل العفريت '%1'." msgstr "فشل تشغيل العفريت '%1'."

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n" "Project-Id-Version: ksmserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:01+0300\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:00+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:00+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -75,20 +75,20 @@ msgstr "اسمح أيضاً بالاتصال عن بعد"
msgid "Starts the session in locked mode" msgid "Starts the session in locked mode"
msgstr "" msgstr ""
#: server.cpp:1044 #: server.cpp:1042
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "ا&خرج" msgstr "ا&خرج"
#: server.cpp:1049 #: server.cpp:1047
msgid "Log Out Without Confirmation" msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: server.cpp:1054 #: server.cpp:1052
msgid "Halt Without Confirmation" msgid "Halt Without Confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: server.cpp:1059 #: server.cpp:1057
msgid "Reboot Without Confirmation" msgid "Reboot Without Confirmation"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n" "Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:30+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:30+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -26,15 +26,15 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: installer.cpp:126 #: installer.cpp:124
msgid "Install Theme File..." msgid "Install Theme File..."
msgstr "ثبت ملف سمة..." msgstr "ثبت ملف سمة..."
#: installer.cpp:127 #: installer.cpp:125
msgid "Install a theme archive file you already have locally" msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "ثبت ملف سمة مضغوط موجود على جهازك" msgstr "ثبت ملف سمة مضغوط موجود على جهازك"
#: installer.cpp:128 #: installer.cpp:126
msgid "" msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications" "make it available for KDE applications"
@ -42,112 +42,112 @@ msgstr ""
"إذا كان معك ملف سمة مضغوط على جهازك ، فإن هذا الزر سوف يفك ضغطه ويثبته لجميع " "إذا كان معك ملف سمة مضغوط على جهازك ، فإن هذا الزر سوف يفك ضغطه ويثبته لجميع "
"تطبيقات الكيدي." "تطبيقات الكيدي."
#: installer.cpp:132 #: installer.cpp:130
msgid "Remove Theme" msgid "Remove Theme"
msgstr "أزل سمة" msgstr "أزل سمة"
#: installer.cpp:133 #: installer.cpp:131
msgid "Remove the selected theme from your disk" msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "أزل السمة المنتقاة من جهازك" msgstr "أزل السمة المنتقاة من جهازك"
#: installer.cpp:134 #: installer.cpp:132
msgid "This will remove the selected theme from your disk." msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "هذه ستزيل السمة المنتقاة من جهازك." msgstr "هذه ستزيل السمة المنتقاة من جهازك."
#: installer.cpp:139 #: installer.cpp:137
msgid "Test Theme" msgid "Test Theme"
msgstr "اختبر السِمة" msgstr "اختبر السِمة"
#: installer.cpp:140 #: installer.cpp:138
msgid "Test the selected theme" msgid "Test the selected theme"
msgstr "اختبر السمة المنتقاة" msgstr "اختبر السمة المنتقاة"
#: installer.cpp:141 #: installer.cpp:139
msgid "This will test the selected theme." msgid "This will test the selected theme."
msgstr "هذه ستختبر السمة المنتقاة ." msgstr "هذه ستختبر السمة المنتقاة ."
#: installer.cpp:354 #: installer.cpp:352
msgid "Delete folder %1 and its contents?" msgid "Delete folder %1 and its contents?"
msgstr "هل تريد حذف المجلد %1 مع محتوياته ؟" msgstr "هل تريد حذف المجلد %1 مع محتوياته ؟"
#: installer.cpp:354 #: installer.cpp:352
msgid "&Delete" msgid "&Delete"
msgstr "&إحذف" msgstr "&إحذف"
#: installer.cpp:361 #: installer.cpp:359
msgid "Failed to remove theme '%1'" msgid "Failed to remove theme '%1'"
msgstr "فشل إزالة السِمة '%1'" msgstr "فشل إزالة السِمة '%1'"
#: installer.cpp:386 installer.cpp:458 #: installer.cpp:384 installer.cpp:456
msgid "(Could not load theme)" msgid "(Could not load theme)"
msgstr "( لم استطع تحميل السِمة )" msgstr "( لم استطع تحميل السِمة )"
#: installer.cpp:418 #: installer.cpp:416
msgctxt "Unknown name" msgctxt "Unknown name"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "مجهول" msgstr "مجهول"
#: installer.cpp:418 #: installer.cpp:416
msgid "<b>Name:</b> %1" msgid "<b>Name:</b> %1"
msgstr "<b>الاسم:</b> %1" msgstr "<b>الاسم:</b> %1"
#: installer.cpp:420 #: installer.cpp:418
msgctxt "Unknown description" msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "مجهول" msgstr "مجهول"
#: installer.cpp:420 #: installer.cpp:418
msgid "<b>Description:</b> %1" msgid "<b>Description:</b> %1"
msgstr "<b>الوصف:</b> %1" msgstr "<b>الوصف:</b> %1"
#: installer.cpp:422 #: installer.cpp:420
msgctxt "Unknown version" msgctxt "Unknown version"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "مجهولة" msgstr "مجهولة"
#: installer.cpp:422 #: installer.cpp:420
msgid "<b>Version:</b> %1" msgid "<b>Version:</b> %1"
msgstr "<b>الإصدارة:</b> %1" msgstr "<b>الإصدارة:</b> %1"
#: installer.cpp:424 #: installer.cpp:422
msgctxt "Unknown author" msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "مجهول" msgstr "مجهول"
#: installer.cpp:424 #: installer.cpp:422
msgid "<b>Author:</b> %1" msgid "<b>Author:</b> %1"
msgstr "<b>المؤلف:</b> %1" msgstr "<b>المؤلف:</b> %1"
#: installer.cpp:426 #: installer.cpp:424
msgctxt "Unknown homepage" msgctxt "Unknown homepage"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "مجهول" msgstr "مجهول"
#: installer.cpp:426 #: installer.cpp:424
msgid "<b>Homepage:</b> %1" msgid "<b>Homepage:</b> %1"
msgstr "<b>الموقع:</b> %1" msgstr "<b>الموقع:</b> %1"
#: installer.cpp:439 #: installer.cpp:437
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
msgstr "تحتاج هذه السِمة للملحق %1 الغير المثبَت." msgstr "تحتاج هذه السِمة للملحق %1 الغير المثبَت."
#: installer.cpp:447 #: installer.cpp:445
msgid "Could not load theme configuration file." msgid "Could not load theme configuration file."
msgstr "لم استطع تحميل ملف تشكيل السِمة." msgstr "لم استطع تحميل ملف تشكيل السِمة."
#: installer.cpp:467 #: installer.cpp:465
msgid "No preview available." msgid "No preview available."
msgstr "المعاينة غير متوفرة." msgstr "المعاينة غير متوفرة."
#: installer.cpp:480 #: installer.cpp:478
msgid "KSplash Theme Files" msgid "KSplash Theme Files"
msgstr "ملفَات سِمات KSplash" msgstr "ملفَات سِمات KSplash"
#: installer.cpp:481 #: installer.cpp:479
msgid "Add Theme" msgid "Add Theme"
msgstr "أضف سِمة" msgstr "أضف سِمة"
#: installer.cpp:535 installer.cpp:543 installer.cpp:551 installer.cpp:559 #: installer.cpp:531 installer.cpp:537 installer.cpp:543
msgid "Failed to successfully test the splash screen." msgid "Failed to successfully test the splash screen."
msgstr "فشل في اختبار شاشة البدء" msgstr "فشل في اختبار شاشة البدء"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n" "Project-Id-Version: kstart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:00+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:00+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: kstart.cpp:290 #: kstart.cpp:291
msgid "KStart" msgid "KStart"
msgstr "برنامج KStart" msgstr "برنامج KStart"
#: kstart.cpp:291 #: kstart.cpp:292
msgid "" msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n" "Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
@ -41,41 +41,41 @@ msgstr ""
"الوهمية\n" "الوهمية\n"
"وغيرها من زخرفات النوافذ." "وغيرها من زخرفات النوافذ."
#: kstart.cpp:296 #: kstart.cpp:297
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
#: kstart.cpp:298 #: kstart.cpp:299
msgid "Matthias Ettrich" msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich"
#: kstart.cpp:299 #: kstart.cpp:300
msgid "David Faure" msgid "David Faure"
msgstr "David Faure" msgstr "David Faure"
#: kstart.cpp:300 #: kstart.cpp:301
msgid "Richard J. Moore" msgid "Richard J. Moore"
msgstr "Richard J. Moore" msgstr "Richard J. Moore"
#: kstart.cpp:307 #: kstart.cpp:308
msgid "Command to execute" msgid "Command to execute"
msgstr "أمر ليتم تنفيذه" msgstr "أمر ليتم تنفيذه"
#: kstart.cpp:308 #: kstart.cpp:309
msgid "" msgid ""
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be " "Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
"printed to stdout" "printed to stdout"
msgstr "" msgstr ""
#: kstart.cpp:309 #: kstart.cpp:310
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service" msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
msgstr "وصلة اختيارية لتمرير <desktopfile> عند استخدام --service" msgstr "وصلة اختيارية لتمرير <desktopfile> عند استخدام --service"
#: kstart.cpp:311 #: kstart.cpp:312
msgid "A regular expression matching the window title" msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "تعبير نمطي مطابق لعنوان النافذة" msgstr "تعبير نمطي مطابق لعنوان النافذة"
#: kstart.cpp:312 #: kstart.cpp:313
msgid "" msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" "A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n" "The window class can be found out by running\n"
@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
"فإن أول نافذة ستظهر سوف يأخذ فئتها ، \n" "فإن أول نافذة ستظهر سوف يأخذ فئتها ، \n"
"حذف كلا الخيارين غير موصى به." "حذف كلا الخيارين غير موصى به."
#: kstart.cpp:319 #: kstart.cpp:320
msgid "Desktop on which to make the window appear" msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "سطح المكتب حيث تظهر النافذة" msgstr "سطح المكتب حيث تظهر النافذة"
#: kstart.cpp:320 #: kstart.cpp:321
msgid "" msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n" "Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application" "when starting the application"
@ -105,37 +105,37 @@ msgstr ""
"اجعل النافذة تظهر على سطح المكتب المنشط\n" "اجعل النافذة تظهر على سطح المكتب المنشط\n"
"أثناء بدء التطبيق" "أثناء بدء التطبيق"
#: kstart.cpp:321 #: kstart.cpp:322
msgid "Make the window appear on all desktops" msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "اجعل النافذة تظهر على كلّ أسطح المكتب" msgstr "اجعل النافذة تظهر على كلّ أسطح المكتب"
#: kstart.cpp:322 #: kstart.cpp:323
msgid "Iconify the window" msgid "Iconify the window"
msgstr "صغّر النافذة لحجم أيقونة" msgstr "صغّر النافذة لحجم أيقونة"
#: kstart.cpp:323 #: kstart.cpp:324
msgid "Maximize the window" msgid "Maximize the window"
msgstr "كبّر النافذة" msgstr "كبّر النافذة"
#: kstart.cpp:324 #: kstart.cpp:325
msgid "Maximize the window vertically" msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "كبّر النافذة عمودياً" msgstr "كبّر النافذة عمودياً"
#: kstart.cpp:325 #: kstart.cpp:326
msgid "Maximize the window horizontally" msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "كبّر النافذة أفقياً" msgstr "كبّر النافذة أفقياً"
#: kstart.cpp:326 #: kstart.cpp:327
msgid "Show window fullscreen" msgid "Show window fullscreen"
msgstr "أظهر النافذة على كامل الشاشة" msgstr "أظهر النافذة على كامل الشاشة"
#: kstart.cpp:327 #: kstart.cpp:328
msgid "" msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n" "The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
"Menu, Dialog or TopMenu" "Menu, Dialog or TopMenu"
msgstr "" msgstr ""
#: kstart.cpp:328 #: kstart.cpp:329
msgid "" msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n" "Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop" "different virtual desktop"
@ -143,22 +143,22 @@ msgstr ""
"أقفز إلى النافذة حتى لو تم بدء تشغيلها على \n" "أقفز إلى النافذة حتى لو تم بدء تشغيلها على \n"
"سطح مكتب وهمي مختلف" "سطح مكتب وهمي مختلف"
#: kstart.cpp:331 #: kstart.cpp:332
msgid "Try to keep the window above other windows" msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "حاول إبقاء النافذة أعلى النوافذ الأخرى" msgstr "حاول إبقاء النافذة أعلى النوافذ الأخرى"
#: kstart.cpp:333 #: kstart.cpp:334
msgid "Try to keep the window below other windows" msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "حاول إبقاء النافذة أسفل النوافذ الأخرى" msgstr "حاول إبقاء النافذة أسفل النوافذ الأخرى"
#: kstart.cpp:334 #: kstart.cpp:335
msgid "The window does not get an entry in the taskbar" msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "النافذة لا توجد لها مدخلة في شريط المهام" msgstr "النافذة لا توجد لها مدخلة في شريط المهام"
#: kstart.cpp:335 #: kstart.cpp:336
msgid "The window does not get an entry on the pager" msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "النافذة لا توجد لها مدخلة على المنادي" msgstr "النافذة لا توجد لها مدخلة على المنادي"
#: kstart.cpp:348 #: kstart.cpp:349
msgid "No command specified" msgid "No command specified"
msgstr "لم يتم تحديد أمر" msgstr "لم يتم تحديد أمر"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguardlsofwidgets\n" "Project-Id-Version: ksysguardlsofwidgets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:31+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:31+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -20,6 +20,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
#: LsofSearchWidget.cpp:36
msgid "Renice Process"
msgstr "اضبط أولوية العملية"
#: lsof.cpp:21 #: lsof.cpp:21
msgctxt "Short for File Descriptor" msgctxt "Short for File Descriptor"
msgid "FD" msgid "FD"
@ -35,10 +39,6 @@ msgstr "نوع"
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "كائن" msgstr "كائن"
#: LsofSearchWidget.cpp:36
msgid "Renice Process"
msgstr "اضبط أولوية العملية"
#. i18n: file: LsofSearchWidget.ui:23 #. i18n: file: LsofSearchWidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLsofWidget, klsofwidget) #. i18n: ectx: property (text), widget (KLsofWidget, klsofwidget)
#: rc.cpp:3 #: rc.cpp:3

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kwalletd\n" "Project-Id-Version: kwalletd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 23:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-04 23:47+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n" "Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -57,47 +57,47 @@ msgstr ""
"يبدو أن نظامك لا يحوي مفاتيح صالحة للتعمية. يُرجى إنشاء مفتاح تشفير واحد على " "يبدو أن نظامك لا يحوي مفاتيح صالحة للتعمية. يُرجى إنشاء مفتاح تشفير واحد على "
"الأقل ثم المحاولة مجدداً." "الأقل ثم المحاولة مجدداً."
#: main.cpp:150 main.cpp:151 kwalletd.cpp:424 kwalletd.cpp:538 kwalletd.cpp:627 #: main.cpp:151 main.cpp:152 kwalletd.cpp:424 kwalletd.cpp:538 kwalletd.cpp:627
#: kwalletd.cpp:726 kwalletd.cpp:828 kwalletd.cpp:847 kwalletd.cpp:856 #: kwalletd.cpp:726 kwalletd.cpp:828 kwalletd.cpp:847 kwalletd.cpp:856
#: kwalletd.cpp:861 kwalletd.cpp:1377 #: kwalletd.cpp:861 kwalletd.cpp:1377
msgid "KDE Wallet Service" msgid "KDE Wallet Service"
msgstr "خدمة حافظة كدي" msgstr "خدمة حافظة كدي"
#: main.cpp:152 #: main.cpp:153
msgid "" msgid ""
"(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin Rusu" "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin Rusu"
msgstr "" msgstr ""
"(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin Rusu" "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin Rusu"
#: main.cpp:153 #: main.cpp:154
msgid "Michael Leupold" msgid "Michael Leupold"
msgstr "Michael Leupold" msgstr "Michael Leupold"
#: main.cpp:153 #: main.cpp:154
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "مشرف المشروع" msgstr "مشرف المشروع"
#: main.cpp:154 #: main.cpp:155
msgid "George Staikos" msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos" msgstr "George Staikos"
#: main.cpp:154 #: main.cpp:155
msgid "Former maintainer" msgid "Former maintainer"
msgstr "المشرف السابق" msgstr "المشرف السابق"
#: main.cpp:155 #: main.cpp:156
msgid "Thiago Maceira" msgid "Thiago Maceira"
msgstr "Thiago Maceira" msgstr "Thiago Maceira"
#: main.cpp:155 #: main.cpp:156
msgid "D-Bus Interface" msgid "D-Bus Interface"
msgstr "واجهة DBus" msgstr "واجهة DBus"
#: main.cpp:156 #: main.cpp:157
msgid "Valentin Rusu" msgid "Valentin Rusu"
msgstr "Valentin Rusu" msgstr "Valentin Rusu"
#: main.cpp:156 #: main.cpp:157
msgid "GPG backend support" msgid "GPG backend support"
msgstr "" msgstr ""
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "كلمات السر تطابقت"
msgid "Passwords do not match." msgid "Passwords do not match."
msgstr "كلمات السر لم تتطابق" msgstr "كلمات السر لم تتطابق"
#: backend/backendpersisthandler.cpp:487 #: backend/backendpersisthandler.cpp:489
msgid "" msgid ""
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the " "<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the "
"wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system " "wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system "
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
"<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة حفظ المحفظة <b>%1</b>. رمز الخطأ " "<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة حفظ المحفظة <b>%1</b>. رمز الخطأ "
"<b>%2</b>. رجاء أصلح إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>" "<b>%2</b>. رجاء أصلح إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>"
#: backend/backendpersisthandler.cpp:495 #: backend/backendpersisthandler.cpp:497
msgid "" msgid ""
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the " "<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the "
"wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>" "wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>"
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
"<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة حفظ المحفظة <b>%1</b>.رجاء أصلح " "<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة حفظ المحفظة <b>%1</b>.رجاء أصلح "
"إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>" "إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>"
#: backend/backendpersisthandler.cpp:546 #: backend/backendpersisthandler.cpp:548
msgid "" msgid ""
"<qt>Encryption error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error " "<qt>Encryption error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error "
"code is <b>%2 (%3)</b>. Please fix your system configuration, then try again!" "code is <b>%2 (%3)</b>. Please fix your system configuration, then try again!"
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
"<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة حفظ المحفظة <b>%1</b>. رمز الخطأ " "<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة حفظ المحفظة <b>%1</b>. رمز الخطأ "
"<b>%2 (%3)</b>. رجاء أصلح إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>" "<b>%2 (%3)</b>. رجاء أصلح إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>"
#: backend/backendpersisthandler.cpp:558 #: backend/backendpersisthandler.cpp:560
msgid "" msgid ""
"<qt>File handling error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error " "<qt>File handling error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error "
"was <b>%2</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>" "was <b>%2</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>"
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
"<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة حفظ المحفظة <b>%1</b>. كان الخطأ " "<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة حفظ المحفظة <b>%1</b>. كان الخطأ "
"<b>%2</b>. رجاء أصلح إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>" "<b>%2</b>. رجاء أصلح إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>"
#: backend/backendpersisthandler.cpp:571 #: backend/backendpersisthandler.cpp:573
msgid "" msgid ""
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the " "<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the "
"wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system " "wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system "
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
"<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة فتح المحفظة <b>%1</b>. رمز الخطأ " "<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة فتح المحفظة <b>%1</b>. رمز الخطأ "
"<b>%2</b>. رجاء أصلح إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>" "<b>%2</b>. رجاء أصلح إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>"
#: backend/backendpersisthandler.cpp:589 #: backend/backendpersisthandler.cpp:591
msgid "" msgid ""
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the " "<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the "
"wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>" "wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>"
@ -589,11 +589,11 @@ msgstr ""
"<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة فتح المحفظة <b>%1</b>.رجاء أصلح " "<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة فتح المحفظة <b>%1</b>.رجاء أصلح "
"إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>" "إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>"
#: backend/backendpersisthandler.cpp:599 #: backend/backendpersisthandler.cpp:601
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "أعد المحاولة" msgstr "أعد المحاولة"
#: backend/backendpersisthandler.cpp:601 #: backend/backendpersisthandler.cpp:603
msgid "" msgid ""
"<qt>Error when attempting to decrypt the wallet <b>%1</b> using GPG. If " "<qt>Error when attempting to decrypt the wallet <b>%1</b> using GPG. If "
"you're using a SmartCard, please ensure it's inserted then try again." "you're using a SmartCard, please ensure it's inserted then try again."
@ -603,11 +603,11 @@ msgstr ""
"تستخدم بطاقة ذكية، فتأكد من أنها مُدخلة ثُم أعد الكَرّة.<br><br>خطأ GPG كان <b>" "تستخدم بطاقة ذكية، فتأكد من أنها مُدخلة ثُم أعد الكَرّة.<br><br>خطأ GPG كان <b>"
"%2</b></qt>" "%2</b></qt>"
#: backend/backendpersisthandler.cpp:602 #: backend/backendpersisthandler.cpp:604
msgid "kwalletd GPG backend" msgid "kwalletd GPG backend"
msgstr "" msgstr ""
#: backend/backendpersisthandler.cpp:646 #: backend/backendpersisthandler.cpp:648
msgid "" msgid ""
"<qt>Error when attempting to open the wallet <b>%1</b>. The wallet was " "<qt>Error when attempting to open the wallet <b>%1</b>. The wallet was "
"encrypted using the GPG Key ID <b>%2</b> but this key was not found on your " "encrypted using the GPG Key ID <b>%2</b> but this key was not found on your "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 19:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-05 19:42+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org\n"
@ -39,27 +39,27 @@ msgstr ""
msgid "Move Zoomed Area Downwards" msgid "Move Zoomed Area Downwards"
msgstr "" msgstr ""
#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:102 #: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:103
msgid "Move Mouse to Focus" msgid "Move Mouse to Focus"
msgstr "" msgstr ""
#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:108 #: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:109
msgid "Move Mouse to Center" msgid "Move Mouse to Center"
msgstr "" msgstr ""
#: zoom/zoom_config.cpp:78 #: zoom/zoom_config.cpp:79
msgid "Move Left" msgid "Move Left"
msgstr "" msgstr ""
#: zoom/zoom_config.cpp:84 #: zoom/zoom_config.cpp:85
msgid "Move Right" msgid "Move Right"
msgstr "" msgstr ""
#: zoom/zoom_config.cpp:90 #: zoom/zoom_config.cpp:91
msgid "Move Up" msgid "Move Up"
msgstr "" msgstr ""
#: zoom/zoom_config.cpp:96 #: zoom/zoom_config.cpp:97
msgid "Move Down" msgid "Move Down"
msgstr "" msgstr ""
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Effect" msgid "Toggle Effect"
msgstr "بدّل بين التأثير وعدمه" msgstr "بدّل بين التأثير وعدمه"
#: mouseclick/mouseclick.cpp:54 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74 #: mouseclick/mouseclick.cpp:54
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "يسار" msgstr "يسار"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "يسار"
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "" msgstr ""
#: mouseclick/mouseclick.cpp:56 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 #: mouseclick/mouseclick.cpp:56
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "يمين" msgstr "يمين"
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "عدد الحلقات:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:17 #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:117 rc.cpp:430 #: rc.cpp:117 rc.cpp:394
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "النصّ" msgstr "النصّ"
@ -423,9 +423,7 @@ msgstr "ال&قوّة:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:17 #. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 #: rc.cpp:153 rc.cpp:304 rc.cpp:352
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:153 rc.cpp:304 rc.cpp:352 rc.cpp:394
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "المظهر" msgstr "المظهر"
@ -464,9 +462,7 @@ msgstr " %"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:17 #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:200 #: rc.cpp:175
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:175 rc.cpp:427
msgid "Activation" msgid "Activation"
msgstr "التفعيل" msgstr "التفعيل"
@ -784,245 +780,184 @@ msgstr "تأثير الغشاوة يجب تمكينه قبل استخدامه."
msgid "Apply blur effect to background" msgid "Apply blur effect to background"
msgstr "طبّق تأثير الغشاوة على الخلفية" msgstr "طبّق تأثير الغشاوة على الخلفية"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:397
msgid "Zoom &duration:"
msgstr ""
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ZoomDuration)
#: rc.cpp:400
msgctxt "Duration of zoom"
msgid "Default"
msgstr "الافتراضية"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:403
msgid "&Border width:"
msgstr "عرض الح&د:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:406
msgid "Desktop &name alignment:"
msgstr "محاذاة ا&سم سطح المكتب:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:409
msgid "&Layout mode:"
msgstr "وضع الت&صميم:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:412
msgid "Pager"
msgstr ""
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:415
msgid "Automatic"
msgstr "آلي"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:418
msgid "Custom"
msgstr "مخصّص"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
#: rc.cpp:421
msgid "Number of &rows:"
msgstr "عدد ال&صفوف:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PresentWindows)
#: rc.cpp:424
msgid "Use Present Windows effect to layout the windows"
msgstr "استخدم تأثير النوافذ الحالي لتصميم النوافذ"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:23 #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:433 #: rc.cpp:397
msgid "Text position:" msgid "Text position:"
msgstr "موقع النصّ:" msgstr "موقع النصّ:"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:43 #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:436 #: rc.cpp:400
msgid "Inside Graph" msgid "Inside Graph"
msgstr "داخل الرسومي" msgstr "داخل الرسومي"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:48 #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:439 #: rc.cpp:403
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Nowhere" msgid "Nowhere"
msgstr "في اللامكان" msgstr "في اللامكان"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:53 #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:442 #: rc.cpp:406
msgid "Top Left" msgid "Top Left"
msgstr "أعلى اليسار" msgstr "أعلى اليسار"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:58 #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:445 #: rc.cpp:409
msgid "Top Right" msgid "Top Right"
msgstr "أعلى اليمين" msgstr "أعلى اليمين"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:63 #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:448 #: rc.cpp:412
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "أدنى اليسار" msgstr "أدنى اليسار"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:68 #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:451 #: rc.cpp:415
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "أدنى اليمين" msgstr "أدنى اليمين"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:76 #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:454 #: rc.cpp:418
msgid "Text font:" msgid "Text font:"
msgstr "خط النصّ:" msgstr "خط النصّ:"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:96 #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:457 #: rc.cpp:421
msgid "Text color:" msgid "Text color:"
msgstr "لون النصّ:" msgstr "لون النصّ:"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:119 #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:460 #: rc.cpp:424
msgid "Text alpha:" msgid "Text alpha:"
msgstr "ألفا للنصّ:" msgstr "ألفا للنصّ:"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20 #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
#: rc.cpp:463 #: rc.cpp:427
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "متقدّم" msgstr "متقدّم"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26 #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:466 #: rc.cpp:430
msgid "&Stiffness:" msgid "&Stiffness:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68 #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:469 #: rc.cpp:433
msgid "Dra&g:" msgid "Dra&g:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81 #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:472 #: rc.cpp:436
msgid "&Move factor:" msgid "&Move factor:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155 #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
#: rc.cpp:475 #: rc.cpp:439
msgid "Wo&bble when moving" msgid "Wo&bble when moving"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162 #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
#: rc.cpp:478 #: rc.cpp:442
msgid "Wobble when &resizing" msgid "Wobble when &resizing"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182 #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
#: rc.cpp:481 #: rc.cpp:445
msgid "Enable &advanced mode" msgid "Enable &advanced mode"
msgstr "مكّن الوضع المت&قدّم" msgstr "مكّن الوضع المت&قدّم"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192 #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
#: rc.cpp:484 #: rc.cpp:448
msgid "&Wobbliness" msgid "&Wobbliness"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201 #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:487 #: rc.cpp:451
msgid "Less" msgid "Less"
msgstr "أقل" msgstr "أقل"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224 #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:490 #: rc.cpp:454
msgid "More" msgid "More"
msgstr "أكثر" msgstr "أكثر"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:17 #. i18n: file: glide/glide_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:493 #: rc.cpp:457
msgid "Glide Effect:" msgid "Glide Effect:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:42 #. i18n: file: glide/glide_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:496 #: rc.cpp:460
msgid "In" msgid "In"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:71 #. i18n: file: glide/glide_config.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:499 #: rc.cpp:463
msgid "Out" msgid "Out"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:93 #. i18n: file: glide/glide_config.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:502 #: rc.cpp:466
msgid "Glide Angle:" msgid "Glide Angle:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:118 #. i18n: file: glide/glide_config.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:505 #: rc.cpp:469
msgid "-90" msgid "-90"
msgstr "-90" msgstr "-90"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:147 #. i18n: file: glide/glide_config.ui:147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:508 #: rc.cpp:472
msgid "90" msgid "90"
msgstr "90" msgstr "90"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:17 #. i18n: file: blur/blur_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:511 #: rc.cpp:475
msgid "Strength of the effect:" msgid "Strength of the effect:"
msgstr "قوة التأثير:" msgstr "قوة التأثير:"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:42 #. i18n: file: blur/blur_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:514 #: rc.cpp:478
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "خفيف" msgstr "خفيف"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:74 #. i18n: file: blur/blur_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:517 #: rc.cpp:481
msgid "Strong" msgid "Strong"
msgstr "قوي" msgstr "قوي"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:86 #. i18n: file: blur/blur_config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CacheTexture) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CacheTexture)
#: rc.cpp:520 #: rc.cpp:484
msgid "Save intermediate rendering results." msgid "Save intermediate rendering results."
msgstr "احفظ نتائج التصيير المتوسطة." msgstr "احفظ نتائج التصيير المتوسطة."
@ -1046,43 +981,6 @@ msgstr "امحُ آخر علامة للفأرة"
msgid "Clear Mouse Marks" msgid "Clear Mouse Marks"
msgstr "امحُ علامات الفأرة" msgstr "امحُ علامات الفأرة"
#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:77 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:61
msgid "Show Desktop Grid"
msgstr "أظهر شبكة سطح المكتب"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67
msgctxt "Desktop name alignment:"
msgid "Disabled"
msgstr "معطّلة"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68
msgid "Top"
msgstr "أعلى"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69
msgid "Top-Right"
msgstr "أعلى اليمين"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71
msgid "Bottom-Right"
msgstr "أدنى اليمين"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72
msgid "Bottom"
msgstr "أسفل"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:73
msgid "Bottom-Left"
msgstr "أدنى اليسار"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75
msgid "Top-Left"
msgstr "أعلى اليسار"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:76
msgid "Center"
msgstr "وسط"
#: showfps/showfps.cpp:63 #: showfps/showfps.cpp:63
msgid "This effect is not a benchmark" msgid "This effect is not a benchmark"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n" "Project-Id-Version: kxkb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -52,17 +52,17 @@ msgid ""
"parameters and layouts." "parameters and layouts."
msgstr "" msgstr ""
#: kcm_keyboard_widget.cpp:214 #: kcm_keyboard_widget.cpp:215
msgctxt "unknown keyboard model vendor" msgctxt "unknown keyboard model vendor"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "مجهول" msgstr "مجهول"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:216 #: kcm_keyboard_widget.cpp:217
msgctxt "vendor | keyboard model" msgctxt "vendor | keyboard model"
msgid "%1 | %2" msgid "%1 | %2"
msgstr "%1 | %2" msgstr "%1 | %2"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:226 #: kcm_keyboard_widget.cpp:227
msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported" msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported"
msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported" msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -72,16 +72,16 @@ msgstr[3] "يسمح حتى %1 تخطيطات لوحة مفاتيح فقط"
msgstr[4] "يسمح حتى %تخطيط لوحة مفاتيح فقط" msgstr[4] "يسمح حتى %تخطيط لوحة مفاتيح فقط"
msgstr[5] "يسمح حتى %1 تخطيط لوحة مفاتيح فقط" msgstr[5] "يسمح حتى %1 تخطيط لوحة مفاتيح فقط"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:374 #: kcm_keyboard_widget.cpp:375
msgid "No layout selected " msgid "No layout selected "
msgstr "" msgstr ""
#: kcm_keyboard_widget.cpp:604 #: kcm_keyboard_widget.cpp:605
msgctxt "no shortcuts defined" msgctxt "no shortcuts defined"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "بدون" msgstr "بدون"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:620 #: kcm_keyboard_widget.cpp:621
msgid "%1 shortcut" msgid "%1 shortcut"
msgid_plural "%1 shortcuts" msgid_plural "%1 shortcuts"
msgstr[0] "لا اختصارات" msgstr[0] "لا اختصارات"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_lib\n" "Project-Id-Version: kwin_lib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:27+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -92,20 +92,20 @@ msgstr "ظلّل"
msgid "Loading of window decoration plugin library disabled in configuration." msgid "Loading of window decoration plugin library disabled in configuration."
msgstr "تحميل مكتبة إضافة زخرفة النوافذ معطّل في الإعدادات" msgstr "تحميل مكتبة إضافة زخرفة النوافذ معطّل في الإعدادات"
#: kdecoration_plugins_p.cpp:178 #: kdecoration_plugins_p.cpp:168
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The library %1 has wrong API version %2" msgid "The library %1 has wrong API version %2"
msgstr "المكتبة %1 ليست ملحق KWin." msgstr "المكتبة %1 ليست ملحق KWin."
#: kdecoration_plugins_p.cpp:189 #: kdecoration_plugins_p.cpp:179
msgid "The library %1 is not a KWin plugin." msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
msgstr "المكتبة %1 ليست ملحق KWin." msgstr "المكتبة %1 ليست ملحق KWin."
#: kdecoration_plugins_p.cpp:226 kdecoration_plugins_p.cpp:243 #: kdecoration_plugins_p.cpp:216 kdecoration_plugins_p.cpp:233
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
msgstr "ملحق الزخرفة الإفتراضي معطوب و لم يتمكن تحميله." msgstr "ملحق الزخرفة الإفتراضي معطوب و لم يتمكن تحميله."
#: kdecoration_plugins_p.cpp:238 #: kdecoration_plugins_p.cpp:228
msgid "" msgid ""
"The library %1 was attempted to be loaded as a decoration plugin but it is " "The library %1 was attempted to be loaded as a decoration plugin but it is "
"NOT" "NOT"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n" "Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 11:58+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-17 11:58+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -125,6 +125,11 @@ msgstr ""
msgid "Launcher:" msgid "Launcher:"
msgstr "" msgstr ""
#: task.cpp:251
msgctxt "marks that a task has been modified"
msgid "modified"
msgstr "معدل"
#: taskactions.cpp:174 #: taskactions.cpp:174
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "ص&غّر" msgstr "ص&غّر"
@ -210,11 +215,6 @@ msgstr ""
msgid "&Edit Group" msgid "&Edit Group"
msgstr "حرر &المجموعة" msgstr "حرر &المجموعة"
#: task.cpp:251
msgctxt "marks that a task has been modified"
msgid "modified"
msgstr "معدل"
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77 #: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
msgid "Leave Group" msgid "Leave Group"
msgstr "اترك المجموعة" msgstr "اترك المجموعة"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n" "Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:29+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"المفضلة ، والتطبيقات ، وأماكن الحاسوب ، والعناصر المستخدمة مؤخرا و جلسات سطح " "المفضلة ، والتطبيقات ، وأماكن الحاسوب ، والعناصر المستخدمة مؤخرا و جلسات سطح "
"المكتب" "المكتب"
#: applet/applet.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:338 #: applet/applet.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:336
msgid "Edit Applications..." msgid "Edit Applications..."
msgstr "حرر التطبيقات..." msgstr "حرر التطبيقات..."
@ -57,7 +57,7 @@ msgid "Application Launcher"
msgstr "مطلق التطبيقات" msgstr "مطلق التطبيقات"
#: core/systemmodel.cpp:73 core/recentlyusedmodel.cpp:120 ui/launcher.cpp:124 #: core/systemmodel.cpp:73 core/recentlyusedmodel.cpp:120 ui/launcher.cpp:124
#: ui/launcher.cpp:240 simpleapplet/simpleapplet.cpp:195 #: ui/launcher.cpp:240 simpleapplet/simpleapplet.cpp:193
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "التطبيقات" msgstr "التطبيقات"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "تخزين محمول"
msgid "Storage" msgid "Storage"
msgstr "تخزين" msgstr "تخزين"
#: core/systemmodel.cpp:202 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201 #: core/systemmodel.cpp:202 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
msgid "Run Command..." msgid "Run Command..."
msgstr "شغل أمر..." msgstr "شغل أمر..."
@ -82,11 +82,11 @@ msgid "Run a command or a search query"
msgstr "شغل أمر أو استعلام بحث" msgstr "شغل أمر أو استعلام بحث"
#: core/systemmodel.cpp:314 ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:274 #: core/systemmodel.cpp:314 ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:274
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:196 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "الحاسوب" msgstr "الحاسوب"
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210 #: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "اخرج" msgstr "اخرج"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "بدّل المستخدم"
msgid "Start a parallel session as a different user" msgid "Start a parallel session as a different user"
msgstr "ابدأ جلسة موازية كمستخدم آخر" msgstr "ابدأ جلسة موازية كمستخدم آخر"
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209 #: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
msgid "Shut down" msgid "Shut down"
msgstr "اطفئ الجهاز" msgstr "اطفئ الجهاز"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "أعد التشغيل"
msgid "Restart computer" msgid "Restart computer"
msgstr "أعد تشغيل الحاسوب" msgstr "أعد تشغيل الحاسوب"
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203 #: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
msgid "Save Session" msgid "Save Session"
msgstr "احفظ الجلسة" msgstr "احفظ الجلسة"
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "احفظ الجلسة"
msgid "Save current session for next login" msgid "Save current session for next login"
msgstr "احفظ الجلسة الحالية للولوج الثاني" msgstr "احفظ الجلسة الحالية للولوج الثاني"
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205 #: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
msgctxt "Puts the system on standby" msgctxt "Puts the system on standby"
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "وضع الاستعداد" msgstr "وضع الاستعداد"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "وضع الاستعداد"
msgid "Pause without logging out" msgid "Pause without logging out"
msgstr "توقف دون تسجيل الخروج" msgstr "توقف دون تسجيل الخروج"
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206 #: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "إسبات" msgstr "إسبات"
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "إسبات"
msgid "Suspend to disk" msgid "Suspend to disk"
msgstr "علق إلى القرص" msgstr "علق إلى القرص"
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207 #: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
msgid "Sleep" msgid "Sleep"
msgstr "نوم" msgstr "نوم"
@ -161,7 +161,7 @@ msgid "Suspend to RAM"
msgstr "علق إلى الذاكرة" msgstr "علق إلى الذاكرة"
#: core/leavemodel.cpp:107 ui/launcher.cpp:180 #: core/leavemodel.cpp:107 ui/launcher.cpp:180
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
msgid "Leave" msgid "Leave"
msgstr "اترك" msgstr "اترك"
@ -174,7 +174,7 @@ msgid "System"
msgstr "النظام" msgstr "النظام"
#: core/favoritesmodel.cpp:50 ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:192 #: core/favoritesmodel.cpp:50 ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:192
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:193 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:191
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "المفضّلات" msgstr "المفضّلات"
@ -202,15 +202,15 @@ msgid "Documents"
msgstr "المستندات" msgstr "المستندات"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:253 #: core/recentlyusedmodel.cpp:186 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:253
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:195
msgid "Recently Used" msgid "Recently Used"
msgstr "مستعملة مؤخرا" msgstr "مستعملة مؤخرا"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199 #: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
msgid "Recently Used Documents" msgid "Recently Used Documents"
msgstr "المستندات المستعملة مؤخرا" msgstr "المستندات المستعملة مؤخرا"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198 #: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
msgid "Recently Used Applications" msgid "Recently Used Applications"
msgstr "التطبيقات المستعملة مؤخرا" msgstr "التطبيقات المستعملة مؤخرا"
@ -305,90 +305,90 @@ msgstr "&غيّر الألسنة عند الحوم:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:106 #. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:12 simpleapplet/simpleapplet.cpp:486 #: rc.cpp:12 simpleapplet/simpleapplet.cpp:484
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show 'Recently Installed':" msgid "Show 'Recently Installed':"
msgstr "مستعملة مؤخرا" msgstr "مستعملة مؤخرا"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:192
msgid "Bookmarks" msgid "Bookmarks"
msgstr "العلامات" msgstr "العلامات"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "إعدادات النظام" msgstr "إعدادات النظام"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:202 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "بدِّل المستخدم" msgstr "بدِّل المستخدم"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:204 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "اقفل الشاشة" msgstr "اقفل الشاشة"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:208 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
msgctxt "Restart Computer" msgctxt "Restart Computer"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "أعد التشغيل" msgstr "أعد التشغيل"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:267 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:265
msgid "Application Launcher Menu" msgid "Application Launcher Menu"
msgstr "قائمة مطلق التطبيقات" msgstr "قائمة مطلق التطبيقات"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:344 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:342
msgid "Switch to Application Launcher Style" msgid "Switch to Application Launcher Style"
msgstr "بدل إلى نمط مطلق التطبيقات" msgstr "بدل إلى نمط مطلق التطبيقات"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:443 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:441
msgid "View" msgid "View"
msgstr "اعرض" msgstr "اعرض"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:450 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448
msgid "Icon:" msgid "Icon:"
msgstr "أيقونة:" msgstr "أيقونة:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:457 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu" msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
msgid "Format:" msgid "Format:"
msgstr "التنسيق:" msgstr "التنسيق:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:461 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:459
msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "الاسم فقط" msgstr "الاسم فقط"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:460
msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description Only" msgid "Description Only"
msgstr "الوصف فقط" msgstr "الوصف فقط"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:463 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:461
msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name (Description)" msgid "Name (Description)"
msgstr "الاسم (الوصف)" msgstr "الاسم (الوصف)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:464 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description (Name)" msgid "Description (Name)"
msgstr "الوصف (اسم)" msgstr "الوصف (اسم)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:465 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:463
msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name - Description" msgid "Name - Description"
msgstr "الاسم -الوصف" msgstr "الاسم -الوصف"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468
msgid "Recently used applications:" msgid "Recently used applications:"
msgstr "التطبيقات المستعملة مؤخرا:" msgstr "التطبيقات المستعملة مؤخرا:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:480 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:478
msgid "Show menu titles:" msgid "Show menu titles:"
msgstr "أظهر عناوين القائمة :" msgstr "أظهر عناوين القائمة :"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:493 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:491
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "الخيارات" msgstr "الخيارات"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:639 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:637
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات" msgstr "الإجراءات"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 09:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-04 09:19+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -39,18 +39,6 @@ msgstr " ث"
msgid "CPUs" msgid "CPUs"
msgstr "المعالجات" msgstr "المعالجات"
#: hdd_activity.cpp:79
msgid "Disk Activity"
msgstr "نشاط القرص"
#: hdd_activity.cpp:165 hdd.cpp:86 temperature.cpp:96
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: hdd_activity.cpp:202
msgid "Hard Disks"
msgstr "الأقراص الصلبة"
#: hdd.cpp:49 #: hdd.cpp:49
msgid "Disk Space" msgid "Disk Space"
msgstr "مساحة القرص" msgstr "مساحة القرص"
@ -59,6 +47,10 @@ msgstr "مساحة القرص"
msgid "Mount Point" msgid "Mount Point"
msgstr "نقطة الضمّ" msgstr "نقطة الضمّ"
#: hdd.cpp:86 hdd_activity.cpp:165 temperature.cpp:96
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: hdd.cpp:110 #: hdd.cpp:110
msgid " minute" msgid " minute"
msgid_plural " minutes" msgid_plural " minutes"
@ -95,6 +87,14 @@ msgstr "نظام الملفات"
msgid "Raid" msgid "Raid"
msgstr "" msgstr ""
#: hdd_activity.cpp:79
msgid "Disk Activity"
msgstr "نشاط القرص"
#: hdd_activity.cpp:202
msgid "Hard Disks"
msgstr "الأقراص الصلبة"
#: hwinfo.cpp:57 hwinfo.cpp:156 #: hwinfo.cpp:57 hwinfo.cpp:156
msgid "Hardware Info" msgid "Hardware Info"
msgstr "معلومات العتاد" msgstr "معلومات العتاد"
@ -145,10 +145,10 @@ msgstr "الم&عالجات:"
#. i18n: file: cpu-config.ui:48 #. i18n: file: cpu-config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: hdd_activity-config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: hdd-config.ui:48 #. i18n: file: hdd-config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: hdd_activity-config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: net-config.ui:48 #. i18n: file: net-config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ram-config.ui:48 #. i18n: file: ram-config.ui:48
@ -159,10 +159,10 @@ msgstr "الم&عالجات:"
msgid "Update &interval:" msgid "Update &interval:"
msgstr "&فترة التحديث:" msgstr "&فترة التحديث:"
#. i18n: file: hdd_activity-config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: hdd-config.ui:23 #. i18n: file: hdd-config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: hdd_activity-config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 #: rc.cpp:9 rc.cpp:15
msgid "Hard &disks:" msgid "Hard &disks:"
msgstr "الأ&قراص الصلبة:" msgstr "الأ&قراص الصلبة:"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_systemtray\n" "Project-Id-Version: plasma_applet_systemtray\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 14:20+0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-29 14:20+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -20,64 +20,64 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
#: ui/applet.cpp:407 #: ui/applet.cpp:405
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "العرض" msgstr "العرض"
#: ui/applet.cpp:409 #: ui/applet.cpp:407
msgid "Choose which information to show" msgid "Choose which information to show"
msgstr "اختر أي المعلومات لتعرض" msgstr "اختر أي المعلومات لتعرض"
#: ui/applet.cpp:410 #: ui/applet.cpp:408
msgid "Entries" msgid "Entries"
msgstr "المدخلات" msgstr "المدخلات"
#: ui/applet.cpp:471 #: ui/applet.cpp:469
msgctxt "Item will be automatically shown or hidden from the systray" msgctxt "Item will be automatically shown or hidden from the systray"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "آلي" msgstr "آلي"
#: ui/applet.cpp:472 #: ui/applet.cpp:470
msgctxt "Item is never visible in the systray" msgctxt "Item is never visible in the systray"
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "مخفي" msgstr "مخفي"
#: ui/applet.cpp:473 #: ui/applet.cpp:471
msgctxt "Item is always visible in the systray" msgctxt "Item is always visible in the systray"
msgid "Always Visible" msgid "Always Visible"
msgstr "دائماً مرئي" msgstr "دائماً مرئي"
#: ui/applet.cpp:513 #: ui/applet.cpp:511
msgctxt "Categories of items in the systemtray that will be shown or hidden" msgctxt "Categories of items in the systemtray that will be shown or hidden"
msgid "Shown Item Categories" msgid "Shown Item Categories"
msgstr "أظهر تصنيفات العنصر" msgstr "أظهر تصنيفات العنصر"
#: ui/applet.cpp:516 #: ui/applet.cpp:514
msgctxt "Systemtray items that describe the status of a generic application" msgctxt "Systemtray items that describe the status of a generic application"
msgid "Application status" msgid "Application status"
msgstr "حالة التطبيق" msgstr "حالة التطبيق"
#: ui/applet.cpp:526 #: ui/applet.cpp:524
msgctxt "Items communication related, such as chat or email clients" msgctxt "Items communication related, such as chat or email clients"
msgid "Communications" msgid "Communications"
msgstr "الإتصالات" msgstr "الإتصالات"
#: ui/applet.cpp:536 #: ui/applet.cpp:534
msgctxt "Items about the status of the system, such as a filesystem indexer" msgctxt "Items about the status of the system, such as a filesystem indexer"
msgid "System services" msgid "System services"
msgstr "خدمات النظام" msgstr "خدمات النظام"
#: ui/applet.cpp:546 #: ui/applet.cpp:544
msgctxt "Items about hardware, such as battery or volume control" msgctxt "Items about hardware, such as battery or volume control"
msgid "Hardware control" msgid "Hardware control"
msgstr "التحكم بالعتاد" msgstr "التحكم بالعتاد"
#: ui/applet.cpp:556 #: ui/applet.cpp:554
msgctxt "Other uncategorized systemtray items" msgctxt "Other uncategorized systemtray items"
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "متنوع" msgstr "متنوع"
#: ui/applet.cpp:603 #: ui/applet.cpp:601
msgctxt "" msgctxt ""
"Extra items to be manually added in the systray, such as little Plasma " "Extra items to be manually added in the systray, such as little Plasma "
"widgets" "widgets"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 5\n" "Project-Id-Version: KDE 5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:38+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -42,30 +42,30 @@ msgstr "لم تكن الخدمة متوفّرة"
msgid "You must specify a URL for this service" msgid "You must specify a URL for this service"
msgstr "عليك تحديد وصلة لهذه الخدمة" msgstr "عليك تحديد وصلة لهذه الخدمة"
#: shareservice.cpp:64 #: shareservice.cpp:59
msgid "Could not find the provider with the specified destination" msgid "Could not find the provider with the specified destination"
msgstr "تعذّر العثور على الموفّر بالمقصد المحدّد" msgstr "تعذّر العثور على الموفّر بالمقصد المحدّد"
#: shareservice.cpp:75 #: shareservice.cpp:70
msgid "Invalid path for the requested provider" msgid "Invalid path for the requested provider"
msgstr "مسار غير صالح للموفّر المطلوب" msgstr "مسار غير صالح للموفّر المطلوب"
#: shareservice.cpp:86 #: shareservice.cpp:82
msgid "Selected provider does not have a valid script file" msgid "Selected provider does not have a valid script file"
msgstr "" msgstr ""
#: shareservice.cpp:94 #: shareservice.cpp:89
msgid "Selected provider does not provide a supported script file" msgid "Could not initialize engine"
msgstr "" msgstr ""
#: shareservice.cpp:117 #: shareservice.cpp:106
msgid "Error trying to execute script" msgid "Error trying to execute script"
msgstr "خطأ عند محاولة تنفيذ السكرِبت" msgstr "خطأ عند محاولة تنفيذ السكرِبت"
#: shareservice.cpp:125 #: shareservice.cpp:115
msgid "Could not find all required functions" msgid "Could not find all required functions"
msgstr "تعذّر العثور على كلّ الدوال المطلوبة" msgstr "تعذّر العثور على كلّ الدوال المطلوبة"
#: shareservice.cpp:173 #: shareservice.cpp:156
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "خطأ مجهول" msgstr "خطأ مجهول"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:31+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -18,19 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Project-Style: kde\n" "X-Project-Style: kde\n"
#: killrunner_config.cpp:40 #: killrunner.cpp:61 killrunner_config.cpp:60 killrunner_config.cpp:86
msgid "CPU usage"
msgstr "استخدام المعالج"
#: killrunner_config.cpp:41
msgid "inverted CPU usage"
msgstr ""
#: killrunner_config.cpp:42
msgid "nothing"
msgstr ""
#: killrunner_config.cpp:60 killrunner_config.cpp:86 killrunner.cpp:61
msgid "kill" msgid "kill"
msgstr "اقتل" msgstr "اقتل"
@ -50,14 +38,26 @@ msgstr ""
"معرّف العملية: %1\n" "معرّف العملية: %1\n"
"تعمل كالمستخدِم: %2" "تعمل كالمستخدِم: %2"
#: killrunner.cpp:206 #: killrunner.cpp:204
msgid "Send SIGTERM" msgid "Send SIGTERM"
msgstr "أرسل إشارة الإنهاء (SIGTERM)" msgstr "أرسل إشارة الإنهاء (SIGTERM)"
#: killrunner.cpp:207 #: killrunner.cpp:205
msgid "Send SIGKILL" msgid "Send SIGKILL"
msgstr "أرسل إشارة القتل (SIGKILL)" msgstr "أرسل إشارة القتل (SIGKILL)"
#: killrunner_config.cpp:40
msgid "CPU usage"
msgstr "استخدام المعالج"
#: killrunner_config.cpp:41
msgid "inverted CPU usage"
msgstr ""
#: killrunner_config.cpp:42
msgid "nothing"
msgstr ""
#. i18n: file: killrunner_config.ui:18 #. i18n: file: killrunner_config.ui:18
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, main) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, main)
#: rc.cpp:3 #: rc.cpp:3

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:09+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -17,37 +17,9 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: file: shellOptions.ui:61 #. i18n: file: shellOptions.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbUsername)
#. i18n: file: shellOptions.ui:134
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leUsername)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:24
msgid "Enter the user you want to run the application as here."
msgstr ""
#. i18n: file: shellOptions.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbUsername)
#: rc.cpp:6
msgid "User&name:"
msgstr "ا&سم المستخدِم:"
#. i18n: file: shellOptions.ui:83
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lePassword)
#. i18n: file: shellOptions.ui:102
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPassword)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
msgid "Enter the password here for the user you specified above."
msgstr ""
#. i18n: file: shellOptions.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPassword)
#: rc.cpp:15
msgid "Pass&word:"
msgstr "&كلمة المرور:"
#. i18n: file: shellOptions.ui:115
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal)
#: rc.cpp:18 #: rc.cpp:3
msgid "" msgid ""
"Check this option if the application you want to run is a text mode " "Check this option if the application you want to run is a text mode "
"application. The application will then be run in a terminal emulator window." "application. The application will then be run in a terminal emulator window."
@ -55,32 +27,16 @@ msgstr ""
"علّم هذا الخيار إن أردت تشغيل التطبيق كتطبيق بوضع نصّي. التطبيق سيعمل في نافذة " "علّم هذا الخيار إن أردت تشغيل التطبيق كتطبيق بوضع نصّي. التطبيق سيعمل في نافذة "
"محاكي الطرفية." "محاكي الطرفية."
#. i18n: file: shellOptions.ui:118 #. i18n: file: shellOptions.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal)
#: rc.cpp:21 #: rc.cpp:6
msgid "Run in &terminal window" msgid "Run in &terminal window"
msgstr "شغّل في نافذة ال&طرفية" msgstr "شغّل في نافذة ال&طرفية"
#. i18n: file: shellOptions.ui:141 #: shellrunner.cpp:47
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunAsOther)
#: rc.cpp:27
msgid ""
"Check this option if you want to run the application with a different user "
"id. Every process has a user id associated with it. This id code determines "
"file access and other permissions. The password of the user is required to "
"do this."
msgstr ""
#. i18n: file: shellOptions.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunAsOther)
#: rc.cpp:30
msgid "Run as a different &user"
msgstr "شغّل كم&ستخدِم مختلف"
#: shellrunner.cpp:51
msgid "Finds commands that match :q:, using common shell syntax" msgid "Finds commands that match :q:, using common shell syntax"
msgstr "يعثر على الأوامر التي تطابق :q:، باستخدام صياغة الصَدفة العامة" msgstr "يعثر على الأوامر التي تطابق :q:، باستخدام صياغة الصَدفة العامة"
#: shellrunner.cpp:67 #: shellrunner.cpp:63
msgid "Run %1" msgid "Run %1"
msgstr "شغّل %1" msgstr "شغّل %1"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: processui\n" "Project-Id-Version: processui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 00:35+0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-29 00:35+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: American English <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -24,301 +24,6 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ksysguardprocesslist.cpp:156 ksysguardprocesslist.cpp:409
msgid "Set Priority..."
msgid_plural "Set Priority..."
msgstr[0] "ضع الأولوية..."
msgstr[1] "ضع الأولوية..."
msgstr[2] "ضع الأولوية..."
msgstr[3] "ضع الأولوية..."
msgstr[4] "ضع الأولوية..."
msgstr[5] "ضع الأولوية..."
#: ksysguardprocesslist.cpp:158 ksysguardprocesslist.cpp:499
msgid "Jump to Parent Process"
msgstr "اقفز للعملية الأم"
#: ksysguardprocesslist.cpp:160
msgid "Jump to Process Debugging This One"
msgstr "اقفز إلى العملية المنقحة لهذه"
#: ksysguardprocesslist.cpp:161
msgid "Show Application Window"
msgstr "أظهر نافذة التطبيق"
#: ksysguardprocesslist.cpp:162
msgid "Resume Stopped Process"
msgstr "استأنف العمليات الموقفة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:163
#, fuzzy
msgid "End Process"
msgid_plural "End Processes"
msgstr[0] " "
msgstr[1] "أنه العملية"
msgstr[2] "أنه العمليتين"
msgstr[3] "أنه العمليات"
msgstr[4] "أنه العمليات"
msgstr[5] "أنه العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:166 ksysguardprocesslist.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Forcibly Kill Process"
msgid_plural "Forcibly Kill Processes"
msgstr[0] "اقتل العملية"
msgstr[1] "اقتل العملية"
msgstr[2] "اقتل العمليتين"
msgstr[3] "اقتل العمليات"
msgstr[4] "اقتل العمليات"
msgstr[5] "اقتل العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:170
msgid "Suspend (STOP)"
msgstr "علق (قف)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:171
msgid "Continue (CONT)"
msgstr "استمر (استمر)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:172
msgid "Hangup (HUP)"
msgstr "افصل (افصل)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:173
msgid "Interrupt (INT)"
msgstr "قاطع (قاطع)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:174
msgid "Terminate (TERM)"
msgstr "أنه (أنه)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:175
msgid "Kill (KILL)"
msgstr "اقتل (اقتل)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:176
msgid "User 1 (USR1)"
msgstr "المستخدم 1 (مستخدم1)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:177
msgid "User 2 (USR2)"
msgstr "المستخدم 2 (مستخدم2)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:180
msgid "Focus on Quick Search"
msgstr "ركز على البحث السريع"
#: ksysguardprocesslist.cpp:331
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right "
"click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical "
"information.<br>To target a specific window to kill, press Ctrl+Alt+Esc at "
"any time."
msgstr ""
"<qt>أنه العمليات المحددة. تحذير يمكن أن تخسر العمل غير المحفوظ.<br>النقر "
"باليمين على العملية لترسل إشارات أخرى.<br>انظر ما هذا للمعلومات التقنية."
"<br>لتستهدف نافذة معاينة لتقتلها اضغط ctrl+alt+esc في أي وقت."
#: ksysguardprocesslist.cpp:411
msgctxt "Context menu"
msgid "End Process"
msgid_plural "End Processes"
msgstr[0] " "
msgstr[1] "أنه العملية"
msgstr[2] "أنه العمليتين"
msgstr[3] "أنه العمليات"
msgstr[4] "أنه العمليات"
msgstr[5] "أنه العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:447
msgid "Send Signal"
msgstr "أرسل إشارة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:467
msgid "Jump to Parent Process (%1)"
msgstr "اقفز إلى العملية الأم (%1)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:600
msgid "Hide Column '%1'"
msgstr "اخفِ العمود '%1"
#: ksysguardprocesslist.cpp:616
msgid "Show Column '%1'"
msgstr "أظهر العمود '%1'"
#: ksysguardprocesslist.cpp:644
msgid "Display Units"
msgstr "اعرض الوحدات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:648
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:654
msgid "Kilobytes per second"
msgstr "كيلوبايت في الثانية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:654
msgid "Kilobytes"
msgstr "كيلوبايت"
#: ksysguardprocesslist.cpp:660
msgid "Megabytes per second"
msgstr "ميغابايت في الثانية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:660
msgid "Megabytes"
msgstr "ميغابايت"
#: ksysguardprocesslist.cpp:666
msgid "Gigabytes per second"
msgstr "جيجابايت في الثانية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:666
msgid "Gigabytes"
msgstr "جيجابايت"
#: ksysguardprocesslist.cpp:675
msgid "Percentage"
msgstr "النسبة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:704
msgid "Display command line options"
msgstr "اعرض خيارات سطر الأوامر"
#: ksysguardprocesslist.cpp:711
msgid "Divide CPU usage by number of CPUs"
msgstr "اقسم استخدام المعالج بعدد المعالجات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:718
msgid "Displayed Information"
msgstr "عرض المعلومات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:721
msgid "Characters read/written"
msgstr "محارف كتابة/قراءة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:726
msgid "Number of Read/Write operations"
msgstr "عدد عمليات القراءة/الكتابة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:731
msgid "Bytes actually read/written"
msgstr "باليتات مكتوبة/مقروءة بالفعل"
#: ksysguardprocesslist.cpp:737
msgid "Show I/O rate"
msgstr "أظهر معدل I/O"
#: ksysguardprocesslist.cpp:764
msgid "Show Tooltips"
msgstr "أظهر التلميحات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1023
msgid ""
"You do not have the permission to renice the process and there was a problem "
"trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لتغير أولوية هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول "
"كجذر. الخطأ %1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1052 ksysguardprocesslist.cpp:1288
msgid "You must select a process first."
msgstr "عليك اختيار عملية أولا."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1189
msgid ""
"You do not have the permission to change the I/O priority of the process and "
"there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لتغير أولوية IO لهذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول "
"كجذر. الخطأ %1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1221
msgid ""
"You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process "
"and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لتغير مجدول المعالج لهذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة "
"الدخول كجذر. الخطأ %1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1253
#, fuzzy
msgid ""
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
"trying to run as root. %1"
msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لقتل هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول كجذر. الخطأ "
"%1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1257
msgid ""
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
"trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لقتل هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول كجذر. الخطأ "
"%1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1297
msgid ""
"Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost."
msgid_plural ""
"Are you sure you want to end these %1 processes? Any unsaved work may be "
"lost"
msgstr[0] " "
msgstr[1] "أتريد إنهاء العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[2] "أتريد إنهاء العمليتين المحددتين؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[3] "أتريد إنهاء %1 العمليات المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[4] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[5] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1300
msgctxt "Dialog title"
msgid "End Process"
msgid_plural "End %1 Processes"
msgstr[0] " "
msgstr[1] "أنه العملية"
msgstr[2] "أنه العمليتين"
msgstr[3] "أنه %1 العمليات"
msgstr[4] "أنه %1 العملية"
msgstr[5] "أنه %1 العملية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1302
msgid "End"
msgstr "أنه"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1304
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> this "
"process? Any unsaved work may be lost."
msgid_plural ""
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> these %1 "
"processes? Any unsaved work may be lost"
msgstr[0] " "
msgstr[1] "أتريد إنهاء العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[2] "أتريد إنهاء العمليتين المحددتين؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[3] "أتريد إنهاء %1 العمليات المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[4] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[5] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1307
#, fuzzy
msgctxt "Dialog title"
msgid "Forcibly Kill Process"
msgid_plural "Forcibly Kill %1 Processes"
msgstr[0] "اقتل العملية"
msgstr[1] "اقتل العملية"
msgstr[2] "اقتل العمليتين"
msgstr[3] "اقتل العمليات"
msgstr[4] "اقتل العمليات"
msgstr[5] "اقتل العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1309
msgid "Kill"
msgstr "اقتل"
#: ProcessModel.cpp:65 #: ProcessModel.cpp:65
msgid "%1 K" msgid "%1 K"
msgstr "%1 ك" msgstr "%1 ك"
@ -929,6 +634,310 @@ msgstr "عنوان النافذة"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"
#: ReniceDlg.cpp:39
msgid "Set Priority"
msgstr "ضع الأولوية"
#: ReniceDlg.cpp:69
msgctxt "Scheduler"
msgid "Interactive"
msgstr "غير متفاعل"
#: ksysguardprocesslist.cpp:158 ksysguardprocesslist.cpp:411
msgid "Set Priority..."
msgid_plural "Set Priority..."
msgstr[0] "ضع الأولوية..."
msgstr[1] "ضع الأولوية..."
msgstr[2] "ضع الأولوية..."
msgstr[3] "ضع الأولوية..."
msgstr[4] "ضع الأولوية..."
msgstr[5] "ضع الأولوية..."
#: ksysguardprocesslist.cpp:160 ksysguardprocesslist.cpp:501
msgid "Jump to Parent Process"
msgstr "اقفز للعملية الأم"
#: ksysguardprocesslist.cpp:162
msgid "Jump to Process Debugging This One"
msgstr "اقفز إلى العملية المنقحة لهذه"
#: ksysguardprocesslist.cpp:163
msgid "Show Application Window"
msgstr "أظهر نافذة التطبيق"
#: ksysguardprocesslist.cpp:164
msgid "Resume Stopped Process"
msgstr "استأنف العمليات الموقفة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:165
#, fuzzy
msgid "End Process"
msgid_plural "End Processes"
msgstr[0] " "
msgstr[1] "أنه العملية"
msgstr[2] "أنه العمليتين"
msgstr[3] "أنه العمليات"
msgstr[4] "أنه العمليات"
msgstr[5] "أنه العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:168 ksysguardprocesslist.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Forcibly Kill Process"
msgid_plural "Forcibly Kill Processes"
msgstr[0] "اقتل العملية"
msgstr[1] "اقتل العملية"
msgstr[2] "اقتل العمليتين"
msgstr[3] "اقتل العمليات"
msgstr[4] "اقتل العمليات"
msgstr[5] "اقتل العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:172
msgid "Suspend (STOP)"
msgstr "علق (قف)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:173
msgid "Continue (CONT)"
msgstr "استمر (استمر)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:174
msgid "Hangup (HUP)"
msgstr "افصل (افصل)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:175
msgid "Interrupt (INT)"
msgstr "قاطع (قاطع)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:176
msgid "Terminate (TERM)"
msgstr "أنه (أنه)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:177
msgid "Kill (KILL)"
msgstr "اقتل (اقتل)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:178
msgid "User 1 (USR1)"
msgstr "المستخدم 1 (مستخدم1)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:179
msgid "User 2 (USR2)"
msgstr "المستخدم 2 (مستخدم2)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:182
msgid "Focus on Quick Search"
msgstr "ركز على البحث السريع"
#: ksysguardprocesslist.cpp:333
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right "
"click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical "
"information.<br>To target a specific window to kill, press Ctrl+Alt+Esc at "
"any time."
msgstr ""
"<qt>أنه العمليات المحددة. تحذير يمكن أن تخسر العمل غير المحفوظ.<br>النقر "
"باليمين على العملية لترسل إشارات أخرى.<br>انظر ما هذا للمعلومات التقنية."
"<br>لتستهدف نافذة معاينة لتقتلها اضغط ctrl+alt+esc في أي وقت."
#: ksysguardprocesslist.cpp:413
msgctxt "Context menu"
msgid "End Process"
msgid_plural "End Processes"
msgstr[0] " "
msgstr[1] "أنه العملية"
msgstr[2] "أنه العمليتين"
msgstr[3] "أنه العمليات"
msgstr[4] "أنه العمليات"
msgstr[5] "أنه العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:449
msgid "Send Signal"
msgstr "أرسل إشارة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:469
msgid "Jump to Parent Process (%1)"
msgstr "اقفز إلى العملية الأم (%1)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:602
msgid "Hide Column '%1'"
msgstr "اخفِ العمود '%1"
#: ksysguardprocesslist.cpp:618
msgid "Show Column '%1'"
msgstr "أظهر العمود '%1'"
#: ksysguardprocesslist.cpp:646
msgid "Display Units"
msgstr "اعرض الوحدات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:650
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:656
msgid "Kilobytes per second"
msgstr "كيلوبايت في الثانية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:656
msgid "Kilobytes"
msgstr "كيلوبايت"
#: ksysguardprocesslist.cpp:662
msgid "Megabytes per second"
msgstr "ميغابايت في الثانية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:662
msgid "Megabytes"
msgstr "ميغابايت"
#: ksysguardprocesslist.cpp:668
msgid "Gigabytes per second"
msgstr "جيجابايت في الثانية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:668
msgid "Gigabytes"
msgstr "جيجابايت"
#: ksysguardprocesslist.cpp:677
msgid "Percentage"
msgstr "النسبة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:706
msgid "Display command line options"
msgstr "اعرض خيارات سطر الأوامر"
#: ksysguardprocesslist.cpp:713
msgid "Divide CPU usage by number of CPUs"
msgstr "اقسم استخدام المعالج بعدد المعالجات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:720
msgid "Displayed Information"
msgstr "عرض المعلومات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:723
msgid "Characters read/written"
msgstr "محارف كتابة/قراءة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:728
msgid "Number of Read/Write operations"
msgstr "عدد عمليات القراءة/الكتابة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:733
msgid "Bytes actually read/written"
msgstr "باليتات مكتوبة/مقروءة بالفعل"
#: ksysguardprocesslist.cpp:739
msgid "Show I/O rate"
msgstr "أظهر معدل I/O"
#: ksysguardprocesslist.cpp:766
msgid "Show Tooltips"
msgstr "أظهر التلميحات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1025
msgid ""
"You do not have the permission to renice the process and there was a problem "
"trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لتغير أولوية هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول "
"كجذر. الخطأ %1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1054 ksysguardprocesslist.cpp:1290
msgid "You must select a process first."
msgstr "عليك اختيار عملية أولا."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1191
msgid ""
"You do not have the permission to change the I/O priority of the process and "
"there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لتغير أولوية IO لهذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول "
"كجذر. الخطأ %1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1223
msgid ""
"You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process "
"and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لتغير مجدول المعالج لهذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة "
"الدخول كجذر. الخطأ %1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1255
#, fuzzy
msgid ""
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
"trying to run as root. %1"
msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لقتل هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول كجذر. الخطأ "
"%1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1259
msgid ""
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
"trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لقتل هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول كجذر. الخطأ "
"%1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1299
msgid ""
"Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost."
msgid_plural ""
"Are you sure you want to end these %1 processes? Any unsaved work may be "
"lost"
msgstr[0] " "
msgstr[1] "أتريد إنهاء العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[2] "أتريد إنهاء العمليتين المحددتين؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[3] "أتريد إنهاء %1 العمليات المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[4] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[5] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1302
msgctxt "Dialog title"
msgid "End Process"
msgid_plural "End %1 Processes"
msgstr[0] " "
msgstr[1] "أنه العملية"
msgstr[2] "أنه العمليتين"
msgstr[3] "أنه %1 العمليات"
msgstr[4] "أنه %1 العملية"
msgstr[5] "أنه %1 العملية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1304
msgid "End"
msgstr "أنه"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1306
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> this "
"process? Any unsaved work may be lost."
msgid_plural ""
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> these %1 "
"processes? Any unsaved work may be lost"
msgstr[0] " "
msgstr[1] "أتريد إنهاء العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[2] "أتريد إنهاء العمليتين المحددتين؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[3] "أتريد إنهاء %1 العمليات المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[4] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[5] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1309
#, fuzzy
msgctxt "Dialog title"
msgid "Forcibly Kill Process"
msgid_plural "Forcibly Kill %1 Processes"
msgstr[0] "اقتل العملية"
msgstr[1] "اقتل العملية"
msgstr[2] "اقتل العمليتين"
msgstr[3] "اقتل العمليات"
msgstr[4] "اقتل العمليات"
msgstr[5] "اقتل العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1311
msgid "Kill"
msgstr "اقتل"
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:39 #. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnKillProcess) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnKillProcess)
#: rc.cpp:3 #: rc.cpp:3
@ -1624,12 +1633,3 @@ msgstr "منخفض الأولوية"
#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 #: rc.cpp:202 rc.cpp:208
msgid "High Priority" msgid "High Priority"
msgstr "عالي الأولوية" msgstr "عالي الأولوية"
#: ReniceDlg.cpp:39
msgid "Set Priority"
msgstr "ضع الأولوية"
#: ReniceDlg.cpp:69
msgctxt "Scheduler"
msgid "Interactive"
msgstr "غير متفاعل"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 23:09+0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-24 23:09+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: American English <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -18,27 +18,27 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
#: randrmonitor.cpp:103 #: randrmonitor.cpp:104
msgid "Switch Display" msgid "Switch Display"
msgstr "بدل العرض" msgstr "بدل العرض"
#: randrmonitor.cpp:144 #: randrmonitor.cpp:145
msgid "Monitor setup has changed" msgid "Monitor setup has changed"
msgstr "لقد تغير اعداد الشاشة " msgstr "لقد تغير اعداد الشاشة "
#: randrmonitor.cpp:149 #: randrmonitor.cpp:150
msgid "A monitor output has been disconnected." msgid "A monitor output has been disconnected."
msgstr "تم فصل شاشة خرج." msgstr "تم فصل شاشة خرج."
#: randrmonitor.cpp:150 #: randrmonitor.cpp:151
msgid "A new monitor output has been connected." msgid "A new monitor output has been connected."
msgstr "تم وصل شاشة خرج جديدة." msgstr "تم وصل شاشة خرج جديدة."
#: randrmonitor.cpp:151 #: randrmonitor.cpp:152
msgid "Do you wish to run a configuration tool to adjust the monitor setup?" msgid "Do you wish to run a configuration tool to adjust the monitor setup?"
msgstr "هل ترغب بتشغيل أداة الضبط لتضبيط إعدادات الشاشة؟" msgstr "هل ترغب بتشغيل أداة الضبط لتضبيط إعدادات الشاشة؟"
#: randrmonitor.cpp:162 #: randrmonitor.cpp:163
msgctxt "@Button: try to adjust screen configuration automatically" msgctxt "@Button: try to adjust screen configuration automatically"
msgid "Try Automatically" msgid "Try Automatically"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: soliduiserver\n" "Project-Id-Version: soliduiserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 11:59+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-17 11:59+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -42,6 +42,6 @@ msgstr "تم اكتشاف جهاز جديد.<br><b>ماذا تريد أن تفع
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: soliduiserver.cpp:152 #: soliduiserver.cpp:151
msgid "'%1' needs a password to be accessed. Please enter a password." msgid "'%1' needs a password to be accessed. Please enter a password."
msgstr "'%1' تحتاج كلمة سر للوصول إليه/إليها. من فضلك أدخل كلمة السر." msgstr "'%1' تحتاج كلمة سر للوصول إليه/إليها. من فضلك أدخل كلمة السر."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kttsd\n" "Project-Id-Version: kttsd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "منتقي المتكلم"
msgid "XML Transformer" msgid "XML Transformer"
msgstr "محول XML" msgstr "محول XML"
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.h:66 #: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.h:67
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select Language" msgid "Select Language"
msgstr "اختيار اللغة" msgstr "اختيار اللغة"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klock\n" "Project-Id-Version: klock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-19 16:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-19 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -21,6 +21,167 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:870
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
msgid "Regular"
msgstr "منتظم"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
msgid "Grid"
msgstr "شبيكة"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:986
msgid "Cubism"
msgstr "تكعيبي"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:987
msgid "Bad Math"
msgstr "رياضيات سيئة"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:988
msgid "M-Theory"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:989
msgid "UHFTEM"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:990
msgid "Nowhere"
msgstr "ليس بأي مكان"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:991
msgid "Echo"
msgstr "إرجاع"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
msgid "Kaleidoscope"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:876
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
msgid "(Random)"
msgstr "(عشوائي)"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Euphoria"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1006 kdesavers/Flux.cpp:884 kdesavers/Flux.cpp:896
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:695 kdesavers/SolarWinds.cpp:701
#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/firesaver.cpp:77
#: kdesavers/fountain.cpp:71 kdesavers/gravity.cpp:70 kdesavers/kclock.cpp:86
#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90
#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77
#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872
#: kdesavers/slideshow.cpp:961 kdesavers/wave.cpp:70
msgid "A&bout"
msgstr "ح&ول"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:899
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:711 kdesavers/science.cpp:884
msgid "Mode:"
msgstr "النمط:"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060
msgid ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>نفذ لـ KDE بواسطة Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/Flux.cpp:785
msgid "Flux"
msgstr "تدفق"
#: kdesavers/Flux.cpp:871
msgid "Hypnotic"
msgstr "منوم"
#: kdesavers/Flux.cpp:872
msgid "Insane"
msgstr "جنوني"
#: kdesavers/Flux.cpp:873
msgid "Sparklers"
msgstr "مطلقات الشرر"
#: kdesavers/Flux.cpp:874
msgid "Paradigm"
msgstr "نموذج"
#: kdesavers/Flux.cpp:875
msgid "Galactic"
msgstr "مجرّي"
#: kdesavers/Flux.cpp:941
msgid ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>نفذ لـ KDE بواسطة Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
msgid "Solar Winds"
msgstr "رياح شمسية"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682
msgid "Cosmic Strings"
msgstr "سلاسل كونية"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683
msgid "Cold Pricklies"
msgstr "شائكات باردة"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684
msgid "Space Fur"
msgstr "طلاء الفراغ"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685
msgid "Jiggly"
msgstr "متهزهز"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686
msgid "Undertow"
msgstr ""
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698
msgid "Setup Solar Wind"
msgstr "تنصيب الرياح الشمسية"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:753
msgid ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>نفذ لـ KDE بواسطة Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/banner.cpp:47 #: kdesavers/banner.cpp:47
msgid "KBanner" msgid "KBanner"
msgstr "" msgstr ""
@ -29,17 +190,6 @@ msgstr ""
msgid "Setup Banner Screen Saver" msgid "Setup Banner Screen Saver"
msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Banner" msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Banner"
#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/Euphoria.cpp:1006
#: kdesavers/firesaver.cpp:77 kdesavers/Flux.cpp:884 kdesavers/Flux.cpp:896
#: kdesavers/fountain.cpp:71 kdesavers/gravity.cpp:70 kdesavers/kclock.cpp:86
#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90
#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77
#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872
#: kdesavers/slideshow.cpp:961 kdesavers/SolarWinds.cpp:695
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:701 kdesavers/wave.cpp:70
msgid "A&bout"
msgstr "ح&ول"
#: kdesavers/banner.cpp:92 #: kdesavers/banner.cpp:92
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "الخط" msgstr "الخط"
@ -153,76 +303,6 @@ msgstr ""
"كتب بواسطة Tiaan Wessels 1997\n" "كتب بواسطة Tiaan Wessels 1997\n"
"tiaan@netsys.co.za" "tiaan@netsys.co.za"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:870
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
msgid "Regular"
msgstr "منتظم"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
msgid "Grid"
msgstr "شبيكة"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:986
msgid "Cubism"
msgstr "تكعيبي"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:987
msgid "Bad Math"
msgstr "رياضيات سيئة"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:988
msgid "M-Theory"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:989
msgid "UHFTEM"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:990
msgid "Nowhere"
msgstr "ليس بأي مكان"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:991
msgid "Echo"
msgstr "إرجاع"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
msgid "Kaleidoscope"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:876
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
msgid "(Random)"
msgstr "(عشوائي)"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Euphoria"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:899 kdesavers/science.cpp:884
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:711
msgid "Mode:"
msgstr "النمط:"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060
msgid ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>نفذ لـ KDE بواسطة Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/firesaver.cpp:72 #: kdesavers/firesaver.cpp:72
msgid "Setup Screen Saver" msgid "Setup Screen Saver"
msgstr "تنصيب حافظة شاشة" msgstr "تنصيب حافظة شاشة"
@ -257,44 +337,6 @@ msgstr "شكرا لاستخدامك KDE"
msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
msgstr "مرحبا في KDE %1.%2.%3" msgstr "مرحبا في KDE %1.%2.%3"
#: kdesavers/Flux.cpp:785
msgid "Flux"
msgstr "تدفق"
#: kdesavers/Flux.cpp:871
msgid "Hypnotic"
msgstr "منوم"
#: kdesavers/Flux.cpp:872
msgid "Insane"
msgstr "جنوني"
#: kdesavers/Flux.cpp:873
msgid "Sparklers"
msgstr "مطلقات الشرر"
#: kdesavers/Flux.cpp:874
msgid "Paradigm"
msgstr "نموذج"
#: kdesavers/Flux.cpp:875
msgid "Galactic"
msgstr "مجرّي"
#: kdesavers/Flux.cpp:941
msgid ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>نفذ لـ KDE بواسطة Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/fountain.cpp:39 #: kdesavers/fountain.cpp:39
msgid "Particle Fountain Screen Saver" msgid "Particle Fountain Screen Saver"
msgstr "حافظة الشاشة ينبوع الجسيمات" msgstr "حافظة الشاشة ينبوع الجسيمات"
@ -736,48 +778,6 @@ msgstr[3] " ثانية"
msgstr[4] " ثانية" msgstr[4] " ثانية"
msgstr[5] " ثانية" msgstr[5] " ثانية"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
msgid "Solar Winds"
msgstr "رياح شمسية"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682
msgid "Cosmic Strings"
msgstr "سلاسل كونية"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683
msgid "Cold Pricklies"
msgstr "شائكات باردة"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684
msgid "Space Fur"
msgstr "طلاء الفراغ"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685
msgid "Jiggly"
msgstr "متهزهز"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686
msgid "Undertow"
msgstr ""
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698
msgid "Setup Solar Wind"
msgstr "تنصيب الرياح الشمسية"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:753
msgid ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>نفذ لـ KDE بواسطة Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/wave.cpp:39 #: kdesavers/wave.cpp:39
msgid "Bitmap Wave Screen Saver" msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
msgstr "حافظة الشاشة Bitmap Wave " msgstr "حافظة الشاشة Bitmap Wave "

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-21 18:30+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-21 18:30+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "أ&لغِ"
msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
msgstr "خطأ داخلي. الرجاء إعلام kfm-devel@kde.org به." msgstr "خطأ داخلي. الرجاء إعلام kfm-devel@kde.org به."
#: certexport.cpp:103 certexport.cpp:118 certexport.cpp:126 crypto.cpp:839 #: certexport.cpp:103 certexport.cpp:118 certexport.cpp:126 crypto.cpp:836
#: crypto.cpp:1292 crypto.cpp:1321 crypto.cpp:1338 crypto.cpp:1340 #: crypto.cpp:1289 crypto.cpp:1318 crypto.cpp:1335 crypto.cpp:1337
#: crypto.cpp:1531 crypto.cpp:1548 crypto.cpp:1603 crypto.cpp:1642 #: crypto.cpp:1528 crypto.cpp:1545 crypto.cpp:1600 crypto.cpp:1639
#: crypto.cpp:1644 crypto.cpp:1854 crypto.cpp:1874 crypto.cpp:1938 #: crypto.cpp:1641 crypto.cpp:1851 crypto.cpp:1871 crypto.cpp:1935
#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:1961 crypto.cpp:2014 #: crypto.cpp:1942 crypto.cpp:1958 crypto.cpp:2011
msgid "SSL" msgid "SSL"
msgstr "SSL" msgstr "SSL"
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "خطأ في تحويل الشهادة إلى الهيئة المطلوب
msgid "Error opening file for output." msgid "Error opening file for output."
msgstr "خطأ في فتح الملف للكتابة." msgstr "خطأ في فتح الملف للكتابة."
#: crypto.cpp:107 #: crypto.cpp:104
msgid "%1 (%2 of %3 bits)" msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 من %3 بت)" msgstr "%1 (%2 من %3 بت)"
#: crypto.cpp:227 #: crypto.cpp:224
msgid "" msgid ""
"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most " "<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
"KDE applications, as well as manage your personal certificates and the known " "KDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
@ -93,31 +93,31 @@ msgstr ""
"<h1>التشفير</h1> هذا الملحق يسمح لك بتعديل خيارات SSL لأستعمال معظم برامج " "<h1>التشفير</h1> هذا الملحق يسمح لك بتعديل خيارات SSL لأستعمال معظم برامج "
"كيدي ، كما يتيح لك إدارة تراخيصك الشخصية، و الجهات المصدرة للتراخيص المعروفة." "كيدي ، كما يتيح لك إدارة تراخيصك الشخصية، و الجهات المصدرة للتراخيص المعروفة."
#: crypto.cpp:236 #: crypto.cpp:233
msgid "KCMCrypto" msgid "KCMCrypto"
msgstr "KCMCrypto" msgstr "KCMCrypto"
#: crypto.cpp:237 #: crypto.cpp:234
msgid "KDE Crypto Control Module" msgid "KDE Crypto Control Module"
msgstr "ملحق التحكم بالتشفير لكيدي" msgstr "ملحق التحكم بالتشفير لكيدي"
#: crypto.cpp:238 #: crypto.cpp:235
msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos" msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
#: crypto.cpp:239 #: crypto.cpp:236
msgid "George Staikos" msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos" msgstr "George Staikos"
#: crypto.cpp:240 #: crypto.cpp:237
msgid "Carsten Pfeiffer" msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: crypto.cpp:271 #: crypto.cpp:268
msgid "SSL Ciphers to Use" msgid "SSL Ciphers to Use"
msgstr "شفرات SSL المراد استعمالها" msgstr "شفرات SSL المراد استعمالها"
#: crypto.cpp:272 #: crypto.cpp:269
msgid "" msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL protocol. The " "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
@ -125,23 +125,23 @@ msgstr ""
"اختر التشفير الذي تود تمكينه عند استعمال بروتوكول SSL. يتم التفاوض مع الخادم " "اختر التشفير الذي تود تمكينه عند استعمال بروتوكول SSL. يتم التفاوض مع الخادم "
"حول البروتوكول الفعلي خلال وقت الاتصال." "حول البروتوكول الفعلي خلال وقت الاتصال."
#: crypto.cpp:288 #: crypto.cpp:285
msgid "Cipher Wizard" msgid "Cipher Wizard"
msgstr "معالج التشفير" msgstr "معالج التشفير"
#: crypto.cpp:293 #: crypto.cpp:290
msgid "Strong Ciphers Only" msgid "Strong Ciphers Only"
msgstr "الشفرات القوية فقط" msgstr "الشفرات القوية فقط"
#: crypto.cpp:294 #: crypto.cpp:291
msgid "Export Ciphers Only" msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "شفرات التصدير فقط" msgstr "شفرات التصدير فقط"
#: crypto.cpp:295 #: crypto.cpp:292
msgid "Enable All" msgid "Enable All"
msgstr "تفعيل الكل" msgstr "تفعيل الكل"
#: crypto.cpp:297 #: crypto.cpp:294
msgid "" msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " "<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
"settings. You can choose among the following modes:<ul><li><b>Strong Ciphers " "settings. You can choose among the following modes:<ul><li><b>Strong Ciphers "
@ -156,38 +156,38 @@ msgstr ""
"الخوزرميات الضعيفة (&lt;= 56 بت).</li><li><b>فعل الجميع:</b> اختر جميع " "الخوزرميات الضعيفة (&lt;= 56 بت).</li><li><b>فعل الجميع:</b> اختر جميع "
"خوزارميات و طرق SSL .</li></ul></qt>" "خوزارميات و طرق SSL .</li></ul></qt>"
#: crypto.cpp:314 #: crypto.cpp:311
msgid "Warn on &entering SSL mode" msgid "Warn on &entering SSL mode"
msgstr "حذر عند ال&دخول في نمط SSL" msgstr "حذر عند ال&دخول في نمط SSL"
#: crypto.cpp:317 #: crypto.cpp:314
msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
msgstr "إذا تم اختياره ، سيتم أعلامك عند الدخول إلى موقع بستعمل ال SSL" msgstr "إذا تم اختياره ، سيتم أعلامك عند الدخول إلى موقع بستعمل ال SSL"
#: crypto.cpp:321 #: crypto.cpp:318
msgid "Warn on &leaving SSL mode" msgid "Warn on &leaving SSL mode"
msgstr "حذر عند ال&مغادرة من نمط SSL" msgstr "حذر عند ال&مغادرة من نمط SSL"
#: crypto.cpp:324 #: crypto.cpp:321
msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
msgstr "إذا تم أختياره، سيتم أعلامك عند الخروج من موقع بستعمل ال SSL" msgstr "إذا تم أختياره، سيتم أعلامك عند الخروج من موقع بستعمل ال SSL"
#: crypto.cpp:328 #: crypto.cpp:325
msgid "Warn on sending &unencrypted data" msgid "Warn on sending &unencrypted data"
msgstr "حذّر عند أرسال &بيانات غير مشفرة" msgstr "حذّر عند أرسال &بيانات غير مشفرة"
#: crypto.cpp:331 #: crypto.cpp:328
msgid "" msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " "If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser." "browser."
msgstr "" msgstr ""
"إذا تم اختياره، سيتم تنبيهك عند إرسال بيانات غير مشفرة عبر متصفح الإنترنت" "إذا تم اختياره، سيتم تنبيهك عند إرسال بيانات غير مشفرة عبر متصفح الإنترنت"
#: crypto.cpp:336 #: crypto.cpp:333
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
msgstr "حذر عند الصفحات الم&خلوطة SSL/بدون SSL" msgstr "حذر عند الصفحات الم&خلوطة SSL/بدون SSL"
#: crypto.cpp:339 #: crypto.cpp:336
msgid "" msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " "If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts." "and non-encrypted parts."
@ -195,27 +195,27 @@ msgstr ""
"إذا تم اختياره ، سيتم تنبيهك عند عرض صفحات التي تحتوي على أجزاء مشفرة و أخرى " "إذا تم اختياره ، سيتم تنبيهك عند عرض صفحات التي تحتوي على أجزاء مشفرة و أخرى "
"غير مشفرة" "غير مشفرة"
#: crypto.cpp:352 #: crypto.cpp:349
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
msgstr "مسار المكتبات المشتركة لـ OpenSSL" msgstr "مسار المكتبات المشتركة لـ OpenSSL"
#: crypto.cpp:359 #: crypto.cpp:356
msgid "&Test" msgid "&Test"
msgstr "ا&ختبر" msgstr "ا&ختبر"
#: crypto.cpp:370 #: crypto.cpp:367
msgid "Use EGD" msgid "Use EGD"
msgstr "استعمل EGD" msgstr "استعمل EGD"
#: crypto.cpp:372 #: crypto.cpp:369
msgid "Use entropy file" msgid "Use entropy file"
msgstr "استعمل ملف entropy" msgstr "استعمل ملف entropy"
#: crypto.cpp:379 crypto.cpp:2258 #: crypto.cpp:376 crypto.cpp:2255
msgid "Path to EGD:" msgid "Path to EGD:"
msgstr "الدليل إلى EGD:" msgstr "الدليل إلى EGD:"
#: crypto.cpp:386 #: crypto.cpp:383
msgid "" msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " "If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator." "for initializing the pseudo-random number generator."
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
"إذا اخترته. سيتم الطلب من OpenSSL أن يستعمل entropy gathering daemon " "إذا اخترته. سيتم الطلب من OpenSSL أن يستعمل entropy gathering daemon "
"(EGD)لتشغيل مولد الأرقام العشوائية" "(EGD)لتشغيل مولد الأرقام العشوائية"
#: crypto.cpp:389 #: crypto.cpp:386
msgid "" msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " "If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator." "initializing the pseudo-random number generator."
@ -231,176 +231,176 @@ msgstr ""
"إذا اخترته ؛ سيتم الطلب من OpenSSL أن يستعمل الملف المعطى كنواة لمولد " "إذا اخترته ؛ سيتم الطلب من OpenSSL أن يستعمل الملف المعطى كنواة لمولد "
"الأرقام العشوائية" "الأرقام العشوائية"
#: crypto.cpp:392 #: crypto.cpp:389
msgid "" msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " "Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here." "entropy file) here."
msgstr "" msgstr ""
"أدخل الدليل للقابس Socket الذي أنشئ من قبل مشغل التوليد لل entropy هنا." "أدخل الدليل للقابس Socket الذي أنشئ من قبل مشغل التوليد لل entropy هنا."
#: crypto.cpp:395 #: crypto.cpp:392
msgid "Click here to browse for the EGD socket file." msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
msgstr "اضغط هنا لتصفح ملف القابس لل EGD." msgstr "اضغط هنا لتصفح ملف القابس لل EGD."
#: crypto.cpp:416 #: crypto.cpp:413
msgid "" msgid ""
"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can " "This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can "
"easily manage them from here." "easily manage them from here."
msgstr "" msgstr ""
"هذه القائمة تعرض تراخيصك التي تعرفها كيدي ، تستطيع أن تديرها بسهولة من هنا." "هذه القائمة تعرض تراخيصك التي تعرفها كيدي ، تستطيع أن تديرها بسهولة من هنا."
#: crypto.cpp:421 crypto.cpp:602 crypto.cpp:738 #: crypto.cpp:418 crypto.cpp:599 crypto.cpp:735
msgid "Common Name" msgid "Common Name"
msgstr "الاسم الشائع" msgstr "الاسم الشائع"
#: crypto.cpp:421 #: crypto.cpp:418
msgid "Email Address" msgid "Email Address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
#: crypto.cpp:429 crypto.cpp:741 #: crypto.cpp:426 crypto.cpp:738
msgid "I&mport..." msgid "I&mport..."
msgstr "ا&ستورد..." msgstr "ا&ستورد..."
#: crypto.cpp:433 crypto.cpp:607 #: crypto.cpp:430 crypto.cpp:604
msgid "&Export..." msgid "&Export..."
msgstr "&صدر..." msgstr "&صدر..."
#: crypto.cpp:438 crypto.cpp:557 #: crypto.cpp:435 crypto.cpp:554
msgid "Remo&ve" msgid "Remo&ve"
msgstr "أ&زل" msgstr "أ&زل"
#: crypto.cpp:443 #: crypto.cpp:440
msgid "&Unlock" msgid "&Unlock"
msgstr "فك ال&قفل" msgstr "فك ال&قفل"
#: crypto.cpp:448 #: crypto.cpp:445
msgid "Verif&y" msgid "Verif&y"
msgstr "تأ&كد" msgstr "تأ&كد"
#: crypto.cpp:453 #: crypto.cpp:450
msgid "Chan&ge Password..." msgid "Chan&ge Password..."
msgstr "&غيّر كلمة السر..." msgstr "&غيّر كلمة السر..."
#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:642 #: crypto.cpp:465 crypto.cpp:639
msgid "This is the information known about the owner of the certificate." msgid "This is the information known about the owner of the certificate."
msgstr "هذه المعلومات المعروفة عن مالك الشهادة." msgstr "هذه المعلومات المعروفة عن مالك الشهادة."
#: crypto.cpp:469 crypto.cpp:644 #: crypto.cpp:466 crypto.cpp:641
msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
msgstr "هذه المعلومات المعروفة عن مصدر هذه الشهادة." msgstr "هذه المعلومات المعروفة عن مصدر هذه الشهادة."
#: crypto.cpp:475 crypto.cpp:647 #: crypto.cpp:472 crypto.cpp:644
msgid "Valid from:" msgid "Valid from:"
msgstr "صالحة من:" msgstr "صالحة من:"
#: crypto.cpp:476 crypto.cpp:648 #: crypto.cpp:473 crypto.cpp:645
msgid "Valid until:" msgid "Valid until:"
msgstr "صالحة لغاية:" msgstr "صالحة لغاية:"
#: crypto.cpp:477 crypto.cpp:657 #: crypto.cpp:474 crypto.cpp:654
msgid "The certificate is valid starting at this date." msgid "The certificate is valid starting at this date."
msgstr "الشهادة صالح بداية من هذا التاريخ." msgstr "الشهادة صالح بداية من هذا التاريخ."
#: crypto.cpp:478 crypto.cpp:659 #: crypto.cpp:475 crypto.cpp:656
msgid "The certificate is valid until this date." msgid "The certificate is valid until this date."
msgstr "الشهادة صالح لغاية هذا التاريخ." msgstr "الشهادة صالح لغاية هذا التاريخ."
#: crypto.cpp:481 crypto.cpp:707 crypto.cpp:772 #: crypto.cpp:478 crypto.cpp:704 crypto.cpp:769
msgid "MD5 digest:" msgid "MD5 digest:"
msgstr "ملخّص MD5:" msgstr "ملخّص MD5:"
#: crypto.cpp:482 crypto.cpp:710 crypto.cpp:775 #: crypto.cpp:479 crypto.cpp:707 crypto.cpp:772
msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
msgstr "تشفير hash من الشهادة يستخدم لتعريفها بسرعة." msgstr "تشفير hash من الشهادة يستخدم لتعريفها بسرعة."
#: crypto.cpp:485 #: crypto.cpp:482
msgid "On SSL Connection..." msgid "On SSL Connection..."
msgstr "في اتصال SSL..." msgstr "في اتصال SSL..."
#: crypto.cpp:486 #: crypto.cpp:483
msgid "&Use default certificate" msgid "&Use default certificate"
msgstr "ا&ستعمل الترخيص الافتراضي" msgstr "ا&ستعمل الترخيص الافتراضي"
#: crypto.cpp:487 #: crypto.cpp:484
msgid "&List upon connection" msgid "&List upon connection"
msgstr "ا&عرض عند الاتصال" msgstr "ا&عرض عند الاتصال"
#: crypto.cpp:488 #: crypto.cpp:485
msgid "&Do not use certificates" msgid "&Do not use certificates"
msgstr "&لا تستعمل الشهادات." msgstr "&لا تستعمل الشهادات."
#: crypto.cpp:492 crypto.cpp:576 crypto.cpp:714 crypto.cpp:779 #: crypto.cpp:489 crypto.cpp:573 crypto.cpp:711 crypto.cpp:776
msgid "" msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " "SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL." "OpenSSL."
msgstr "لا تستطيع إدارة تراخيص SSL بسبب عدم ربط هذا الملحق مع OpenSSL" msgstr "لا تستطيع إدارة تراخيص SSL بسبب عدم ربط هذا الملحق مع OpenSSL"
#. i18n("Default Authentication Certificate"), tabAuth), 0, 0, 0, 3 ); #. i18n("Default Authentication Certificate"), tabAuth), 0, 0, 0, 3 );
#: crypto.cpp:508 #: crypto.cpp:505
msgid "Default Action" msgid "Default Action"
msgstr "الإجراء الافتراضي" msgstr "الإجراء الافتراضي"
#: crypto.cpp:511 #: crypto.cpp:508
msgid "&Send" msgid "&Send"
msgstr "أ&رسل" msgstr "أ&رسل"
#: crypto.cpp:514 crypto.cpp:698 #: crypto.cpp:511 crypto.cpp:695
msgid "&Prompt" msgid "&Prompt"
msgstr "أ&علم" msgstr "أ&علم"
#: crypto.cpp:517 #: crypto.cpp:514
msgid "Do &not send" msgid "Do &not send"
msgstr "&لا ترسل" msgstr "&لا ترسل"
#: crypto.cpp:522 #: crypto.cpp:519
msgid "Default certificate:" msgid "Default certificate:"
msgstr "الشهادة الافتراضية:" msgstr "الشهادة الافتراضية:"
#: crypto.cpp:528 #: crypto.cpp:525
msgid "Host authentication:" msgid "Host authentication:"
msgstr "تحقق المضيف:" msgstr "تحقق المضيف:"
#: crypto.cpp:533 #: crypto.cpp:530
msgid "Host" msgid "Host"
msgstr "المضيف" msgstr "المضيف"
#: crypto.cpp:533 #: crypto.cpp:530
msgid "Certificate" msgid "Certificate"
msgstr "الشهادة" msgstr "الشهادة"
#: crypto.cpp:533 crypto.cpp:689 #: crypto.cpp:530 crypto.cpp:686
msgid "Policy" msgid "Policy"
msgstr "السياسة" msgstr "السياسة"
#: crypto.cpp:534 #: crypto.cpp:531
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "المضيف:" msgstr "المضيف:"
#: crypto.cpp:535 #: crypto.cpp:532
msgid "Certificate:" msgid "Certificate:"
msgstr "الشهادة:" msgstr "الشهادة:"
#: crypto.cpp:542 #: crypto.cpp:539
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "الإجراء" msgstr "الإجراء"
#: crypto.cpp:545 crypto.h:184 #: crypto.cpp:542 crypto.h:184
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "إرسال" msgstr "إرسال"
#: crypto.cpp:548 crypto.h:190 #: crypto.cpp:545 crypto.h:190
msgid "Prompt" msgid "Prompt"
msgstr "إعلام" msgstr "إعلام"
#: crypto.cpp:551 #: crypto.cpp:548
msgid "Do not send" msgid "Do not send"
msgstr "لا ترسل" msgstr "لا ترسل"
#: crypto.cpp:556 #: crypto.cpp:553
msgid "Ne&w" msgid "Ne&w"
msgstr "&جديد" msgstr "&جديد"
#: crypto.cpp:599 #: crypto.cpp:596
msgid "" msgid ""
"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You " "This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You "
"can easily manage them from here." "can easily manage them from here."
@ -408,80 +408,80 @@ msgstr ""
"هذه القائمة تعرض أي المواقع أو الأشخاص التي تعرف عنهم كيدي. تستطيع إدارة " "هذه القائمة تعرض أي المواقع أو الأشخاص التي تعرف عنهم كيدي. تستطيع إدارة "
"بياناتهم من هنا بسهولة." "بياناتهم من هنا بسهولة."
#: crypto.cpp:602 crypto.cpp:736 #: crypto.cpp:599 crypto.cpp:733
msgid "Organization" msgid "Organization"
msgstr "الترتيب" msgstr "الترتيب"
#: crypto.cpp:610 #: crypto.cpp:607
msgid "" msgid ""
"This button allows you to export the selected certificate to a file of " "This button allows you to export the selected certificate to a file of "
"various formats." "various formats."
msgstr "هذا الزر يتيح لك تصدير الشهادة المختارة لملف بأنواع مختلفة" msgstr "هذا الزر يتيح لك تصدير الشهادة المختارة لملف بأنواع مختلفة"
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:745 crypto.cpp:820 #: crypto.cpp:611 crypto.cpp:742 crypto.cpp:817
msgid "&Remove" msgid "&Remove"
msgstr "أ&زِل" msgstr "أ&زِل"
#: crypto.cpp:617 #: crypto.cpp:614
msgid "" msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache." "This button removes the selected certificate from the certificate cache."
msgstr "هذا الزر يزيل الترخيص المختار من حافظة التراخيص." msgstr "هذا الزر يزيل الترخيص المختار من حافظة التراخيص."
#: crypto.cpp:621 #: crypto.cpp:618
msgid "&Verify" msgid "&Verify"
msgstr "&تأكد" msgstr "&تأكد"
#: crypto.cpp:624 #: crypto.cpp:621
msgid "This button tests the selected certificate for validity." msgid "This button tests the selected certificate for validity."
msgstr "هذا الزر يفحص الترخيص للتأكد من صلاحيته." msgstr "هذا الزر يفحص الترخيص للتأكد من صلاحيته."
#: crypto.cpp:662 #: crypto.cpp:659
msgid "Cache" msgid "Cache"
msgstr "المخبأ" msgstr "المخبأ"
#: crypto.cpp:665 #: crypto.cpp:662
msgid "Permanentl&y" msgid "Permanentl&y"
msgstr "&دائماً" msgstr "&دائماً"
#: crypto.cpp:668 #: crypto.cpp:665
msgid "&Until" msgid "&Until"
msgstr "ل&غاية" msgstr "ل&غاية"
#: crypto.cpp:682 #: crypto.cpp:679
msgid "Select here to make the cache entry permanent." msgid "Select here to make the cache entry permanent."
msgstr "اختر هذا لجعل مدخل المخبأ دائما." msgstr "اختر هذا لجعل مدخل المخبأ دائما."
#: crypto.cpp:684 #: crypto.cpp:681
msgid "Select here to make the cache entry temporary." msgid "Select here to make the cache entry temporary."
msgstr "اختر هذا لجعل مدخل المخبأ مؤقتا." msgstr "اختر هذا لجعل مدخل المخبأ مؤقتا."
#: crypto.cpp:686 #: crypto.cpp:683
msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
msgstr "التاريخ والوقت الذي يجب أن تنتهي فيه الشهادات الموجودة في المخبأ." msgstr "التاريخ والوقت الذي يجب أن تنتهي فيه الشهادات الموجودة في المخبأ."
#: crypto.cpp:692 #: crypto.cpp:689
msgid "Accep&t" msgid "Accep&t"
msgstr "ا&قبل" msgstr "ا&قبل"
#: crypto.cpp:695 #: crypto.cpp:692
msgid "Re&ject" msgid "Re&ject"
msgstr "ا&رفض" msgstr "ا&رفض"
#: crypto.cpp:704 #: crypto.cpp:701
msgid "Select this to always accept this certificate." msgid "Select this to always accept this certificate."
msgstr "اختر هذا لقبول هذه الشهادة دائماً." msgstr "اختر هذا لقبول هذه الشهادة دائماً."
#: crypto.cpp:705 #: crypto.cpp:702
msgid "Select this to always reject this certificate." msgid "Select this to always reject this certificate."
msgstr "اختر هذا لرفض هذه الشهادة دائماً." msgstr "اختر هذا لرفض هذه الشهادة دائماً."
#: crypto.cpp:706 #: crypto.cpp:703
msgid "" msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " "Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate." "certificate."
msgstr "اختر هذا إذا أردت أن تُسأل قبل أي فعل عند استقبال الشهادة." msgstr "اختر هذا إذا أردت أن تُسأل قبل أي فعل عند استقبال الشهادة."
#: crypto.cpp:731 #: crypto.cpp:728
msgid "" msgid ""
"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " "This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
"easily manage them from here." "easily manage them from here."
@ -489,190 +489,190 @@ msgstr ""
"تعرض هذه القائمة سلطات الشهادات التي تعرفها كيدي . تستطيع أن تديرها بسهولة " "تعرض هذه القائمة سلطات الشهادات التي تعرفها كيدي . تستطيع أن تديرها بسهولة "
"من هنا." "من هنا."
#: crypto.cpp:737 #: crypto.cpp:734
msgid "Organizational Unit" msgid "Organizational Unit"
msgstr "الوحدة التنظيمية" msgstr "الوحدة التنظيمية"
#: crypto.cpp:750 #: crypto.cpp:747
msgid "Res&tore" msgid "Res&tore"
msgstr "ا&ستعد" msgstr "ا&ستعد"
#: crypto.cpp:760 #: crypto.cpp:757
msgid "Accept for site signing" msgid "Accept for site signing"
msgstr "اقبل لتوقيع الموقع" msgstr "اقبل لتوقيع الموقع"
#: crypto.cpp:761 #: crypto.cpp:758
msgid "Accept for email signing" msgid "Accept for email signing"
msgstr "اقبل لتوقيع البريد الإلكتروني" msgstr "اقبل لتوقيع البريد الإلكتروني"
#: crypto.cpp:762 #: crypto.cpp:759
msgid "Accept for code signing" msgid "Accept for code signing"
msgstr "اقبل لتوقيع الشفرة" msgstr "اقبل لتوقيع الشفرة"
#: crypto.cpp:794 #: crypto.cpp:791
msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
msgstr "حذّر من سلطات الشهادات الم&جهولة أو الموقّعة ذاتيا" msgstr "حذّر من سلطات الشهادات الم&جهولة أو الموقّعة ذاتيا"
#: crypto.cpp:796 #: crypto.cpp:793
msgid "Warn on &expired certificates" msgid "Warn on &expired certificates"
msgstr "حذر من الشهادات ال&منتهية" msgstr "حذر من الشهادات ال&منتهية"
#: crypto.cpp:798 #: crypto.cpp:795
msgid "Warn on re&voked certificates" msgid "Warn on re&voked certificates"
msgstr "حذّر من الشهادات الم&لغية" msgstr "حذّر من الشهادات الم&لغية"
#: crypto.cpp:808 #: crypto.cpp:805
msgid "" msgid ""
"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " "This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
"from even though the certificate might fail the validation procedure." "from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr "" msgstr ""
"تظهر هذه قائمة المواقع التي تُقبل منها الشهادات حتى ولو فشلت عملية التأكيد." "تظهر هذه قائمة المواقع التي تُقبل منها الشهادات حتى ولو فشلت عملية التأكيد."
#: crypto.cpp:816 #: crypto.cpp:813
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "أ&ضف" msgstr "أ&ضف"
#: crypto.cpp:829 #: crypto.cpp:826
msgid "" msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with " "These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL." "OpenSSL."
msgstr "لا يمكن إعداد هذه الخيارات لأن هذه الوحدة غير موصولة بـ OpenSSL." msgstr "لا يمكن إعداد هذه الخيارات لأن هذه الوحدة غير موصولة بـ OpenSSL."
#: crypto.cpp:841 crypto.cpp:2238 crypto.cpp:2246 crypto.cpp:2250 #: crypto.cpp:838 crypto.cpp:2235 crypto.cpp:2243 crypto.cpp:2247
msgid "OpenSSL" msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL" msgstr "OpenSSL"
#: crypto.cpp:843 #: crypto.cpp:840
msgid "Your Certificates" msgid "Your Certificates"
msgstr "شهاداتك" msgstr "شهاداتك"
#: crypto.cpp:844 #: crypto.cpp:841
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "الاستيثاق" msgstr "الاستيثاق"
#: crypto.cpp:845 #: crypto.cpp:842
msgid "Peer SSL Certificates" msgid "Peer SSL Certificates"
msgstr "شهادات SSL القرينة" msgstr "شهادات SSL القرينة"
#: crypto.cpp:846 #: crypto.cpp:843
msgid "SSL Signers" msgid "SSL Signers"
msgstr "مُوقعي SSL" msgstr "مُوقعي SSL"
#: crypto.cpp:849 #: crypto.cpp:846
msgid "Validation Options" msgid "Validation Options"
msgstr "خيارات الصلاحية" msgstr "خيارات الصلاحية"
#: crypto.cpp:1059 #: crypto.cpp:1056
msgid "If you do not select at least one cipher, SSL will not work." msgid "If you do not select at least one cipher, SSL will not work."
msgstr "إذا لم تختر شفرة واحدة على الأقل ، فلن يعمل SSL." msgstr "إذا لم تختر شفرة واحدة على الأقل ، فلن يعمل SSL."
#: crypto.cpp:1061 #: crypto.cpp:1058
msgid "SSL Ciphers" msgid "SSL Ciphers"
msgstr "شفرات SSL" msgstr "شفرات SSL"
#: crypto.cpp:1291 #: crypto.cpp:1288
msgid "Could not open the certificate." msgid "Could not open the certificate."
msgstr "لا يمكن فتح الشهادة." msgstr "لا يمكن فتح الشهادة."
#: crypto.cpp:1321 #: crypto.cpp:1318
msgid "Error obtaining the certificate." msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "خطأ في الحصول على الشهادة." msgstr "خطأ في الحصول على الشهادة."
#: crypto.cpp:1338 crypto.cpp:1642 #: crypto.cpp:1335 crypto.cpp:1639
msgid "This certificate passed the verification tests successfully." msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "هذه الشهادة إجتازت إمتحان التحقق من الصلاحية بنجاح." msgstr "هذه الشهادة إجتازت إمتحان التحقق من الصلاحية بنجاح."
#: crypto.cpp:1340 crypto.cpp:1644 #: crypto.cpp:1337 crypto.cpp:1641
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "" msgstr ""
"هذه الشهادة فشلت في إمتحان التحقق من الصلاحية، و يجب إعتبارها غير صالحة." "هذه الشهادة فشلت في إمتحان التحقق من الصلاحية، و يجب إعتبارها غير صالحة."
#: crypto.cpp:1523 #: crypto.cpp:1520
msgid "Certificate Password" msgid "Certificate Password"
msgstr "كلمة سر الشهادة" msgstr "كلمة سر الشهادة"
#: crypto.cpp:1524 #: crypto.cpp:1521
msgid "Certificate password" msgid "Certificate password"
msgstr "كلمة سر الشهادة" msgstr "كلمة سر الشهادة"
#: crypto.cpp:1531 #: crypto.cpp:1528
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "تعذر تحميل ملف الشهادة. هل تريد محاولة كلمة سر أخرى؟" msgstr "تعذر تحميل ملف الشهادة. هل تريد محاولة كلمة سر أخرى؟"
#: crypto.cpp:1531 #: crypto.cpp:1528
msgid "Try" msgid "Try"
msgstr "حاول" msgstr "حاول"
#: crypto.cpp:1531 #: crypto.cpp:1528
msgid "Do Not Try" msgid "Do Not Try"
msgstr "لا تحاول" msgstr "لا تحاول"
#: crypto.cpp:1548 #: crypto.cpp:1545
msgid "" msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?" "replace it?"
msgstr "" msgstr ""
"هناك شهادة بنفس الإسم موجودة مسبقاً. هل أنت متأكد من أنك تريد إستبدالها ؟" "هناك شهادة بنفس الإسم موجودة مسبقاً. هل أنت متأكد من أنك تريد إستبدالها ؟"
#: crypto.cpp:1548 #: crypto.cpp:1545
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "استبدل" msgstr "استبدل"
#: crypto.cpp:1582 crypto.cpp:1618 crypto.cpp:1671 #: crypto.cpp:1579 crypto.cpp:1615 crypto.cpp:1668
msgid "Enter the certificate password:" msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "أدخل كلمة مرور الشهادة:" msgstr "أدخل كلمة مرور الشهادة:"
#: crypto.cpp:1583 crypto.cpp:1619 crypto.cpp:1672 crypto.cpp:1782 #: crypto.cpp:1580 crypto.cpp:1616 crypto.cpp:1669 crypto.cpp:1779
msgid "Password For '%1'" msgid "Password For '%1'"
msgstr "كلمة مرور '%1'" msgstr "كلمة مرور '%1'"
#: crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1682 crypto.cpp:1791 #: crypto.cpp:1589 crypto.cpp:1626 crypto.cpp:1679 crypto.cpp:1788
msgid "Decoding failed. Please try again:" msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "فشل في فك الشيفرة. الرجاء المحاولة مرة أخرى." msgstr "فشل في فك الشيفرة. الرجاء المحاولة مرة أخرى."
#: crypto.cpp:1603 #: crypto.cpp:1600
msgid "Export failed." msgid "Export failed."
msgstr "فشل في التصدير." msgstr "فشل في التصدير."
#: crypto.cpp:1781 #: crypto.cpp:1778
msgid "Enter the OLD password for the certificate:" msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "أدخل كلمة المرور القديمة للشهادة:" msgstr "أدخل كلمة المرور القديمة للشهادة:"
#: crypto.cpp:1799 #: crypto.cpp:1796
msgid "Enter the new certificate password" msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "أدخل كلمة المرور الجديدة للشهادة" msgstr "أدخل كلمة المرور الجديدة للشهادة"
#: crypto.cpp:1851 crypto.cpp:1944 #: crypto.cpp:1848 crypto.cpp:1941
msgid "This is not a signer certificate." msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "هذه ليست شهادة مُوَقِع." msgstr "هذه ليست شهادة مُوَقِع."
#: crypto.cpp:1871 crypto.cpp:1960 #: crypto.cpp:1868 crypto.cpp:1957
msgid "You already have this signer certificate installed." msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "موقّع هذه الشهادة مثبّت مسبقا." msgstr "موقّع هذه الشهادة مثبّت مسبقا."
#: crypto.cpp:1937 #: crypto.cpp:1934
msgid "The certificate file could not be loaded." msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "تعذر تحميل ملف الشهادة." msgstr "تعذر تحميل ملف الشهادة."
#: crypto.cpp:1993 #: crypto.cpp:1990
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "هل تريد جعل هذه الشهادة متاحة لـ KMail أيضا؟" msgstr "هل تريد جعل هذه الشهادة متاحة لـ KMail أيضا؟"
#: crypto.cpp:1993 #: crypto.cpp:1990
msgid "Make Available" msgid "Make Available"
msgstr "اجعلها متوفرة" msgstr "اجعلها متوفرة"
#: crypto.cpp:1993 #: crypto.cpp:1990
msgid "Do Not Make Available" msgid "Do Not Make Available"
msgstr "لا تجعلها متوفرة" msgstr "لا تجعلها متوفرة"
#: crypto.cpp:1996 #: crypto.cpp:1993
msgid "" msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the kdepim " "Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the kdepim "
"package." "package."
msgstr "لا يمكن تنفيذ Kleopatra. قد تحتاج إلى تثبيت أو تحديث حزمة kdepim." msgstr "لا يمكن تنفيذ Kleopatra. قد تحتاج إلى تثبيت أو تحديث حزمة kdepim."
#: crypto.cpp:2014 #: crypto.cpp:2011
msgid "" msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" "This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n" "This operation cannot be undone.\n"
@ -682,78 +682,78 @@ msgstr ""
"لا يمكن إلغاء هذه العملية.\n" "لا يمكن إلغاء هذه العملية.\n"
"هل تريد حقا المتابعة؟" "هل تريد حقا المتابعة؟"
#: crypto.cpp:2014 #: crypto.cpp:2011
msgid "Revert" msgid "Revert"
msgstr "استرجع" msgstr "استرجع"
#: crypto.cpp:2236 crypto.cpp:2244 #: crypto.cpp:2233 crypto.cpp:2241
msgid "Failed to load OpenSSL." msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "فشل في تحميل OpenSSL." msgstr "فشل في تحميل OpenSSL."
#: crypto.cpp:2237 #: crypto.cpp:2234
msgid "libssl was not found or successfully loaded." msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "لم يحمّل أو لم يعثر على libssl بنجاح." msgstr "لم يحمّل أو لم يعثر على libssl بنجاح."
#: crypto.cpp:2245 #: crypto.cpp:2242
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "لم يحمّل أو لم يعثر على libcrypto بنجاح." msgstr "لم يحمّل أو لم يعثر على libcrypto بنجاح."
#: crypto.cpp:2250 #: crypto.cpp:2247
msgid "OpenSSL was successfully loaded." msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "تم تحميل OpenSSL بنجاح." msgstr "تم تحميل OpenSSL بنجاح."
#: crypto.cpp:2269 #: crypto.cpp:2266
msgid "Path to entropy file:" msgid "Path to entropy file:"
msgstr "مسار ملف الاعتلاج:" msgstr "مسار ملف الاعتلاج:"
#: crypto.cpp:2282 #: crypto.cpp:2279
msgid "Personal SSL" msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL الشخصي" msgstr "SSL الشخصي"
#: crypto.cpp:2283 #: crypto.cpp:2280
msgid "Server SSL" msgid "Server SSL"
msgstr "SSL للخادم" msgstr "SSL للخادم"
#: crypto.cpp:2284 #: crypto.cpp:2281
msgid "S/MIME" msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME" msgstr "S/MIME"
#: crypto.cpp:2285 #: crypto.cpp:2282
msgid "PGP" msgid "PGP"
msgstr "PGP" msgstr "PGP"
#: crypto.cpp:2286 #: crypto.cpp:2283
msgid "GPG" msgid "GPG"
msgstr "GPG" msgstr "GPG"
#: crypto.cpp:2287 #: crypto.cpp:2284
msgid "SSL Personal Request" msgid "SSL Personal Request"
msgstr "طلب SSL شخصي" msgstr "طلب SSL شخصي"
#: crypto.cpp:2288 #: crypto.cpp:2285
msgid "SSL Server Request" msgid "SSL Server Request"
msgstr "طلب SSL من الخادم" msgstr "طلب SSL من الخادم"
#: crypto.cpp:2289 #: crypto.cpp:2286
msgid "Netscape SSL" msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL" msgstr "Netscape SSL"
#: crypto.cpp:2290 #: crypto.cpp:2287
msgctxt "Server certificate authority" msgctxt "Server certificate authority"
msgid "Server CA" msgid "Server CA"
msgstr "خادم سلطة الشهادات" msgstr "خادم سلطة الشهادات"
#: crypto.cpp:2291 #: crypto.cpp:2288
msgctxt "Personal certificate authority" msgctxt "Personal certificate authority"
msgid "Personal CA" msgid "Personal CA"
msgstr "سلطة الشهادات الشخصية" msgstr "سلطة الشهادات الشخصية"
#: crypto.cpp:2292 #: crypto.cpp:2289
msgctxt "Secure MIME certificate authority" msgctxt "Secure MIME certificate authority"
msgid "S/MIME CA" msgid "S/MIME CA"
msgstr "سلطة الشهادات S/MIME" msgstr "سلطة الشهادات S/MIME"
#: crypto.cpp:2353 #: crypto.cpp:2350
msgctxt "No Certificates on List" msgctxt "No Certificates on List"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "لا شيء" msgstr "لا شيء"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -6,175 +6,161 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesudo\n" "Project-Id-Version: kdesudo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:14+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-19 20:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-19 20:54+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-11 20:28+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-11 20:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
#: kdesudo/kdesudo.cpp:83 #: kdesudo.cpp:80
msgid "" msgid ""
"No command arguments supplied!\n" "No command arguments supplied!\n"
"Usage: kdesudo [-u <runas>] <command>\n" "Usage: kdesudo [-u <runas>] <command>\n"
"KdeSudo will now exit..." "KdeSudo will now exit..."
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:209 kdesudo/kdesudo.cpp:221 #: kdesudo.cpp:211 kdesudo.cpp:223
msgid "Priority:" msgid "Priority:"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:209 #: kdesudo.cpp:211
msgid "realtime:" msgid "realtime:"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:255 #: kdesudo.cpp:257
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:260 #: kdesudo.cpp:262
msgid "needs administrative privileges. " msgid "needs administrative privileges. "
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:263 #: kdesudo.cpp:265
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:265 #: kdesudo.cpp:267
#, kde-format
msgid "Please enter password for <b>%1</b>." msgid "Please enter password for <b>%1</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:307 #: kdesudo.cpp:309
msgid "<b>Warning: </b>" msgid "<b>Warning: </b>"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:307 #: kdesudo.cpp:309
msgid "<b>Incorrect password, please try again.</b>" msgid "<b>Incorrect password, please try again.</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:312 #: kdesudo.cpp:314
msgid "Wrong password! Exiting..." msgid "Wrong password! Exiting..."
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:316 #: kdesudo.cpp:318
msgid "Command not found!" msgid "Command not found!"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:318 #: kdesudo.cpp:320
msgid "Your username is unknown to sudo!" msgid "Your username is unknown to sudo!"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:320 #: kdesudo.cpp:322
msgid "Your user is not allowed to run the specified command!" msgid "Your user is not allowed to run the specified command!"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:322 kdesudo/kdesudo.cpp:324 #: kdesudo.cpp:324 kdesudo.cpp:326
msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!" msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:42 #: main.cpp:52
msgid "KdeSudo" msgid "KdeSudo"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:43 #: main.cpp:53
msgid "Sudo frontend for KDE" msgid "Sudo frontend for KDE"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:45 #: main.cpp:55
msgid "(C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante" msgid "(C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:51 #: main.cpp:61
msgid "Robert Gruber" msgid "Robert Gruber"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:53 #: main.cpp:63
msgid "Anthony Mercatante" msgid "Anthony Mercatante"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:55 #: main.cpp:65
msgid "Martin Böhm" msgid "Martin Böhm"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:57 #: main.cpp:67
msgid "Jonathan Riddell" msgid "Jonathan Riddell"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:59 #: main.cpp:69
msgid "Harald Sitter" msgid "Harald Sitter"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:65 #: main.cpp:75
msgid "sets a runas user" msgid "sets a runas user"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:66 kdesudo/main.cpp:85 #: main.cpp:76 main.cpp:95
msgid "The command to execute" msgid "The command to execute"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:67 #: main.cpp:77 main.cpp:86
msgid "Forget passwords" msgid "Fake option for compatibility"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:68 #: main.cpp:78
msgid "Specify icon to use in the password dialog" msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:70 #: main.cpp:80
msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:71 #: main.cpp:81
msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]" msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:73 #: main.cpp:83
msgid "Use realtime scheduling" msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:74 #: main.cpp:84
msgid "Use target UID if <file> is not writeable" msgid "Use target UID if <file> is not writeable"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:75 #: main.cpp:85
msgid "Fake option for KDE's KdeSu compatibility" msgid "Fake option for KDE's KdeSu compatibility"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:76 #: main.cpp:87
msgid "Do not keep password"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:77
msgid "Use existing DCOP server" msgid "Use existing DCOP server"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:78 #: main.cpp:88
msgid "The comment that should be displayed in the dialog" msgid "The comment that should be displayed in the dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:80 #: main.cpp:90
msgid "Do not display « ignore » button" msgid "Do not display « ignore » button"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:81 #: main.cpp:91
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:82 #: main.cpp:92
msgid "Manual override for automatic desktop file detection" msgid "Manual override for automatic desktop file detection"
msgstr "" msgstr ""
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Omar Ali Mokhtar"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ",,omar_cplusplus@gawab.com"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 13:25+0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-19 13:25+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "ت&صغير"
msgid "Reset Zoom" msgid "Reset Zoom"
msgstr "الأصل" msgstr "الأصل"
#: kdelauncher/main.cpp:267 src/kwebkitpart.cpp:212 #: kdelauncher/main.cpp:267 src/kwebkitpart.cpp:211
msgid "Zoom Text Only" msgid "Zoom Text Only"
msgstr "كبر النص فقط" msgstr "كبر النص فقط"
@ -231,43 +231,43 @@ msgstr "Laurent Montel"
msgid "Dirk Mueller" msgid "Dirk Mueller"
msgstr "Dirk Mueller" msgstr "Dirk Mueller"
#: src/kwebkitpart.cpp:189 src/webview.cpp:582 #: src/kwebkitpart.cpp:188 src/webview.cpp:583
msgid "Save &Frame As..." msgid "Save &Frame As..."
msgstr "احفظ الإ&طار باسم..." msgstr "احفظ الإ&طار باسم..."
#: src/kwebkitpart.cpp:193 #: src/kwebkitpart.cpp:192
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/kwebkitpart.cpp:197 #: src/kwebkitpart.cpp:196
msgctxt "zoom in action" msgctxt "zoom in action"
msgid "Zoom In" msgid "Zoom In"
msgstr "كبّر" msgstr "كبّر"
#: src/kwebkitpart.cpp:202 #: src/kwebkitpart.cpp:201
msgctxt "zoom out action" msgctxt "zoom out action"
msgid "Zoom Out" msgid "Zoom Out"
msgstr "صغّر" msgstr "صغّر"
#: src/kwebkitpart.cpp:207 #: src/kwebkitpart.cpp:206
msgctxt "reset zoom action" msgctxt "reset zoom action"
msgid "Actual Size" msgid "Actual Size"
msgstr "الحجم الفعلي" msgstr "الحجم الفعلي"
#: src/kwebkitpart.cpp:225 #: src/kwebkitpart.cpp:224
msgid "Set &Encoding" msgid "Set &Encoding"
msgstr "عيّن ال&تشفير" msgstr "عيّن ال&تشفير"
#: src/kwebkitpart.cpp:229 #: src/kwebkitpart.cpp:228
msgid "View Do&cument Source" msgid "View Do&cument Source"
msgstr "اعرض &مصدر الوثيقة" msgstr "اعرض &مصدر الوثيقة"
#: src/kwebkitpart.cpp:234 src/kwebkitpart.cpp:572 #: src/kwebkitpart.cpp:233 src/kwebkitpart.cpp:571
msgctxt "Secure Sockets Layer" msgctxt "Secure Sockets Layer"
msgid "SSL" msgid "SSL"
msgstr "SSL" msgstr "SSL"
#: src/kwebkitpart.cpp:239 #: src/kwebkitpart.cpp:238
msgctxt "find action \"whats this\" text" msgctxt "find action \"whats this\" text"
msgid "" msgid ""
"<h3>Find text</h3>Shows a dialog that allows you to find text on the " "<h3>Find text</h3>Shows a dialog that allows you to find text on the "
@ -275,79 +275,79 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<h3>اعثر على نص</h3> تعرض حوار يسمح لك بالعثور على نص في الصفحة المعروضة." "<h3>اعثر على نص</h3> تعرض حوار يسمح لك بالعثور على نص في الصفحة المعروضة."
#: src/kwebkitpart.cpp:570 #: src/kwebkitpart.cpp:569
msgid "The SSL information for this site appears to be corrupt." msgid "The SSL information for this site appears to be corrupt."
msgstr "معلومات SSL لهذا الموقع تبدو فاسدة" msgstr "معلومات SSL لهذا الموقع تبدو فاسدة"
#: src/kwebkitpart.cpp:666 #: src/kwebkitpart.cpp:665
msgctxt "" msgctxt ""
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - " "status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\"" "CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
msgid "Email: " msgid "Email: "
msgstr "البريد الإلكتروني: " msgstr "البريد الإلكتروني: "
#: src/kwebkitpart.cpp:694 #: src/kwebkitpart.cpp:693
msgctxt "" msgctxt ""
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - " "status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\"" "CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
msgid " - CC: " msgid " - CC: "
msgstr " - مرفق إلى: " msgstr " - مرفق إلى: "
#: src/kwebkitpart.cpp:696 #: src/kwebkitpart.cpp:695
msgctxt "" msgctxt ""
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - " "status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\"" "CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
msgid " - BCC: " msgid " - BCC: "
msgstr " - مرفق مخفي إلى: " msgstr " - مرفق مخفي إلى: "
#: src/kwebkitpart.cpp:698 #: src/kwebkitpart.cpp:697
msgctxt "" msgctxt ""
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - " "status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\"" "CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
msgid " - Subject: " msgid " - Subject: "
msgstr " - الموضوع: " msgstr " - الموضوع: "
#: src/kwebkitpart.cpp:702 src/kwebkitpart.cpp:712 #: src/kwebkitpart.cpp:701 src/kwebkitpart.cpp:711
msgid " (In new window)" msgid " (In new window)"
msgstr " ( في نافذة جديدة )" msgstr " ( في نافذة جديدة )"
#: src/kwebkitpart.cpp:710 #: src/kwebkitpart.cpp:709
msgid " (In parent frame)" msgid " (In parent frame)"
msgstr " (في الإطار الأم)" msgstr " (في الإطار الأم)"
#: src/kwebkitpart.cpp:774 #: src/kwebkitpart.cpp:773
msgid "<qt>Do you want to search for <b>%1</b>?</qt>" msgid "<qt>Do you want to search for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>هل تريد أن تبحث عن <b>%1</b>؟</qt>" msgstr "<qt>هل تريد أن تبحث عن <b>%1</b>؟</qt>"
#: src/kwebkitpart.cpp:775 #: src/kwebkitpart.cpp:774
msgid "Internet Search" msgid "Internet Search"
msgstr "ابحث على الانترنت " msgstr "ابحث على الانترنت "
#: src/kwebkitpart.cpp:775 #: src/kwebkitpart.cpp:774
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "ا&بحث" msgstr "ا&بحث"
#: src/kwebkitpart.cpp:798 #: src/kwebkitpart.cpp:797
msgid "&Allow password caching for this site" msgid "&Allow password caching for this site"
msgstr "ا&سمح بالحفظ المؤقت لكلمات السر لهذا الموقع" msgstr "ا&سمح بالحفظ المؤقت لكلمات السر لهذا الموقع"
#: src/kwebkitpart.cpp:801 #: src/kwebkitpart.cpp:800
msgid "Remove all cached passwords for this site" msgid "Remove all cached passwords for this site"
msgstr "أزل جميع كلمات السر المحفوظة مؤقتا لهذا الموقع" msgstr "أزل جميع كلمات السر المحفوظة مؤقتا لهذا الموقع"
#: src/kwebkitpart.cpp:804 #: src/kwebkitpart.cpp:803
msgid "&Close Wallet" msgid "&Close Wallet"
msgstr "أغلق الم&حفظة" msgstr "أغلق الم&حفظة"
#: src/kwebkitpart.cpp:862 #: src/kwebkitpart.cpp:861
msgid "Close window?" msgid "Close window?"
msgstr "أغلق النافذة ؟" msgstr "أغلق النافذة ؟"
#: src/kwebkitpart.cpp:862 #: src/kwebkitpart.cpp:861
msgid "Confirmation Required" msgid "Confirmation Required"
msgstr "التأكيد مطلوب" msgstr "التأكيد مطلوب"
#: src/kwebkitpart.cpp:900 #: src/kwebkitpart.cpp:899
msgid "" msgid ""
"<html>Do you want %1 to remember the login information for <b>%2</b>?</html>" "<html>Do you want %1 to remember the login information for <b>%2</b>?</html>"
msgstr "<html>هل تريد %1 يتذكر معلومات الدخول لـ<b>%2</b>؟</html>" msgstr "<html>هل تريد %1 يتذكر معلومات الدخول لـ<b>%2</b>؟</html>"
@ -568,179 +568,179 @@ msgstr ""
msgid "Start Plugin" msgid "Start Plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/webview.cpp:332 #: src/webview.cpp:333
msgid "Access keys activated" msgid "Access keys activated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/webview.cpp:411 #: src/webview.cpp:412
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "Text direction" msgctxt "Text direction"
msgid "Direction" msgid "Direction"
msgstr "اتجاه الكتابة" msgstr "اتجاه الكتابة"
#: src/webview.cpp:416 #: src/webview.cpp:417
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "" msgstr ""
#: src/webview.cpp:425 #: src/webview.cpp:426
msgid "Left to right" msgid "Left to right"
msgstr "" msgstr ""
#: src/webview.cpp:434 #: src/webview.cpp:435
msgid "Right to left" msgid "Right to left"
msgstr "" msgstr ""
#: src/webview.cpp:474 #: src/webview.cpp:475
msgid "Check Spelling..." msgid "Check Spelling..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/webview.cpp:480 #: src/webview.cpp:481
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Spellcheck selection..." msgid "Spellcheck selection..."
msgstr "اختر العناصر..." msgstr "اختر العناصر..."
#: src/webview.cpp:509 #: src/webview.cpp:510
msgid "Save Image As..." msgid "Save Image As..."
msgstr "احفظ الصورة باسم..." msgstr "احفظ الصورة باسم..."
#: src/webview.cpp:514 #: src/webview.cpp:515
msgid "Send Image..." msgid "Send Image..."
msgstr "ارسل الصّورة..." msgstr "ارسل الصّورة..."
#: src/webview.cpp:519 #: src/webview.cpp:520
msgid "Copy Image URL" msgid "Copy Image URL"
msgstr "انسخ موقع الصورة" msgstr "انسخ موقع الصورة"
#: src/webview.cpp:524 #: src/webview.cpp:525
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "انسخ الصورة" msgstr "انسخ الصورة"
#: src/webview.cpp:530 #: src/webview.cpp:531
msgid "View Image (%1)" msgid "View Image (%1)"
msgstr "اعرض الصورة (%1)" msgstr "اعرض الصورة (%1)"
#: src/webview.cpp:536 #: src/webview.cpp:537
msgid "Block Image..." msgid "Block Image..."
msgstr "امنع الصورة..." msgstr "امنع الصورة..."
#: src/webview.cpp:544 #: src/webview.cpp:545
msgid "Block Images From %1" msgid "Block Images From %1"
msgstr "امنع الصور الآتية من %1" msgstr "امنع الصور الآتية من %1"
#: src/webview.cpp:551 #: src/webview.cpp:552
msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe" msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe"
msgid "Frame" msgid "Frame"
msgstr "الإطار" msgstr "الإطار"
#: src/webview.cpp:553 #: src/webview.cpp:554
msgid "Open in New &Window" msgid "Open in New &Window"
msgstr "افتح في نافذة &جديدة" msgstr "افتح في نافذة &جديدة"
#: src/webview.cpp:558 #: src/webview.cpp:559
msgid "Open in &This Window" msgid "Open in &This Window"
msgstr "افتح في &هذه النافذة" msgstr "افتح في &هذه النافذة"
#: src/webview.cpp:563 #: src/webview.cpp:564
msgid "Open in &New Tab" msgid "Open in &New Tab"
msgstr "افتح في لسان &جديد" msgstr "افتح في لسان &جديد"
#: src/webview.cpp:572 #: src/webview.cpp:573
msgid "Reload Frame" msgid "Reload Frame"
msgstr "أعد تحميل الإطار" msgstr "أعد تحميل الإطار"
#: src/webview.cpp:577 #: src/webview.cpp:578
msgid "Print Frame..." msgid "Print Frame..."
msgstr "اطبع الإطار..." msgstr "اطبع الإطار..."
#: src/webview.cpp:587 #: src/webview.cpp:588
msgid "View Frame Source" msgid "View Frame Source"
msgstr "اعرض مصدر الإطار" msgstr "اعرض مصدر الإطار"
#: src/webview.cpp:601 #: src/webview.cpp:602
msgid "Block IFrame..." msgid "Block IFrame..."
msgstr "امنع IFrame..." msgstr "امنع IFrame..."
#: src/webview.cpp:652 src/webview.cpp:685 #: src/webview.cpp:653 src/webview.cpp:686
msgid "&Copy Text" msgid "&Copy Text"
msgstr "ا&نسخ النص" msgstr "ا&نسخ النص"
#: src/webview.cpp:662 #: src/webview.cpp:663
msgctxt "open selected url" msgctxt "open selected url"
msgid "Open '%1'" msgid "Open '%1'"
msgstr "افتح '%1'" msgstr "افتح '%1'"
#: src/webview.cpp:691 #: src/webview.cpp:692
msgid "&Copy Email Address" msgid "&Copy Email Address"
msgstr "ا&نسخ عنوان البريد الإلكتروني" msgstr "ا&نسخ عنوان البريد الإلكتروني"
#: src/webview.cpp:697 #: src/webview.cpp:698
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy Link &Text" msgid "Copy Link &Text"
msgstr "ا&نسخ النص" msgstr "ا&نسخ النص"
#: src/webview.cpp:703 #: src/webview.cpp:704
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy Link &URL" msgid "Copy Link &URL"
msgstr "انسخ عنوان ال&وصلة" msgstr "انسخ عنوان ال&وصلة"
#: src/webview.cpp:708 #: src/webview.cpp:709
msgid "&Save Link As..." msgid "&Save Link As..."
msgstr "احفظ ال&وصلة باسم..." msgstr "احفظ ال&وصلة باسم..."
#: src/webview.cpp:729 #: src/webview.cpp:730
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&شغل" msgstr "&شغل"
#: src/webview.cpp:729 #: src/webview.cpp:730
msgid "&Pause" msgid "&Pause"
msgstr "&توقف" msgstr "&توقف"
#: src/webview.cpp:734 #: src/webview.cpp:735
msgid "Un&mute" msgid "Un&mute"
msgstr "لا &تكتم" msgstr "لا &تكتم"
#: src/webview.cpp:734 #: src/webview.cpp:735
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "ا&كتم" msgstr "ا&كتم"
#: src/webview.cpp:739 #: src/webview.cpp:740
msgid "&Loop" msgid "&Loop"
msgstr "تك&رار" msgstr "تك&رار"
#: src/webview.cpp:746 #: src/webview.cpp:747
msgid "Show &Controls" msgid "Show &Controls"
msgstr "أظهر ال&متحكمات" msgstr "أظهر ال&متحكمات"
#: src/webview.cpp:759 #: src/webview.cpp:760
msgid "Sa&ve Video As..." msgid "Sa&ve Video As..."
msgstr "ا&حفظ الفيديو كـ..." msgstr "ا&حفظ الفيديو كـ..."
#: src/webview.cpp:760 #: src/webview.cpp:761
msgid "C&opy Video URL" msgid "C&opy Video URL"
msgstr "انسخ عنوان ال&فديو" msgstr "انسخ عنوان ال&فديو"
#: src/webview.cpp:762 #: src/webview.cpp:763
msgid "Sa&ve Audio As..." msgid "Sa&ve Audio As..."
msgstr "احفظ ال&صوت ك..." msgstr "احفظ ال&صوت ك..."
#: src/webview.cpp:763 #: src/webview.cpp:764
msgid "C&opy Audio URL" msgid "C&opy Audio URL"
msgstr "انسخ ع&نوان الصوت" msgstr "انسخ ع&نوان الصوت"
#: src/webview.cpp:765 #: src/webview.cpp:766
msgid "Sa&ve Media As..." msgid "Sa&ve Media As..."
msgstr "احفظ ال&وسائط كـ..." msgstr "احفظ ال&وسائط كـ..."
#: src/webview.cpp:766 #: src/webview.cpp:767
msgid "C&opy Media URL" msgid "C&opy Media URL"
msgstr "انس&خ الوسائط كـ..." msgstr "انس&خ الوسائط كـ..."
#: src/webview.cpp:810 #: src/webview.cpp:811
msgctxt "Search \"search provider\" for \"text\"" msgctxt "Search \"search provider\" for \"text\""
msgid "Search %1 for '%2'" msgid "Search %1 for '%2'"
msgstr "ابحث %1 عن '%2 '" msgstr "ابحث %1 عن '%2 '"
#: src/webview.cpp:821 #: src/webview.cpp:822
msgctxt "Search for \"text\" with" msgctxt "Search for \"text\" with"
msgid "Search for '%1' with" msgid "Search for '%1' with"
msgstr "ابحث عن '%1' بـ" msgstr "ابحث عن '%1' بـ"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasma\n" "Project-Id-Version: libplasma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 18:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -227,10 +227,6 @@ msgid ""
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>" "This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
msgstr "هذا الكائن لا يمكن إنشائه للسبب التالي:<p><b>%1</b></p>" msgstr "هذا الكائن لا يمكن إنشائه للسبب التالي:<p><b>%1</b></p>"
#: containmentactions.cpp:142
msgid "Unknown ContainmentActions"
msgstr "ContainmentActions مجهول"
#: containment.cpp:235 #: containment.cpp:235
msgid "Remove this Panel" msgid "Remove this Panel"
msgstr "أزل هذه اللوحة" msgstr "أزل هذه اللوحة"
@ -286,6 +282,10 @@ msgstr "لا يمكن العثور على المكون المطلوب : %1"
msgid "This plugin needs to be configured" msgid "This plugin needs to be configured"
msgstr "هذا الملحق بحاجة إلى ضبط" msgstr "هذا الملحق بحاجة إلى ضبط"
#: containmentactions.cpp:142
msgid "Unknown ContainmentActions"
msgstr "ContainmentActions مجهول"
#: corona.cpp:669 corona.cpp:809 #: corona.cpp:669 corona.cpp:809
msgid "Lock Widgets" msgid "Lock Widgets"
msgstr "اقفل الودجات" msgstr "اقفل الودجات"
@ -508,6 +508,6 @@ msgstr "الخدمة غير الصالحة (فارغة) لا يمكن أن تؤ
msgid "search term" msgid "search term"
msgstr "عبارة البحث" msgstr "عبارة البحث"
#: wallpaper.cpp:248 #: wallpaper.cpp:247
msgid "Unknown Wallpaper" msgid "Unknown Wallpaper"
msgstr "خلفية مجهول" msgstr "خلفية مجهول"

View file

@ -6,175 +6,161 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesudo\n" "Project-Id-Version: kdesudo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:14+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-25 16:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-25 16:35+0000\n"
"Last-Translator: Xandru <xandru@softastur.org>\n" "Last-Translator: Xandru <xandru@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n" "Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-11 20:28+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-11 20:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
#: kdesudo/kdesudo.cpp:83 #: kdesudo.cpp:80
msgid "" msgid ""
"No command arguments supplied!\n" "No command arguments supplied!\n"
"Usage: kdesudo [-u <runas>] <command>\n" "Usage: kdesudo [-u <runas>] <command>\n"
"KdeSudo will now exit..." "KdeSudo will now exit..."
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:209 kdesudo/kdesudo.cpp:221 #: kdesudo.cpp:211 kdesudo.cpp:223
msgid "Priority:" msgid "Priority:"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:209 #: kdesudo.cpp:211
msgid "realtime:" msgid "realtime:"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:255 #: kdesudo.cpp:257
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:260 #: kdesudo.cpp:262
msgid "needs administrative privileges. " msgid "needs administrative privileges. "
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:263 #: kdesudo.cpp:265
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:265 #: kdesudo.cpp:267
#, kde-format
msgid "Please enter password for <b>%1</b>." msgid "Please enter password for <b>%1</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:307 #: kdesudo.cpp:309
msgid "<b>Warning: </b>" msgid "<b>Warning: </b>"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:307 #: kdesudo.cpp:309
msgid "<b>Incorrect password, please try again.</b>" msgid "<b>Incorrect password, please try again.</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:312 #: kdesudo.cpp:314
msgid "Wrong password! Exiting..." msgid "Wrong password! Exiting..."
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:316 #: kdesudo.cpp:318
msgid "Command not found!" msgid "Command not found!"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:318 #: kdesudo.cpp:320
msgid "Your username is unknown to sudo!" msgid "Your username is unknown to sudo!"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:320 #: kdesudo.cpp:322
msgid "Your user is not allowed to run the specified command!" msgid "Your user is not allowed to run the specified command!"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/kdesudo.cpp:322 kdesudo/kdesudo.cpp:324 #: kdesudo.cpp:324 kdesudo.cpp:326
msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!" msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:42 #: main.cpp:52
msgid "KdeSudo" msgid "KdeSudo"
msgstr "KdeSudo" msgstr "KdeSudo"
#: kdesudo/main.cpp:43 #: main.cpp:53
msgid "Sudo frontend for KDE" msgid "Sudo frontend for KDE"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:45 #: main.cpp:55
msgid "(C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante" msgid "(C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:51 #: main.cpp:61
msgid "Robert Gruber" msgid "Robert Gruber"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:53 #: main.cpp:63
msgid "Anthony Mercatante" msgid "Anthony Mercatante"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:55 #: main.cpp:65
msgid "Martin Böhm" msgid "Martin Böhm"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:57 #: main.cpp:67
msgid "Jonathan Riddell" msgid "Jonathan Riddell"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:59 #: main.cpp:69
msgid "Harald Sitter" msgid "Harald Sitter"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:65 #: main.cpp:75
msgid "sets a runas user" msgid "sets a runas user"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:66 kdesudo/main.cpp:85 #: main.cpp:76 main.cpp:95
msgid "The command to execute" msgid "The command to execute"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:67 #: main.cpp:77 main.cpp:86
msgid "Forget passwords" msgid "Fake option for compatibility"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:68 #: main.cpp:78
msgid "Specify icon to use in the password dialog" msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:70 #: main.cpp:80
msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:71 #: main.cpp:81
msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]" msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:73 #: main.cpp:83
msgid "Use realtime scheduling" msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:74 #: main.cpp:84
msgid "Use target UID if <file> is not writeable" msgid "Use target UID if <file> is not writeable"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:75 #: main.cpp:85
msgid "Fake option for KDE's KdeSu compatibility" msgid "Fake option for KDE's KdeSu compatibility"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:76 #: main.cpp:87
msgid "Do not keep password"
msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:77
msgid "Use existing DCOP server" msgid "Use existing DCOP server"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:78 #: main.cpp:88
msgid "The comment that should be displayed in the dialog" msgid "The comment that should be displayed in the dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:80 #: main.cpp:90
msgid "Do not display « ignore » button" msgid "Do not display « ignore » button"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:81 #: main.cpp:91
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "" msgstr ""
#: kdesudo/main.cpp:82 #: main.cpp:92
msgid "Manual override for automatic desktop file detection" msgid "Manual override for automatic desktop file detection"
msgstr "" msgstr ""
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Xandru"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ",,xandru@softastur.org"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: webkitkde\n" "Project-Id-Version: webkitkde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 13:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-24 13:48+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>\n" "Last-Translator: Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "&Amenorgar"
msgid "Reset Zoom" msgid "Reset Zoom"
msgstr "Reaniciar ampliación" msgstr "Reaniciar ampliación"
#: kdelauncher/main.cpp:267 src/kwebkitpart.cpp:212 #: kdelauncher/main.cpp:267 src/kwebkitpart.cpp:211
msgid "Zoom Text Only" msgid "Zoom Text Only"
msgstr "Ampliar namái el testu" msgstr "Ampliar namái el testu"
@ -228,43 +228,43 @@ msgstr "Laurent Montel"
msgid "Dirk Mueller" msgid "Dirk Mueller"
msgstr "Dirk Mueller" msgstr "Dirk Mueller"
#: src/kwebkitpart.cpp:189 src/webview.cpp:582 #: src/kwebkitpart.cpp:188 src/webview.cpp:583
msgid "Save &Frame As..." msgid "Save &Frame As..."
msgstr "Guardar &marcu como..." msgstr "Guardar &marcu como..."
#: src/kwebkitpart.cpp:193 #: src/kwebkitpart.cpp:192
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/kwebkitpart.cpp:197 #: src/kwebkitpart.cpp:196
msgctxt "zoom in action" msgctxt "zoom in action"
msgid "Zoom In" msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar" msgstr "Ampliar"
#: src/kwebkitpart.cpp:202 #: src/kwebkitpart.cpp:201
msgctxt "zoom out action" msgctxt "zoom out action"
msgid "Zoom Out" msgid "Zoom Out"
msgstr "Amenorgar" msgstr "Amenorgar"
#: src/kwebkitpart.cpp:207 #: src/kwebkitpart.cpp:206
msgctxt "reset zoom action" msgctxt "reset zoom action"
msgid "Actual Size" msgid "Actual Size"
msgstr "Tamañu real" msgstr "Tamañu real"
#: src/kwebkitpart.cpp:225 #: src/kwebkitpart.cpp:224
msgid "Set &Encoding" msgid "Set &Encoding"
msgstr "Afitar c&odificación" msgstr "Afitar c&odificación"
#: src/kwebkitpart.cpp:229 #: src/kwebkitpart.cpp:228
msgid "View Do&cument Source" msgid "View Do&cument Source"
msgstr "Ver el códigu fonte del do&cumentu" msgstr "Ver el códigu fonte del do&cumentu"
#: src/kwebkitpart.cpp:234 src/kwebkitpart.cpp:572 #: src/kwebkitpart.cpp:233 src/kwebkitpart.cpp:571
msgctxt "Secure Sockets Layer" msgctxt "Secure Sockets Layer"
msgid "SSL" msgid "SSL"
msgstr "SSL" msgstr "SSL"
#: src/kwebkitpart.cpp:239 #: src/kwebkitpart.cpp:238
msgctxt "find action \"whats this\" text" msgctxt "find action \"whats this\" text"
msgid "" msgid ""
"<h3>Find text</h3>Shows a dialog that allows you to find text on the " "<h3>Find text</h3>Shows a dialog that allows you to find text on the "
@ -272,80 +272,80 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Guetar testu</h3>Amuesa un diálogu que-y guetar testu na páxina amosada." "<h3>Guetar testu</h3>Amuesa un diálogu que-y guetar testu na páxina amosada."
#: src/kwebkitpart.cpp:570 #: src/kwebkitpart.cpp:569
msgid "The SSL information for this site appears to be corrupt." msgid "The SSL information for this site appears to be corrupt."
msgstr "La información SSL del sitiu paez frañada." msgstr "La información SSL del sitiu paez frañada."
#: src/kwebkitpart.cpp:666 #: src/kwebkitpart.cpp:665
msgctxt "" msgctxt ""
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - " "status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\"" "CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
msgid "Email: " msgid "Email: "
msgstr "Corréu-e: " msgstr "Corréu-e: "
#: src/kwebkitpart.cpp:694 #: src/kwebkitpart.cpp:693
msgctxt "" msgctxt ""
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - " "status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\"" "CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
msgid " - CC: " msgid " - CC: "
msgstr " - CC: " msgstr " - CC: "
#: src/kwebkitpart.cpp:696 #: src/kwebkitpart.cpp:695
msgctxt "" msgctxt ""
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - " "status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\"" "CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
msgid " - BCC: " msgid " - BCC: "
msgstr " - CCT: " msgstr " - CCT: "
#: src/kwebkitpart.cpp:698 #: src/kwebkitpart.cpp:697
msgctxt "" msgctxt ""
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - " "status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\"" "CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
msgid " - Subject: " msgid " - Subject: "
msgstr " - Asuntu: " msgstr " - Asuntu: "
#: src/kwebkitpart.cpp:702 src/kwebkitpart.cpp:712 #: src/kwebkitpart.cpp:701 src/kwebkitpart.cpp:711
msgid " (In new window)" msgid " (In new window)"
msgstr " (nuna ventana nueva)" msgstr " (nuna ventana nueva)"
#: src/kwebkitpart.cpp:710 #: src/kwebkitpart.cpp:709
msgid " (In parent frame)" msgid " (In parent frame)"
msgstr " (na ventana padre)" msgstr " (na ventana padre)"
#: src/kwebkitpart.cpp:774 #: src/kwebkitpart.cpp:773
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>Do you want to search for <b>%1</b>?</qt>" msgid "<qt>Do you want to search for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>¿Quies guetar <b>%1</b> n'Internet?</qt>" msgstr "<qt>¿Quies guetar <b>%1</b> n'Internet?</qt>"
#: src/kwebkitpart.cpp:775 #: src/kwebkitpart.cpp:774
msgid "Internet Search" msgid "Internet Search"
msgstr "Gueta n'Internet" msgstr "Gueta n'Internet"
#: src/kwebkitpart.cpp:775 #: src/kwebkitpart.cpp:774
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Guetar" msgstr "&Guetar"
#: src/kwebkitpart.cpp:798 #: src/kwebkitpart.cpp:797
msgid "&Allow password caching for this site" msgid "&Allow password caching for this site"
msgstr "Permitir c&achear les contraseñes d'esti sitiu" msgstr "Permitir c&achear les contraseñes d'esti sitiu"
#: src/kwebkitpart.cpp:801 #: src/kwebkitpart.cpp:800
msgid "Remove all cached passwords for this site" msgid "Remove all cached passwords for this site"
msgstr "Desaniciar de la caché toles contraseñes d'esti sitiu" msgstr "Desaniciar de la caché toles contraseñes d'esti sitiu"
#: src/kwebkitpart.cpp:804 #: src/kwebkitpart.cpp:803
msgid "&Close Wallet" msgid "&Close Wallet"
msgstr "&Zarrar cartera" msgstr "&Zarrar cartera"
#: src/kwebkitpart.cpp:862 #: src/kwebkitpart.cpp:861
msgid "Close window?" msgid "Close window?"
msgstr "¿Zarrar la ventana?" msgstr "¿Zarrar la ventana?"
#: src/kwebkitpart.cpp:862 #: src/kwebkitpart.cpp:861
msgid "Confirmation Required" msgid "Confirmation Required"
msgstr "Requierse confirmación" msgstr "Requierse confirmación"
#: src/kwebkitpart.cpp:900 #: src/kwebkitpart.cpp:899
msgid "" msgid ""
"<html>Do you want %1 to remember the login information for <b>%2</b>?</html>" "<html>Do you want %1 to remember the login information for <b>%2</b>?</html>"
msgstr "" msgstr ""
@ -572,185 +572,185 @@ msgstr "Agora &non"
msgid "Start Plugin" msgid "Start Plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/webview.cpp:332 #: src/webview.cpp:333
msgid "Access keys activated" msgid "Access keys activated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/webview.cpp:411 #: src/webview.cpp:412
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "Text direction" msgctxt "Text direction"
msgid "Direction" msgid "Direction"
msgstr "Sentíu d'escritura" msgstr "Sentíu d'escritura"
#: src/webview.cpp:416 #: src/webview.cpp:417
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "" msgstr ""
#: src/webview.cpp:425 #: src/webview.cpp:426
msgid "Left to right" msgid "Left to right"
msgstr "" msgstr ""
#: src/webview.cpp:434 #: src/webview.cpp:435
msgid "Right to left" msgid "Right to left"
msgstr "" msgstr ""
#: src/webview.cpp:474 #: src/webview.cpp:475
msgid "Check Spelling..." msgid "Check Spelling..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/webview.cpp:480 #: src/webview.cpp:481
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Spellcheck selection..." msgid "Spellcheck selection..."
msgstr "Esbillar elementos..." msgstr "Esbillar elementos..."
#: src/webview.cpp:509 #: src/webview.cpp:510
msgid "Save Image As..." msgid "Save Image As..."
msgstr "Guardar imaxe como..." msgstr "Guardar imaxe como..."
#: src/webview.cpp:514 #: src/webview.cpp:515
msgid "Send Image..." msgid "Send Image..."
msgstr "Unviar imaxe..." msgstr "Unviar imaxe..."
#: src/webview.cpp:519 #: src/webview.cpp:520
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy Image URL" msgid "Copy Image URL"
msgstr "Copiar imaxe" msgstr "Copiar imaxe"
#: src/webview.cpp:524 #: src/webview.cpp:525
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Copiar imaxe" msgstr "Copiar imaxe"
#: src/webview.cpp:530 #: src/webview.cpp:531
msgid "View Image (%1)" msgid "View Image (%1)"
msgstr "Ver imaxe (%1)" msgstr "Ver imaxe (%1)"
#: src/webview.cpp:536 #: src/webview.cpp:537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Block Image..." msgid "Block Image..."
msgstr "Unviar imaxe..." msgstr "Unviar imaxe..."
#: src/webview.cpp:544 #: src/webview.cpp:545
msgid "Block Images From %1" msgid "Block Images From %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/webview.cpp:551 #: src/webview.cpp:552
msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe" msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe"
msgid "Frame" msgid "Frame"
msgstr "Marcu" msgstr "Marcu"
#: src/webview.cpp:553 #: src/webview.cpp:554
msgid "Open in New &Window" msgid "Open in New &Window"
msgstr "Abrir nuna &ventana nueva" msgstr "Abrir nuna &ventana nueva"
#: src/webview.cpp:558 #: src/webview.cpp:559
msgid "Open in &This Window" msgid "Open in &This Window"
msgstr "Abrir n&esta ventana" msgstr "Abrir n&esta ventana"
#: src/webview.cpp:563 #: src/webview.cpp:564
msgid "Open in &New Tab" msgid "Open in &New Tab"
msgstr "Abrir nuna llingüeta &nueva" msgstr "Abrir nuna llingüeta &nueva"
#: src/webview.cpp:572 #: src/webview.cpp:573
msgid "Reload Frame" msgid "Reload Frame"
msgstr "Recargar marcu" msgstr "Recargar marcu"
#: src/webview.cpp:577 #: src/webview.cpp:578
msgid "Print Frame..." msgid "Print Frame..."
msgstr "Imprentar la imaxe..." msgstr "Imprentar la imaxe..."
#: src/webview.cpp:587 #: src/webview.cpp:588
msgid "View Frame Source" msgid "View Frame Source"
msgstr "Ver el códigu fonte" msgstr "Ver el códigu fonte"
#: src/webview.cpp:601 #: src/webview.cpp:602
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Block IFrame..." msgid "Block IFrame..."
msgstr "Imprentar la imaxe..." msgstr "Imprentar la imaxe..."
#: src/webview.cpp:652 src/webview.cpp:685 #: src/webview.cpp:653 src/webview.cpp:686
msgid "&Copy Text" msgid "&Copy Text"
msgstr "&Copiar testu" msgstr "&Copiar testu"
#: src/webview.cpp:662 #: src/webview.cpp:663
msgctxt "open selected url" msgctxt "open selected url"
msgid "Open '%1'" msgid "Open '%1'"
msgstr "Abrir «%1»" msgstr "Abrir «%1»"
#: src/webview.cpp:691 #: src/webview.cpp:692
msgid "&Copy Email Address" msgid "&Copy Email Address"
msgstr "&Copiar direición de corréu-e" msgstr "&Copiar direición de corréu-e"
#: src/webview.cpp:697 #: src/webview.cpp:698
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy Link &Text" msgid "Copy Link &Text"
msgstr "&Copiar testu" msgstr "&Copiar testu"
#: src/webview.cpp:703 #: src/webview.cpp:704
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy Link &URL" msgid "Copy Link &URL"
msgstr "&Copiar ruta del enllaz" msgstr "&Copiar ruta del enllaz"
#: src/webview.cpp:708 #: src/webview.cpp:709
msgid "&Save Link As..." msgid "&Save Link As..."
msgstr "&Guardar enllaz como..." msgstr "&Guardar enllaz como..."
#: src/webview.cpp:729 #: src/webview.cpp:730
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "" msgstr ""
#: src/webview.cpp:729 #: src/webview.cpp:730
msgid "&Pause" msgid "&Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: src/webview.cpp:734 #: src/webview.cpp:735
msgid "Un&mute" msgid "Un&mute"
msgstr "" msgstr ""
#: src/webview.cpp:734 #: src/webview.cpp:735
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "" msgstr ""
#: src/webview.cpp:739 #: src/webview.cpp:740
msgid "&Loop" msgid "&Loop"
msgstr "" msgstr ""
#: src/webview.cpp:746 #: src/webview.cpp:747
msgid "Show &Controls" msgid "Show &Controls"
msgstr "" msgstr ""
#: src/webview.cpp:759 #: src/webview.cpp:760
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sa&ve Video As..." msgid "Sa&ve Video As..."
msgstr "Guardar imaxe como..." msgstr "Guardar imaxe como..."
#: src/webview.cpp:760 #: src/webview.cpp:761
msgid "C&opy Video URL" msgid "C&opy Video URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/webview.cpp:762 #: src/webview.cpp:763
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sa&ve Audio As..." msgid "Sa&ve Audio As..."
msgstr "&Guardar enllaz como..." msgstr "&Guardar enllaz como..."
#: src/webview.cpp:763 #: src/webview.cpp:764
msgid "C&opy Audio URL" msgid "C&opy Audio URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/webview.cpp:765 #: src/webview.cpp:766
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sa&ve Media As..." msgid "Sa&ve Media As..."
msgstr "Guardar imaxe como..." msgstr "Guardar imaxe como..."
#: src/webview.cpp:766 #: src/webview.cpp:767
msgid "C&opy Media URL" msgid "C&opy Media URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/webview.cpp:810 #: src/webview.cpp:811
msgctxt "Search \"search provider\" for \"text\"" msgctxt "Search \"search provider\" for \"text\""
msgid "Search %1 for '%2'" msgid "Search %1 for '%2'"
msgstr "Guetar %1 pa «%2»" msgstr "Guetar %1 pa «%2»"
#: src/webview.cpp:821 #: src/webview.cpp:822
msgctxt "Search for \"text\" with" msgctxt "Search for \"text\" with"
msgid "Search for '%1' with" msgid "Search for '%1' with"
msgstr "Guetar «%1» con" msgstr "Guetar «%1» con"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more