mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-23 18:42:54 +00:00
generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
9183bad4f6
commit
392f12bea6
5671 changed files with 266779 additions and 378040 deletions
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-27 06:23+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 19:05+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 19:05+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
|
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "الملفات التي سترسل"
|
||||||
msgid "Bluetooth Send Files"
|
msgid "Bluetooth Send Files"
|
||||||
msgstr "إرسال الملفات بالبلوتوث"
|
msgstr "إرسال الملفات بالبلوتوث"
|
||||||
|
|
||||||
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:62 monolithic/monolithic.cpp:43
|
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:62 monolithic/monolithic.cpp:44
|
||||||
msgid "Send Files"
|
msgid "Send Files"
|
||||||
msgstr "أرسل ملفات"
|
msgstr "أرسل ملفات"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -426,56 +426,56 @@ msgstr "إرسال الملفات عبر البلوتوث"
|
||||||
msgid "ObexFtp Daemon"
|
msgid "ObexFtp Daemon"
|
||||||
msgstr "مراقب ObexFtp"
|
msgstr "مراقب ObexFtp"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:43
|
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:44
|
||||||
msgid "kioobexftp"
|
msgid "kioobexftp"
|
||||||
msgstr "kioobexftp"
|
msgstr "kioobexftp"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:104
|
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:105
|
||||||
msgid "Obexd service is not running."
|
msgid "Obexd service is not running."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:165
|
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:166
|
||||||
msgid "Retrieving information from remote device..."
|
msgid "Retrieving information from remote device..."
|
||||||
msgstr "جلب المعلومات من الجهاز البعيد..."
|
msgstr "جلب المعلومات من الجهاز البعيد..."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:261
|
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:262
|
||||||
msgid "Connecting to the device"
|
msgid "Connecting to the device"
|
||||||
msgstr "يتصل بالجهاز"
|
msgstr "يتصل بالجهاز"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:541
|
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:542
|
||||||
msgid "Phone memory"
|
msgid "Phone memory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:544
|
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:545
|
||||||
msgid "External memory"
|
msgid "External memory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:40
|
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:39
|
||||||
msgid "kiobluetooth"
|
msgid "kiobluetooth"
|
||||||
msgstr "kiobluetooth"
|
msgstr "kiobluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:64 monolithic/monolithic.cpp:144
|
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:63 monolithic/monolithic.cpp:145
|
||||||
msgid "Send File"
|
msgid "Send File"
|
||||||
msgstr "أرسل ملف"
|
msgstr "أرسل ملف"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:70
|
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:69
|
||||||
msgid "Browse Files"
|
msgid "Browse Files"
|
||||||
msgstr "تصفح الملفات"
|
msgstr "تصفح الملفات"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:199
|
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:80 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:198
|
||||||
#: kcmodule/systemcheck.cpp:68
|
#: kcmodule/systemcheck.cpp:68
|
||||||
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
|
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
|
||||||
msgstr "لم يعثر على أي محول بلوتوث."
|
msgstr "لم يعثر على أي محول بلوتوث."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99
|
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:98
|
||||||
msgid "Retrieving services..."
|
msgid "Retrieving services..."
|
||||||
msgstr "جلب الخدمات..."
|
msgstr "جلب الخدمات..."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:106
|
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:105
|
||||||
msgid "This address is unavailable."
|
msgid "This address is unavailable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:163
|
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:162
|
||||||
msgid "Scanning for new devices..."
|
msgid "Scanning for new devices..."
|
||||||
msgstr "البحث عن الأجهزة الجديدة..."
|
msgstr "البحث عن الأجهزة الجديدة..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -492,44 +492,44 @@ msgstr "Rafael Fernández López"
|
||||||
msgid "Developer"
|
msgid "Developer"
|
||||||
msgstr "المطور"
|
msgstr "المطور"
|
||||||
|
|
||||||
#: monolithic/monolithic.cpp:42
|
#: monolithic/monolithic.cpp:43
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Browse device"
|
msgid "Browse device"
|
||||||
msgstr "تصفح الأجهزة"
|
msgstr "تصفح الأجهزة"
|
||||||
|
|
||||||
#: monolithic/monolithic.cpp:132
|
#: monolithic/monolithic.cpp:133
|
||||||
msgid "Bluetooth is Off"
|
msgid "Bluetooth is Off"
|
||||||
msgstr "بلوتوث مغلق"
|
msgstr "بلوتوث مغلق"
|
||||||
|
|
||||||
#: monolithic/monolithic.cpp:138
|
#: monolithic/monolithic.cpp:139
|
||||||
msgid "Turn Bluetooth On"
|
msgid "Turn Bluetooth On"
|
||||||
msgstr "شغل بلوتوث"
|
msgstr "شغل بلوتوث"
|
||||||
|
|
||||||
#: monolithic/monolithic.cpp:148
|
#: monolithic/monolithic.cpp:149
|
||||||
msgid "Browse devices"
|
msgid "Browse devices"
|
||||||
msgstr "تصفح الأجهزة"
|
msgstr "تصفح الأجهزة"
|
||||||
|
|
||||||
#: monolithic/monolithic.cpp:155
|
#: monolithic/monolithic.cpp:156
|
||||||
msgid "Known Devices"
|
msgid "Known Devices"
|
||||||
msgstr "الأجهزة المعروفة"
|
msgstr "الأجهزة المعروفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: monolithic/monolithic.cpp:165
|
#: monolithic/monolithic.cpp:166
|
||||||
msgid "Add Device"
|
msgid "Add Device"
|
||||||
msgstr "أضف جهاز"
|
msgstr "أضف جهاز"
|
||||||
|
|
||||||
#: monolithic/monolithic.cpp:169
|
#: monolithic/monolithic.cpp:170
|
||||||
msgid "Configure Bluetooth"
|
msgid "Configure Bluetooth"
|
||||||
msgstr "اضبط البلوتوث"
|
msgstr "اضبط البلوتوث"
|
||||||
|
|
||||||
#: monolithic/monolithic.cpp:178
|
#: monolithic/monolithic.cpp:179
|
||||||
msgid "Discoverable"
|
msgid "Discoverable"
|
||||||
msgstr "قابل للاكتشاف"
|
msgstr "قابل للاكتشاف"
|
||||||
|
|
||||||
#: monolithic/monolithic.cpp:184
|
#: monolithic/monolithic.cpp:185
|
||||||
msgid "Turn Bluetooth Off"
|
msgid "Turn Bluetooth Off"
|
||||||
msgstr "أغلق البلوتوث"
|
msgstr "أغلق البلوتوث"
|
||||||
|
|
||||||
#: monolithic/monolithic.cpp:206
|
#: monolithic/monolithic.cpp:207
|
||||||
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
|
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
|
||||||
msgid "%1 connected device"
|
msgid "%1 connected device"
|
||||||
msgid_plural "%1 connected devices"
|
msgid_plural "%1 connected devices"
|
||||||
|
@ -540,31 +540,31 @@ msgstr[3] "%1 أجهزة متصلة"
|
||||||
msgstr[4] "%1 جهازا متصلا"
|
msgstr[4] "%1 جهازا متصلا"
|
||||||
msgstr[5] "%1 جهاز متصل"
|
msgstr[5] "%1 جهاز متصل"
|
||||||
|
|
||||||
#: monolithic/monolithic.cpp:367
|
#: monolithic/monolithic.cpp:363
|
||||||
msgid "No adapters found"
|
msgid "No adapters found"
|
||||||
msgstr "لم يعثر على محوّل"
|
msgstr "لم يعثر على محوّل"
|
||||||
|
|
||||||
#: monolithic/monolithic.cpp:407
|
#: monolithic/monolithic.cpp:403
|
||||||
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
|
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
|
||||||
msgid "Bluetooth is On"
|
msgid "Bluetooth is On"
|
||||||
msgstr "بلوتوث مشغل"
|
msgstr "بلوتوث مشغل"
|
||||||
|
|
||||||
#: monolithic/monolithic.cpp:409
|
#: monolithic/monolithic.cpp:405
|
||||||
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
|
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
|
||||||
msgid "Bluetooth is Off"
|
msgid "Bluetooth is Off"
|
||||||
msgstr "بلوتوث مغلق"
|
msgstr "بلوتوث مغلق"
|
||||||
|
|
||||||
#: monolithic/monolithic.cpp:460
|
#: monolithic/monolithic.cpp:456
|
||||||
msgctxt "Re-connect to a bluetooth device"
|
msgctxt "Re-connect to a bluetooth device"
|
||||||
msgid "Re-connect"
|
msgid "Re-connect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: monolithic/monolithic.cpp:461
|
#: monolithic/monolithic.cpp:457
|
||||||
msgctxt "Disconnect to a bluetooth device"
|
msgctxt "Disconnect to a bluetooth device"
|
||||||
msgid "Disconnect"
|
msgid "Disconnect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: monolithic/monolithic.cpp:467
|
#: monolithic/monolithic.cpp:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
|
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 23:41+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 23:41+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
|
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
|
||||||
msgstr "لا يمكن إفلات الملف في نفسه"
|
msgstr "لا يمكن إفلات الملف في نفسه"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:548
|
#: views/dolphinview.cpp:543
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "1 Folder selected"
|
msgid "1 Folder selected"
|
||||||
msgid_plural "%1 Folders selected"
|
msgid_plural "%1 Folders selected"
|
||||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr[3] "%1 مجلدات محددة"
|
||||||
msgstr[4] "%1 مجلدًا محدّدًا"
|
msgstr[4] "%1 مجلدًا محدّدًا"
|
||||||
msgstr[5] "%1 مجلد محدد"
|
msgstr[5] "%1 مجلد محدد"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:549
|
#: views/dolphinview.cpp:544
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "1 File selected"
|
msgid "1 File selected"
|
||||||
msgid_plural "%1 Files selected"
|
msgid_plural "%1 Files selected"
|
||||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr[3] "%1 ملفات محدّدة"
|
||||||
msgstr[4] "%1 ملفًا محدّدًا"
|
msgstr[4] "%1 ملفًا محدّدًا"
|
||||||
msgstr[5] "%1 ملف محدد"
|
msgstr[5] "%1 ملف محدد"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:553
|
#: views/dolphinview.cpp:548
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "1 Folder"
|
msgid "1 Folder"
|
||||||
msgid_plural "%1 Folders"
|
msgid_plural "%1 Folders"
|
||||||
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr[3] "%1 مجلدات"
|
||||||
msgstr[4] "%1 مجلدًا"
|
msgstr[4] "%1 مجلدًا"
|
||||||
msgstr[5] "%1 مجلد"
|
msgstr[5] "%1 مجلد"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:554
|
#: views/dolphinview.cpp:549
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "1 File"
|
msgid "1 File"
|
||||||
msgid_plural "%1 Files"
|
msgid_plural "%1 Files"
|
||||||
|
@ -121,22 +121,22 @@ msgstr[3] "%1 ملفات"
|
||||||
msgstr[4] "%1 ملفًا"
|
msgstr[4] "%1 ملفًا"
|
||||||
msgstr[5] "%1 ملف"
|
msgstr[5] "%1 ملف"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:558
|
#: views/dolphinview.cpp:553
|
||||||
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
|
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
|
||||||
msgid "%1, %2 (%3)"
|
msgid "%1, %2 (%3)"
|
||||||
msgstr "%1، %2 (%3)"
|
msgstr "%1، %2 (%3)"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:562
|
#: views/dolphinview.cpp:557
|
||||||
msgctxt "@info:status files (size)"
|
msgctxt "@info:status files (size)"
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:568
|
#: views/dolphinview.cpp:563
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "0 Folders, 0 Files"
|
msgid "0 Folders, 0 Files"
|
||||||
msgstr "0 مجلدات، 0 ملفات"
|
msgstr "0 مجلدات، 0 ملفات"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:802
|
#: views/dolphinview.cpp:797
|
||||||
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
|
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
|
||||||
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
|
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
|
||||||
msgstr[0] "أتريد حقًّا فتح لا شيء؟"
|
msgstr[0] "أتريد حقًّا فتح لا شيء؟"
|
||||||
|
@ -146,29 +146,29 @@ msgstr[3] "أتريد حقًّا فتح الـ %1 عناصر؟"
|
||||||
msgstr[4] "أتريد حقًّا فتح الـ %1 عنصرًا؟"
|
msgstr[4] "أتريد حقًّا فتح الـ %1 عنصرًا؟"
|
||||||
msgstr[5] "أتريد حقًّا فتح الـ %1 عنصر؟"
|
msgstr[5] "أتريد حقًّا فتح الـ %1 عنصر؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:902
|
#: views/dolphinview.cpp:897
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Automatic Column Widths"
|
msgid "Automatic Column Widths"
|
||||||
msgstr "عرض العمود"
|
msgstr "عرض العمود"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:907
|
#: views/dolphinview.cpp:902
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Custom Column Widths"
|
msgid "Custom Column Widths"
|
||||||
msgstr "عرض العمود"
|
msgstr "عرض العمود"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1343
|
#: views/dolphinview.cpp:1338
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "Delete operation completed."
|
msgid "Delete operation completed."
|
||||||
msgstr "اكتملت عملية الحذف."
|
msgstr "اكتملت عملية الحذف."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1474
|
#: views/dolphinview.cpp:1469
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "The location is empty."
|
msgid "The location is empty."
|
||||||
msgstr "الموقع فارغ."
|
msgstr "الموقع فارغ."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1476
|
#: views/dolphinview.cpp:1471
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "The location '%1' is invalid."
|
msgid "The location '%1' is invalid."
|
||||||
msgstr "الموقع '%1' غير صالح."
|
msgstr "الموقع '%1' غير صالح."
|
||||||
|
@ -300,11 +300,11 @@ msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Details view mode"
|
msgid "Details view mode"
|
||||||
msgstr "وضع العرض التفصيلي"
|
msgstr "وضع العرض التفصيلي"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:28
|
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:29
|
||||||
msgid "Recently Closed Tabs"
|
msgid "Recently Closed Tabs"
|
||||||
msgstr "الألسنة المُغلقة حديثًا"
|
msgstr "الألسنة المُغلقة حديثًا"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:33
|
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:34
|
||||||
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
|
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
|
||||||
msgstr "امسح الألسنة المُغلقة حديثًا"
|
msgstr "امسح الألسنة المُغلقة حديثًا"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1436,12 +1436,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||||
msgstr "اضبط معاينة %1"
|
msgstr "اضبط معاينة %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:62
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Show previews for:"
|
msgid "Show previews for:"
|
||||||
msgstr "أظهر معايناتٍ لِـ:"
|
msgstr "أظهر معايناتٍ لِـ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:80
|
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:79
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||||
msgstr "لا معاينات للملفات البعيدة الأكبر من:"
|
msgstr "لا معاينات للملفات البعيدة الأكبر من:"
|
||||||
|
@ -2403,8 +2403,8 @@ msgstr "لا يدعم دولفين صفحات الوِب، أُطلِق متصف
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinviewcontainer.cpp:564
|
#: dolphinviewcontainer.cpp:564
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
|
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Rekonq has been launched"
|
||||||
msgstr "لا يدعم دولفين هذا الميفاق، أُطلِق كنكر"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinviewcontainer.cpp:572
|
#: dolphinviewcontainer.cpp:572
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kate\n"
|
"Project-Id-Version: kate\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 10:15+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 10:15+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
|
@ -217,22 +217,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"تعذّر حفظ المستند\n"
|
"تعذّر حفظ المستند\n"
|
||||||
"'%1'"
|
"'%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:284
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:285
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
|
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
|
||||||
"your PATH."
|
"your PATH."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"فشل تنفيذ أمر الفرق (diff). فضلًا تأكّد من أنّ diff(1) مثبّت وأنّه في مسارك."
|
"فشل تنفيذ أمر الفرق (diff). فضلًا تأكّد من أنّ diff(1) مثبّت وأنّه في مسارك."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:286
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:287
|
||||||
msgid "Error Creating Diff"
|
msgid "Error Creating Diff"
|
||||||
msgstr "خطأ إنشاء الفرق"
|
msgstr "خطأ إنشاء الفرق"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:295
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296
|
||||||
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
|
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
|
||||||
msgstr "بتجاهل كميّة الفراغات البيضاء المتغيّرة، فإنّ الملفان متشابهان."
|
msgstr "بتجاهل كميّة الفراغات البيضاء المتغيّرة، فإنّ الملفان متشابهان."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:297
|
||||||
msgid "Diff Output"
|
msgid "Diff Output"
|
||||||
msgstr "خَرْج الفرق"
|
msgstr "خَرْج الفرق"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -339,35 +339,35 @@ msgid ""
|
||||||
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
|
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
|
||||||
msgstr "تعذّر فتح الملف '%1': ليس ملف طبيعي، هو مجلد."
|
msgstr "تعذّر فتح الملف '%1': ليس ملف طبيعي، هو مجلد."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/katesession.cpp:270
|
#: app/katesession.cpp:269
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Internal error: there is more than one instance open for a given session."
|
"Internal error: there is more than one instance open for a given session."
|
||||||
msgstr "خطأ داخلي: هناك أكثر من سيرورة فتح واحدة للجلسة المُعطاة."
|
msgstr "خطأ داخلي: هناك أكثر من سيرورة فتح واحدة للجلسة المُعطاة."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/katesession.cpp:276
|
#: app/katesession.cpp:275
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there "
|
"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there "
|
||||||
"instead of reopening?"
|
"instead of reopening?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"الجلسة '%1' مفتوحة في سيرورة كيت أخرى، أأغيّر السيرورة بدلًا من إعادة الفتح؟"
|
"الجلسة '%1' مفتوحة في سيرورة كيت أخرى، أأغيّر السيرورة بدلًا من إعادة الفتح؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/katesession.cpp:480
|
#: app/katesession.cpp:479
|
||||||
msgid "No session selected to open."
|
msgid "No session selected to open."
|
||||||
msgstr "لا جلسات محدّدة لفتحها."
|
msgstr "لا جلسات محدّدة لفتحها."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/katesession.cpp:480 app/katesession.cpp:505
|
#: app/katesession.cpp:479 app/katesession.cpp:504
|
||||||
msgid "No Session Selected"
|
msgid "No Session Selected"
|
||||||
msgstr "لا جلسات محدّدة"
|
msgstr "لا جلسات محدّدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/katesession.cpp:505
|
#: app/katesession.cpp:504
|
||||||
msgid "No session selected to copy."
|
msgid "No session selected to copy."
|
||||||
msgstr "لا جلسات محدّدة لنسخها."
|
msgstr "لا جلسات محدّدة لنسخها."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/katesession.cpp:591
|
#: app/katesession.cpp:590
|
||||||
msgid "Specify New Name for Current Session"
|
msgid "Specify New Name for Current Session"
|
||||||
msgstr "حدّد الاسم الجديد للجلسة الحالية"
|
msgstr "حدّد الاسم الجديد للجلسة الحالية"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/katesession.cpp:592
|
#: app/katesession.cpp:591
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is already an existing session with your chosen name.\n"
|
"There is already an existing session with your chosen name.\n"
|
||||||
"Please choose a different one\n"
|
"Please choose a different one\n"
|
||||||
|
@ -377,70 +377,70 @@ msgstr ""
|
||||||
"فضلًا اختر واحدة مختلفة\n"
|
"فضلًا اختر واحدة مختلفة\n"
|
||||||
"اسم الجلسة:"
|
"اسم الجلسة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/katesession.cpp:592 app/katesession.cpp:908
|
#: app/katesession.cpp:591 app/katesession.cpp:907
|
||||||
msgid "Session name:"
|
msgid "Session name:"
|
||||||
msgstr "اسم الجلسة:"
|
msgstr "اسم الجلسة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/katesession.cpp:599 app/katesession.cpp:915
|
#: app/katesession.cpp:598 app/katesession.cpp:914
|
||||||
msgid "To save a session, you must specify a name."
|
msgid "To save a session, you must specify a name."
|
||||||
msgstr "لحفظ الجلسة عليك تحديد اسم لها."
|
msgstr "لحفظ الجلسة عليك تحديد اسم لها."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/katesession.cpp:599 app/katesession.cpp:915
|
#: app/katesession.cpp:598 app/katesession.cpp:914
|
||||||
msgid "Missing Session Name"
|
msgid "Missing Session Name"
|
||||||
msgstr "اسم الجلسة ناقص"
|
msgstr "اسم الجلسة ناقص"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/katesession.cpp:638
|
#: app/katesession.cpp:637
|
||||||
msgid "Session Chooser"
|
msgid "Session Chooser"
|
||||||
msgstr "مُختار الجلسات"
|
msgstr "مُختار الجلسات"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/katesession.cpp:641 app/katesession.cpp:751
|
#: app/katesession.cpp:640 app/katesession.cpp:750
|
||||||
msgid "Open Session"
|
msgid "Open Session"
|
||||||
msgstr "افتح جلسة"
|
msgstr "افتح جلسة"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/katesession.cpp:642
|
#: app/katesession.cpp:641
|
||||||
msgid "New Session"
|
msgid "New Session"
|
||||||
msgstr "جلسة جديدة"
|
msgstr "جلسة جديدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/katesession.cpp:653 app/katesession.cpp:772 app/katesession.cpp:849
|
#: app/katesession.cpp:652 app/katesession.cpp:771 app/katesession.cpp:848
|
||||||
msgid "Session Name"
|
msgid "Session Name"
|
||||||
msgstr "اسم الجلسة"
|
msgstr "اسم الجلسة"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/katesession.cpp:654 app/katesession.cpp:773 app/katesession.cpp:850
|
#: app/katesession.cpp:653 app/katesession.cpp:772 app/katesession.cpp:849
|
||||||
msgctxt "The number of open documents"
|
msgctxt "The number of open documents"
|
||||||
msgid "Open Documents"
|
msgid "Open Documents"
|
||||||
msgstr "المستندات المفتوحة"
|
msgstr "المستندات المفتوحة"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/katesession.cpp:666
|
#: app/katesession.cpp:665
|
||||||
msgid "Use selected session as template"
|
msgid "Use selected session as template"
|
||||||
msgstr "استخدم الجلسة المحدّدة كقالب"
|
msgstr "استخدم الجلسة المحدّدة كقالب"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/katesession.cpp:682
|
#: app/katesession.cpp:681
|
||||||
msgid "&Always use this choice"
|
msgid "&Always use this choice"
|
||||||
msgstr "استخدم هذا الخيار &دائمًا"
|
msgstr "استخدم هذا الخيار &دائمًا"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/katesession.cpp:755 app/katesession.cpp:835
|
#: app/katesession.cpp:754 app/katesession.cpp:834
|
||||||
msgid "&Open"
|
msgid "&Open"
|
||||||
msgstr "ا&فتح"
|
msgstr "ا&فتح"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/katesession.cpp:831
|
#: app/katesession.cpp:830
|
||||||
msgid "Manage Sessions"
|
msgid "Manage Sessions"
|
||||||
msgstr "أدر الجلسات"
|
msgstr "أدر الجلسات"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/katesession.cpp:867
|
#: app/katesession.cpp:866
|
||||||
msgid "&Rename..."
|
msgid "&Rename..."
|
||||||
msgstr "أ&عد التسمية..."
|
msgstr "أ&عد التسمية..."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/katesession.cpp:908
|
#: app/katesession.cpp:907
|
||||||
msgid "Specify New Name for Session"
|
msgid "Specify New Name for Session"
|
||||||
msgstr "حدّد الاسم الجديد للجلسة"
|
msgstr "حدّد الاسم الجديد للجلسة"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/katesession.cpp:926
|
#: app/katesession.cpp:925
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another "
|
"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another "
|
||||||
"session with the same name"
|
"session with the same name"
|
||||||
msgstr "تعذّرت إعادة تسمية الجلسة إلى \"%1\"، هناك بالفعل جلسة أخرى بنفس الاسم"
|
msgstr "تعذّرت إعادة تسمية الجلسة إلى \"%1\"، هناك بالفعل جلسة أخرى بنفس الاسم"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/katesession.cpp:926
|
#: app/katesession.cpp:925
|
||||||
msgid "Session Renaming"
|
msgid "Session Renaming"
|
||||||
msgstr "إعادة تسمية الجلسة"
|
msgstr "إعادة تسمية الجلسة"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -723,35 +723,35 @@ msgstr "لم يُعثر على التطبيق"
|
||||||
msgid " [read only]"
|
msgid " [read only]"
|
||||||
msgstr " [للقراءة فقط]"
|
msgstr " [للقراءة فقط]"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/kateconfigdialog.cpp:59
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:58
|
||||||
msgid "Configure"
|
msgid "Configure"
|
||||||
msgstr "اضبط"
|
msgstr "اضبط"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/kateconfigdialog.cpp:70
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:69
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "التطبيق"
|
msgstr "التطبيق"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/kateconfigdialog.cpp:72
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:71
|
||||||
msgid "Application Options"
|
msgid "Application Options"
|
||||||
msgstr "خيارات التطبيق"
|
msgstr "خيارات التطبيق"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/kateconfigdialog.cpp:77
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:76
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "عامّ"
|
msgstr "عامّ"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/kateconfigdialog.cpp:78
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:77
|
||||||
msgid "General Options"
|
msgid "General Options"
|
||||||
msgstr "خيارات عامّة"
|
msgstr "خيارات عامّة"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/kateconfigdialog.cpp:86
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:85
|
||||||
msgid "&Behavior"
|
msgid "&Behavior"
|
||||||
msgstr "ال&سلوك"
|
msgstr "ال&سلوك"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/kateconfigdialog.cpp:92
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:91
|
||||||
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
|
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
|
||||||
msgstr "ن&بّه عن الملفات التي عدّلتها عمليات أجنبية"
|
msgstr "ن&بّه عن الملفات التي عدّلتها عمليات أجنبية"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/kateconfigdialog.cpp:95
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:94
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
|
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
|
||||||
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
|
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
|
||||||
|
@ -762,16 +762,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"القرص الصلب. إن لم يُمكَّن، ستُسأل عمّا تريد فعله بالملف المُعدَّل في القرص الصلب "
|
"القرص الصلب. إن لم يُمكَّن، ستُسأل عمّا تريد فعله بالملف المُعدَّل في القرص الصلب "
|
||||||
"عند محاولة حفظ الملف."
|
"عند محاولة حفظ الملف."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/kateconfigdialog.cpp:106
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
|
||||||
msgid "Meta-Information"
|
msgid "Meta-Information"
|
||||||
msgstr "المعلومات الوصفية"
|
msgstr "المعلومات الوصفية"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:111
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Keep &meta-information past sessions"
|
msgid "Keep &meta-information past sessions"
|
||||||
msgstr "أبقِ المعلومات الوصفية "
|
msgstr "أبقِ المعلومات الوصفية "
|
||||||
|
|
||||||
#: app/kateconfigdialog.cpp:115
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:114
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
|
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
|
||||||
|
@ -780,69 +780,69 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"كِش IF مستند تشكيل مثل لـ علامة موقع إلى محرِّر الـ تشكيل IF مستند ليس تغير."
|
"كِش IF مستند تشكيل مثل لـ علامة موقع إلى محرِّر الـ تشكيل IF مستند ليس تغير."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/kateconfigdialog.cpp:125
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:124
|
||||||
msgid "&Delete unused meta-information after:"
|
msgid "&Delete unused meta-information after:"
|
||||||
msgstr "ا&حذف المعلومات الوصفية غير المُستخدَمة بعد:"
|
msgstr "ا&حذف المعلومات الوصفية غير المُستخدَمة بعد:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/kateconfigdialog.cpp:128
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:127
|
||||||
msgid "(never)"
|
msgid "(never)"
|
||||||
msgstr "(أبدًا)"
|
msgstr "(أبدًا)"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/kateconfigdialog.cpp:143
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:142
|
||||||
msgid "Sessions"
|
msgid "Sessions"
|
||||||
msgstr "الجلسات"
|
msgstr "الجلسات"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/kateconfigdialog.cpp:144
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:143
|
||||||
msgid "Session Management"
|
msgid "Session Management"
|
||||||
msgstr "إدارة الجلسات"
|
msgstr "إدارة الجلسات"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/kateconfigdialog.cpp:151
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:150
|
||||||
msgid "Elements of Sessions"
|
msgid "Elements of Sessions"
|
||||||
msgstr "عناصر الجلسات"
|
msgstr "عناصر الجلسات"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/kateconfigdialog.cpp:157
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:156
|
||||||
msgid "Include &window configuration"
|
msgid "Include &window configuration"
|
||||||
msgstr "ضمّن تضبيط ال&نافذة"
|
msgstr "ضمّن تضبيط ال&نافذة"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/kateconfigdialog.cpp:159
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:158
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
|
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
|
||||||
"Kate"
|
"Kate"
|
||||||
msgstr "علّم هذا إن أردت استرجاع كلّ العرض والإطارات في كلّ مرة تفتح فيها كيت"
|
msgstr "علّم هذا إن أردت استرجاع كلّ العرض والإطارات في كلّ مرة تفتح فيها كيت"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/kateconfigdialog.cpp:165
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:164
|
||||||
msgid "Behavior on Application Startup"
|
msgid "Behavior on Application Startup"
|
||||||
msgstr "السلوك عند بدء التطبيق"
|
msgstr "السلوك عند بدء التطبيق"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/kateconfigdialog.cpp:169
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:168
|
||||||
msgid "&Start new session"
|
msgid "&Start new session"
|
||||||
msgstr "ابدأ &جلسة جديدة"
|
msgstr "ابدأ &جلسة جديدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/kateconfigdialog.cpp:170
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:169
|
||||||
msgid "&Load last-used session"
|
msgid "&Load last-used session"
|
||||||
msgstr "&حمّل الجلسة المستخدَمة حديثًا"
|
msgstr "&حمّل الجلسة المستخدَمة حديثًا"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/kateconfigdialog.cpp:171
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:170
|
||||||
msgid "&Manually choose a session"
|
msgid "&Manually choose a session"
|
||||||
msgstr "اختر جلسة &يدويًا"
|
msgstr "اختر جلسة &يدويًا"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/kateconfigdialog.cpp:199
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:198
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "الملحقات"
|
msgstr "الملحقات"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/kateconfigdialog.cpp:200
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:199
|
||||||
msgid "Plugin Manager"
|
msgid "Plugin Manager"
|
||||||
msgstr "مدير الملحقات"
|
msgstr "مدير الملحقات"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/kateconfigdialog.cpp:213
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:212
|
||||||
msgid "Editor Component"
|
msgid "Editor Component"
|
||||||
msgstr "مكوّن المحرّر"
|
msgstr "مكوّن المحرّر"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/kateconfigdialog.cpp:215
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:214
|
||||||
msgid "Editor Component Options"
|
msgid "Editor Component Options"
|
||||||
msgstr "خيارات مكوّن المحرّر"
|
msgstr "خيارات مكوّن المحرّر"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/kateconfigdialog.cpp:378
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:377
|
||||||
msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
|
msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
|
||||||
msgid " day"
|
msgid " day"
|
||||||
msgid_plural " days"
|
msgid_plural " days"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: katefilebrowserplugin\n"
|
"Project-Id-Version: katefilebrowserplugin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 23:32+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 23:32+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
|
@ -20,18 +20,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: katefilebrowserconfig.cpp:73
|
|
||||||
msgid "Toolbar"
|
|
||||||
msgstr "شريط الأدوات"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: katefilebrowserconfig.cpp:75
|
|
||||||
msgid "A&vailable actions:"
|
|
||||||
msgstr "الإجراءات المت&وفّرة:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: katefilebrowserconfig.cpp:76
|
|
||||||
msgid "S&elected actions:"
|
|
||||||
msgstr "الإجراءات المح&دّدة:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: katefilebrowser.cpp:95
|
#: katefilebrowser.cpp:95
|
||||||
msgid "Filter:"
|
msgid "Filter:"
|
||||||
msgstr "المرشّح:"
|
msgstr "المرشّح:"
|
||||||
|
@ -66,6 +54,18 @@ msgstr "خيارات"
|
||||||
msgid "Automatically synchronize with current document"
|
msgid "Automatically synchronize with current document"
|
||||||
msgstr "زامِن مع المستند الحاليّ آليًا"
|
msgstr "زامِن مع المستند الحاليّ آليًا"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: katefilebrowserconfig.cpp:73
|
||||||
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
|
msgstr "شريط الأدوات"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: katefilebrowserconfig.cpp:75
|
||||||
|
msgid "A&vailable actions:"
|
||||||
|
msgstr "الإجراءات المت&وفّرة:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: katefilebrowserconfig.cpp:76
|
||||||
|
msgid "S&elected actions:"
|
||||||
|
msgstr "الإجراءات المح&دّدة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: katefilebrowserplugin.cpp:39 katefilebrowserplugin.cpp:78
|
#: katefilebrowserplugin.cpp:39 katefilebrowserplugin.cpp:78
|
||||||
#: katefilebrowserplugin.cpp:104
|
#: katefilebrowserplugin.cpp:104
|
||||||
msgid "Filesystem Browser"
|
msgid "Filesystem Browser"
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-01 09:19+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-01 09:19+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
|
@ -19,21 +19,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: kateprojectcompletion.cpp:54
|
#: kateproject.cpp:340
|
||||||
msgid "Project Completion"
|
|
||||||
msgstr "إكمال من المشروع"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kateproject.cpp:326
|
|
||||||
msgid "<untracked>"
|
msgid "<untracked>"
|
||||||
msgstr "<untracked>"
|
msgstr "<untracked>"
|
||||||
|
|
||||||
#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:37
|
#: kateprojectcompletion.cpp:54
|
||||||
msgid "Start Analysis..."
|
msgid "Project Completion"
|
||||||
msgstr "ابدأ التحليل..."
|
msgstr "إكمال من المشروع"
|
||||||
|
|
||||||
#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:116
|
|
||||||
msgid "Please install 'cppcheck'."
|
|
||||||
msgstr "فضلًا ثبّت 'cppcheck'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kateprojectinfoview.cpp:38
|
#: kateprojectinfoview.cpp:38
|
||||||
msgid "Terminal"
|
msgid "Terminal"
|
||||||
|
@ -51,6 +43,14 @@ msgstr "تحليل الشِفرة"
|
||||||
msgid "Notes"
|
msgid "Notes"
|
||||||
msgstr "الملاحظات"
|
msgstr "الملاحظات"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:37
|
||||||
|
msgid "Start Analysis..."
|
||||||
|
msgstr "ابدأ التحليل..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:118
|
||||||
|
msgid "Please install 'cppcheck'."
|
||||||
|
msgstr "فضلًا ثبّت 'cppcheck'."
|
||||||
|
|
||||||
#: kateprojectinfoviewindex.cpp:43
|
#: kateprojectinfoviewindex.cpp:43
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "الاسم"
|
msgstr "الاسم"
|
||||||
|
@ -71,22 +71,54 @@ msgstr "السطر"
|
||||||
msgid "The index could not be created. Please install 'ctags'."
|
msgid "The index could not be created. Please install 'ctags'."
|
||||||
msgstr "تعذّر إنشاء الفهرس. فضلًا ثبّت 'ctags'."
|
msgstr "تعذّر إنشاء الفهرس. فضلًا ثبّت 'ctags'."
|
||||||
|
|
||||||
#: kateprojectpluginview.cpp:42
|
#: kateprojectnew.cpp:66
|
||||||
msgid "Hello World"
|
msgid "Path is not managed with Version Control System"
|
||||||
msgstr "أهلًا يا عالم"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kateprojectpluginview.cpp:42
|
#: kateprojectnew.cpp:66 kateprojectpluginview.cpp:375
|
||||||
msgid "Example kate plugin"
|
msgid "Invalid project path"
|
||||||
msgstr "نموذج ملحق كيت"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kateprojectpluginview.cpp:52
|
#: kateprojectnew.cpp:80
|
||||||
|
msgid "Project already exists, overwrite?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kateprojectnew.cpp:80
|
||||||
|
msgid "Project exists"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kateprojectnew.cpp:94
|
||||||
|
msgid "Could not write project file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kateprojectnew.cpp:94
|
||||||
|
msgid "Project creation failed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kateprojectpluginview.cpp:44
|
||||||
|
msgid "Kate Project"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kateprojectpluginview.cpp:44
|
||||||
|
msgid "Manage your projects with ease"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kateprojectpluginview.cpp:55
|
||||||
msgid "Projects"
|
msgid "Projects"
|
||||||
msgstr "المشاريع"
|
msgstr "المشاريع"
|
||||||
|
|
||||||
#: kateprojectpluginview.cpp:53
|
#: kateprojectpluginview.cpp:57
|
||||||
msgid "Current Project"
|
msgid "Current Project"
|
||||||
msgstr "المشروع الحالي"
|
msgstr "المشروع الحالي"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kateprojectpluginview.cpp:371
|
||||||
|
msgid "Select project path"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kateprojectpluginview.cpp:375
|
||||||
|
msgid "Path is not valid Kate project"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kateprojecttreeviewcontextmenu.cpp:83
|
#: kateprojecttreeviewcontextmenu.cpp:83
|
||||||
msgid "Copy Filename"
|
msgid "Copy Filename"
|
||||||
msgstr "انسخ اسم الملف"
|
msgstr "انسخ اسم الملف"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-16 00:55+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-16 00:55+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||||
msgid "Export..."
|
msgid "Export..."
|
||||||
msgstr "صدّر..."
|
msgstr "صدّر..."
|
||||||
|
|
||||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:59
|
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr "امحُ"
|
msgstr "امحُ"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: katetextfilter\n"
|
"Project-Id-Version: katetextfilter\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 03:13+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 03:13+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
|
@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugin_katetextfilter.cpp:55
|
#: plugin_katetextfilter.cpp:54
|
||||||
msgid "Filter Te&xt..."
|
msgid "Filter Te&xt..."
|
||||||
msgstr "رشّح الن&صّ..."
|
msgstr "رشّح الن&صّ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugin_katetextfilter.cpp:129
|
#: plugin_katetextfilter.cpp:128
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<title>Result of:</title><nl /><pre><code>$ %1\n"
|
"<title>Result of:</title><nl /><pre><code>$ %1\n"
|
||||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"<title>نتيجة:</title><nl /><pre><code>$ %1\n"
|
"<title>نتيجة:</title><nl /><pre><code>$ %1\n"
|
||||||
"<nl />%2</code></pre>"
|
"<nl />%2</code></pre>"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugin_katetextfilter.cpp:263
|
#: plugin_katetextfilter.cpp:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt><p>Usage: <code>textfilter COMMAND</code></p><p>Replace the selection "
|
"<qt><p>Usage: <code>textfilter COMMAND</code></p><p>Replace the selection "
|
||||||
"with the output of the specified shell command.</p></qt>"
|
"with the output of the specified shell command.</p></qt>"
|
||||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"<qt><p>الاستخدام: <code>textfilter COMMAND</code></p><p>استبدل التحديد بخَرْج "
|
"<qt><p>الاستخدام: <code>textfilter COMMAND</code></p><p>استبدل التحديد بخَرْج "
|
||||||
"أمر الصَدفة المُحدَّد.</p></qt>"
|
"أمر الصَدفة المُحدَّد.</p></qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugin_katetextfilter.cpp:273
|
#: plugin_katetextfilter.cpp:272
|
||||||
msgid "Usage: textfilter COMMAND"
|
msgid "Usage: textfilter COMMAND"
|
||||||
msgstr "الاستخدام: textfilter COMMAND"
|
msgstr "الاستخدام: textfilter COMMAND"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: katexmlcheck\n"
|
"Project-Id-Version: katexmlcheck\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-16 01:41+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-16 01:41+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
|
@ -20,35 +20,35 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugin_katexmlcheck.cpp:81
|
#: plugin_katexmlcheck.cpp:80
|
||||||
msgid "XML Checker Output"
|
msgid "XML Checker Output"
|
||||||
msgstr "خَرْج مُدقّق XML"
|
msgstr "خَرْج مُدقّق XML"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugin_katexmlcheck.cpp:86
|
#: plugin_katexmlcheck.cpp:85
|
||||||
msgid "Validate XML"
|
msgid "Validate XML"
|
||||||
msgstr "تحقّق من سلامة XML"
|
msgstr "تحقّق من سلامة XML"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugin_katexmlcheck.cpp:94
|
#: plugin_katexmlcheck.cpp:93
|
||||||
msgid "#"
|
msgid "#"
|
||||||
msgstr "#"
|
msgstr "#"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugin_katexmlcheck.cpp:95
|
#: plugin_katexmlcheck.cpp:94
|
||||||
msgid "Line"
|
msgid "Line"
|
||||||
msgstr "السطر"
|
msgstr "السطر"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugin_katexmlcheck.cpp:96
|
#: plugin_katexmlcheck.cpp:95
|
||||||
msgid "Column"
|
msgid "Column"
|
||||||
msgstr "العمود"
|
msgstr "العمود"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugin_katexmlcheck.cpp:97
|
#: plugin_katexmlcheck.cpp:96
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "الرسالة"
|
msgstr "الرسالة"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugin_katexmlcheck.cpp:268
|
#: plugin_katexmlcheck.cpp:267
|
||||||
msgid "<b>Error:</b> Could not create temporary file '%1'."
|
msgid "<b>Error:</b> Could not create temporary file '%1'."
|
||||||
msgstr "<b>خطأ:</b> تعذّر إنشاء الملف '%1' المؤقّت."
|
msgstr "<b>خطأ:</b> تعذّر إنشاء الملف '%1' المؤقّت."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugin_katexmlcheck.cpp:337
|
#: plugin_katexmlcheck.cpp:336
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<b>Error:</b> Failed to execute xmllint. Please make sure that xmllint is "
|
"<b>Error:</b> Failed to execute xmllint. Please make sure that xmllint is "
|
||||||
"installed. It is part of libxml2."
|
"installed. It is part of libxml2."
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
|
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-19 22:29+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-19 22:29+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
|
@ -154,40 +154,40 @@ msgctxt "%1=filename"
|
||||||
msgid "Results were saved to: %1"
|
msgid "Results were saved to: %1"
|
||||||
msgstr "حُفظت النتائج إلى: %1"
|
msgstr "حُفظت النتائج إلى: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:76
|
#: kftabdlg.cpp:75
|
||||||
msgctxt "this is the label for the name textfield"
|
msgctxt "this is the label for the name textfield"
|
||||||
msgid "&Named:"
|
msgid "&Named:"
|
||||||
msgstr "&مسمّى:"
|
msgstr "&مسمّى:"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:79
|
#: kftabdlg.cpp:78
|
||||||
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
|
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
|
||||||
msgstr "يمكنك استخدام حرف بَدَل للمطابقة و \";\" لفصل الأسماء المتعدّدة"
|
msgstr "يمكنك استخدام حرف بَدَل للمطابقة و \";\" لفصل الأسماء المتعدّدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:85
|
#: kftabdlg.cpp:84
|
||||||
msgid "Look &in:"
|
msgid "Look &in:"
|
||||||
msgstr "ابح&ث في:"
|
msgstr "ابح&ث في:"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:88
|
#: kftabdlg.cpp:87
|
||||||
msgid "Include &subfolders"
|
msgid "Include &subfolders"
|
||||||
msgstr "ضمّن المجلدات ال&فرعية"
|
msgstr "ضمّن المجلدات ال&فرعية"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:89
|
#: kftabdlg.cpp:88
|
||||||
msgid "Case s&ensitive search"
|
msgid "Case s&ensitive search"
|
||||||
msgstr "بحث مميِّز لل&حالة"
|
msgstr "بحث مميِّز لل&حالة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:90
|
#: kftabdlg.cpp:89
|
||||||
msgid "&Browse..."
|
msgid "&Browse..."
|
||||||
msgstr "ت&صفّح..."
|
msgstr "ت&صفّح..."
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:91
|
#: kftabdlg.cpp:90
|
||||||
msgid "&Use files index"
|
msgid "&Use files index"
|
||||||
msgstr "ا&ستخدم فهرس الملفات"
|
msgstr "ا&ستخدم فهرس الملفات"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:92
|
#: kftabdlg.cpp:91
|
||||||
msgid "Show &hidden files"
|
msgid "Show &hidden files"
|
||||||
msgstr "أظهر ال&ملفات المخفية"
|
msgstr "أظهر ال&ملفات المخفية"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:110
|
#: kftabdlg.cpp:109
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br />Alternatives may be "
|
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br />Alternatives may be "
|
||||||
"separated by a semicolon \";\".<br /><br />The filename may contain the "
|
"separated by a semicolon \";\".<br /><br />The filename may contain the "
|
||||||
|
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"وتملك محرفًا واحدًا بينهما. </li><li><b>مستندي.kwd</b> تعثر على الملف الذي "
|
"وتملك محرفًا واحدًا بينهما. </li><li><b>مستندي.kwd</b> تعثر على الملف الذي "
|
||||||
"بهذا الاسم بالضبط</li></ul></qt>"
|
"بهذا الاسم بالضبط</li></ul></qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:131
|
#: kftabdlg.cpp:130
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
|
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
|
||||||
"to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
|
"to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
|
||||||
|
@ -219,48 +219,48 @@ msgstr ""
|
||||||
"ب<qt>يسمح لك هذا باستخدام فهرس الملفات المنشأ بحزمة <i>slocate</i>لتسريع "
|
"ب<qt>يسمح لك هذا باستخدام فهرس الملفات المنشأ بحزمة <i>slocate</i>لتسريع "
|
||||||
"البحث، تذكّر أن تحدّث الفهرس من وقت إلى آخر (باستخدام <i>updatedb</i>).</qt>"
|
"البحث، تذكّر أن تحدّث الفهرس من وقت إلى آخر (باستخدام <i>updatedb</i>).</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:180
|
#: kftabdlg.cpp:179
|
||||||
msgid "Find all files created or &modified:"
|
msgid "Find all files created or &modified:"
|
||||||
msgstr "ابحث عن كلّ الملفات التي أُنشئت أو &عُدِّلت:"
|
msgstr "ابحث عن كلّ الملفات التي أُنشئت أو &عُدِّلت:"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:182
|
#: kftabdlg.cpp:181
|
||||||
msgid "&between"
|
msgid "&between"
|
||||||
msgstr "ب&ين"
|
msgstr "ب&ين"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:184
|
#: kftabdlg.cpp:183
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "و"
|
msgstr "و"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:205
|
#: kftabdlg.cpp:204
|
||||||
msgid "File &size is:"
|
msgid "File &size is:"
|
||||||
msgstr "ح&جم الملف:"
|
msgstr "ح&جم الملف:"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:218
|
#: kftabdlg.cpp:217
|
||||||
msgid "Files owned by &user:"
|
msgid "Files owned by &user:"
|
||||||
msgstr "الملفات يملكها المست&خدِم:"
|
msgstr "الملفات يملكها المست&خدِم:"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:223
|
#: kftabdlg.cpp:222
|
||||||
msgid "Owned by &group:"
|
msgid "Owned by &group:"
|
||||||
msgstr "وتملكها الم&جموعة:"
|
msgstr "وتملكها الم&جموعة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:226
|
#: kftabdlg.cpp:225
|
||||||
msgctxt "file size isn't considered in the search"
|
msgctxt "file size isn't considered in the search"
|
||||||
msgid "(none)"
|
msgid "(none)"
|
||||||
msgstr "(بلا)"
|
msgstr "(بلا)"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:227
|
#: kftabdlg.cpp:226
|
||||||
msgid "At Least"
|
msgid "At Least"
|
||||||
msgstr "على الأقل"
|
msgstr "على الأقل"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:228
|
#: kftabdlg.cpp:227
|
||||||
msgid "At Most"
|
msgid "At Most"
|
||||||
msgstr "على الأكثر"
|
msgstr "على الأكثر"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:229
|
#: kftabdlg.cpp:228
|
||||||
msgid "Equal To"
|
msgid "Equal To"
|
||||||
msgstr "يساوي"
|
msgstr "يساوي"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:231 kftabdlg.cpp:897
|
#: kftabdlg.cpp:230 kftabdlg.cpp:896
|
||||||
msgid "Byte"
|
msgid "Byte"
|
||||||
msgid_plural "Bytes"
|
msgid_plural "Bytes"
|
||||||
msgstr[0] "بايت"
|
msgstr[0] "بايت"
|
||||||
|
@ -270,28 +270,28 @@ msgstr[3] "بايت"
|
||||||
msgstr[4] "بايت"
|
msgstr[4] "بايت"
|
||||||
msgstr[5] "بايت"
|
msgstr[5] "بايت"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:232
|
#: kftabdlg.cpp:231
|
||||||
msgid "KiB"
|
msgid "KiB"
|
||||||
msgstr "ك.بايت"
|
msgstr "ك.بايت"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:233
|
#: kftabdlg.cpp:232
|
||||||
msgid "MiB"
|
msgid "MiB"
|
||||||
msgstr "م.بايت"
|
msgstr "م.بايت"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:234
|
#: kftabdlg.cpp:233
|
||||||
msgid "GiB"
|
msgid "GiB"
|
||||||
msgstr "ج.بايت"
|
msgstr "ج.بايت"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:301
|
#: kftabdlg.cpp:300
|
||||||
msgctxt "label for the file type combobox"
|
msgctxt "label for the file type combobox"
|
||||||
msgid "File &type:"
|
msgid "File &type:"
|
||||||
msgstr "&نوع الملف:"
|
msgstr "&نوع الملف:"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:306
|
#: kftabdlg.cpp:305
|
||||||
msgid "C&ontaining text:"
|
msgid "C&ontaining text:"
|
||||||
msgstr "يحوي الن&صّ:"
|
msgstr "يحوي الن&صّ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:312
|
#: kftabdlg.cpp:311
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
|
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
|
||||||
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
|
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
|
||||||
|
@ -301,19 +301,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"أنواع الملفات المذكورة في القائمة مدعومة. فضلًا ارجع إلى التوثيق لقائمة "
|
"أنواع الملفات المذكورة في القائمة مدعومة. فضلًا ارجع إلى التوثيق لقائمة "
|
||||||
"بأنواع الملفات المدعومة.</qt>"
|
"بأنواع الملفات المدعومة.</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:320
|
#: kftabdlg.cpp:319
|
||||||
msgid "Case s&ensitive"
|
msgid "Case s&ensitive"
|
||||||
msgstr "&حسّاس للحالة"
|
msgstr "&حسّاس للحالة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:321
|
#: kftabdlg.cpp:320
|
||||||
msgid "Include &binary files"
|
msgid "Include &binary files"
|
||||||
msgstr "ضمّن الملفات ال&ثنائية"
|
msgstr "ضمّن الملفات ال&ثنائية"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:322
|
#: kftabdlg.cpp:321
|
||||||
msgid "Regular e&xpression"
|
msgid "Regular e&xpression"
|
||||||
msgstr "ت&عبير نمطي"
|
msgstr "ت&عبير نمطي"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:325
|
#: kftabdlg.cpp:324
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
|
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
|
||||||
"contain text (for example program files and images).</qt>"
|
"contain text (for example program files and images).</qt>"
|
||||||
|
@ -321,73 +321,73 @@ msgstr ""
|
||||||
"ا<qt>يسمح لك هذا بالبحث في أيّ نوع ملفات، حتى في التي لا تحتوي عادة على نصوص "
|
"ا<qt>يسمح لك هذا بالبحث في أيّ نوع ملفات، حتى في التي لا تحتوي عادة على نصوص "
|
||||||
"(مثل ملفات البرامج والصور).</qt>"
|
"(مثل ملفات البرامج والصور).</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:333
|
#: kftabdlg.cpp:332
|
||||||
msgid "&Edit..."
|
msgid "&Edit..."
|
||||||
msgstr "&حرّر..."
|
msgstr "&حرّر..."
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:339
|
#: kftabdlg.cpp:338
|
||||||
msgctxt "as in search for"
|
msgctxt "as in search for"
|
||||||
msgid "fo&r:"
|
msgid "fo&r:"
|
||||||
msgstr "&عن:"
|
msgstr "&عن:"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:341
|
#: kftabdlg.cpp:340
|
||||||
msgid "Search &metainfo sections:"
|
msgid "Search &metainfo sections:"
|
||||||
msgstr "ا&بحث في أقسام البيانات الوصفية:"
|
msgstr "ا&بحث في أقسام البيانات الوصفية:"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:345
|
#: kftabdlg.cpp:344
|
||||||
msgid "All Files & Folders"
|
msgid "All Files & Folders"
|
||||||
msgstr "كلّ الملفات والمجلدات"
|
msgstr "كلّ الملفات والمجلدات"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:346
|
#: kftabdlg.cpp:345
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "الملفات"
|
msgstr "الملفات"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:347
|
#: kftabdlg.cpp:346
|
||||||
msgid "Folders"
|
msgid "Folders"
|
||||||
msgstr "المجلدات"
|
msgstr "المجلدات"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:348
|
#: kftabdlg.cpp:347
|
||||||
msgid "Symbolic Links"
|
msgid "Symbolic Links"
|
||||||
msgstr "الوصلات الرمزية"
|
msgstr "الوصلات الرمزية"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:349
|
#: kftabdlg.cpp:348
|
||||||
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
|
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
|
||||||
msgstr "الملفات الخاصّة (المقابس، ملفات الأجهزة، إلخ...)"
|
msgstr "الملفات الخاصّة (المقابس، ملفات الأجهزة، إلخ...)"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:350
|
#: kftabdlg.cpp:349
|
||||||
msgid "Executable Files"
|
msgid "Executable Files"
|
||||||
msgstr "الملفات التنفيذية"
|
msgstr "الملفات التنفيذية"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:351
|
#: kftabdlg.cpp:350
|
||||||
msgid "SUID Executable Files"
|
msgid "SUID Executable Files"
|
||||||
msgstr "ملفات SUID التنفيذية"
|
msgstr "ملفات SUID التنفيذية"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:352
|
#: kftabdlg.cpp:351
|
||||||
msgid "All Images"
|
msgid "All Images"
|
||||||
msgstr "كلّ الصور"
|
msgstr "كلّ الصور"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:353
|
#: kftabdlg.cpp:352
|
||||||
msgid "All Video"
|
msgid "All Video"
|
||||||
msgstr "كلّ الفيديوهات"
|
msgstr "كلّ الفيديوهات"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:354
|
#: kftabdlg.cpp:353
|
||||||
msgid "All Sounds"
|
msgid "All Sounds"
|
||||||
msgstr "كلّ الأصوات"
|
msgstr "كلّ الأصوات"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:405
|
#: kftabdlg.cpp:404
|
||||||
msgid "Name/&Location"
|
msgid "Name/&Location"
|
||||||
msgstr "الاسم/المو&قع"
|
msgstr "الاسم/المو&قع"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:406
|
#: kftabdlg.cpp:405
|
||||||
msgctxt "tab name: search by contents"
|
msgctxt "tab name: search by contents"
|
||||||
msgid "C&ontents"
|
msgid "C&ontents"
|
||||||
msgstr "&محتويات"
|
msgstr "&محتويات"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:407
|
#: kftabdlg.cpp:406
|
||||||
msgid "&Properties"
|
msgid "&Properties"
|
||||||
msgstr "&خصائص"
|
msgstr "&خصائص"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:412
|
#: kftabdlg.cpp:411
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br />These are some "
|
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br />These are some "
|
||||||
"examples:<br /><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
|
"examples:<br /><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
|
||||||
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"الألبوم</li><li><b>الصور (png...)</b> البحث في الصور بِميْز معيّن، أو تعليق "
|
"الألبوم</li><li><b>الصور (png...)</b> البحث في الصور بِميْز معيّن، أو تعليق "
|
||||||
"ما...</li></ul></qt>"
|
"ما...</li></ul></qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:420
|
#: kftabdlg.cpp:419
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>If specified, search only in this field<br /><ul><li><b>Audio files "
|
"<qt>If specified, search only in this field<br /><ul><li><b>Audio files "
|
||||||
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
|
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
|
||||||
|
@ -409,39 +409,39 @@ msgstr ""
|
||||||
"(mp3...)</b> يمكن أن يكون هذا عنوانًا، أو ألبومًا...</li><li><b>الصور "
|
"(mp3...)</b> يمكن أن يكون هذا عنوانًا، أو ألبومًا...</li><li><b>الصور "
|
||||||
"(png...)</b> البحث فقط بهذا الميْز، عمق الِبت...</li></ul></qt>"
|
"(png...)</b> البحث فقط بهذا الميْز، عمق الِبت...</li></ul></qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:613
|
#: kftabdlg.cpp:612
|
||||||
msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
|
msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
|
||||||
msgstr "تعذّر البحث في مدة أقل من دقيقة."
|
msgstr "تعذّر البحث في مدة أقل من دقيقة."
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:624
|
#: kftabdlg.cpp:623
|
||||||
msgid "The date is not valid."
|
msgid "The date is not valid."
|
||||||
msgstr "التاريخ غير صالح."
|
msgstr "التاريخ غير صالح."
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:626
|
#: kftabdlg.cpp:625
|
||||||
msgid "Invalid date range."
|
msgid "Invalid date range."
|
||||||
msgstr "مدى التاريخ غير صالح."
|
msgstr "مدى التاريخ غير صالح."
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:628
|
#: kftabdlg.cpp:627
|
||||||
msgid "Unable to search dates in the future."
|
msgid "Unable to search dates in the future."
|
||||||
msgstr "لا يمكن البحث في التواريخ المستقبلية."
|
msgstr "لا يمكن البحث في التواريخ المستقبلية."
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:690
|
#: kftabdlg.cpp:689
|
||||||
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
|
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
|
||||||
msgstr "الحجم كبير جدًا. أأعيّن أقصى قيمة للحجم؟"
|
msgstr "الحجم كبير جدًا. أأعيّن أقصى قيمة للحجم؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:690
|
#: kftabdlg.cpp:689
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "خطأ"
|
msgstr "خطأ"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:690
|
#: kftabdlg.cpp:689
|
||||||
msgid "Set"
|
msgid "Set"
|
||||||
msgstr "عيّن"
|
msgstr "عيّن"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:690
|
#: kftabdlg.cpp:689
|
||||||
msgid "Do Not Set"
|
msgid "Do Not Set"
|
||||||
msgstr "لا تعيّن"
|
msgstr "لا تعيّن"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:887
|
#: kftabdlg.cpp:886
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"during the previous minute(s)/hour(s)/...; dynamic context 'type': 'i' "
|
"during the previous minute(s)/hour(s)/...; dynamic context 'type': 'i' "
|
||||||
"minutes, 'h' hours, 'd' days, 'm' months, 'y' years"
|
"minutes, 'h' hours, 'd' days, 'm' months, 'y' years"
|
||||||
|
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr[3] "&خلال الـ"
|
||||||
msgstr[4] "&خلال الـ"
|
msgstr[4] "&خلال الـ"
|
||||||
msgstr[5] "&خلال الـ"
|
msgstr[5] "&خلال الـ"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:888
|
#: kftabdlg.cpp:887
|
||||||
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
|
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
|
||||||
msgid "minute"
|
msgid "minute"
|
||||||
msgid_plural "minutes"
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
|
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr[3] "دقائق الماضية"
|
||||||
msgstr[4] "دقيقة الماضية"
|
msgstr[4] "دقيقة الماضية"
|
||||||
msgstr[5] "دقيقة الماضية"
|
msgstr[5] "دقيقة الماضية"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:889
|
#: kftabdlg.cpp:888
|
||||||
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
|
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
|
||||||
msgid "hour"
|
msgid "hour"
|
||||||
msgid_plural "hours"
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
|
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr[3] "ساعات الماضية"
|
||||||
msgstr[4] "ساعة الماضية"
|
msgstr[4] "ساعة الماضية"
|
||||||
msgstr[5] "ساعة الماضية"
|
msgstr[5] "ساعة الماضية"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:890
|
#: kftabdlg.cpp:889
|
||||||
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
|
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
|
||||||
msgid "day"
|
msgid "day"
|
||||||
msgid_plural "days"
|
msgid_plural "days"
|
||||||
|
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr[3] "أيام الماضية"
|
||||||
msgstr[4] "يومًا الماضي"
|
msgstr[4] "يومًا الماضي"
|
||||||
msgstr[5] "يوم ماضي"
|
msgstr[5] "يوم ماضي"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:891
|
#: kftabdlg.cpp:890
|
||||||
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
|
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
|
||||||
msgid "month"
|
msgid "month"
|
||||||
msgid_plural "months"
|
msgid_plural "months"
|
||||||
|
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr[3] "أشهر الماضية"
|
||||||
msgstr[4] "شهرًا الماضي"
|
msgstr[4] "شهرًا الماضي"
|
||||||
msgstr[5] "شهر الماضي"
|
msgstr[5] "شهر الماضي"
|
||||||
|
|
||||||
#: kftabdlg.cpp:892
|
#: kftabdlg.cpp:891
|
||||||
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
|
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
|
||||||
msgid "year"
|
msgid "year"
|
||||||
msgid_plural "years"
|
msgid_plural "years"
|
||||||
|
@ -509,7 +509,7 @@ msgstr[3] "سنوات الماضية"
|
||||||
msgstr[4] "سنة الماضية"
|
msgstr[4] "سنة الماضية"
|
||||||
msgstr[5] "سنة الماضية"
|
msgstr[5] "سنة الماضية"
|
||||||
|
|
||||||
#: kquery.cpp:555
|
#: kquery.cpp:552
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Error while using locate"
|
msgid "Error while using locate"
|
||||||
msgstr "خطأ أثناء استخدام locate"
|
msgstr "خطأ أثناء استخدام locate"
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-13 16:37+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-13 16:37+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
|
@ -3528,7 +3528,7 @@ msgid "Copyright 2010 Volker Lanz"
|
||||||
msgstr "Copyright 2010 Volker Lanz"
|
msgstr "Copyright 2010 Volker Lanz"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/dummy/dummybackend.cpp:53 plugins/libparted/libpartedbackend.cpp:69
|
#: plugins/dummy/dummybackend.cpp:53 plugins/libparted/libpartedbackend.cpp:69
|
||||||
#: util/helpers.cpp:128
|
#: util/helpers.cpp:122
|
||||||
msgctxt "@info:credit"
|
msgctxt "@info:credit"
|
||||||
msgid "Volker Lanz"
|
msgid "Volker Lanz"
|
||||||
msgstr "Volker Lanz"
|
msgstr "Volker Lanz"
|
||||||
|
@ -5091,7 +5091,7 @@ msgctxt "@info/plain"
|
||||||
msgid "(Command timeout while running \"%1\")"
|
msgid "(Command timeout while running \"%1\")"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: util/helpers.cpp:102
|
#: util/helpers.cpp:96
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<para><warning>You do not have administrative privileges.</warning></"
|
"<para><warning>You do not have administrative privileges.</warning></"
|
||||||
|
@ -5105,61 +5105,61 @@ msgstr ""
|
||||||
"emphasis> يمكنك، على أية حال، تطبيق العمليات.</para><para>هل تريد الاستمرار "
|
"emphasis> يمكنك، على أية حال، تطبيق العمليات.</para><para>هل تريد الاستمرار "
|
||||||
"في تشغيل <application>%1</application>؟</para>"
|
"في تشغيل <application>%1</application>؟</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: util/helpers.cpp:107
|
#: util/helpers.cpp:101
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "No administrative privileges"
|
msgid "No administrative privileges"
|
||||||
msgstr "لا امتيازات مدير"
|
msgstr "لا امتيازات مدير"
|
||||||
|
|
||||||
#: util/helpers.cpp:108
|
#: util/helpers.cpp:102
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Run without administrative privileges"
|
msgid "Run without administrative privileges"
|
||||||
msgstr "شغّل دون امتيازات المدير"
|
msgstr "شغّل دون امتيازات المدير"
|
||||||
|
|
||||||
#: util/helpers.cpp:121
|
#: util/helpers.cpp:115
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "<application>KDE Partition Manager</application>"
|
msgid "<application>KDE Partition Manager</application>"
|
||||||
msgstr "<application>مدير كدي للأقسام</application>"
|
msgstr "<application>مدير كدي للأقسام</application>"
|
||||||
|
|
||||||
#: util/helpers.cpp:123
|
#: util/helpers.cpp:117
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Manage your disks, partitions and file systems"
|
msgid "Manage your disks, partitions and file systems"
|
||||||
msgstr "أدِر أقراصك، أقسامك وأنظمة ملفاتك"
|
msgstr "أدِر أقراصك، أقسامك وأنظمة ملفاتك"
|
||||||
|
|
||||||
#: util/helpers.cpp:125
|
#: util/helpers.cpp:119
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "@info:credit"
|
msgctxt "@info:credit"
|
||||||
msgid "© 2008-2013 Volker Lanz"
|
msgid "© 2008-2013 Volker Lanz"
|
||||||
msgstr "Copyright 2008,2009,2010 Volker Lanz"
|
msgstr "Copyright 2008,2009,2010 Volker Lanz"
|
||||||
|
|
||||||
#: util/helpers.cpp:128
|
#: util/helpers.cpp:122
|
||||||
msgctxt "@info:credit"
|
msgctxt "@info:credit"
|
||||||
msgid "Former maintainer"
|
msgid "Former maintainer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: util/helpers.cpp:131
|
#: util/helpers.cpp:125
|
||||||
msgid "Hugo Pereira Da Costa"
|
msgid "Hugo Pereira Da Costa"
|
||||||
msgstr "Hugo Pereira Da Costa"
|
msgstr "Hugo Pereira Da Costa"
|
||||||
|
|
||||||
#: util/helpers.cpp:131
|
#: util/helpers.cpp:125
|
||||||
msgctxt "@info:credit"
|
msgctxt "@info:credit"
|
||||||
msgid "Partition Widget Design"
|
msgid "Partition Widget Design"
|
||||||
msgstr "تصميم ودجة الأقسام"
|
msgstr "تصميم ودجة الأقسام"
|
||||||
|
|
||||||
#: util/helpers.cpp:132
|
#: util/helpers.cpp:126
|
||||||
msgid "Andrius Štikonas"
|
msgid "Andrius Štikonas"
|
||||||
msgstr "Andrius Štikonas"
|
msgstr "Andrius Štikonas"
|
||||||
|
|
||||||
#: util/helpers.cpp:132
|
#: util/helpers.cpp:126
|
||||||
msgctxt "@info:credit"
|
msgctxt "@info:credit"
|
||||||
msgid "Btrfs support"
|
msgid "Btrfs support"
|
||||||
msgstr "دعم Btrfs"
|
msgstr "دعم Btrfs"
|
||||||
|
|
||||||
#: util/helpers.cpp:163
|
#: util/helpers.cpp:157
|
||||||
msgctxt "@title:menu"
|
msgctxt "@title:menu"
|
||||||
msgid "Columns"
|
msgid "Columns"
|
||||||
msgstr "الأعمدة"
|
msgstr "الأعمدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: util/helpers.cpp:197
|
#: util/helpers.cpp:191
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<para>The configured backend plugin \"%1\" could not be loaded.</"
|
"<para>The configured backend plugin \"%1\" could not be loaded.</"
|
||||||
|
@ -5168,12 +5168,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"<para>تعذّر تحميل ملحقة التتبّع الخلفي المضبوطة \"%1\".</para><para>يحمّل ملحقة "
|
"<para>تعذّر تحميل ملحقة التتبّع الخلفي المضبوطة \"%1\".</para><para>يحمّل ملحقة "
|
||||||
"التتبّع الخلفي الافتراضية \"%2\" بدلًا من ذلك.</para>"
|
"التتبّع الخلفي الافتراضية \"%2\" بدلًا من ذلك.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: util/helpers.cpp:200 util/helpers.cpp:209
|
#: util/helpers.cpp:194 util/helpers.cpp:203
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Error: Could Not Load Backend Plugin"
|
msgid "Error: Could Not Load Backend Plugin"
|
||||||
msgstr "خطأ: تعذّر تحميل ملحقة التتبّع الخلفي"
|
msgstr "خطأ: تعذّر تحميل ملحقة التتبّع الخلفي"
|
||||||
|
|
||||||
#: util/helpers.cpp:206
|
#: util/helpers.cpp:200
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<para>Neither the configured (\"%1\") nor the default (\"%2\") backend "
|
"<para>Neither the configured (\"%1\") nor the default (\"%2\") backend "
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-08 14:13+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-08 14:13+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
|
@ -90,19 +90,19 @@ msgstr "أ&نعش سطح المكتب"
|
||||||
msgid "&Refresh View"
|
msgid "&Refresh View"
|
||||||
msgstr "أ&نعش العرض"
|
msgstr "أ&نعش العرض"
|
||||||
|
|
||||||
#: folderview.cpp:1526 popupview.cpp:269
|
#: folderview.cpp:1526 popupview.cpp:270
|
||||||
msgid "&Rename"
|
msgid "&Rename"
|
||||||
msgstr "أ&عد التسمية"
|
msgstr "أ&عد التسمية"
|
||||||
|
|
||||||
#: folderview.cpp:1531 popupview.cpp:273
|
#: folderview.cpp:1531 popupview.cpp:274
|
||||||
msgid "&Move to Trash"
|
msgid "&Move to Trash"
|
||||||
msgstr "ا&نقل إلى المهملات"
|
msgstr "ا&نقل إلى المهملات"
|
||||||
|
|
||||||
#: folderview.cpp:1537 popupview.cpp:278
|
#: folderview.cpp:1537 popupview.cpp:279
|
||||||
msgid "&Empty Trash Bin"
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
||||||
msgstr "أ&فرغ المهملات"
|
msgstr "أ&فرغ المهملات"
|
||||||
|
|
||||||
#: folderview.cpp:1542 popupview.cpp:283
|
#: folderview.cpp:1542 popupview.cpp:284
|
||||||
msgid "&Delete"
|
msgid "&Delete"
|
||||||
msgstr "ا&حذف"
|
msgstr "ا&حذف"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: akregator\n"
|
"Project-Id-Version: akregator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-07 07:04+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-07 07:04+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
|
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
|
||||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "نقرة الفأرة اليسرى:"
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
|
||||||
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:46
|
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:46
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
|
||||||
#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 src/actionmanagerimpl.cpp:284
|
#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 src/actionmanagerimpl.cpp:285
|
||||||
msgid "Open in Tab"
|
msgid "Open in Tab"
|
||||||
msgstr "افتح في لسان"
|
msgstr "افتح في لسان"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "افتح في لسان"
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
|
||||||
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:51
|
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:51
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
|
||||||
#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 src/actionmanagerimpl.cpp:290
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 src/actionmanagerimpl.cpp:291
|
||||||
msgid "Open in Background Tab"
|
msgid "Open in Background Tab"
|
||||||
msgstr "افتح في لسان خلفي"
|
msgstr "افتح في لسان خلفي"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "افتح في لسان خلفي"
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
|
||||||
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:56
|
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:56
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
|
||||||
#: rc.cpp:30 rc.cpp:42 src/actionmanagerimpl.cpp:296
|
#: rc.cpp:30 rc.cpp:42 src/actionmanagerimpl.cpp:297
|
||||||
msgid "Open in External Browser"
|
msgid "Open in External Browser"
|
||||||
msgstr "افتح في متصفح خارجي"
|
msgstr "افتح في متصفح خارجي"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "KSqueezedTextLabel"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:9
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:9
|
||||||
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
|
||||||
#: rc.cpp:337 src/actionmanagerimpl.cpp:278
|
#: rc.cpp:337 src/actionmanagerimpl.cpp:279
|
||||||
msgid "Show Quick Filter"
|
msgid "Show Quick Filter"
|
||||||
msgstr "اعرض المرشح السريع"
|
msgstr "اعرض المرشح السريع"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "لم يتمكن من تحميل ملحق التخزين الاحتياط
|
||||||
msgid "Plugin error"
|
msgid "Plugin error"
|
||||||
msgstr "خطأ ملحق"
|
msgstr "خطأ ملحق"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/akregator_part.cpp:456
|
#: src/akregator_part.cpp:455
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access denied: Cannot save feed list to <b>%1</b>. Please check your "
|
"Access denied: Cannot save feed list to <b>%1</b>. Please check your "
|
||||||
"permissions."
|
"permissions."
|
||||||
|
@ -1372,19 +1372,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"رُفض الوصول: لا يمكن حفظ قائمة التلقيمات في <b>%1</b>. الرجاء تأكد من "
|
"رُفض الوصول: لا يمكن حفظ قائمة التلقيمات في <b>%1</b>. الرجاء تأكد من "
|
||||||
"صلاحياتك."
|
"صلاحياتك."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/akregator_part.cpp:457 src/akregator_part.cpp:516
|
#: src/akregator_part.cpp:456 src/akregator_part.cpp:515
|
||||||
msgid "Write Error"
|
msgid "Write Error"
|
||||||
msgstr "خطأ كتابة"
|
msgstr "خطأ كتابة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/akregator_part.cpp:492
|
#: src/akregator_part.cpp:491
|
||||||
msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
|
msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
|
||||||
msgstr "لا يمكن استيراد الملف %1 (لا يوجد OPML صالح)"
|
msgstr "لا يمكن استيراد الملف %1 (لا يوجد OPML صالح)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/akregator_part.cpp:492 src/loadfeedlistcommand.cpp:79
|
#: src/akregator_part.cpp:491 src/loadfeedlistcommand.cpp:79
|
||||||
msgid "OPML Parsing Error"
|
msgid "OPML Parsing Error"
|
||||||
msgstr "خطأ في تحليل OPML"
|
msgstr "خطأ في تحليل OPML"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/akregator_part.cpp:495
|
#: src/akregator_part.cpp:494
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
|
"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
|
||||||
"the current user."
|
"the current user."
|
||||||
|
@ -1392,53 +1392,53 @@ msgstr ""
|
||||||
"لا يمكن قراءة الملف %1، تأكد أنه موجود ومن أنه للمستخدم الحالي قادر على "
|
"لا يمكن قراءة الملف %1، تأكد أنه موجود ومن أنه للمستخدم الحالي قادر على "
|
||||||
"قراءته."
|
"قراءته."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/akregator_part.cpp:495 src/loadfeedlistcommand.cpp:148
|
#: src/akregator_part.cpp:494 src/loadfeedlistcommand.cpp:148
|
||||||
msgid "Read Error"
|
msgid "Read Error"
|
||||||
msgstr "خطأ قراءة"
|
msgstr "خطأ قراءة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/akregator_part.cpp:509
|
#: src/akregator_part.cpp:508
|
||||||
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
|
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
|
||||||
msgstr "الملف %1 موجود مسبقًا؛ أتريد الكتابة فوقه؟"
|
msgstr "الملف %1 موجود مسبقًا؛ أتريد الكتابة فوقه؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/akregator_part.cpp:510
|
#: src/akregator_part.cpp:509
|
||||||
msgid "Export"
|
msgid "Export"
|
||||||
msgstr "صدِّر"
|
msgstr "صدِّر"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/akregator_part.cpp:516
|
#: src/akregator_part.cpp:515
|
||||||
msgid "Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions."
|
msgid "Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions."
|
||||||
msgstr "رُفض الوصول: لا يمكن الكتابة للملف %1. تأكد من صلاحياتك."
|
msgstr "رُفض الوصول: لا يمكن الكتابة للملف %1. تأكد من صلاحياتك."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/akregator_part.cpp:539 src/akregator_part.cpp:549
|
#: src/akregator_part.cpp:538 src/akregator_part.cpp:548
|
||||||
msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
|
msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
|
||||||
msgstr "عناوين OPML (*.opml, *.xml)"
|
msgstr "عناوين OPML (*.opml, *.xml)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/akregator_part.cpp:540 src/akregator_part.cpp:550
|
#: src/akregator_part.cpp:539 src/akregator_part.cpp:549
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "جميع الملفات"
|
msgstr "جميع الملفات"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/akregator_part.cpp:696
|
#: src/akregator_part.cpp:695
|
||||||
msgid "Imported Folder"
|
msgid "Imported Folder"
|
||||||
msgstr "المجلد المستورد"
|
msgstr "المجلد المستورد"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/akregator_part.cpp:746
|
#: src/akregator_part.cpp:745
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous "
|
"Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous "
|
||||||
"session?"
|
"session?"
|
||||||
msgstr "لم يُغلق أكريجاتور بشكل صحيح. أترغب باسترجاع الجلسة السابقة؟"
|
msgstr "لم يُغلق أكريجاتور بشكل صحيح. أترغب باسترجاع الجلسة السابقة؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/akregator_part.cpp:747
|
#: src/akregator_part.cpp:746
|
||||||
msgid "Restore Session?"
|
msgid "Restore Session?"
|
||||||
msgstr "أأسترجع الجلسة؟"
|
msgstr "أأسترجع الجلسة؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/akregator_part.cpp:748
|
#: src/akregator_part.cpp:747
|
||||||
msgid "Restore Session"
|
msgid "Restore Session"
|
||||||
msgstr "استرجع الجلسة"
|
msgstr "استرجع الجلسة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/akregator_part.cpp:749
|
#: src/akregator_part.cpp:748
|
||||||
msgid "Do Not Restore"
|
msgid "Do Not Restore"
|
||||||
msgstr "لا تسترجع"
|
msgstr "لا تسترجع"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/akregator_part.cpp:750
|
#: src/akregator_part.cpp:749
|
||||||
msgid "Ask Me Later"
|
msgid "Ask Me Later"
|
||||||
msgstr "اسألني لاحقاً"
|
msgstr "اسألني لاحقاً"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1665,249 +1665,249 @@ msgstr "المغلف:"
|
||||||
msgid "Complete Story"
|
msgid "Complete Story"
|
||||||
msgstr "المقالة الكاملة"
|
msgstr "المقالة الكاملة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:77 src/actionmanagerimpl.cpp:247
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:248
|
||||||
msgid "&Fetch Feed"
|
msgid "&Fetch Feed"
|
||||||
msgstr "ا&جلب التلقيم"
|
msgstr "ا&جلب التلقيم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:234
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:235
|
||||||
msgid "&Delete Feed"
|
msgid "&Delete Feed"
|
||||||
msgstr "ا&حذف التلقيم"
|
msgstr "ا&حذف التلقيم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:240
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:241
|
||||||
msgid "&Edit Feed..."
|
msgid "&Edit Feed..."
|
||||||
msgstr "&حرّر التلقيم..."
|
msgstr "&حرّر التلقيم..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:266
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:81 src/actionmanagerimpl.cpp:267
|
||||||
msgid "&Mark Feed as Read"
|
msgid "&Mark Feed as Read"
|
||||||
msgstr "&علّم التلقيم مقروءًا"
|
msgstr "&علّم التلقيم مقروءًا"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:94
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:95
|
||||||
msgid "&Fetch Feeds"
|
msgid "&Fetch Feeds"
|
||||||
msgstr "ا&جلب التلقيمات"
|
msgstr "ا&جلب التلقيمات"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:95
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:96
|
||||||
msgid "&Delete Folder"
|
msgid "&Delete Folder"
|
||||||
msgstr "ا&حذف المجلد"
|
msgstr "ا&حذف المجلد"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:96
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:97
|
||||||
msgid "&Rename Folder"
|
msgid "&Rename Folder"
|
||||||
msgstr "أ&عد تسمية المجلد"
|
msgstr "أ&عد تسمية المجلد"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:97
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:98
|
||||||
msgid "&Mark Feeds as Read"
|
msgid "&Mark Feeds as Read"
|
||||||
msgstr "&علّم التلقيمات مقروءة"
|
msgstr "&علّم التلقيمات مقروءة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:177
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:178
|
||||||
msgid "&Import Feeds..."
|
msgid "&Import Feeds..."
|
||||||
msgstr "ا&ستورد تلقيمات..."
|
msgstr "ا&ستورد تلقيمات..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:181
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:182
|
||||||
msgid "&Export Feeds..."
|
msgid "&Export Feeds..."
|
||||||
msgstr "&صدّر التلقيمات..."
|
msgstr "&صدّر التلقيمات..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:186
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:187
|
||||||
msgid "&Configure Akregator..."
|
msgid "&Configure Akregator..."
|
||||||
msgstr "ا&ضبط أكريغاتور..."
|
msgstr "ا&ضبط أكريغاتور..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:209
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:210
|
||||||
msgid "&Open Homepage"
|
msgid "&Open Homepage"
|
||||||
msgstr "ا&فتح الصفحة الرئيسية"
|
msgstr "ا&فتح الصفحة الرئيسية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:215
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:216
|
||||||
msgid "Reload All Tabs"
|
msgid "Reload All Tabs"
|
||||||
msgstr "أعد تحميل كل الألسنة"
|
msgstr "أعد تحميل كل الألسنة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:222
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:223
|
||||||
msgid "&Add Feed..."
|
msgid "&Add Feed..."
|
||||||
msgstr "أ&ضف تلقيمًا..."
|
msgstr "أ&ضف تلقيمًا..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:228
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:229
|
||||||
msgid "Ne&w Folder..."
|
msgid "Ne&w Folder..."
|
||||||
msgstr "مجلد &جديد..."
|
msgstr "مجلد &جديد..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:253
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:254
|
||||||
msgid "Fe&tch All Feeds"
|
msgid "Fe&tch All Feeds"
|
||||||
msgstr "اج&لب كل التلقيمات"
|
msgstr "اج&لب كل التلقيمات"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:259
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:260
|
||||||
msgid "C&ancel Feed Fetches"
|
msgid "C&ancel Feed Fetches"
|
||||||
msgstr "الغِ جلب التغذية"
|
msgstr "الغِ جلب التغذية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:272
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:273
|
||||||
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
|
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
|
||||||
msgstr "علّ&م كل التلقيمات مقروءة"
|
msgstr "علّ&م كل التلقيمات مقروءة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:302 src/actionmanagerimpl.cpp:522
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:303 src/actionmanagerimpl.cpp:523
|
||||||
msgid "Copy Link Address"
|
msgid "Copy Link Address"
|
||||||
msgstr "انسخ عنوان الوصلة"
|
msgstr "انسخ عنوان الوصلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:307
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:308
|
||||||
msgid "Pre&vious Unread Article"
|
msgid "Pre&vious Unread Article"
|
||||||
msgstr "المقالة غير المقروءة الساب&قة"
|
msgstr "المقالة غير المقروءة الساب&قة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:313
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:314
|
||||||
msgid "Ne&xt Unread Article"
|
msgid "Ne&xt Unread Article"
|
||||||
msgstr "المقالة غير المقروءة التال&ية"
|
msgstr "المقالة غير المقروءة التال&ية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:319
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:320
|
||||||
msgid "&Delete"
|
msgid "&Delete"
|
||||||
msgstr "ا&حذف"
|
msgstr "ا&حذف"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:324
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:325
|
||||||
msgid "&Mark As"
|
msgid "&Mark As"
|
||||||
msgstr "&علّم"
|
msgstr "&علّم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:329
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:330
|
||||||
msgid "&Speak Selected Articles"
|
msgid "&Speak Selected Articles"
|
||||||
msgstr "ا&نطق المقالات المحددة"
|
msgstr "ا&نطق المقالات المحددة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:334
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:335
|
||||||
msgid "&Stop Speaking"
|
msgid "&Stop Speaking"
|
||||||
msgstr "أ&وقف النطق"
|
msgstr "أ&وقف النطق"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:343
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:344
|
||||||
msgctxt "as in: mark as read"
|
msgctxt "as in: mark as read"
|
||||||
msgid "&Read"
|
msgid "&Read"
|
||||||
msgstr "&مقروءة"
|
msgstr "&مقروءة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:345
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:346
|
||||||
msgid "Mark selected article as read"
|
msgid "Mark selected article as read"
|
||||||
msgstr "علّم المقالة المحددة مقروءة"
|
msgstr "علّم المقالة المحددة مقروءة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:351
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:352
|
||||||
msgctxt "as in: mark as new"
|
msgctxt "as in: mark as new"
|
||||||
msgid "&New"
|
msgid "&New"
|
||||||
msgstr "&جديد"
|
msgstr "&جديد"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:354
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:355
|
||||||
msgid "Mark selected article as new"
|
msgid "Mark selected article as new"
|
||||||
msgstr "علّم المقالة المحددة جديدة"
|
msgstr "علّم المقالة المحددة جديدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:360
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:361
|
||||||
msgctxt "as in: mark as unread"
|
msgctxt "as in: mark as unread"
|
||||||
msgid "&Unread"
|
msgid "&Unread"
|
||||||
msgstr "&غير مقروءة"
|
msgstr "&غير مقروءة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:362
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:363
|
||||||
msgid "Mark selected article as unread"
|
msgid "Mark selected article as unread"
|
||||||
msgstr "علّم المقالة المحددة غير مقروءة"
|
msgstr "علّم المقالة المحددة غير مقروءة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:368
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:369
|
||||||
msgid "&Mark as Important"
|
msgid "&Mark as Important"
|
||||||
msgstr "علّمها مُهمّة"
|
msgstr "علّمها مُهمّة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:373
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:374
|
||||||
msgid "Remove &Important Mark"
|
msgid "Remove &Important Mark"
|
||||||
msgstr "أزل علامة &مُهمّة"
|
msgstr "أزل علامة &مُهمّة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:377
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:378
|
||||||
msgid "Move Node Up"
|
msgid "Move Node Up"
|
||||||
msgstr "حرّك العقدة لأعلى"
|
msgstr "حرّك العقدة لأعلى"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:382
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:383
|
||||||
msgid "Move Node Down"
|
msgid "Move Node Down"
|
||||||
msgstr "حرّك العقدة لأسفل"
|
msgstr "حرّك العقدة لأسفل"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:386 src/actionmanagerimpl.cpp:387
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:387 src/actionmanagerimpl.cpp:388
|
||||||
msgid "Move Node Left"
|
msgid "Move Node Left"
|
||||||
msgstr "حرّك العقدة لليسار"
|
msgstr "حرّك العقدة لليسار"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:392
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:393
|
||||||
msgid "Move Node Right"
|
msgid "Move Node Right"
|
||||||
msgstr "حرّك العقدة لليمين"
|
msgstr "حرّك العقدة لليمين"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:398
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:399
|
||||||
msgid "Send &Link Address..."
|
msgid "Send &Link Address..."
|
||||||
msgstr "أرسل ع&نوان الوصلة..."
|
msgstr "أرسل ع&نوان الوصلة..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:403
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:404
|
||||||
msgid "Send &File..."
|
msgid "Send &File..."
|
||||||
msgstr "أرسل &ملفًا..."
|
msgstr "أرسل &ملفًا..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:425
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:426
|
||||||
msgid "&Previous Article"
|
msgid "&Previous Article"
|
||||||
msgstr "المقالة ال&سابقة"
|
msgstr "المقالة ال&سابقة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:429
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:430
|
||||||
msgid "&Next Article"
|
msgid "&Next Article"
|
||||||
msgstr "المقالة ال&تالية"
|
msgstr "المقالة ال&تالية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:444
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:445
|
||||||
msgid "&Previous Feed"
|
msgid "&Previous Feed"
|
||||||
msgstr "التل&قيم السابق"
|
msgstr "التل&قيم السابق"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:449
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:450
|
||||||
msgid "&Next Feed"
|
msgid "&Next Feed"
|
||||||
msgstr "التلقي&م التالي"
|
msgstr "التلقي&م التالي"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:455
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:456
|
||||||
msgid "N&ext Unread Feed"
|
msgid "N&ext Unread Feed"
|
||||||
msgstr "التلقيم غير المقروء ال&تالي"
|
msgstr "التلقيم غير المقروء ال&تالي"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:461
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:462
|
||||||
msgid "Prev&ious Unread Feed"
|
msgid "Prev&ious Unread Feed"
|
||||||
msgstr "التلقيم غير المقروء ال&سابق"
|
msgstr "التلقيم غير المقروء ال&سابق"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:466
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:467
|
||||||
msgid "Go to Top of Tree"
|
msgid "Go to Top of Tree"
|
||||||
msgstr "اذهب إلى أعلى الشجرة"
|
msgstr "اذهب إلى أعلى الشجرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:471
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:472
|
||||||
msgid "Go to Bottom of Tree"
|
msgid "Go to Bottom of Tree"
|
||||||
msgstr "اذهب إلى أسفل الشجرة"
|
msgstr "اذهب إلى أسفل الشجرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:476
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:477
|
||||||
msgid "Go Left in Tree"
|
msgid "Go Left in Tree"
|
||||||
msgstr "اذهب يسارا في الشجرة"
|
msgstr "اذهب يسارا في الشجرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:481
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:482
|
||||||
msgid "Go Right in Tree"
|
msgid "Go Right in Tree"
|
||||||
msgstr "اذهب يمينا في الشجرة"
|
msgstr "اذهب يمينا في الشجرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:486
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:487
|
||||||
msgid "Go Up in Tree"
|
msgid "Go Up in Tree"
|
||||||
msgstr "اذهب للأعلى في الشجرة"
|
msgstr "اذهب للأعلى في الشجرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:491
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:492
|
||||||
msgid "Go Down in Tree"
|
msgid "Go Down in Tree"
|
||||||
msgstr "اذهب للأسفل في الشجرة"
|
msgstr "اذهب للأسفل في الشجرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:506
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:507
|
||||||
msgid "Select Next Tab"
|
msgid "Select Next Tab"
|
||||||
msgstr "اختر اللسان التالي"
|
msgstr "اختر اللسان التالي"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:511
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:512
|
||||||
msgid "Select Previous Tab"
|
msgid "Select Previous Tab"
|
||||||
msgstr "اختر اللسان السابق"
|
msgstr "اختر اللسان السابق"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:517
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:518
|
||||||
msgid "Detach Tab"
|
msgid "Detach Tab"
|
||||||
msgstr "افصل اللسان"
|
msgstr "افصل اللسان"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:527
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:528
|
||||||
msgid "Close Tab"
|
msgid "Close Tab"
|
||||||
msgstr "أ&غلق اللسان"
|
msgstr "أ&غلق اللسان"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:534
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:535
|
||||||
msgid "Activate Tab %1"
|
msgid "Activate Tab %1"
|
||||||
msgstr "فعِّل اللسان %1"
|
msgstr "فعِّل اللسان %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:552
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:553
|
||||||
msgctxt "Go forward in browser history"
|
msgctxt "Go forward in browser history"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward"
|
||||||
msgstr "للأمام"
|
msgstr "للأمام"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:559
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:560
|
||||||
msgctxt "Go back in browser history"
|
msgctxt "Go back in browser history"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "للخلف"
|
msgstr "للخلف"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:568
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:569
|
||||||
msgctxt "Reload current page"
|
msgctxt "Reload current page"
|
||||||
msgid "Reload"
|
msgid "Reload"
|
||||||
msgstr "أعد التحميل"
|
msgstr "أعد التحميل"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:573
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:574
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "قف"
|
msgstr "قف"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ark\n"
|
"Project-Id-Version: ark\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 17:17+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 17:17+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
|
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
|
||||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "الملفات التالية لا يمكن استخراجها:"
|
||||||
msgid "There was an error during extraction."
|
msgid "There was an error during extraction."
|
||||||
msgstr "يوجد خطأ أثناء الاستخراج."
|
msgstr "يوجد خطأ أثناء الاستخراج."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/extractHereDndPlugin.cpp:63
|
#: app/extractHereDndPlugin.cpp:64
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:inmenu Context menu shown when an archive is being drag'n'dropped"
|
"@action:inmenu Context menu shown when an archive is being drag'n'dropped"
|
||||||
msgid "Extract here"
|
msgid "Extract here"
|
||||||
|
@ -805,7 +805,7 @@ msgid ""
|
||||||
"%1</message>"
|
"%1</message>"
|
||||||
msgstr "فشل فتح الأرشيف للكتابة معطياً الخطأ: <message>%1</message>"
|
msgstr "فشل فتح الأرشيف للكتابة معطياً الخطأ: <message>%1</message>"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:768
|
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:769
|
||||||
msgctxt "@info Error in a message box"
|
msgctxt "@info Error in a message box"
|
||||||
msgid "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
|
msgid "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
|
||||||
msgstr "لم يتمكن آرك من ضغط <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
|
msgstr "لم يتمكن آرك من ضغط <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gwenview\n"
|
"Project-Id-Version: gwenview\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 21:38+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 21:38+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
|
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
|
||||||
|
@ -755,22 +755,22 @@ msgstr "تحميل <filename>%1</filename> فشل"
|
||||||
msgid "No document selected"
|
msgid "No document selected"
|
||||||
msgstr "لم يتم إختيار أي مستند"
|
msgstr "لم يتم إختيار أي مستند"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92 app/viewmainpage.cpp:420
|
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:93 app/viewmainpage.cpp:420
|
||||||
#: app/browsemainpage.cpp:115 app/mainwindow.cpp:359
|
#: app/browsemainpage.cpp:115 app/mainwindow.cpp:359
|
||||||
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
|
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "اعرض"
|
msgstr "اعرض"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:98
|
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:99
|
||||||
msgid "Zoom to Fit"
|
msgid "Zoom to Fit"
|
||||||
msgstr "كبِّر لتناسب"
|
msgstr "كبِّر لتناسب"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:100
|
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:101
|
||||||
msgctxt "@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please"
|
msgctxt "@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please"
|
||||||
msgid "Fit"
|
msgid "Fit"
|
||||||
msgstr "ناسب"
|
msgstr "ناسب"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:104
|
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:105
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short "
|
"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short "
|
||||||
"please"
|
"please"
|
||||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcalc\n"
|
"Project-Id-Version: kcalc\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 23:25+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 23:25+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
|
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
|
||||||
|
@ -25,51 +25,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48
|
|
||||||
msgctxt "Write display data into memory"
|
|
||||||
msgid "Store"
|
|
||||||
msgstr "احفظ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48
|
|
||||||
msgid "Write display data into memory"
|
|
||||||
msgstr "اكتب البيانات المعروضة في الذاكرة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kcalc_const_button.cpp:93
|
|
||||||
msgid "Set Name"
|
|
||||||
msgstr "ضع الاسم"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kcalc_const_button.cpp:98
|
|
||||||
msgid "Choose From List"
|
|
||||||
msgstr "اختر من القائمة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kcalc_const_button.cpp:113
|
|
||||||
msgid "New Name for Constant"
|
|
||||||
msgstr "اسم جديد للثابت"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kcalc_const_button.cpp:113
|
|
||||||
msgid "New name:"
|
|
||||||
msgstr "الاسم الجديد:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kcalc_const_menu.cpp:105
|
|
||||||
msgid "Mathematics"
|
|
||||||
msgstr "الرياضيات"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kcalc_const_menu.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Electromagnetism"
|
|
||||||
msgstr "الكهرمغناطيسية"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kcalc_const_menu.cpp:107
|
|
||||||
msgid "Atomic && Nuclear"
|
|
||||||
msgstr "فيزياء ذرية ونووية"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kcalc_const_menu.cpp:108
|
|
||||||
msgid "Thermodynamics"
|
|
||||||
msgstr "الحركية الحرارية"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kcalc_const_menu.cpp:109
|
|
||||||
msgid "Gravitation"
|
|
||||||
msgstr "الثقالة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kcalc.cpp:66
|
#: kcalc.cpp:66
|
||||||
msgid "KDE Calculator"
|
msgid "KDE Calculator"
|
||||||
msgstr "حاسبة كدي"
|
msgstr "حاسبة كدي"
|
||||||
|
@ -573,6 +528,51 @@ msgstr "Michel Marti"
|
||||||
msgid "David Johnson"
|
msgid "David Johnson"
|
||||||
msgstr "David Johnson"
|
msgstr "David Johnson"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48
|
||||||
|
msgctxt "Write display data into memory"
|
||||||
|
msgid "Store"
|
||||||
|
msgstr "احفظ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48
|
||||||
|
msgid "Write display data into memory"
|
||||||
|
msgstr "اكتب البيانات المعروضة في الذاكرة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kcalc_const_button.cpp:93
|
||||||
|
msgid "Set Name"
|
||||||
|
msgstr "ضع الاسم"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kcalc_const_button.cpp:98
|
||||||
|
msgid "Choose From List"
|
||||||
|
msgstr "اختر من القائمة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kcalc_const_button.cpp:113
|
||||||
|
msgid "New Name for Constant"
|
||||||
|
msgstr "اسم جديد للثابت"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kcalc_const_button.cpp:113
|
||||||
|
msgid "New name:"
|
||||||
|
msgstr "الاسم الجديد:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kcalc_const_menu.cpp:105
|
||||||
|
msgid "Mathematics"
|
||||||
|
msgstr "الرياضيات"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kcalc_const_menu.cpp:106
|
||||||
|
msgid "Electromagnetism"
|
||||||
|
msgstr "الكهرمغناطيسية"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kcalc_const_menu.cpp:107
|
||||||
|
msgid "Atomic && Nuclear"
|
||||||
|
msgstr "فيزياء ذرية ونووية"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kcalc_const_menu.cpp:108
|
||||||
|
msgid "Thermodynamics"
|
||||||
|
msgstr "الحركية الحرارية"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kcalc_const_menu.cpp:109
|
||||||
|
msgid "Gravitation"
|
||||||
|
msgstr "الثقالة"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: kcalcui.rc:4
|
#. i18n: file: kcalcui.rc:4
|
||||||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
#: rc.cpp:3
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmcddb\n"
|
"Project-Id-Version: kcmcddb\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-10 20:59+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-10 20:59+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -21,23 +21,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cddbconfigwidget.cpp:55
|
#: cddbconfigwidget.cpp:53
|
||||||
msgid "Cache Locations"
|
msgid "Cache Locations"
|
||||||
msgstr "مواقع المخبأة"
|
msgstr "مواقع المخبأة"
|
||||||
|
|
||||||
#: cddbconfigwidget.cpp:90
|
#: cddbconfigwidget.cpp:88
|
||||||
msgid "Could not fetch mirror list."
|
msgid "Could not fetch mirror list."
|
||||||
msgstr "لم يستطع جلب القائمة ."
|
msgstr "لم يستطع جلب القائمة ."
|
||||||
|
|
||||||
#: cddbconfigwidget.cpp:90
|
#: cddbconfigwidget.cpp:88
|
||||||
msgid "Could Not Fetch"
|
msgid "Could Not Fetch"
|
||||||
msgstr "لم يستطع الجلب"
|
msgstr "لم يستطع الجلب"
|
||||||
|
|
||||||
#: cddbconfigwidget.cpp:94
|
#: cddbconfigwidget.cpp:92
|
||||||
msgid "Select mirror"
|
msgid "Select mirror"
|
||||||
msgstr "انتقِ مرآة"
|
msgstr "انتقِ مرآة"
|
||||||
|
|
||||||
#: cddbconfigwidget.cpp:95
|
#: cddbconfigwidget.cpp:93
|
||||||
msgid "Select one of these mirrors"
|
msgid "Select one of these mirrors"
|
||||||
msgstr "اختر واحدة من هذه المرايا"
|
msgstr "اختر واحدة من هذه المرايا"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -45,13 +45,13 @@ msgstr "اختر واحدة من هذه المرايا"
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
|
||||||
#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:179
|
#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:179
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton)
|
||||||
#: cddbconfigwidget.cpp:112 rc.cpp:42 rc.cpp:57
|
#: cddbconfigwidget.cpp:110 rc.cpp:42 rc.cpp:57
|
||||||
msgid "HTTP"
|
msgid "HTTP"
|
||||||
msgstr "HTTP"
|
msgstr "HTTP"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:124
|
#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:124
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
|
||||||
#: cddbconfigwidget.cpp:114 rc.cpp:39
|
#: cddbconfigwidget.cpp:112 rc.cpp:39
|
||||||
msgid "CDDB"
|
msgid "CDDB"
|
||||||
msgstr "CDDB"
|
msgstr "CDDB"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcolorchooser\n"
|
"Project-Id-Version: kcolorchooser\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 22:28+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 22:28+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -35,10 +35,10 @@ msgstr "حقوق النسخ محفوظة 2000 (c) ل Waldo Bastian"
|
||||||
msgid "Waldo Bastian"
|
msgid "Waldo Bastian"
|
||||||
msgstr "Waldo Bastian"
|
msgstr "Waldo Bastian"
|
||||||
|
|
||||||
#: kcolorchooser.cpp:53
|
#: kcolorchooser.cpp:52
|
||||||
msgid "Print the selected color to stdout"
|
msgid "Print the selected color to stdout"
|
||||||
msgstr "إطبع اللون المختار على stdout"
|
msgstr "إطبع اللون المختار على stdout"
|
||||||
|
|
||||||
#: kcolorchooser.cpp:54
|
#: kcolorchooser.cpp:53
|
||||||
msgid "Set initially selected color"
|
msgid "Set initially selected color"
|
||||||
msgstr "ضع بشكل مبدئي اللون المختار"
|
msgstr "ضع بشكل مبدئي اللون المختار"
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kget\n"
|
"Project-Id-Version: kget\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "&مساعدة"
|
||||||
msgid "Main Toolbar"
|
msgid "Main Toolbar"
|
||||||
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
|
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:178
|
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:179
|
||||||
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
|
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
|
||||||
#: rc.cpp:890
|
#: rc.cpp:890
|
||||||
msgid "The width of the columns in the history view"
|
msgid "The width of the columns in the history view"
|
||||||
|
@ -4357,11 +4357,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
|
||||||
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
|
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
|
||||||
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:14
|
||||||
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
|
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
|
||||||
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:18
|
||||||
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
|
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
|
||||||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:17
|
||||||
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
|
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
|
||||||
#: rc.cpp:900 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
|
#: rc.cpp:900 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -4380,9 +4380,9 @@ msgstr "قائمة أوصاف سكربتات المستخدم"
|
||||||
msgid "List of whether the script is enabled"
|
msgid "List of whether the script is enabled"
|
||||||
msgstr "قائمة السكربتات المفعلة"
|
msgstr "قائمة السكربتات المفعلة"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:10
|
||||||
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
|
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
|
||||||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:13
|
||||||
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
|
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
|
||||||
#: rc.cpp:914 rc.cpp:923
|
#: rc.cpp:914 rc.cpp:923
|
||||||
msgid "List of the available search engines"
|
msgid "List of the available search engines"
|
||||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kgpg\n"
|
"Project-Id-Version: kgpg\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:02+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:02+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "Tar/XZ"
|
||||||
msgid "Zip"
|
msgid "Zip"
|
||||||
msgstr "Zip"
|
msgstr "Zip"
|
||||||
|
|
||||||
#: groupedit.cpp:39
|
#: groupedit.cpp:40
|
||||||
msgid "Available Keys"
|
msgid "Available Keys"
|
||||||
msgstr "المفاتيح المتوفرة"
|
msgstr "المفاتيح المتوفرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: groupedit.cpp:42
|
#: groupedit.cpp:43
|
||||||
msgid "Available Trusted Keys"
|
msgid "Available Trusted Keys"
|
||||||
msgstr "المفاتيح الموثُوقة المتوفرة"
|
msgstr "المفاتيح الموثُوقة المتوفرة"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "انتهى الرفع إلى خادم المفاتيح بدون أخطا
|
||||||
msgid "Upload to keyserver failed"
|
msgid "Upload to keyserver failed"
|
||||||
msgstr "فشل الرفع إلى خادم المفاتيح"
|
msgstr "فشل الرفع إلى خادم المفاتيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: keyservers.cpp:208 keysmanager.cpp:1189
|
#: keyservers.cpp:208 keysmanager.cpp:1185
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Import Key From Keyserver"
|
msgid "Import Key From Keyserver"
|
||||||
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
|
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
|
||||||
|
@ -383,84 +383,80 @@ msgstr "استور&د مفتاح..."
|
||||||
msgid "Send Ema&il"
|
msgid "Send Ema&il"
|
||||||
msgstr "ارسل مع كل بريد إلكتروني"
|
msgstr "ارسل مع كل بريد إلكتروني"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:207
|
#: keysmanager.cpp:209
|
||||||
msgid "&Create New Contact in Address Book"
|
|
||||||
msgstr "أن&شئ جهة اتصال جديدة في دفتر العناوين"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:213
|
|
||||||
msgid "&Edit Group..."
|
msgid "&Edit Group..."
|
||||||
msgstr "حرّر م&جموعة..."
|
msgstr "حرّر م&جموعة..."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:216
|
#: keysmanager.cpp:212
|
||||||
msgid "&Delete Group"
|
msgid "&Delete Group"
|
||||||
msgstr "احذف &مجموعة"
|
msgstr "احذف &مجموعة"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:220
|
#: keysmanager.cpp:216
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Rename Group"
|
msgid "&Rename Group"
|
||||||
msgstr "احذف &مجموعة"
|
msgstr "احذف &مجموعة"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:229
|
#: keysmanager.cpp:225
|
||||||
msgid "Set as De&fault Key"
|
msgid "Set as De&fault Key"
|
||||||
msgstr "حدّد كمفتاح افترا&ضي"
|
msgstr "حدّد كمفتاح افترا&ضي"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:232
|
#: keysmanager.cpp:228
|
||||||
msgid "&Add Photo..."
|
msgid "&Add Photo..."
|
||||||
msgstr "أ&ضف صورة..."
|
msgstr "أ&ضف صورة..."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:235
|
#: keysmanager.cpp:231
|
||||||
msgid "&Add User Id..."
|
msgid "&Add User Id..."
|
||||||
msgstr "أ&ضف هوية مستخدم..."
|
msgstr "أ&ضف هوية مستخدم..."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:238
|
#: keysmanager.cpp:234
|
||||||
msgid "Export Secret Key..."
|
msgid "Export Secret Key..."
|
||||||
msgstr "صدّر المفتاح السري..."
|
msgstr "صدّر المفتاح السري..."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:241
|
#: keysmanager.cpp:237
|
||||||
msgid "Delete Key Pair"
|
msgid "Delete Key Pair"
|
||||||
msgstr "احذف زوج المفاتيح"
|
msgstr "احذف زوج المفاتيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:245
|
#: keysmanager.cpp:241
|
||||||
msgid "Revoke Key..."
|
msgid "Revoke Key..."
|
||||||
msgstr "أبطل مفتاح..."
|
msgstr "أبطل مفتاح..."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:248
|
#: keysmanager.cpp:244
|
||||||
msgid "&Regenerate Public Key"
|
msgid "&Regenerate Public Key"
|
||||||
msgstr "أ&عد توليد المفتاح العام"
|
msgstr "أ&عد توليد المفتاح العام"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:254
|
#: keysmanager.cpp:250
|
||||||
msgid "Set User Id as &Primary"
|
msgid "Set User Id as &Primary"
|
||||||
msgstr "ضع هوية المستخدم &كأولية"
|
msgstr "ضع هوية المستخدم &كأولية"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:258
|
#: keysmanager.cpp:254
|
||||||
msgid "&Open Photo"
|
msgid "&Open Photo"
|
||||||
msgstr "افتح ال&صورة"
|
msgstr "افتح ال&صورة"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:262
|
#: keysmanager.cpp:258
|
||||||
msgid "&Delete Photo"
|
msgid "&Delete Photo"
|
||||||
msgstr "احذف الص&ورة"
|
msgstr "احذف الص&ورة"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:270
|
#: keysmanager.cpp:266
|
||||||
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
|
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
|
||||||
msgstr "استورد التواقيع المفقودة من خادم المفاتيح"
|
msgstr "استورد التواقيع المفقودة من خادم المفاتيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:288 model/kgpgitemmodel.cpp:374
|
#: keysmanager.cpp:284 model/kgpgitemmodel.cpp:374
|
||||||
msgid "Trust"
|
msgid "Trust"
|
||||||
msgstr "ثقة"
|
msgstr "ثقة"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:291 model/kgpgitemmodel.cpp:375
|
#: keysmanager.cpp:287 model/kgpgitemmodel.cpp:375
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "حجم"
|
msgstr "حجم"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:294 model/kgpgitemmodel.cpp:377
|
#: keysmanager.cpp:290 model/kgpgitemmodel.cpp:377
|
||||||
msgid "Creation"
|
msgid "Creation"
|
||||||
msgstr "إنشاء"
|
msgstr "إنشاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:297 model/kgpgitemmodel.cpp:376
|
#: keysmanager.cpp:293 model/kgpgitemmodel.cpp:376
|
||||||
msgid "Expiration"
|
msgid "Expiration"
|
||||||
msgstr "إنتهاء الصلاحية"
|
msgstr "إنتهاء الصلاحية"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:301
|
#: keysmanager.cpp:297
|
||||||
msgid "&Photo ID's"
|
msgid "&Photo ID's"
|
||||||
msgstr "&صور الهويات"
|
msgstr "&صور الهويات"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -468,55 +464,55 @@ msgstr "&صور الهويات"
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
|
||||||
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
|
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
|
||||||
#: keysmanager.cpp:305 rc.cpp:707 rc.cpp:721
|
#: keysmanager.cpp:301 rc.cpp:707 rc.cpp:721
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "عطّل"
|
msgstr "عطّل"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:306
|
#: keysmanager.cpp:302
|
||||||
msgctxt "small picture"
|
msgctxt "small picture"
|
||||||
msgid "Small"
|
msgid "Small"
|
||||||
msgstr "صغير"
|
msgstr "صغير"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:307
|
#: keysmanager.cpp:303
|
||||||
msgctxt "medium picture"
|
msgctxt "medium picture"
|
||||||
msgid "Medium"
|
msgid "Medium"
|
||||||
msgstr "متوسط"
|
msgstr "متوسط"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:308
|
#: keysmanager.cpp:304
|
||||||
msgctxt "large picture"
|
msgctxt "large picture"
|
||||||
msgid "Large"
|
msgid "Large"
|
||||||
msgstr "كبير"
|
msgstr "كبير"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:312
|
#: keysmanager.cpp:308
|
||||||
msgid "Minimum &Trust"
|
msgid "Minimum &Trust"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:315
|
#: keysmanager.cpp:311
|
||||||
msgctxt "no filter: show all keys"
|
msgctxt "no filter: show all keys"
|
||||||
msgid "&None"
|
msgid "&None"
|
||||||
msgstr "&بدون"
|
msgstr "&بدون"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:316
|
#: keysmanager.cpp:312
|
||||||
msgctxt "show only active keys"
|
msgctxt "show only active keys"
|
||||||
msgid "&Active"
|
msgid "&Active"
|
||||||
msgstr "&نشط"
|
msgstr "&نشط"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:317
|
#: keysmanager.cpp:313
|
||||||
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
|
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
|
||||||
msgid "&Marginal"
|
msgid "&Marginal"
|
||||||
msgstr "&هامشية"
|
msgstr "&هامشية"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:318
|
#: keysmanager.cpp:314
|
||||||
msgctxt "show only keys with at least full trust"
|
msgctxt "show only keys with at least full trust"
|
||||||
msgid "&Full"
|
msgid "&Full"
|
||||||
msgstr "&كامل"
|
msgstr "&كامل"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:319
|
#: keysmanager.cpp:315
|
||||||
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
|
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
|
||||||
msgid "&Ultimate"
|
msgid "&Ultimate"
|
||||||
msgstr "&غير محدود"
|
msgstr "&غير محدود"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:343
|
#: keysmanager.cpp:339
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Show Only Secret Keys"
|
msgid "&Show Only Secret Keys"
|
||||||
msgstr "أ&ظهر المفاتيح السرية فقط"
|
msgstr "أ&ظهر المفاتيح السرية فقط"
|
||||||
|
@ -525,86 +521,86 @@ msgstr "أ&ظهر المفاتيح السرية فقط"
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||||||
#. i18n: file: searchres.ui:28
|
#. i18n: file: searchres.ui:28
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
|
||||||
#: keysmanager.cpp:426 rc.cpp:427 rc.cpp:582
|
#: keysmanager.cpp:422 rc.cpp:427 rc.cpp:582
|
||||||
msgid "Search:"
|
msgid "Search:"
|
||||||
msgstr "ابحث:"
|
msgstr "ابحث:"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:438
|
#: keysmanager.cpp:434
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
|
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
|
||||||
"configuration dialog"
|
"configuration dialog"
|
||||||
msgid "Search Line"
|
msgid "Search Line"
|
||||||
msgstr "بحث خطي"
|
msgstr "بحث خطي"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:443
|
#: keysmanager.cpp:439
|
||||||
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
|
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
|
||||||
msgid "Focus Search Line"
|
msgid "Focus Search Line"
|
||||||
msgstr "ركز على سطر البحث"
|
msgstr "ركز على سطر البحث"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:492
|
#: keysmanager.cpp:488
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another key generation operation is still in progress.\n"
|
"Another key generation operation is still in progress.\n"
|
||||||
"Please wait a moment until this operation is complete."
|
"Please wait a moment until this operation is complete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:493 keysmanager.cpp:523 keysmanager.cpp:571
|
#: keysmanager.cpp:489 keysmanager.cpp:519 keysmanager.cpp:567
|
||||||
msgid "Generating new key pair"
|
msgid "Generating new key pair"
|
||||||
msgstr "جاري توليد زوج مفاتيح جديد."
|
msgstr "جاري توليد زوج مفاتيح جديد."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:524
|
#: keysmanager.cpp:520
|
||||||
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
|
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:563 keysmanager.cpp:2571 keysmanager.cpp:2573
|
#: keysmanager.cpp:559 keysmanager.cpp:2567 keysmanager.cpp:2569
|
||||||
msgctxt "Application ready for user input"
|
msgctxt "Application ready for user input"
|
||||||
msgid "Ready"
|
msgid "Ready"
|
||||||
msgstr "مستعد"
|
msgstr "مستعد"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:575 transactions/kgpggeneratekey.cpp:205
|
#: keysmanager.cpp:571 transactions/kgpggeneratekey.cpp:205
|
||||||
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
|
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
|
||||||
msgstr "عبارة مرور سيّئة لم يستطع توليد زوج مفاتيح جديد."
|
msgstr "عبارة مرور سيّئة لم يستطع توليد زوج مفاتيح جديد."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:578 transactions/kgpggeneratekey.cpp:208
|
#: keysmanager.cpp:574 transactions/kgpggeneratekey.cpp:208
|
||||||
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
|
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
|
||||||
msgstr "أجهض من قبل المستخدم. لم يستطع توليد زوج مفاتيح جديد."
|
msgstr "أجهض من قبل المستخدم. لم يستطع توليد زوج مفاتيح جديد."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:581 transactions/kgpggeneratekey.cpp:211
|
#: keysmanager.cpp:577 transactions/kgpggeneratekey.cpp:211
|
||||||
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
|
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
|
||||||
msgstr "عنوان البريد الالكتروني غير صالح. لم يستطع توليد زوج مفاتيح جديد."
|
msgstr "عنوان البريد الالكتروني غير صالح. لم يستطع توليد زوج مفاتيح جديد."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:584 transactions/kgpggeneratekey.cpp:214
|
#: keysmanager.cpp:580 transactions/kgpggeneratekey.cpp:214
|
||||||
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
|
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
|
||||||
msgstr "الاسم لم يقبل من قبل gpg. لم يستطع توليد زوج مفاتيح جديد.."
|
msgstr "الاسم لم يقبل من قبل gpg. لم يستطع توليد زوج مفاتيح جديد.."
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: newkey.ui:13
|
#. i18n: file: newkey.ui:13
|
||||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
|
||||||
#: keysmanager.cpp:590 rc.cpp:159
|
#: keysmanager.cpp:586 rc.cpp:159
|
||||||
msgid "New Key Pair Created"
|
msgid "New Key Pair Created"
|
||||||
msgstr "ولّدَ زوج مفاتيح جديد"
|
msgstr "ولّدَ زوج مفاتيح جديد"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:637
|
#: keysmanager.cpp:633
|
||||||
msgid "backup copy"
|
msgid "backup copy"
|
||||||
msgstr "نسخه احتياطية"
|
msgstr "نسخه احتياطية"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:651 transactions/kgpggeneratekey.cpp:230
|
#: keysmanager.cpp:647 transactions/kgpggeneratekey.cpp:230
|
||||||
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
|
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
|
||||||
msgstr "لم تنته عملية gpg . لم يستطع توليد زوج مفاتيح جديد.."
|
msgstr "لم تنته عملية gpg . لم يستطع توليد زوج مفاتيح جديد.."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:755
|
#: keysmanager.cpp:751
|
||||||
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
|
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
|
||||||
msgstr "يمكنك انعاش المفاتيح الأولية فقط. فضلا افحص اختيارك."
|
msgstr "يمكنك انعاش المفاتيح الأولية فقط. فضلا افحص اختيارك."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:879
|
#: keysmanager.cpp:875
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another operation is still in progress.\n"
|
"Another operation is still in progress.\n"
|
||||||
"Please wait a moment until this operation is complete."
|
"Please wait a moment until this operation is complete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:880 keysmanager.cpp:885
|
#: keysmanager.cpp:876 keysmanager.cpp:881
|
||||||
msgid "Add New User Id"
|
msgid "Add New User Id"
|
||||||
msgstr "أضف هوية مستخدم جديد"
|
msgstr "أضف هوية مستخدم جديد"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:921
|
#: keysmanager.cpp:917
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
|
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
|
||||||
|
@ -616,7 +612,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"إذا استخدمت صورة كبيرة، مفتاحك سيصبح كبيرا جدا! استخدام صورة قريبة من "
|
"إذا استخدمت صورة كبيرة، مفتاحك سيصبح كبيرا جدا! استخدام صورة قريبة من "
|
||||||
"240x288 يعد حجما جيدا."
|
"240x288 يعد حجما جيدا."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:953
|
#: keysmanager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
|
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
|
||||||
"<%3></b>?</qt>"
|
"<%3></b>?</qt>"
|
||||||
|
@ -624,49 +620,49 @@ msgstr ""
|
||||||
"<qt>هل تريد حقا حذف صورة الهوية<b>%1</b><br/>من المفتاح <b>%2 <%3></"
|
"<qt>هل تريد حقا حذف صورة الهوية<b>%1</b><br/>من المفتاح <b>%2 <%3></"
|
||||||
"b> ?</qt>"
|
"b> ?</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1047
|
#: keysmanager.cpp:1043
|
||||||
msgid "Public Key"
|
msgid "Public Key"
|
||||||
msgstr "مفتاح عام"
|
msgstr "مفتاح عام"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1050
|
#: keysmanager.cpp:1046
|
||||||
msgid "Sub Key"
|
msgid "Sub Key"
|
||||||
msgstr "مفتاح فرعى"
|
msgstr "مفتاح فرعى"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1053
|
#: keysmanager.cpp:1049
|
||||||
msgid "Secret Key Pair"
|
msgid "Secret Key Pair"
|
||||||
msgstr "زوج مفاتيح سرى"
|
msgstr "زوج مفاتيح سرى"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1056
|
#: keysmanager.cpp:1052
|
||||||
msgid "Key Group"
|
msgid "Key Group"
|
||||||
msgstr "مجموعة مفاتيح"
|
msgstr "مجموعة مفاتيح"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:152
|
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:152
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capSign)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capSign)
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1059 rc.cpp:150
|
#: keysmanager.cpp:1055 rc.cpp:150
|
||||||
msgid "Signature"
|
msgid "Signature"
|
||||||
msgstr "التوقيع"
|
msgstr "التوقيع"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1062
|
#: keysmanager.cpp:1058
|
||||||
msgid "User ID"
|
msgid "User ID"
|
||||||
msgstr "هوية مستخدم"
|
msgstr "هوية مستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1065
|
#: keysmanager.cpp:1061
|
||||||
msgid "Revocation Signature"
|
msgid "Revocation Signature"
|
||||||
msgstr "توقيع الإلغاء"
|
msgstr "توقيع الإلغاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1068
|
#: keysmanager.cpp:1064
|
||||||
msgid "Photo ID"
|
msgid "Photo ID"
|
||||||
msgstr "صورة الهوية"
|
msgstr "صورة الهوية"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1071
|
#: keysmanager.cpp:1067
|
||||||
msgid "Orphaned Secret Key"
|
msgid "Orphaned Secret Key"
|
||||||
msgstr "المفاتيح السرية اليتيمة"
|
msgstr "المفاتيح السرية اليتيمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1076
|
#: keysmanager.cpp:1072
|
||||||
msgid "Group member"
|
msgid "Group member"
|
||||||
msgstr "عضو المجموعة"
|
msgstr "عضو المجموعة"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1181
|
#: keysmanager.cpp:1177
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Sign User ID ..."
|
msgid "&Sign User ID ..."
|
||||||
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
|
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
|
||||||
|
@ -677,7 +673,7 @@ msgstr[3] "&وقع المفاتيح..."
|
||||||
msgstr[4] "&وقع المفاتيح..."
|
msgstr[4] "&وقع المفاتيح..."
|
||||||
msgstr[5] "&وقع المفاتيح..."
|
msgstr[5] "&وقع المفاتيح..."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1182
|
#: keysmanager.cpp:1178
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
|
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
|
||||||
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
|
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
|
||||||
|
@ -688,7 +684,7 @@ msgstr[3] "&وقع المفاتيح..."
|
||||||
msgstr[4] "&وقع المفاتيح..."
|
msgstr[4] "&وقع المفاتيح..."
|
||||||
msgstr[5] "&وقع المفاتيح..."
|
msgstr[5] "&وقع المفاتيح..."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1183
|
#: keysmanager.cpp:1179
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "E&xport Public Key..."
|
msgid "E&xport Public Key..."
|
||||||
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
|
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
|
||||||
|
@ -699,7 +695,7 @@ msgstr[3] "&صدّر المفاتيح العامة..."
|
||||||
msgstr[4] "&صدّر المفاتيح العامة..."
|
msgstr[4] "&صدّر المفاتيح العامة..."
|
||||||
msgstr[5] "&صدّر المفاتيح العامة..."
|
msgstr[5] "&صدّر المفاتيح العامة..."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1184
|
#: keysmanager.cpp:1180
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
|
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
|
||||||
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
|
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
|
||||||
|
@ -710,7 +706,7 @@ msgstr[3] "أن&عش المفاتيح من خادم المفاتيح"
|
||||||
msgstr[4] "أن&عش المفاتيح من خادم المفاتيح"
|
msgstr[4] "أن&عش المفاتيح من خادم المفاتيح"
|
||||||
msgstr[5] "أن&عش المفاتيح من خادم المفاتيح"
|
msgstr[5] "أن&عش المفاتيح من خادم المفاتيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1185
|
#: keysmanager.cpp:1181
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Create Group with Selected Key..."
|
msgid "&Create Group with Selected Key..."
|
||||||
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
|
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
|
||||||
|
@ -721,7 +717,7 @@ msgstr[3] "أ&نشئ مجموعة بالمفاتيح المحددة..."
|
||||||
msgstr[4] "أ&نشئ مجموعة بالمفاتيح المحددة..."
|
msgstr[4] "أ&نشئ مجموعة بالمفاتيح المحددة..."
|
||||||
msgstr[5] "أ&نشئ مجموعة بالمفاتيح المحددة..."
|
msgstr[5] "أ&نشئ مجموعة بالمفاتيح المحددة..."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1186
|
#: keysmanager.cpp:1182
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Sign Key..."
|
msgid "&Sign Key..."
|
||||||
msgid_plural "&Sign Keys..."
|
msgid_plural "&Sign Keys..."
|
||||||
|
@ -732,7 +728,7 @@ msgstr[3] "&وقع المفاتيح..."
|
||||||
msgstr[4] "&وقع المفاتيح..."
|
msgstr[4] "&وقع المفاتيح..."
|
||||||
msgstr[5] "&وقع المفاتيح..."
|
msgstr[5] "&وقع المفاتيح..."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1187
|
#: keysmanager.cpp:1183
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Delete User ID"
|
msgid "&Delete User ID"
|
||||||
msgid_plural "&Delete User IDs"
|
msgid_plural "&Delete User IDs"
|
||||||
|
@ -743,7 +739,7 @@ msgstr[3] "ا&حذف هوية مستخدم"
|
||||||
msgstr[4] "ا&حذف هوية مستخدم"
|
msgstr[4] "ا&حذف هوية مستخدم"
|
||||||
msgstr[5] "ا&حذف هوية مستخدم"
|
msgstr[5] "ا&حذف هوية مستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1188
|
#: keysmanager.cpp:1184
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Delete Sign&ature"
|
msgid "Delete Sign&ature"
|
||||||
msgid_plural "Delete Sign&atures"
|
msgid_plural "Delete Sign&atures"
|
||||||
|
@ -754,7 +750,7 @@ msgstr[3] "احذف التوق&يع( تواقيع)"
|
||||||
msgstr[4] "احذف التوق&يع( تواقيع)"
|
msgstr[4] "احذف التوق&يع( تواقيع)"
|
||||||
msgstr[5] "احذف التوق&يع( تواقيع)"
|
msgstr[5] "احذف التوق&يع( تواقيع)"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1190
|
#: keysmanager.cpp:1186
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Delete Key"
|
msgid "&Delete Key"
|
||||||
msgid_plural "&Delete Keys"
|
msgid_plural "&Delete Keys"
|
||||||
|
@ -765,11 +761,11 @@ msgstr[3] "اح&ذف المفاتيح"
|
||||||
msgstr[4] "اح&ذف المفاتيح"
|
msgstr[4] "اح&ذف المفاتيح"
|
||||||
msgstr[5] "اح&ذف المفاتيح"
|
msgstr[5] "اح&ذف المفاتيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1313
|
#: keysmanager.cpp:1309
|
||||||
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
|
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
|
||||||
msgstr "فشل إنشاء شهادة سحب الترخيص."
|
msgstr "فشل إنشاء شهادة سحب الترخيص."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1328
|
#: keysmanager.cpp:1324
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
|
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
|
||||||
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
|
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
|
||||||
|
@ -779,15 +775,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"بإمكان أي شخص الوصول إلى هذا الملف ، فإن التشفير بهذا الرقمستنعدم فائدته.<br/"
|
"بإمكان أي شخص الوصول إلى هذا الملف ، فإن التشفير بهذا الرقمستنعدم فائدته.<br/"
|
||||||
">هل أتابع تصدير المفتاح؟</qt>"
|
">هل أتابع تصدير المفتاح؟</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1340
|
#: keysmanager.cpp:1336
|
||||||
msgid "*.asc|*.asc Files"
|
msgid "*.asc|*.asc Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1340
|
#: keysmanager.cpp:1336
|
||||||
msgid "Export PRIVATE KEY As"
|
msgid "Export PRIVATE KEY As"
|
||||||
msgstr "صدر المفتاح الخاص كـ"
|
msgstr "صدر المفتاح الخاص كـ"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1358
|
#: keysmanager.cpp:1354
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/"
|
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/"
|
||||||
"><b>Do not</b> leave it in an insecure place.</qt>"
|
"><b>Do not</b> leave it in an insecure place.</qt>"
|
||||||
|
@ -795,7 +791,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"<qt>مفتاحك <b>الخاص</b> \"%1\" صدر بنجاح إلى<br/>%2.<br/><b>لا </b> تتركه في "
|
"<qt>مفتاحك <b>الخاص</b> \"%1\" صدر بنجاح إلى<br/>%2.<br/><b>لا </b> تتركه في "
|
||||||
"مكان غير آمن.</qt>"
|
"مكان غير آمن.</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1361
|
#: keysmanager.cpp:1357
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your secret key could not be exported.\n"
|
"Your secret key could not be exported.\n"
|
||||||
"Check the key."
|
"Check the key."
|
||||||
|
@ -803,7 +799,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"تعذر تصدير المفتاح السري الخاص بك.\n"
|
"تعذر تصدير المفتاح السري الخاص بك.\n"
|
||||||
"افحص المفتاح."
|
"افحص المفتاح."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1464
|
#: keysmanager.cpp:1460
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
|
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
|
||||||
msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
|
msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
|
||||||
|
@ -814,7 +810,7 @@ msgstr[3] ""
|
||||||
msgstr[4] ""
|
msgstr[4] ""
|
||||||
msgstr[5] ""
|
msgstr[5] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1468 keysmanager.cpp:1483 keysmanager.cpp:1497
|
#: keysmanager.cpp:1464 keysmanager.cpp:1479 keysmanager.cpp:1493
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your public key could not be exported\n"
|
"Your public key could not be exported\n"
|
||||||
"Check the key."
|
"Check the key."
|
||||||
|
@ -822,17 +818,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"تعذر تصدير مفتاحك العام\n"
|
"تعذر تصدير مفتاحك العام\n"
|
||||||
"افحص المفتاح."
|
"افحص المفتاح."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1517
|
#: keysmanager.cpp:1513
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
|
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
|
||||||
"installation.</qt>"
|
"installation.</qt>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1518
|
#: keysmanager.cpp:1514
|
||||||
msgid "Show photo"
|
msgid "Show photo"
|
||||||
msgstr "أظهر الصورة"
|
msgstr "أظهر الصورة"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1615
|
#: keysmanager.cpp:1611
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
|
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
|
||||||
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
|
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
|
||||||
|
@ -840,23 +836,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"<p>هذا المفتاح عبارة عن مفتاح سرى يتيم (مفتاح سرى بدون مفتاح عام.) لا فائدة "
|
"<p>هذا المفتاح عبارة عن مفتاح سرى يتيم (مفتاح سرى بدون مفتاح عام.) لا فائدة "
|
||||||
"منه حاليا. </p><p>هل ترغب فى اعادة توليد المفتاح العام؟</p>"
|
"منه حاليا. </p><p>هل ترغب فى اعادة توليد المفتاح العام؟</p>"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1617
|
#: keysmanager.cpp:1613
|
||||||
msgid "Generate"
|
msgid "Generate"
|
||||||
msgstr "ولّد"
|
msgstr "ولّد"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1617
|
#: keysmanager.cpp:1613
|
||||||
msgid "Do Not Generate"
|
msgid "Do Not Generate"
|
||||||
msgstr "لا تولّد"
|
msgstr "لا تولّد"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1647
|
#: keysmanager.cpp:1643
|
||||||
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
|
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
|
||||||
msgstr "<qt>أمتأكد من أنك تريد حذف المجموعة <b>%1</b> ؟</qt>"
|
msgstr "<qt>أمتأكد من أنك تريد حذف المجموعة <b>%1</b> ؟</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1648 keysmanager.cpp:2320
|
#: keysmanager.cpp:1644 keysmanager.cpp:2316
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "اح&ذف"
|
msgstr "اح&ذف"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1678
|
#: keysmanager.cpp:1674
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
|
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
|
||||||
"</qt>"
|
"</qt>"
|
||||||
|
@ -864,42 +860,42 @@ msgstr ""
|
||||||
"<qt>لا يمكنك انشاء مجموعة تحتوي على توقيعات أو مفاتيح فرعيه أو مجموعات "
|
"<qt>لا يمكنك انشاء مجموعة تحتوي على توقيعات أو مفاتيح فرعيه أو مجموعات "
|
||||||
"أخرى . </qt>"
|
"أخرى . </qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1693 kgpgrevokewidget.cpp:47
|
#: keysmanager.cpp:1689 kgpgrevokewidget.cpp:47
|
||||||
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
|
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
|
||||||
msgid "%1 (%2) ID: %3"
|
msgid "%1 (%2) ID: %3"
|
||||||
msgstr "%1 (%2) رقم: %3"
|
msgstr "%1 (%2) رقم: %3"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1698
|
#: keysmanager.cpp:1694
|
||||||
msgid "Create New Group"
|
msgid "Create New Group"
|
||||||
msgstr "أنشئ مجموعة جديده"
|
msgstr "أنشئ مجموعة جديده"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1699
|
#: keysmanager.cpp:1695
|
||||||
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
|
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
|
||||||
msgid "Enter new group name:"
|
msgid "Enter new group name:"
|
||||||
msgstr "أدخل اسم المجموعة الجديده:"
|
msgstr "أدخل اسم المجموعة الجديده:"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1705
|
#: keysmanager.cpp:1701
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
|
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
|
||||||
"group:"
|
"group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"المفاتيح التاليه ليست صالحة أو غير موثوق بها و لن يتم اضافتها للمجموعة:"
|
"المفاتيح التاليه ليست صالحة أو غير موثوق بها و لن يتم اضافتها للمجموعة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1711
|
#: keysmanager.cpp:1707
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
|
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
|
||||||
"created.</qt>"
|
"created.</qt>"
|
||||||
msgstr "<qt>لم يحدد مفتاح صالح أو موثوق به . لن تنشء المجموعة <b>%1</b> .</qt>"
|
msgstr "<qt>لم يحدد مفتاح صالح أو موثوق به . لن تنشء المجموعة <b>%1</b> .</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1723
|
#: keysmanager.cpp:1719
|
||||||
msgid "Group Properties"
|
msgid "Group Properties"
|
||||||
msgstr "خصائص المجموعة"
|
msgstr "خصائص المجموعة"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1754
|
#: keysmanager.cpp:1750
|
||||||
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
|
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
|
||||||
msgstr "يمكنك توقيع المفاتيح الأولية فقط. فضلا افحص اختيارك."
|
msgstr "يمكنك توقيع المفاتيح الأولية فقط. فضلا افحص اختيارك."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1763
|
#: keysmanager.cpp:1759
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
|
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
|
||||||
"<br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key fingerprint by phoning "
|
"<br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key fingerprint by phoning "
|
||||||
|
@ -911,7 +907,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"هاتفيا أو مقابلة مالك المفتاح لتكون متأكدا من أنه لا يوجد من يحاول إعتراض "
|
"هاتفيا أو مقابلة مالك المفتاح لتكون متأكدا من أنه لا يوجد من يحاول إعتراض "
|
||||||
"اتصالاتك</qt>"
|
"اتصالاتك</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1768
|
#: keysmanager.cpp:1764
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
|
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
|
||||||
|
@ -923,18 +919,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"<br><b>%3</b>.<br><br>ينبغي أن تتحقق من بصمة المفتاح بالاتصال هاتفيا أو "
|
"<br><b>%3</b>.<br><br>ينبغي أن تتحقق من بصمة المفتاح بالاتصال هاتفيا أو "
|
||||||
"مقابلة مالك المفتاح لتكون متأكدا من أنه لا يوجد من يحاول إعتراض اتصالاتك</qt>"
|
"مقابلة مالك المفتاح لتكون متأكدا من أنه لا يوجد من يحاول إعتراض اتصالاتك</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1783 keysmanager.cpp:1867 kgpgfirstassistant.cpp:284
|
#: keysmanager.cpp:1779 keysmanager.cpp:1863 kgpgfirstassistant.cpp:284
|
||||||
#: model/keylistproxymodel.cpp:196
|
#: model/keylistproxymodel.cpp:196
|
||||||
msgctxt "Name: ID"
|
msgctxt "Name: ID"
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1785 keysmanager.cpp:1870 kgpgfirstassistant.cpp:286
|
#: keysmanager.cpp:1781 keysmanager.cpp:1866 kgpgfirstassistant.cpp:286
|
||||||
msgctxt "Name (Email): ID"
|
msgctxt "Name (Email): ID"
|
||||||
msgid "%1 (%2): %3"
|
msgid "%1 (%2): %3"
|
||||||
msgstr "%1 (%2): %3"
|
msgstr "%1 (%2): %3"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1791
|
#: keysmanager.cpp:1787
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
|
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
|
||||||
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
|
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
|
||||||
|
@ -943,11 +939,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"<qt>أنت مقبل على توقيعن المفاتيح التالية في ترخيص واحد.<br/><b>إذا لم تتحقق "
|
"<qt>أنت مقبل على توقيعن المفاتيح التالية في ترخيص واحد.<br/><b>إذا لم تتحقق "
|
||||||
"بحذر من كل بصمات الأصبع, ربما يكون أمن اتصالاتك معرضاً للخطر.</b></qt>"
|
"بحذر من كل بصمات الأصبع, ربما يكون أمن اتصالاتك معرضاً للخطر.</b></qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1833 keysmanager.cpp:1981
|
#: keysmanager.cpp:1829 keysmanager.cpp:1977
|
||||||
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
|
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
|
||||||
msgstr "يمكنك توقيع رقم المستخدم و رقم الصورة. فضلا افحص اختيارك."
|
msgstr "يمكنك توقيع رقم المستخدم و رقم الصورة. فضلا افحص اختيارك."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1847
|
#: keysmanager.cpp:1843
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
|
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
|
||||||
">Fingerprint: <br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key "
|
">Fingerprint: <br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key "
|
||||||
|
@ -959,7 +955,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"بالاتصال هاتفيا أو مقابلة مالك المفتاح لتكون متأكدا من أنه لا يوجد من يحاول "
|
"بالاتصال هاتفيا أو مقابلة مالك المفتاح لتكون متأكدا من أنه لا يوجد من يحاول "
|
||||||
"إعتراض اتصالاتك</qt>"
|
"إعتراض اتصالاتك</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1851
|
#: keysmanager.cpp:1847
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
|
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
|
||||||
|
@ -971,7 +967,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"<br><b>%3</b>.<br><br>ينبغي أن تتحقق من بصمة المفتاح بالاتصال هاتفيا أو "
|
"<br><b>%3</b>.<br><br>ينبغي أن تتحقق من بصمة المفتاح بالاتصال هاتفيا أو "
|
||||||
"مقابلة مالك المفتاح لتكون متأكدا من أنه لا يوجد من يحاول إعتراض اتصالاتك</qt>"
|
"مقابلة مالك المفتاح لتكون متأكدا من أنه لا يوجد من يحاول إعتراض اتصالاتك</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1877
|
#: keysmanager.cpp:1873
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
|
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
|
||||||
|
@ -981,17 +977,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"<qt>أنت مقبل على توقيعن المفاتيح التالية في ترخيص واحد.<br><b>إذا لم تتحقق "
|
"<qt>أنت مقبل على توقيعن المفاتيح التالية في ترخيص واحد.<br><b>إذا لم تتحقق "
|
||||||
"بحذر من كل بصمات الأصبع, ربما يكون أمن اتصالاتك معرضاً للخطر.</b></qt>"
|
"بحذر من كل بصمات الأصبع, ربما يكون أمن اتصالاتك معرضاً للخطر.</b></qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1948
|
#: keysmanager.cpp:1944
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
|
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
|
||||||
msgstr "<qt> سيّئ مفتاح<b></b> ليس</qt>"
|
msgstr "<qt> سيّئ مفتاح<b></b> ليس</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1952
|
#: keysmanager.cpp:1948
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
|
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
|
||||||
msgstr "<qt> الـ مفتاح<b></b> هو</qt>"
|
msgstr "<qt> الـ مفتاح<b></b> هو</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:1957
|
#: keysmanager.cpp:1953
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
|
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
|
||||||
"signing the key in console mode?</qt>"
|
"signing the key in console mode?</qt>"
|
||||||
|
@ -999,7 +995,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"فشل <qt>توقيع المفتاح <b>%1</b> بالمفتاح <b>%2</b>.<br/>هل تريد محاولة توقيع "
|
"فشل <qt>توقيع المفتاح <b>%1</b> بالمفتاح <b>%2</b>.<br/>هل تريد محاولة توقيع "
|
||||||
"المفتاح في نمط الكونسول؟</qt>"
|
"المفتاح في نمط الكونسول؟</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2074
|
#: keysmanager.cpp:2070
|
||||||
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
|
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
|
||||||
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
|
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
|
||||||
msgstr[0] "كل التواقيع لهذا المفتاح لم توجد أصلا في حلقة مفاتيحك"
|
msgstr[0] "كل التواقيع لهذا المفتاح لم توجد أصلا في حلقة مفاتيحك"
|
||||||
|
@ -1009,11 +1005,11 @@ msgstr[3] "كل التواقيع لهذا المفاتيح موجودة أصلا
|
||||||
msgstr[4] "كل التواقيع لهذا المفتاح موجودة أصلا في حلقة مفاتيحك"
|
msgstr[4] "كل التواقيع لهذا المفتاح موجودة أصلا في حلقة مفاتيحك"
|
||||||
msgstr[5] "كل التواقيع لهذا المفتاح موجودة أصلا في حلقة مفاتيحك"
|
msgstr[5] "كل التواقيع لهذا المفتاح موجودة أصلا في حلقة مفاتيحك"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2169
|
#: keysmanager.cpp:2165
|
||||||
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
|
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
|
||||||
msgstr "حرّر المفتاح يدويا لحذف توقيع-شخصي."
|
msgstr "حرّر المفتاح يدويا لحذف توقيع-شخصي."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2173
|
#: keysmanager.cpp:2169
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
|
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
|
||||||
"id <b>%2</b><br />of key: <b>%3</b>?</qt>"
|
"id <b>%2</b><br />of key: <b>%3</b>?</qt>"
|
||||||
|
@ -1021,11 +1017,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"<qt>هل ترغب بتأكيد حذف التوقيع<br /><b>%1</b><br />من هوية المستخدم <b>%2</"
|
"<qt>هل ترغب بتأكيد حذف التوقيع<br /><b>%1</b><br />من هوية المستخدم <b>%2</"
|
||||||
"b><br />للمفتاح: <b>%3</b>؟</qt>"
|
"b><br />للمفتاح: <b>%3</b>؟</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2195
|
#: keysmanager.cpp:2191
|
||||||
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
|
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
|
||||||
msgstr "لم تنجح العملية المطلوبة، فضلا قم بتحرير المفتاح يدويا."
|
msgstr "لم تنجح العملية المطلوبة، فضلا قم بتحرير المفتاح يدويا."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2277
|
#: keysmanager.cpp:2273
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
|
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
|
||||||
"want to remove it from this group?</qt>"
|
"want to remove it from this group?</qt>"
|
||||||
|
@ -1039,19 +1035,19 @@ msgstr[3] ""
|
||||||
msgstr[4] ""
|
msgstr[4] ""
|
||||||
msgstr[5] ""
|
msgstr[5] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2281 keysmanager.cpp:2294 keysmanager.cpp:2329
|
#: keysmanager.cpp:2277 keysmanager.cpp:2290 keysmanager.cpp:2325
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2344 keysmanager.cpp:2347 keysmanager.cpp:2358
|
#: keysmanager.cpp:2340 keysmanager.cpp:2343 keysmanager.cpp:2354
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2372 keysmanager.cpp:2420
|
#: keysmanager.cpp:2368 keysmanager.cpp:2416
|
||||||
msgid "Delete key"
|
msgid "Delete key"
|
||||||
msgstr "اح&ذف المفتاح"
|
msgstr "اح&ذف المفتاح"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2293
|
#: keysmanager.cpp:2289
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are removing the last key from key group %1.<br/>Do you want to delete "
|
"You are removing the last key from key group %1.<br/>Do you want to delete "
|
||||||
"the group, too?"
|
"the group, too?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2317
|
#: keysmanager.cpp:2313
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
|
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
|
||||||
|
@ -1060,31 +1056,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"<p> احذف<b> سرية</b> مفتاح زوج<b></b></p> جاري الحذف مفتاح زوج never إلى فك "
|
"<p> احذف<b> سرية</b> مفتاح زوج<b></b></p> جاري الحذف مفتاح زوج never إلى فك "
|
||||||
"تشفير ملفات مشفر مع مفتاح."
|
"تشفير ملفات مشفر مع مفتاح."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2328 keysmanager.cpp:2357
|
#: keysmanager.cpp:2324 keysmanager.cpp:2353
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another key delete operation is still in progress.\n"
|
"Another key delete operation is still in progress.\n"
|
||||||
"Please wait a moment until this operation is complete."
|
"Please wait a moment until this operation is complete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2344
|
#: keysmanager.cpp:2340
|
||||||
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
|
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2347
|
#: keysmanager.cpp:2343
|
||||||
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
|
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2371
|
#: keysmanager.cpp:2367
|
||||||
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
|
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
|
||||||
msgstr "غير قادر على حذف المفتاح <b>%1</b> خلال تحريره في الطرفية."
|
msgstr "غير قادر على حذف المفتاح <b>%1</b> خلال تحريره في الطرفية."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2419
|
#: keysmanager.cpp:2415
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
|
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
|
||||||
"menu entry."
|
"menu entry."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2444
|
#: keysmanager.cpp:2440
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
|
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
|
||||||
"deleted.</qt>"
|
"deleted.</qt>"
|
||||||
|
@ -1092,7 +1088,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"<qt>المفاتيح التالية هي أزواج مفاتيح سرية:<br/><b>%1</b><br/>فلن يتم حذفها. "
|
"<qt>المفاتيح التالية هي أزواج مفاتيح سرية:<br/><b>%1</b><br/>فلن يتم حذفها. "
|
||||||
"</qt>"
|
"</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2454
|
#: keysmanager.cpp:2450
|
||||||
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
|
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
|
||||||
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
|
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
|
||||||
msgstr[0] "<qt><b> لا تحذف أي مفتاح عام؟</b></qt>"
|
msgstr[0] "<qt><b> لا تحذف أي مفتاح عام؟</b></qt>"
|
||||||
|
@ -1102,57 +1098,57 @@ msgstr[3] "<qt><b>حذف ال %1 مفاتيح العامة التالية?</b></
|
||||||
msgstr[4] "<qt><b>حذف ال %1 مفتاحاً عاما التالية?</b></qt>"
|
msgstr[4] "<qt><b>حذف ال %1 مفتاحاً عاما التالية?</b></qt>"
|
||||||
msgstr[5] "<qt><b>حذف ال %1 مفتتاح عاة التالية?</b></qt>"
|
msgstr[5] "<qt><b>حذف ال %1 مفتتاح عاة التالية?</b></qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2485 keysmanager.cpp:2556 keysmanager.cpp:2567
|
#: keysmanager.cpp:2481 keysmanager.cpp:2552 keysmanager.cpp:2563
|
||||||
msgid "Key Import"
|
msgid "Key Import"
|
||||||
msgstr "استورد مفتاح"
|
msgstr "استورد مفتاح"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2492
|
#: keysmanager.cpp:2488
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "افتح ملف"
|
msgstr "افتح ملف"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2521
|
#: keysmanager.cpp:2517
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
|
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
|
||||||
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
|
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2523
|
#: keysmanager.cpp:2519
|
||||||
msgid "Import from Clipboard"
|
msgid "Import from Clipboard"
|
||||||
msgstr "استورد من الحافظة"
|
msgstr "استورد من الحافظة"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2543
|
#: keysmanager.cpp:2539
|
||||||
msgid "Importing..."
|
msgid "Importing..."
|
||||||
msgstr "جارى الإستيرا&د..."
|
msgstr "جارى الإستيرا&د..."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2555
|
#: keysmanager.cpp:2551
|
||||||
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
|
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
|
||||||
msgstr "فشل استيراد المفتاح. افحص السجل المفصل لمزيد من المعلومات."
|
msgstr "فشل استيراد المفتاح. افحص السجل المفصل لمزيد من المعلومات."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2620
|
#: keysmanager.cpp:2616
|
||||||
msgid "KGpg - encryption tool"
|
msgid "KGpg - encryption tool"
|
||||||
msgstr "KGpg - أداة تشفير"
|
msgstr "KGpg - أداة تشفير"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2641
|
#: keysmanager.cpp:2637
|
||||||
msgid "Ke&y Manager"
|
msgid "Ke&y Manager"
|
||||||
msgstr "م&دير المفتاح"
|
msgstr "م&دير المفتاح"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2644
|
#: keysmanager.cpp:2640
|
||||||
msgid "&Encrypt Clipboard"
|
msgid "&Encrypt Clipboard"
|
||||||
msgstr "ش&فّر الحافظة"
|
msgstr "ش&فّر الحافظة"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2647
|
#: keysmanager.cpp:2643
|
||||||
msgid "&Decrypt Clipboard"
|
msgid "&Decrypt Clipboard"
|
||||||
msgstr "ف&ك تشفير الحافظة"
|
msgstr "ف&ك تشفير الحافظة"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2650
|
#: keysmanager.cpp:2646
|
||||||
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
|
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
|
||||||
msgstr "و&قّع/افحص الحافظة"
|
msgstr "و&قّع/افحص الحافظة"
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2687 keysmanager.cpp:2782 keysmanager.cpp:2800
|
#: keysmanager.cpp:2683 keysmanager.cpp:2778 keysmanager.cpp:2796
|
||||||
msgid "Clipboard is empty."
|
msgid "Clipboard is empty."
|
||||||
msgstr "الحافظة فارغة."
|
msgstr "الحافظة فارغة."
|
||||||
|
|
||||||
#: keysmanager.cpp:2732
|
#: keysmanager.cpp:2728
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Text successfully encrypted."
|
msgid "Text successfully encrypted."
|
||||||
msgstr "أنشئ ملف التوقيع %1 بنجاح."
|
msgstr "أنشئ ملف التوقيع %1 بنجاح."
|
||||||
|
@ -3392,6 +3388,52 @@ msgstr "توقيع محلي (لا يمكن تصديره)"
|
||||||
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
|
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
|
||||||
msgstr "لا توقع كل أرقام هويات المستخدم (فتح الطرفية)"
|
msgstr "لا توقع كل أرقام هويات المستخدم (فتح الطرفية)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/KGpgGroupNode.cpp:164
|
||||||
|
msgid "1 key"
|
||||||
|
msgid_plural "%1 keys"
|
||||||
|
msgstr[0] "لا توجد مفاتيح"
|
||||||
|
msgstr[1] "مفتاح واحد"
|
||||||
|
msgstr[2] "مفتاحان"
|
||||||
|
msgstr[3] "%1 مفاتيح"
|
||||||
|
msgstr[4] "%1 مفتاحا"
|
||||||
|
msgstr[5] "%1 مفتاح "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/KGpgKeyNode.cpp:84
|
||||||
|
msgctxt "size of signing key / size of encryption key"
|
||||||
|
msgid "%1 / %2"
|
||||||
|
msgstr "%1 / %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/KGpgKeyNode.cpp:170 core/KGpgSignableNode.cpp:48
|
||||||
|
msgid "1 signature"
|
||||||
|
msgid_plural "%1 signatures"
|
||||||
|
msgstr[0] " "
|
||||||
|
msgstr[1] "توقيع واحد"
|
||||||
|
msgstr[2] "توقيعان"
|
||||||
|
msgstr[3] "%1 توقيعات"
|
||||||
|
msgstr[4] "%1 توقيعا"
|
||||||
|
msgstr[5] "%1 توقيع"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/KGpgNode.cpp:56
|
||||||
|
msgctxt "Name of uid (comment)"
|
||||||
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/KGpgRefNode.cpp:128 transactions/kgpgtransaction.cpp:634
|
||||||
|
msgid "[No user id found]"
|
||||||
|
msgstr "[لم يتم العثور على هوية مستخدم]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/KGpgSignNode.cpp:88
|
||||||
|
msgid "%1 [local signature]"
|
||||||
|
msgstr "%1 [توقيع محلي]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86
|
||||||
|
msgid "%1 subkey"
|
||||||
|
msgstr "%1 مفتاح فرعي"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/KGpgUatNode.cpp:105
|
||||||
|
msgid "Photo id"
|
||||||
|
msgstr "صورة الهوية"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/convert.cpp:39
|
#: core/convert.cpp:39
|
||||||
msgctxt "Encryption algorithm"
|
msgctxt "Encryption algorithm"
|
||||||
msgid "RSA"
|
msgid "RSA"
|
||||||
|
@ -3512,52 +3554,6 @@ msgctxt "used to join a list of key types, e.g. 'encryption, signature'"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/KGpgGroupNode.cpp:164
|
|
||||||
msgid "1 key"
|
|
||||||
msgid_plural "%1 keys"
|
|
||||||
msgstr[0] "لا توجد مفاتيح"
|
|
||||||
msgstr[1] "مفتاح واحد"
|
|
||||||
msgstr[2] "مفتاحان"
|
|
||||||
msgstr[3] "%1 مفاتيح"
|
|
||||||
msgstr[4] "%1 مفتاحا"
|
|
||||||
msgstr[5] "%1 مفتاح "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: core/KGpgKeyNode.cpp:84
|
|
||||||
msgctxt "size of signing key / size of encryption key"
|
|
||||||
msgid "%1 / %2"
|
|
||||||
msgstr "%1 / %2"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: core/KGpgKeyNode.cpp:170 core/KGpgSignableNode.cpp:48
|
|
||||||
msgid "1 signature"
|
|
||||||
msgid_plural "%1 signatures"
|
|
||||||
msgstr[0] " "
|
|
||||||
msgstr[1] "توقيع واحد"
|
|
||||||
msgstr[2] "توقيعان"
|
|
||||||
msgstr[3] "%1 توقيعات"
|
|
||||||
msgstr[4] "%1 توقيعا"
|
|
||||||
msgstr[5] "%1 توقيع"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: core/KGpgNode.cpp:56
|
|
||||||
msgctxt "Name of uid (comment)"
|
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: core/KGpgRefNode.cpp:128 transactions/kgpgtransaction.cpp:634
|
|
||||||
msgid "[No user id found]"
|
|
||||||
msgstr "[لم يتم العثور على هوية مستخدم]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: core/KGpgSignNode.cpp:88
|
|
||||||
msgid "%1 [local signature]"
|
|
||||||
msgstr "%1 [توقيع محلي]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86
|
|
||||||
msgid "%1 subkey"
|
|
||||||
msgstr "%1 مفتاح فرعي"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: core/KGpgUatNode.cpp:105
|
|
||||||
msgid "Photo id"
|
|
||||||
msgstr "صورة الهوية"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/kgpgeditor.cpp:91 editor/kgpgeditor.cpp:241 editor/kgpgeditor.cpp:749
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:91 editor/kgpgeditor.cpp:241 editor/kgpgeditor.cpp:749
|
||||||
#: editor/kgpgeditor.cpp:778
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:778
|
||||||
msgid "Untitled"
|
msgid "Untitled"
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kmix\n"
|
"Project-Id-Version: kmix\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-27 06:23+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 15:12+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 15:12+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yaser Ammar (Waraqa) <waraqa@mail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yaser Ammar (Waraqa) <waraqa@mail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
|
@ -410,20 +410,20 @@ msgstr "آخر بطاقة صوت فصلت."
|
||||||
msgid "Mixer Hardware Information"
|
msgid "Mixer Hardware Information"
|
||||||
msgstr "معلومات أجهزة المزج"
|
msgstr "معلومات أجهزة المزج"
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/kmix.cpp:1291
|
#: apps/kmix.cpp:1290
|
||||||
msgid "The helper application is either not installed or not working."
|
msgid "The helper application is either not installed or not working."
|
||||||
msgstr "التطبيق المساعد غير مثبت أو لا يعمل"
|
msgstr "التطبيق المساعد غير مثبت أو لا يعمل"
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/kmix.cpp:1307
|
#: apps/kmix.cpp:1306
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "خطأ"
|
msgstr "خطأ"
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/kmix.cpp:1347 gui/dialogselectmaster.cpp:113 gui/dialogaddview.cpp:132
|
#: apps/kmix.cpp:1346 gui/dialogselectmaster.cpp:113 gui/dialogaddview.cpp:132
|
||||||
#: gui/dialogchoosebackends.cpp:88
|
#: gui/dialogchoosebackends.cpp:88
|
||||||
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
|
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
|
||||||
msgstr "لا توجد بطاقة صوت مثبتة أو موصلة حالياً"
|
msgstr "لا توجد بطاقة صوت مثبتة أو موصلة حالياً"
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/kmix.cpp:1360
|
#: apps/kmix.cpp:1359
|
||||||
msgid "KDE Mixer"
|
msgid "KDE Mixer"
|
||||||
msgstr "مازج كيدي"
|
msgstr "مازج كيدي"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
|
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 20:31+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 20:31+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -206,43 +206,43 @@ msgstr "التوازن"
|
||||||
msgid "Hue, Saturation, Value"
|
msgid "Hue, Saturation, Value"
|
||||||
msgstr "التدرج ، الإشباع ، القيمة"
|
msgstr "التدرج ، الإشباع ، القيمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454
|
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:455
|
||||||
msgid "&Undo: %1"
|
msgid "&Undo: %1"
|
||||||
msgstr "&تراجع: %1"
|
msgstr "&تراجع: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:456
|
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:457
|
||||||
msgid "&Undo"
|
msgid "&Undo"
|
||||||
msgstr "&تراجع"
|
msgstr "&تراجع"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:465
|
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:466
|
||||||
msgid "&Redo: %1"
|
msgid "&Redo: %1"
|
||||||
msgstr "&كرّر: %1"
|
msgstr "&كرّر: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:467
|
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:468
|
||||||
msgid "&Redo"
|
msgid "&Redo"
|
||||||
msgstr "&كرّر"
|
msgstr "&كرّر"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:477
|
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:478
|
||||||
msgid "Undo: %1"
|
msgid "Undo: %1"
|
||||||
msgstr "تراجع: %1"
|
msgstr "تراجع: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:479 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:670
|
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:480 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:671
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "تراجع"
|
msgstr "تراجع"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:488
|
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:489
|
||||||
msgid "Redo: %1"
|
msgid "Redo: %1"
|
||||||
msgstr "كرّر: %1"
|
msgstr "كرّر: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:490 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:691
|
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:491 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:692
|
||||||
msgid "Redo"
|
msgid "Redo"
|
||||||
msgstr "كرّر"
|
msgstr "كرّر"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:633
|
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:634
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:643
|
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:644
|
||||||
msgid "%1 more item"
|
msgid "%1 more item"
|
||||||
msgid_plural "%1 more items"
|
msgid_plural "%1 more items"
|
||||||
msgstr[0] "لا عنصرا إضافيا"
|
msgstr[0] "لا عنصرا إضافيا"
|
||||||
|
@ -265,7 +265,7 @@ msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
|
||||||
msgstr "انقر أو اسحب كي تمحي بكسلات لون الأمامية."
|
msgstr "انقر أو اسحب كي تمحي بكسلات لون الأمامية."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302
|
#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302
|
||||||
#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:356 tools/kpToolZoom.cpp:206
|
#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:356 tools/kpToolZoom.cpp:207
|
||||||
#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:439
|
#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:439
|
||||||
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:260
|
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:260
|
||||||
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:518
|
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:518
|
||||||
|
@ -346,15 +346,15 @@ msgstr "مستطيل مدوّر"
|
||||||
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
|
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
|
||||||
msgstr "يرسم مستطيلات ومربعات بزوايا مدوّرة"
|
msgstr "يرسم مستطيلات ومربعات بزوايا مدوّرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/kpToolZoom.cpp:75
|
#: tools/kpToolZoom.cpp:76
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "كبّر"
|
msgstr "كبّر"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/kpToolZoom.cpp:75
|
#: tools/kpToolZoom.cpp:76
|
||||||
msgid "Zooms in and out of the image"
|
msgid "Zooms in and out of the image"
|
||||||
msgstr "يكبر ويصغر الصورة"
|
msgstr "يكبر ويصغر الصورة"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/kpToolZoom.cpp:119
|
#: tools/kpToolZoom.cpp:120
|
||||||
msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area."
|
msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area."
|
||||||
msgstr "انقر كبر/صغر أو اسحب يسارا لتكبر في المنطقة المحددة."
|
msgstr "انقر كبر/صغر أو اسحب يسارا لتكبر في المنطقة المحددة."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kompare\n"
|
"Project-Id-Version: kompare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 16:25+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 16:25+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: safaalfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: safaalfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
|
@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "الحجم:"
|
||||||
msgid "Fonts"
|
msgid "Fonts"
|
||||||
msgstr "&خطوط"
|
msgstr "&خطوط"
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:207
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:206
|
||||||
msgid "Diff Program"
|
msgid "Diff Program"
|
||||||
msgstr "برنامج الاختلافات"
|
msgstr "برنامج الاختلافات"
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:212
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
|
"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
|
||||||
|
@ -96,12 +96,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"أنت تحديد a مختلف برنامج تشغيل Solaris قياسي برنامج ليس دعم الكل خيارات جينو "
|
"أنت تحديد a مختلف برنامج تشغيل Solaris قياسي برنامج ليس دعم الكل خيارات جينو "
|
||||||
"النسخة هذا تحديد النسخة."
|
"النسخة هذا تحديد النسخة."
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:218 kompareurldialog.cpp:52
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:217 kompareurldialog.cpp:52
|
||||||
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51
|
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51
|
||||||
msgid "Diff"
|
msgid "Diff"
|
||||||
msgstr "الاختلافات"
|
msgstr "الاختلافات"
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:231
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:230
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that "
|
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that "
|
||||||
|
@ -111,34 +111,34 @@ msgstr ""
|
||||||
"انتقِ تنسيق من مخرجات أداء موحّد هو هو مُستخدَم الإيطالية هو مقروء الـ كدي مثل "
|
"انتقِ تنسيق من مخرجات أداء موحّد هو هو مُستخدَم الإيطالية هو مقروء الـ كدي مثل "
|
||||||
"تنسيق استخدام الإيطالية لـ."
|
"تنسيق استخدام الإيطالية لـ."
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:234
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
|
||||||
msgid "Output Format"
|
msgid "Output Format"
|
||||||
msgstr "هيئة المخرجات"
|
msgstr "هيئة المخرجات"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201
|
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB)
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:237 rc.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:842
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:236 rc.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:842
|
||||||
msgid "Context"
|
msgid "Context"
|
||||||
msgstr "سياق"
|
msgstr "سياق"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215
|
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB)
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:240 rc.cpp:69 komparepart/kompare_part.cpp:851
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:69 komparepart/kompare_part.cpp:851
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "عادي"
|
msgstr "عادي"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229
|
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB)
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:243 rc.cpp:75 komparepart/kompare_part.cpp:839
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:75 komparepart/kompare_part.cpp:839
|
||||||
msgid "Unified"
|
msgid "Unified"
|
||||||
msgstr "موحّد"
|
msgstr "موحّد"
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:252
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:251
|
||||||
msgid "Lines of Context"
|
msgid "Lines of Context"
|
||||||
msgstr "خطوط السَياق"
|
msgstr "خطوط السَياق"
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 libdialogpages/diffpage.cpp:258
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:252 libdialogpages/diffpage.cpp:257
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:262
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:261
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
|
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
|
||||||
|
@ -148,31 +148,31 @@ msgstr "الـ رقم من سياق سطور هو أو هذا مقروء و بو
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257
|
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel)
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:256 rc.cpp:81
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:255 rc.cpp:81
|
||||||
msgid "Number of context lines:"
|
msgid "Number of context lines:"
|
||||||
msgstr "عدد سطور السَياق:"
|
msgstr "عدد سطور السَياق:"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189
|
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB)
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB)
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:268 rc.cpp:60
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:267 rc.cpp:60
|
||||||
msgid "Format"
|
msgid "Format"
|
||||||
msgstr "هيئة"
|
msgstr "هيئة"
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:282
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:281
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "عام"
|
msgstr "عام"
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Treat new files as empty"
|
msgid "&Treat new files as empty"
|
||||||
msgstr "معاملة الملفات الجديدة كفارغة"
|
msgstr "معاملة الملفات الجديدة كفارغة"
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:286
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "This option corresponds to the -N diff option."
|
msgid "This option corresponds to the -N diff option."
|
||||||
msgstr "هذا خيار إلى I خيار."
|
msgstr "هذا خيار إلى I خيار."
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:287
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:286
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of "
|
"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of "
|
||||||
"the directories as empty in the other directory. This means that the file is "
|
"the directories as empty in the other directory. This means that the file is "
|
||||||
|
@ -180,162 +180,162 @@ msgid ""
|
||||||
"insertion or deletion."
|
"insertion or deletion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:290
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:289
|
||||||
msgid "&Look for smaller changes"
|
msgid "&Look for smaller changes"
|
||||||
msgstr "انظر إلى تغيّرات أصغر"
|
msgstr "انظر إلى تغيّرات أصغر"
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:291
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:290
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "This corresponds to the -d diff option."
|
msgid "This corresponds to the -d diff option."
|
||||||
msgstr "هذا إلى d خيار."
|
msgstr "هذا إلى d خيار."
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:292
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:291
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more "
|
"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more "
|
||||||
"memory) to find fewer changes."
|
"memory) to find fewer changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:293
|
||||||
msgid "O&ptimize for large files"
|
msgid "O&ptimize for large files"
|
||||||
msgstr "إجر ال&تحسينات المثلى للملفات الكبيرة"
|
msgstr "إجر ال&تحسينات المثلى للملفات الكبيرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "This corresponds to the -H diff option."
|
msgid "This corresponds to the -H diff option."
|
||||||
msgstr "هذا إلى H خيار."
|
msgstr "هذا إلى H خيار."
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:296
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This option lets diff makes better diffs when using large files. The "
|
"This option lets diff makes better diffs when using large files. The "
|
||||||
"definition of large is nowhere to be found though."
|
"definition of large is nowhere to be found though."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:298
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:297
|
||||||
msgid "&Ignore changes in case"
|
msgid "&Ignore changes in case"
|
||||||
msgstr "تجاهل التغيرات في حالة"
|
msgstr "تجاهل التغيرات في حالة"
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:299
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:298
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "This corresponds to the -i diff option."
|
msgid "This corresponds to the -i diff option."
|
||||||
msgstr "هذا إلى i خيار."
|
msgstr "هذا إلى i خيار."
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:299
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a "
|
"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a "
|
||||||
"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other "
|
"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other "
|
||||||
"file."
|
"file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
|
||||||
msgid "Ignore regexp:"
|
msgid "Ignore regexp:"
|
||||||
msgstr "تجاهل الشكل:"
|
msgstr "تجاهل الشكل:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "This option corresponds to the -I diff option."
|
msgid "This option corresponds to the -I diff option."
|
||||||
msgstr "هذا خيار إلى I خيار."
|
msgstr "هذا خيار إلى I خيار."
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make "
|
"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make "
|
||||||
"diff ignore lines that match the regular expression."
|
"diff ignore lines that match the regular expression."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:315
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:314
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Add the regular expression here that you want to use\n"
|
"Add the regular expression here that you want to use\n"
|
||||||
"to ignore lines that match it."
|
"to ignore lines that match it."
|
||||||
msgstr "إضافة عادي تعبير إلى استخدام تجاهل سطور طابق الإيطالية."
|
msgstr "إضافة عادي تعبير إلى استخدام تجاهل سطور طابق الإيطالية."
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:321
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:320
|
||||||
msgid "&Edit..."
|
msgid "&Edit..."
|
||||||
msgstr "&حرر..."
|
msgstr "&حرر..."
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:323
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:322
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
|
"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
|
||||||
"you can graphically create regular expressions."
|
"you can graphically create regular expressions."
|
||||||
msgstr "النقر فتح a عادي تعبير حوار إ_نشئ عادي."
|
msgstr "النقر فتح a عادي تعبير حوار إ_نشئ عادي."
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:331
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
|
||||||
msgid "Whitespace"
|
msgid "Whitespace"
|
||||||
msgstr "مساحة بيضاء"
|
msgstr "مساحة بيضاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:334
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:333
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
|
msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
|
||||||
msgstr "توسيع إلى فراغات بوصة مخرجات"
|
msgstr "توسيع إلى فراغات بوصة مخرجات"
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:335
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:334
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "This option corresponds to the -t diff option."
|
msgid "This option corresponds to the -t diff option."
|
||||||
msgstr "هذا خيار إلى t خيار."
|
msgstr "هذا خيار إلى t خيار."
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:336
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:335
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This option does not always produce the right result. Due to this expansion "
|
"This option does not always produce the right result. Due to this expansion "
|
||||||
"Kompare may have problems applying the change to the destination file."
|
"Kompare may have problems applying the change to the destination file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:337
|
||||||
msgid "I&gnore added or removed empty lines"
|
msgid "I&gnore added or removed empty lines"
|
||||||
msgstr "تجاهل الأسطر الفارغة المضافة أو المزالة"
|
msgstr "تجاهل الأسطر الفارغة المضافة أو المزالة"
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:339
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "This option corresponds to the -B diff option."
|
msgid "This option corresponds to the -B diff option."
|
||||||
msgstr "هذا خيار إلى B خيار."
|
msgstr "هذا خيار إلى B خيار."
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:339
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This can be very useful in situations where code has been reorganized and "
|
"This can be very useful in situations where code has been reorganized and "
|
||||||
"empty lines have been added or removed to improve legibility."
|
"empty lines have been added or removed to improve legibility."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:341
|
||||||
msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
|
msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
|
||||||
msgstr "تجاهل التغيرات في حدود المساحة البيضاء"
|
msgstr "تجاهل التغيرات في حدود المساحة البيضاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:343
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "This option corresponds to the -b diff option."
|
msgid "This option corresponds to the -b diff option."
|
||||||
msgstr "هذا خيار إلى b خيار."
|
msgstr "هذا خيار إلى b خيار."
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:343
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes "
|
"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes "
|
||||||
"in indentation, then use this option."
|
"in indentation, then use this option."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:346
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:345
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Ign&ore all whitespace"
|
msgid "Ign&ore all whitespace"
|
||||||
msgstr "تجاهل الكل فراغ ، فاصل"
|
msgstr "تجاهل الكل فراغ ، فاصل"
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:347
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:346
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "This option corresponds to the -w diff option."
|
msgid "This option corresponds to the -w diff option."
|
||||||
msgstr "هذا خيار إلى w خيار."
|
msgstr "هذا خيار إلى w خيار."
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:348
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:347
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed "
|
"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed "
|
||||||
"by all the white space changes."
|
"by all the white space changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:350
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:349
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
|
msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
|
||||||
msgstr "تجاهل إلى لسان توسيع"
|
msgstr "تجاهل إلى لسان توسيع"
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:351
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:350
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "This option corresponds to the -E diff option."
|
msgid "This option corresponds to the -E diff option."
|
||||||
msgstr "هذا خيار إلى E خيار."
|
msgstr "هذا خيار إلى E خيار."
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:351
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the "
|
"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the "
|
||||||
"other file, then this option will make sure that these do not show up. "
|
"other file, then this option will make sure that these do not show up. "
|
||||||
|
@ -345,17 +345,17 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93
|
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB)
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB)
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:358 rc.cpp:30
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:357 rc.cpp:30
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Options"
|
msgid "Options"
|
||||||
msgstr "خيارات"
|
msgstr "خيارات"
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:372
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:371
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "File Pattern to Exclude"
|
msgid "File Pattern to Exclude"
|
||||||
msgstr "ملف نمط إلى إستثنِ"
|
msgstr "ملف نمط إلى إستثنِ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:373
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:372
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
|
"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
|
||||||
|
@ -364,31 +364,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"إذا هو مؤكّد أدخل a صدَفة التشكيلة بوصة نص مربّع يعمل يمين أو تحديد خانات من "
|
"إذا هو مؤكّد أدخل a صدَفة التشكيلة بوصة نص مربّع يعمل يمين أو تحديد خانات من "
|
||||||
"قائمة."
|
"قائمة."
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:379
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:378
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries "
|
"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries "
|
||||||
"from the list."
|
"from the list."
|
||||||
msgstr "هنا أدخل أو أزِل a صدَفة التشكيلة أو تحديد أو المزيد خانات من قائمة."
|
msgstr "هنا أدخل أو أزِل a صدَفة التشكيلة أو تحديد أو المزيد خانات من قائمة."
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:389
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:388
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "File with Filenames to Exclude"
|
msgid "File with Filenames to Exclude"
|
||||||
msgstr "ملف مع أسماء الملفات إلى إستثنِ"
|
msgstr "ملف مع أسماء الملفات إلى إستثنِ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:390
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:389
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below."
|
msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below."
|
||||||
msgstr "إذا هو مؤكّد أدخل a اسم الملف بوصة مربّع يعمل يمين."
|
msgstr "إذا هو مؤكّد أدخل a اسم الملف بوصة مربّع يعمل يمين."
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:394
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:393
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
|
"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
|
||||||
"the comparison of the folders."
|
"the comparison of the folders."
|
||||||
msgstr "هنا أدخل URL من a ملفّ مع صدَفة إلى تجاهل من."
|
msgstr "هنا أدخل URL من a ملفّ مع صدَفة إلى تجاهل من."
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:398
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:397
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put "
|
"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put "
|
||||||
|
@ -396,7 +396,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"أيّ ملفّ تحديد بوصة حوار أعلى انقر الإيطالية put بوصة حوار إلى يسار من زر."
|
"أيّ ملفّ تحديد بوصة حوار أعلى انقر الإيطالية put بوصة حوار إلى يسار من زر."
|
||||||
|
|
||||||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:406
|
#: libdialogpages/diffpage.cpp:405
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Exclude"
|
msgid "Exclude"
|
||||||
msgstr "إستثنِ"
|
msgstr "إستثنِ"
|
||||||
|
@ -527,19 +527,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"إستعمل إلى تحديد ترميز الإيطالية من أمر سطر itإيطالياهو افتراضي إلى محليّ "
|
"إستعمل إلى تحديد ترميز الإيطالية من أمر سطر itإيطالياهو افتراضي إلى محليّ "
|
||||||
"ترميز IF ليس."
|
"ترميز IF ليس."
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:201 kompare_shell.cpp:358
|
#: main.cpp:201 kompare_shell.cpp:357
|
||||||
msgid "Compare Files or Folders"
|
msgid "Compare Files or Folders"
|
||||||
msgstr "مقارنة ملفات أو مجلدات"
|
msgstr "مقارنة ملفات أو مجلدات"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:202 kompare_shell.cpp:359
|
#: main.cpp:202 kompare_shell.cpp:358
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "المصدر"
|
msgstr "المصدر"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:203 kompare_shell.cpp:360
|
#: main.cpp:203 kompare_shell.cpp:359
|
||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "الهدف"
|
msgstr "الهدف"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:362
|
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:361
|
||||||
msgid "Compare"
|
msgid "Compare"
|
||||||
msgstr "قارن"
|
msgstr "قارن"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "قارن"
|
||||||
msgid "Compare these files or folder"
|
msgid "Compare these files or folder"
|
||||||
msgstr "مقارنة هذه الملفَات أو المجلَد"
|
msgstr "مقارنة هذه الملفَات أو المجلَد"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:362
|
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:361
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
|
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
|
||||||
|
@ -555,46 +555,46 @@ msgid ""
|
||||||
"the entered files or folders. "
|
"the entered files or folders. "
|
||||||
msgstr "إذا أو بوصة بوصة حوار زر ممكن و الإيطالية تشغيل a من ملفات أو "
|
msgstr "إذا أو بوصة بوصة حوار زر ممكن و الإيطالية تشغيل a من ملفات أو "
|
||||||
|
|
||||||
#: kompare_shell.cpp:76
|
#: kompare_shell.cpp:75
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not load our KompareViewPart."
|
msgid "Could not load our KompareViewPart."
|
||||||
msgstr "يمكن أن ليس التحميل."
|
msgstr "يمكن أن ليس التحميل."
|
||||||
|
|
||||||
#: kompare_shell.cpp:80
|
#: kompare_shell.cpp:79
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Navigation"
|
msgid "Navigation"
|
||||||
msgstr "الملاحة"
|
msgstr "الملاحة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kompare_shell.cpp:97
|
#: kompare_shell.cpp:96
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
|
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
|
||||||
msgstr "يمكن أن ليس التحميل."
|
msgstr "يمكن أن ليس التحميل."
|
||||||
|
|
||||||
#: kompare_shell.cpp:198
|
#: kompare_shell.cpp:197
|
||||||
msgid "&Open Diff..."
|
msgid "&Open Diff..."
|
||||||
msgstr "فتح الا&ختلافات."
|
msgstr "فتح الا&ختلافات."
|
||||||
|
|
||||||
#: kompare_shell.cpp:201
|
#: kompare_shell.cpp:200
|
||||||
msgid "&Compare Files..."
|
msgid "&Compare Files..."
|
||||||
msgstr "&مقارنة ملفات ..."
|
msgstr "&مقارنة ملفات ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: kompare_shell.cpp:204
|
#: kompare_shell.cpp:203
|
||||||
msgid "&Blend URL with Diff..."
|
msgid "&Blend URL with Diff..."
|
||||||
msgstr "إ&خلط عنوان الموقع مع الاختلافات."
|
msgstr "إ&خلط عنوان الموقع مع الاختلافات."
|
||||||
|
|
||||||
#: kompare_shell.cpp:210
|
#: kompare_shell.cpp:209
|
||||||
msgid "Show T&ext View"
|
msgid "Show T&ext View"
|
||||||
msgstr "إظهار عارض ال&نص "
|
msgstr "إظهار عارض ال&نص "
|
||||||
|
|
||||||
#: kompare_shell.cpp:223
|
#: kompare_shell.cpp:222
|
||||||
msgid " 0 of 0 differences "
|
msgid " 0 of 0 differences "
|
||||||
msgstr "0 من 0 إختلاف"
|
msgstr "0 من 0 إختلاف"
|
||||||
|
|
||||||
#: kompare_shell.cpp:224
|
#: kompare_shell.cpp:223
|
||||||
msgid " 0 of 0 files "
|
msgid " 0 of 0 files "
|
||||||
msgstr "0 من 0 ملف"
|
msgstr "0 من 0 ملف"
|
||||||
|
|
||||||
#: kompare_shell.cpp:239
|
#: kompare_shell.cpp:238
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " %2 of %1 file "
|
msgid " %2 of %1 file "
|
||||||
msgid_plural " %2 of %1 files "
|
msgid_plural " %2 of %1 files "
|
||||||
|
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr[3] ""
|
||||||
msgstr[4] ""
|
msgstr[4] ""
|
||||||
msgstr[5] ""
|
msgstr[5] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kompare_shell.cpp:241
|
#: kompare_shell.cpp:240
|
||||||
msgid " %1 file "
|
msgid " %1 file "
|
||||||
msgid_plural " %1 files "
|
msgid_plural " %1 files "
|
||||||
msgstr[0] " لا ملفات "
|
msgstr[0] " لا ملفات "
|
||||||
|
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr[3] " %1 ملفات "
|
||||||
msgstr[4] " %1 ملفًا "
|
msgstr[4] " %1 ملفًا "
|
||||||
msgstr[5] " %1 ملف "
|
msgstr[5] " %1 ملف "
|
||||||
|
|
||||||
#: kompare_shell.cpp:244
|
#: kompare_shell.cpp:243
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
|
msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
|
||||||
msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
|
msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
|
||||||
|
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr[3] ""
|
||||||
msgstr[4] ""
|
msgstr[4] ""
|
||||||
msgstr[5] ""
|
msgstr[5] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kompare_shell.cpp:247
|
#: kompare_shell.cpp:246
|
||||||
msgid " %1 difference "
|
msgid " %1 difference "
|
||||||
msgid_plural " %1 differences "
|
msgid_plural " %1 differences "
|
||||||
msgstr[0] " لا اختلافات "
|
msgstr[0] " لا اختلافات "
|
||||||
|
@ -636,28 +636,28 @@ msgstr[3] " %1 اختلافات "
|
||||||
msgstr[4] " %1 اختلافًا "
|
msgstr[4] " %1 اختلافًا "
|
||||||
msgstr[5] " %1 اختلاف "
|
msgstr[5] " %1 اختلاف "
|
||||||
|
|
||||||
#: kompare_shell.cpp:329
|
#: kompare_shell.cpp:328
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
|
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
|
||||||
msgstr "الخليط ملف مجلّد مع مخرجات"
|
msgstr "الخليط ملف مجلّد مع مخرجات"
|
||||||
|
|
||||||
#: kompare_shell.cpp:330
|
#: kompare_shell.cpp:329
|
||||||
msgid "File/Folder"
|
msgid "File/Folder"
|
||||||
msgstr "ملف أو المجلد"
|
msgstr "ملف أو المجلد"
|
||||||
|
|
||||||
#: kompare_shell.cpp:331
|
#: kompare_shell.cpp:330
|
||||||
msgid "Diff Output"
|
msgid "Diff Output"
|
||||||
msgstr "مخرجات الاختلافات"
|
msgstr "مخرجات الاختلافات"
|
||||||
|
|
||||||
#: kompare_shell.cpp:333
|
#: kompare_shell.cpp:332
|
||||||
msgid "Blend"
|
msgid "Blend"
|
||||||
msgstr "الخليط"
|
msgstr "الخليط"
|
||||||
|
|
||||||
#: kompare_shell.cpp:333
|
#: kompare_shell.cpp:332
|
||||||
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
|
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
|
||||||
msgstr "إخلط هذا الملف أو المجلَد مع مخرجات الإختلافات"
|
msgstr "إخلط هذا الملف أو المجلَد مع مخرجات الإختلافات"
|
||||||
|
|
||||||
#: kompare_shell.cpp:333
|
#: kompare_shell.cpp:332
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
|
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
|
||||||
|
@ -670,11 +670,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"الإيطالية فتح s رئيسي اعرض مخرجات من ملفّ أو ملفات من مجلد مع مخرجات تطبيق "
|
"الإيطالية فتح s رئيسي اعرض مخرجات من ملفّ أو ملفات من مجلد مع مخرجات تطبيق "
|
||||||
"اختلاف s إلى a ملفّ أو إلى ملفات "
|
"اختلاف s إلى a ملفّ أو إلى ملفات "
|
||||||
|
|
||||||
#: kompare_shell.cpp:362
|
#: kompare_shell.cpp:361
|
||||||
msgid "Compare these files or folders"
|
msgid "Compare these files or folders"
|
||||||
msgstr "قارن هذه الملفَات أو المجلَدات"
|
msgstr "قارن هذه الملفَات أو المجلَدات"
|
||||||
|
|
||||||
#: kompare_shell.cpp:398
|
#: kompare_shell.cpp:397
|
||||||
msgid "Text View"
|
msgid "Text View"
|
||||||
msgstr "مشهد النص"
|
msgstr "مشهد النص"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1009,79 +1009,79 @@ msgstr ""
|
||||||
"عدد الكتل: %5\n"
|
"عدد الكتل: %5\n"
|
||||||
"عدد الإختلافات: %6"
|
"عدد الإختلافات: %6"
|
||||||
|
|
||||||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:69
|
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:70
|
||||||
msgid "&Apply Difference"
|
msgid "&Apply Difference"
|
||||||
msgstr "تطبيق الاختلاف"
|
msgstr "تطبيق الاختلاف"
|
||||||
|
|
||||||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:73
|
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:74
|
||||||
msgid "Un&apply Difference"
|
msgid "Un&apply Difference"
|
||||||
msgstr "إلغاء تطبيق الاختلاف"
|
msgstr "إلغاء تطبيق الاختلاف"
|
||||||
|
|
||||||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:77
|
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:78
|
||||||
msgid "App&ly All"
|
msgid "App&ly All"
|
||||||
msgstr "تطبيق الكل"
|
msgstr "تطبيق الكل"
|
||||||
|
|
||||||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:81
|
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:82
|
||||||
msgid "&Unapply All"
|
msgid "&Unapply All"
|
||||||
msgstr "إ&لغ كل التطبيقات"
|
msgstr "إ&لغ كل التطبيقات"
|
||||||
|
|
||||||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:85
|
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:86
|
||||||
msgid "P&revious File"
|
msgid "P&revious File"
|
||||||
msgstr "الملف السابق"
|
msgstr "الملف السابق"
|
||||||
|
|
||||||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:89
|
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:90
|
||||||
msgid "N&ext File"
|
msgid "N&ext File"
|
||||||
msgstr "الملف التالي"
|
msgstr "الملف التالي"
|
||||||
|
|
||||||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:93
|
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:94
|
||||||
msgid "&Previous Difference"
|
msgid "&Previous Difference"
|
||||||
msgstr "التغيّر السابق"
|
msgstr "التغيّر السابق"
|
||||||
|
|
||||||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:97
|
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:98
|
||||||
msgid "&Next Difference"
|
msgid "&Next Difference"
|
||||||
msgstr "التغيّّر التالي"
|
msgstr "التغيّّر التالي"
|
||||||
|
|
||||||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:256
|
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:257
|
||||||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:281
|
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:282
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
|
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
|
||||||
"file.</qt>"
|
"file.</qt>"
|
||||||
msgstr "<qt> لا أو لا ملفّ<b></b> هو ليس a سليم ملفّ</qt>"
|
msgstr "<qt> لا أو لا ملفّ<b></b> هو ليس a سليم ملفّ</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:265
|
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:266
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
|
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
|
||||||
"qt>"
|
"qt>"
|
||||||
msgstr "<qt> هناك<b></b> إلى ملفّ<b></b></qt>"
|
msgstr "<qt> هناك<b></b> إلى ملفّ<b></b></qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:292
|
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:293
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
|
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
|
||||||
"</qt>"
|
"</qt>"
|
||||||
msgstr "<qt> هناك<b></b> إلى مجلد<b></b></qt>"
|
msgstr "<qt> هناك<b></b> إلى مجلد<b></b></qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:324
|
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:325
|
||||||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:655
|
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:656
|
||||||
msgid "Could not open a temporary file."
|
msgid "Could not open a temporary file."
|
||||||
msgstr "فشل فتح ملف مؤقَت."
|
msgstr "فشل فتح ملف مؤقَت."
|
||||||
|
|
||||||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:372
|
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:373
|
||||||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:379
|
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:380
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
|
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
|
||||||
msgstr "<qt> يمكن أن ليس كتابة إلى مؤقت ملفّ<b></b> الإيطالية</qt>"
|
msgstr "<qt> يمكن أن ليس كتابة إلى مؤقت ملفّ<b></b> الإيطالية</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:407
|
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:408
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
|
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
|
||||||
"The file has not been saved.</qt>"
|
"The file has not been saved.</qt>"
|
||||||
msgstr "<qt> يمكن أن ليس إ_نشئ مقصد دليل<b></b> ملفّ ليس</qt>"
|
msgstr "<qt> يمكن أن ليس إ_نشئ مقصد دليل<b></b> ملفّ ليس</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:424
|
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:425
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
|
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
|
||||||
|
@ -1091,21 +1091,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"<qt> يمكن أن ليس ارفع مؤقت ملفّ إلى مقصد موقع<b></b> الـ مؤقت ملفّ هو "
|
"<qt> يمكن أن ليس ارفع مؤقت ملفّ إلى مقصد موقع<b></b> الـ مؤقت ملفّ هو "
|
||||||
"متوفّر<b></b> أنت يدويّاً نسخ الإيطالية إلى يمين</qt>"
|
"متوفّر<b></b> أنت يدويّاً نسخ الإيطالية إلى يمين</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:489
|
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:490
|
||||||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:602
|
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:603
|
||||||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:622
|
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:623
|
||||||
msgid "Could not parse diff output."
|
msgid "Could not parse diff output."
|
||||||
msgstr "فشل إعراب مخرجات الإختلافات."
|
msgstr "فشل إعراب مخرجات الإختلافات."
|
||||||
|
|
||||||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:505
|
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:506
|
||||||
msgid "The files are identical."
|
msgid "The files are identical."
|
||||||
msgstr "هذه الملفات متطابقة."
|
msgstr "هذه الملفات متطابقة."
|
||||||
|
|
||||||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:687
|
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:688
|
||||||
msgid "Could not write to the temporary file."
|
msgid "Could not write to the temporary file."
|
||||||
msgstr "فشل الكتابة إلى الملف المؤقَت."
|
msgstr "فشل الكتابة إلى الملف المؤقَت."
|
||||||
|
|
||||||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:960
|
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:961
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
|
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
|
||||||
"displayed in the diff view."
|
"displayed in the diff view."
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: krdc\n"
|
"Project-Id-Version: krdc\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 11:24+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 11:24+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "ال&جلسة"
|
||||||
msgid "Remote View Toolbar"
|
msgid "Remote View Toolbar"
|
||||||
msgstr "شريط أدوات العرض البعيد"
|
msgstr "شريط أدوات العرض البعيد"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: core/krdc.kcfg:15
|
#. i18n: file: core/krdc.kcfg:16
|
||||||
#. i18n: ectx: label, entry (OpenSessions), group (General)
|
#. i18n: ectx: label, entry (OpenSessions), group (General)
|
||||||
#: rc.cpp:600
|
#: rc.cpp:600
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ksaneplugin\n"
|
"Project-Id-Version: ksaneplugin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:02+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:02+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -18,6 +18,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: sanedialog.cpp:71
|
#: sanedialog.cpp:72
|
||||||
msgid "Opening the selected scanner failed."
|
msgid "Opening the selected scanner failed."
|
||||||
msgstr "لقد فشل فتح الماسح الضوئي."
|
msgstr "لقد فشل فتح الماسح الضوئي."
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
|
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 16:01+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 16:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -22,166 +22,166 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:98
|
#: kwalleteditor.cpp:97
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:107
|
#: kwalleteditor.cpp:106
|
||||||
msgid "&Show values"
|
msgid "&Show values"
|
||||||
msgstr "أ&ظهر القيم"
|
msgstr "أ&ظهر القيم"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:210
|
#: kwalleteditor.cpp:209
|
||||||
msgid "&New Folder..."
|
msgid "&New Folder..."
|
||||||
msgstr "م&جلد جديد..."
|
msgstr "م&جلد جديد..."
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:214
|
#: kwalleteditor.cpp:213
|
||||||
msgid "&Delete Folder"
|
msgid "&Delete Folder"
|
||||||
msgstr "ا&حذف المجلد"
|
msgstr "ا&حذف المجلد"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:217
|
#: kwalleteditor.cpp:216
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Import Wallet..."
|
msgid "&Import Wallet..."
|
||||||
msgstr "ا&دمج المحفظة..."
|
msgstr "ا&دمج المحفظة..."
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:220
|
#: kwalleteditor.cpp:219
|
||||||
msgid "&Import XML..."
|
msgid "&Import XML..."
|
||||||
msgstr "ا&ستورد XML..."
|
msgstr "ا&ستورد XML..."
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:223
|
#: kwalleteditor.cpp:222
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Export as XML..."
|
msgid "&Export as XML..."
|
||||||
msgstr "ا&ستورد XML..."
|
msgstr "ا&ستورد XML..."
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:228
|
#: kwalleteditor.cpp:227
|
||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:233
|
#: kwalleteditor.cpp:232
|
||||||
msgid "&New..."
|
msgid "&New..."
|
||||||
msgstr "ج&ديد..."
|
msgstr "ج&ديد..."
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:238
|
#: kwalleteditor.cpp:237
|
||||||
msgid "&Rename"
|
msgid "&Rename"
|
||||||
msgstr "أعد ت&سمية"
|
msgstr "أعد ت&سمية"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:243 kwalletpopup.cpp:77
|
#: kwalleteditor.cpp:242 kwalletpopup.cpp:77
|
||||||
msgid "&Delete"
|
msgid "&Delete"
|
||||||
msgstr "ا&حذف"
|
msgstr "ا&حذف"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:248
|
#: kwalleteditor.cpp:247
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Always show contents"
|
msgid "Always show contents"
|
||||||
msgstr "أظ&هر المحتويات"
|
msgstr "أظ&هر المحتويات"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:252
|
#: kwalleteditor.cpp:251
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Always hide contents"
|
msgid "Always hide contents"
|
||||||
msgstr "ا&خف المحتويات"
|
msgstr "ا&خف المحتويات"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:366
|
#: kwalleteditor.cpp:365
|
||||||
msgid "Passwords"
|
msgid "Passwords"
|
||||||
msgstr "كلمات السر"
|
msgstr "كلمات السر"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:367
|
#: kwalleteditor.cpp:366
|
||||||
msgid "Maps"
|
msgid "Maps"
|
||||||
msgstr "خرائط"
|
msgstr "خرائط"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:368
|
#: kwalleteditor.cpp:367
|
||||||
msgid "Binary Data"
|
msgid "Binary Data"
|
||||||
msgstr "بيانات ثنائيّة"
|
msgstr "بيانات ثنائيّة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:369
|
#: kwalleteditor.cpp:368
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "غير معروف"
|
msgstr "غير معروف"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:408
|
#: kwalleteditor.cpp:407
|
||||||
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
|
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
|
||||||
msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف المجلد '%1' من الحافظة؟"
|
msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف المجلد '%1' من الحافظة؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:412
|
#: kwalleteditor.cpp:411
|
||||||
msgid "Error deleting folder."
|
msgid "Error deleting folder."
|
||||||
msgstr "خطأ في حذف المجلد."
|
msgstr "خطأ في حذف المجلد."
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:431
|
#: kwalleteditor.cpp:430
|
||||||
msgid "New Folder"
|
msgid "New Folder"
|
||||||
msgstr "مجلد جديد"
|
msgstr "مجلد جديد"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:432
|
#: kwalleteditor.cpp:431
|
||||||
msgid "Please choose a name for the new folder:"
|
msgid "Please choose a name for the new folder:"
|
||||||
msgstr "رجاءا اختر اسما للمجلد الجديد:"
|
msgstr "رجاءا اختر اسما للمجلد الجديد:"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:442
|
#: kwalleteditor.cpp:441
|
||||||
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
|
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
|
||||||
msgstr "عذرا، اسم المجلد هذا قيد الاستخدام. حاول مرة أخرى؟"
|
msgstr "عذرا، اسم المجلد هذا قيد الاستخدام. حاول مرة أخرى؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790
|
#: kwalleteditor.cpp:441 kwalleteditor.cpp:789
|
||||||
msgid "Try Again"
|
msgid "Try Again"
|
||||||
msgstr "المحاولة مرة أخرى"
|
msgstr "المحاولة مرة أخرى"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 kwalletmanager.cpp:295
|
#: kwalleteditor.cpp:441 kwalleteditor.cpp:789 kwalletmanager.cpp:295
|
||||||
msgid "Do Not Try"
|
msgid "Do Not Try"
|
||||||
msgstr "لا تحاول"
|
msgstr "لا تحاول"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:480
|
#: kwalleteditor.cpp:479
|
||||||
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
|
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
|
||||||
msgstr "خطأ في حفظ المُدخلة. رقم الخطأ : %1"
|
msgstr "خطأ في حفظ المُدخلة. رقم الخطأ : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:499
|
#: kwalleteditor.cpp:498
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The contents of the current item has changed.\n"
|
"The contents of the current item has changed.\n"
|
||||||
"Do you want to save changes?"
|
"Do you want to save changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:549 kwalleteditor.cpp:872
|
#: kwalleteditor.cpp:548 kwalleteditor.cpp:871
|
||||||
msgid "Password: %1"
|
msgid "Password: %1"
|
||||||
msgstr "كلمة السر: %1"
|
msgstr "كلمة السر: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:565 kwalleteditor.cpp:874
|
#: kwalleteditor.cpp:564 kwalleteditor.cpp:873
|
||||||
msgid "Name-Value Map: %1"
|
msgid "Name-Value Map: %1"
|
||||||
msgstr "خريطة اسم-قيمة: %1"
|
msgstr "خريطة اسم-قيمة: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:574 kwalleteditor.cpp:876
|
#: kwalleteditor.cpp:573 kwalleteditor.cpp:875
|
||||||
msgid "Binary Data: %1"
|
msgid "Binary Data: %1"
|
||||||
msgstr "بيانات ثنائية: %1"
|
msgstr "بيانات ثنائية: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:778
|
#: kwalleteditor.cpp:777
|
||||||
msgid "New Entry"
|
msgid "New Entry"
|
||||||
msgstr "مُدخلة جديدة"
|
msgstr "مُدخلة جديدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:779
|
#: kwalleteditor.cpp:778
|
||||||
msgid "Please choose a name for the new entry:"
|
msgid "Please choose a name for the new entry:"
|
||||||
msgstr "رجاءا اختر اسم للمُدخلة الجديدة:"
|
msgstr "رجاءا اختر اسم للمُدخلة الجديدة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:790
|
#: kwalleteditor.cpp:789
|
||||||
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
|
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
|
||||||
msgstr "عذرا، المُدخلة موجودة مسبقا. حاول مرة أخرى؟"
|
msgstr "عذرا، المُدخلة موجودة مسبقا. حاول مرة أخرى؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:807 kwalleteditor.cpp:816
|
#: kwalleteditor.cpp:806 kwalleteditor.cpp:815
|
||||||
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
|
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
|
||||||
msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة إضافة المُدخلة الجديدة"
|
msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة إضافة المُدخلة الجديدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:868
|
#: kwalleteditor.cpp:867
|
||||||
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
|
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
|
||||||
msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة تغير اسم المُدخلة"
|
msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة تغير اسم المُدخلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:888
|
#: kwalleteditor.cpp:887
|
||||||
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
|
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
|
||||||
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف العنصر '%1' ؟"
|
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف العنصر '%1' ؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:892
|
#: kwalleteditor.cpp:891
|
||||||
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
|
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
|
||||||
msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة حذف المُدخلة"
|
msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة حذف المُدخلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:920
|
#: kwalleteditor.cpp:919
|
||||||
msgid "Unable to open the requested wallet."
|
msgid "Unable to open the requested wallet."
|
||||||
msgstr "غير قادر على فتح المحفظة المطلوبة."
|
msgstr "غير قادر على فتح المحفظة المطلوبة."
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:955
|
#: kwalleteditor.cpp:954
|
||||||
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
|
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
|
||||||
msgstr "غير قادر على الوصول للمحفظة '<b>%1</b>'."
|
msgstr "غير قادر على الوصول للمحفظة '<b>%1</b>'."
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:985 kwalleteditor.cpp:1016 kwalleteditor.cpp:1051
|
#: kwalleteditor.cpp:984 kwalleteditor.cpp:1015 kwalleteditor.cpp:1050
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:1142
|
#: kwalleteditor.cpp:1141
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
|
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
|
||||||
"replace it?"
|
"replace it?"
|
||||||
|
@ -189,19 +189,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"يحتوى المجلد '<b>%1</b>' على المدخلة '<b>%2</b>' بالفعل. هل ترغب فى "
|
"يحتوى المجلد '<b>%1</b>' على المدخلة '<b>%2</b>' بالفعل. هل ترغب فى "
|
||||||
"استبدالها؟"
|
"استبدالها؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:1090
|
#: kwalleteditor.cpp:1089
|
||||||
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
|
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
|
||||||
msgstr "غير قادر على الوصول لملف الـXML '<b>%1</b>'."
|
msgstr "غير قادر على الوصول لملف الـXML '<b>%1</b>'."
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:1096
|
#: kwalleteditor.cpp:1095
|
||||||
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
|
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
|
||||||
msgstr "حدث خطأ عند فتح ملف الـXML '<b>%1</b>' للإدخال."
|
msgstr "حدث خطأ عند فتح ملف الـXML '<b>%1</b>' للإدخال."
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:1103
|
#: kwalleteditor.cpp:1102
|
||||||
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
|
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
|
||||||
msgstr "حدث خطأ عند قرائة ملف الـXML '<b>%1</b>' للإدخال."
|
msgstr "حدث خطأ عند قرائة ملف الـXML '<b>%1</b>' للإدخال."
|
||||||
|
|
||||||
#: kwalleteditor.cpp:1110
|
#: kwalleteditor.cpp:1109
|
||||||
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
|
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
|
||||||
msgstr "خطأ: لا يحتوى ملف الـXML على محفظة."
|
msgstr "خطأ: لا يحتوى ملف الـXML على محفظة."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: lancelot\n"
|
"Project-Id-Version: lancelot\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 18:01+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 18:01+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -37,27 +37,27 @@ msgctxt "Choose a custom icon"
|
||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "مخصص"
|
msgstr "مخصص"
|
||||||
|
|
||||||
#: launcher/LancelotApplet.cpp:388
|
#: launcher/LancelotApplet.cpp:390
|
||||||
msgid "Applet"
|
msgid "Applet"
|
||||||
msgstr "البريمج"
|
msgstr "البريمج"
|
||||||
|
|
||||||
#: launcher/LancelotApplet.cpp:389
|
#: launcher/LancelotApplet.cpp:391
|
||||||
msgid "Lancelot Launcher Applet"
|
msgid "Lancelot Launcher Applet"
|
||||||
msgstr "بريمج مطلق لانسلوت"
|
msgstr "بريمج مطلق لانسلوت"
|
||||||
|
|
||||||
#: launcher/LancelotApplet.cpp:394
|
#: launcher/LancelotApplet.cpp:396
|
||||||
msgid "Menu"
|
msgid "Menu"
|
||||||
msgstr "القائمة"
|
msgstr "القائمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: launcher/LancelotApplet.cpp:395
|
#: launcher/LancelotApplet.cpp:397
|
||||||
msgid "Lancelot Menu"
|
msgid "Lancelot Menu"
|
||||||
msgstr "قائمة لانسلوت"
|
msgstr "قائمة لانسلوت"
|
||||||
|
|
||||||
#: launcher/LancelotApplet.cpp:449 application/LancelotWindow.cpp:1086
|
#: launcher/LancelotApplet.cpp:451 application/LancelotWindow.cpp:1086
|
||||||
msgid "Configure Shortcuts..."
|
msgid "Configure Shortcuts..."
|
||||||
msgstr "اضبط الاختصارات..."
|
msgstr "اضبط الاختصارات..."
|
||||||
|
|
||||||
#: launcher/LancelotApplet.cpp:455 application/LancelotWindow.cpp:1081
|
#: launcher/LancelotApplet.cpp:457 application/LancelotWindow.cpp:1081
|
||||||
msgid "Menu Editor"
|
msgid "Menu Editor"
|
||||||
msgstr "محرر القوائم"
|
msgstr "محرر القوائم"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
|
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 21:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 21:37+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Amine Roukh <amineroukh@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Amine Roukh <amineroukh@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "تريب-هوب"
|
||||||
msgid "Vocal"
|
msgid "Vocal"
|
||||||
msgstr "فوكال"
|
msgstr "فوكال"
|
||||||
|
|
||||||
#: libkcddb/musicbrainz/musicbrainzlookup.cpp:127
|
#: libkcddb/musicbrainz/musicbrainzlookup.cpp:126
|
||||||
msgid "%1 (disc %2)"
|
msgid "%1 (disc %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -693,24 +693,24 @@ msgctxt "artist - cdtitle"
|
||||||
msgid "%1 - %2"
|
msgid "%1 - %2"
|
||||||
msgstr "%1 - %2"
|
msgstr "%1 - %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:55
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:53
|
||||||
msgid "Cache Locations"
|
msgid "Cache Locations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:90
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:88
|
||||||
msgid "Could not fetch mirror list."
|
msgid "Could not fetch mirror list."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:90
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:88
|
||||||
msgid "Could Not Fetch"
|
msgid "Could Not Fetch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:94
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:92
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Select mirror"
|
msgid "Select mirror"
|
||||||
msgstr "الخادم خطأ"
|
msgstr "الخادم خطأ"
|
||||||
|
|
||||||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:95
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:93
|
||||||
msgid "Select one of these mirrors"
|
msgid "Select one of these mirrors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -718,13 +718,13 @@ msgstr ""
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
|
||||||
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:179
|
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:179
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton)
|
||||||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:112 rc.cpp:100 rc.cpp:115
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:110 rc.cpp:100 rc.cpp:115
|
||||||
msgid "HTTP"
|
msgid "HTTP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:124
|
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:124
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
|
||||||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:114 rc.cpp:97
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:112 rc.cpp:97
|
||||||
msgid "CDDB"
|
msgid "CDDB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: digikam\n"
|
"Project-Id-Version: digikam\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:24+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:24+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -1831,57 +1831,57 @@ msgstr "غير معروف"
|
||||||
msgid "Data of size %1"
|
msgid "Data of size %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:137
|
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:136
|
||||||
msgid "Use structured definition of the subject matter:"
|
msgid "Use structured definition of the subject matter:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:143
|
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use standard <b><a href='http://www.iptc.org/site/NewsCodes'>reference code</"
|
"Use standard <b><a href='http://www.iptc.org/site/NewsCodes'>reference code</"
|
||||||
"a></b>"
|
"a></b>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:152
|
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:151
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Use custom definition"
|
msgid "Use custom definition"
|
||||||
msgstr "مخصص"
|
msgstr "مخصص"
|
||||||
|
|
||||||
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:199
|
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:198
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"Information Provider Reference: A name, registered with the IPTC/NAA, "
|
"Information Provider Reference: A name, registered with the IPTC/NAA, "
|
||||||
"identifying the provider that guarantees the uniqueness of the UNO"
|
"identifying the provider that guarantees the uniqueness of the UNO"
|
||||||
msgid "I.P.R:"
|
msgid "I.P.R:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:200
|
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:199
|
||||||
msgid "Reference:"
|
msgid "Reference:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:201
|
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:200
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "الاسم:"
|
msgstr "الاسم:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:202
|
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:201
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Matter:"
|
msgid "Matter:"
|
||||||
msgstr "دوران يساري"
|
msgstr "دوران يساري"
|
||||||
|
|
||||||
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:203
|
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:202
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Detail:"
|
msgid "Detail:"
|
||||||
msgstr "تفاصيل"
|
msgstr "تفاصيل"
|
||||||
|
|
||||||
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:210
|
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:209
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Add"
|
msgid "&Add"
|
||||||
msgstr "أ&ضف"
|
msgstr "أ&ضف"
|
||||||
|
|
||||||
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:211
|
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:210
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Delete"
|
msgid "&Delete"
|
||||||
msgstr "ا&حذف"
|
msgstr "ا&حذف"
|
||||||
|
|
||||||
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:212
|
#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:211
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Replace"
|
msgid "&Replace"
|
||||||
msgstr "ا&ستبدل"
|
msgstr "ا&ستبدل"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kompare\n"
|
"Project-Id-Version: kompare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 17:29+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 17:29+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
|
@ -20,76 +20,76 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: komparemodellist.cpp:69
|
#: komparemodellist.cpp:70
|
||||||
msgid "&Apply Difference"
|
msgid "&Apply Difference"
|
||||||
msgstr "تطبيق الاختلاف"
|
msgstr "تطبيق الاختلاف"
|
||||||
|
|
||||||
#: komparemodellist.cpp:73
|
#: komparemodellist.cpp:74
|
||||||
msgid "Un&apply Difference"
|
msgid "Un&apply Difference"
|
||||||
msgstr "إلغاء تطبيق الاختلاف"
|
msgstr "إلغاء تطبيق الاختلاف"
|
||||||
|
|
||||||
#: komparemodellist.cpp:77
|
#: komparemodellist.cpp:78
|
||||||
msgid "App&ly All"
|
msgid "App&ly All"
|
||||||
msgstr "تطبيق الكل"
|
msgstr "تطبيق الكل"
|
||||||
|
|
||||||
#: komparemodellist.cpp:81
|
#: komparemodellist.cpp:82
|
||||||
msgid "&Unapply All"
|
msgid "&Unapply All"
|
||||||
msgstr "إ&لغ كل التطبيقات"
|
msgstr "إ&لغ كل التطبيقات"
|
||||||
|
|
||||||
#: komparemodellist.cpp:85
|
#: komparemodellist.cpp:86
|
||||||
msgid "P&revious File"
|
msgid "P&revious File"
|
||||||
msgstr "الملف السابق"
|
msgstr "الملف السابق"
|
||||||
|
|
||||||
#: komparemodellist.cpp:89
|
#: komparemodellist.cpp:90
|
||||||
msgid "N&ext File"
|
msgid "N&ext File"
|
||||||
msgstr "الملف التالي"
|
msgstr "الملف التالي"
|
||||||
|
|
||||||
#: komparemodellist.cpp:93
|
#: komparemodellist.cpp:94
|
||||||
msgid "&Previous Difference"
|
msgid "&Previous Difference"
|
||||||
msgstr "التغيّر السابق"
|
msgstr "التغيّر السابق"
|
||||||
|
|
||||||
#: komparemodellist.cpp:97
|
#: komparemodellist.cpp:98
|
||||||
msgid "&Next Difference"
|
msgid "&Next Difference"
|
||||||
msgstr "التغيّّر التالي"
|
msgstr "التغيّّر التالي"
|
||||||
|
|
||||||
#: komparemodellist.cpp:256 komparemodellist.cpp:281
|
#: komparemodellist.cpp:257 komparemodellist.cpp:282
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
|
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
|
||||||
"file.</qt>"
|
"file.</qt>"
|
||||||
msgstr "<qt> لا أو لا ملفّ<b></b> هو ليس a سليم ملفّ</qt>"
|
msgstr "<qt> لا أو لا ملفّ<b></b> هو ليس a سليم ملفّ</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: komparemodellist.cpp:265
|
#: komparemodellist.cpp:266
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
|
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
|
||||||
"qt>"
|
"qt>"
|
||||||
msgstr "<qt> هناك<b></b> إلى ملفّ<b></b></qt>"
|
msgstr "<qt> هناك<b></b> إلى ملفّ<b></b></qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: komparemodellist.cpp:292
|
#: komparemodellist.cpp:293
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
|
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
|
||||||
"</qt>"
|
"</qt>"
|
||||||
msgstr "<qt> هناك<b></b> إلى مجلد<b></b></qt>"
|
msgstr "<qt> هناك<b></b> إلى مجلد<b></b></qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: komparemodellist.cpp:324 komparemodellist.cpp:655
|
#: komparemodellist.cpp:325 komparemodellist.cpp:656
|
||||||
msgid "Could not open a temporary file."
|
msgid "Could not open a temporary file."
|
||||||
msgstr "فشل فتح ملف مؤقَت."
|
msgstr "فشل فتح ملف مؤقَت."
|
||||||
|
|
||||||
#: komparemodellist.cpp:372 komparemodellist.cpp:379
|
#: komparemodellist.cpp:373 komparemodellist.cpp:380
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
|
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
|
||||||
msgstr "<qt> يمكن أن ليس كتابة إلى مؤقت ملفّ<b></b> الإيطالية</qt>"
|
msgstr "<qt> يمكن أن ليس كتابة إلى مؤقت ملفّ<b></b> الإيطالية</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: komparemodellist.cpp:407
|
#: komparemodellist.cpp:408
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
|
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
|
||||||
"The file has not been saved.</qt>"
|
"The file has not been saved.</qt>"
|
||||||
msgstr "<qt> يمكن أن ليس إ_نشئ مقصد دليل<b></b> ملفّ ليس</qt>"
|
msgstr "<qt> يمكن أن ليس إ_نشئ مقصد دليل<b></b> ملفّ ليس</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: komparemodellist.cpp:424
|
#: komparemodellist.cpp:425
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
|
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
|
||||||
|
@ -99,19 +99,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"<qt> يمكن أن ليس ارفع مؤقت ملفّ إلى مقصد موقع<b></b> الـ مؤقت ملفّ هو "
|
"<qt> يمكن أن ليس ارفع مؤقت ملفّ إلى مقصد موقع<b></b> الـ مؤقت ملفّ هو "
|
||||||
"متوفّر<b></b> أنت يدويّاً نسخ الإيطالية إلى يمين</qt>"
|
"متوفّر<b></b> أنت يدويّاً نسخ الإيطالية إلى يمين</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: komparemodellist.cpp:489 komparemodellist.cpp:602 komparemodellist.cpp:622
|
#: komparemodellist.cpp:490 komparemodellist.cpp:603 komparemodellist.cpp:623
|
||||||
msgid "Could not parse diff output."
|
msgid "Could not parse diff output."
|
||||||
msgstr "فشل إعراب مخرجات الإختلافات."
|
msgstr "فشل إعراب مخرجات الإختلافات."
|
||||||
|
|
||||||
#: komparemodellist.cpp:505
|
#: komparemodellist.cpp:506
|
||||||
msgid "The files are identical."
|
msgid "The files are identical."
|
||||||
msgstr "هذه الملفات متطابقة."
|
msgstr "هذه الملفات متطابقة."
|
||||||
|
|
||||||
#: komparemodellist.cpp:687
|
#: komparemodellist.cpp:688
|
||||||
msgid "Could not write to the temporary file."
|
msgid "Could not write to the temporary file."
|
||||||
msgstr "فشل الكتابة إلى الملف المؤقَت."
|
msgstr "فشل الكتابة إلى الملف المؤقَت."
|
||||||
|
|
||||||
#: komparemodellist.cpp:960
|
#: komparemodellist.cpp:961
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
|
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
|
||||||
"displayed in the diff view."
|
"displayed in the diff view."
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-07 18:48+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-07 18:48+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
|
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
|
||||||
|
@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid "Stamp Symbol"
|
||||||
msgstr "رمز الختم"
|
msgstr "رمز الختم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/annotationwidgets.cpp:333 ui/sidebar.cpp:705 shell/main.cpp:24
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:333 ui/sidebar.cpp:705 shell/main.cpp:24
|
||||||
#: part.cpp:158
|
#: part.cpp:155
|
||||||
msgid "Okular"
|
msgid "Okular"
|
||||||
msgstr "أوكلار"
|
msgstr "أوكلار"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1234,11 +1234,11 @@ msgstr "المستند الحالي فقط"
|
||||||
msgid "Go to This Bookmark"
|
msgid "Go to This Bookmark"
|
||||||
msgstr "اذهب إلى علامة الموقع هذه"
|
msgstr "اذهب إلى علامة الموقع هذه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276 part.cpp:624 part.cpp:2081
|
#: ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276 part.cpp:621 part.cpp:2078
|
||||||
msgid "Rename Bookmark"
|
msgid "Rename Bookmark"
|
||||||
msgstr "غير اسم العلامة"
|
msgstr "غير اسم العلامة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/bookmarklist.cpp:250 part.cpp:1910 part.cpp:2465
|
#: ui/bookmarklist.cpp:250 part.cpp:1907 part.cpp:2462
|
||||||
msgid "Remove Bookmark"
|
msgid "Remove Bookmark"
|
||||||
msgstr "حذف علامة موقع"
|
msgstr "حذف علامة موقع"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid "&Delete"
|
||||||
msgstr "ا&حذف"
|
msgstr "ا&حذف"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/annotationpopup.cpp:77 ui/annotationpopup.cpp:109
|
#: ui/annotationpopup.cpp:77 ui/annotationpopup.cpp:109
|
||||||
#: ui/propertiesdialog.cpp:50 part.cpp:693
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:50 part.cpp:690
|
||||||
msgid "&Properties"
|
msgid "&Properties"
|
||||||
msgstr "&خصائص"
|
msgstr "&خصائص"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "اذهب إلى '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:355
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:355
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
|
||||||
#: ui/pageview.cpp:3739 part.cpp:2469 rc.cpp:189
|
#: ui/pageview.cpp:3739 part.cpp:2466 rc.cpp:189
|
||||||
msgid "Fit Width"
|
msgid "Fit Width"
|
||||||
msgstr "ناسب العرض"
|
msgstr "ناسب العرض"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "تعذر تحميل جزء معاينة الطباعة"
|
||||||
msgid "Print Preview"
|
msgid "Print Preview"
|
||||||
msgstr "معاينة الطباعة"
|
msgstr "معاينة الطباعة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/annotationmodel.cpp:305 part.cpp:2462
|
#: ui/annotationmodel.cpp:305 part.cpp:2459
|
||||||
msgid "Page %1"
|
msgid "Page %1"
|
||||||
msgstr "الصفحة %1"
|
msgstr "الصفحة %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1908,17 +1908,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"انقر لاستخدام أداة التحديد الحالية\n"
|
"انقر لاستخدام أداة التحديد الحالية\n"
|
||||||
"انقر و أمسك لاختيار أداة تحديد أخرى"
|
"انقر و أمسك لاختيار أداة تحديد أخرى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/videowidget.cpp:132
|
#: ui/videowidget.cpp:130
|
||||||
msgctxt "start the movie playback"
|
msgctxt "start the movie playback"
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "شغّل"
|
msgstr "شغّل"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/videowidget.cpp:137
|
#: ui/videowidget.cpp:135
|
||||||
msgctxt "pause the movie playback"
|
msgctxt "pause the movie playback"
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "انتظر"
|
msgstr "انتظر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/videowidget.cpp:254
|
#: ui/videowidget.cpp:252
|
||||||
msgctxt "stop the movie playback"
|
msgctxt "stop the movie playback"
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "أوقف"
|
msgstr "أوقف"
|
||||||
|
@ -2270,23 +2270,23 @@ msgstr "اسم الملف لفتحه. حدد '-' لتقرأ من stdin."
|
||||||
msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch"
|
msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch"
|
||||||
msgstr "خطأ: لا يُمكِن فتح أكثر من مستند واحد باستخدام الخيار unique--"
|
msgstr "خطأ: لا يُمكِن فتح أكثر من مستند واحد باستخدام الخيار unique--"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:379
|
#: part.cpp:376
|
||||||
msgid "Contents"
|
msgid "Contents"
|
||||||
msgstr "المحتويات"
|
msgstr "المحتويات"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:389
|
#: part.cpp:386
|
||||||
msgid "Thumbnails"
|
msgid "Thumbnails"
|
||||||
msgstr "مصغرات"
|
msgstr "مصغرات"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:394
|
#: part.cpp:391
|
||||||
msgid "Reviews"
|
msgid "Reviews"
|
||||||
msgstr "مراجعات"
|
msgstr "مراجعات"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:399
|
#: part.cpp:396
|
||||||
msgid "Bookmarks"
|
msgid "Bookmarks"
|
||||||
msgstr "علامات المواقع"
|
msgstr "علامات المواقع"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:433
|
#: part.cpp:430
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This document has embedded files. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">Click "
|
"This document has embedded files. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">Click "
|
||||||
"here to see them</a> or go to File -> Embedded Files."
|
"here to see them</a> or go to File -> Embedded Files."
|
||||||
|
@ -2294,182 +2294,182 @@ msgstr ""
|
||||||
"هذا المستند فيه ملفات مضمنة. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">انقر هنا "
|
"هذا المستند فيه ملفات مضمنة. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">انقر هنا "
|
||||||
"لرؤيتها</a> أو اذهب إلى ملف -> ملفات مضمنة."
|
"لرؤيتها</a> أو اذهب إلى ملف -> ملفات مضمنة."
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:582
|
#: part.cpp:579
|
||||||
msgctxt "Previous page"
|
msgctxt "Previous page"
|
||||||
msgid "Previous"
|
msgid "Previous"
|
||||||
msgstr "السابق"
|
msgstr "السابق"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:583
|
#: part.cpp:580
|
||||||
msgid "Go back to the Previous Page"
|
msgid "Go back to the Previous Page"
|
||||||
msgstr "ارجع للصفحة السابقة"
|
msgstr "ارجع للصفحة السابقة"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:584
|
#: part.cpp:581
|
||||||
msgid "Moves to the previous page of the document"
|
msgid "Moves to the previous page of the document"
|
||||||
msgstr "انتقل للصفحة السابقة من المستند"
|
msgstr "انتقل للصفحة السابقة من المستند"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:594
|
#: part.cpp:591
|
||||||
msgctxt "Next page"
|
msgctxt "Next page"
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "التالي"
|
msgstr "التالي"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:595
|
#: part.cpp:592
|
||||||
msgid "Advance to the Next Page"
|
msgid "Advance to the Next Page"
|
||||||
msgstr "انتقل إلى الصفحة التالية"
|
msgstr "انتقل إلى الصفحة التالية"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:596
|
#: part.cpp:593
|
||||||
msgid "Moves to the next page of the document"
|
msgid "Moves to the next page of the document"
|
||||||
msgstr "ينقل إلى الصفحة التالية من المستند"
|
msgstr "ينقل إلى الصفحة التالية من المستند"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:607
|
#: part.cpp:604
|
||||||
msgid "Beginning of the document"
|
msgid "Beginning of the document"
|
||||||
msgstr "بداية المستند"
|
msgstr "بداية المستند"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:608
|
#: part.cpp:605
|
||||||
msgid "Moves to the beginning of the document"
|
msgid "Moves to the beginning of the document"
|
||||||
msgstr "ينتقل إلى بداية المستنَد"
|
msgstr "ينتقل إلى بداية المستنَد"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:612
|
#: part.cpp:609
|
||||||
msgid "End of the document"
|
msgid "End of the document"
|
||||||
msgstr "نهاية المستند"
|
msgstr "نهاية المستند"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:613
|
#: part.cpp:610
|
||||||
msgid "Moves to the end of the document"
|
msgid "Moves to the end of the document"
|
||||||
msgstr "ينتقل إلى نهاية المستنَد"
|
msgstr "ينتقل إلى نهاية المستنَد"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:626
|
#: part.cpp:623
|
||||||
msgid "Rename the current bookmark"
|
msgid "Rename the current bookmark"
|
||||||
msgstr "أعد تسمية العلامة الحاليّة"
|
msgstr "أعد تسمية العلامة الحاليّة"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:630
|
#: part.cpp:627
|
||||||
msgid "Previous Bookmark"
|
msgid "Previous Bookmark"
|
||||||
msgstr "العلامة السابقة"
|
msgstr "العلامة السابقة"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:632
|
#: part.cpp:629
|
||||||
msgid "Go to the previous bookmark"
|
msgid "Go to the previous bookmark"
|
||||||
msgstr "اذهب إلى العلامة السابقة"
|
msgstr "اذهب إلى العلامة السابقة"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:636
|
#: part.cpp:633
|
||||||
msgid "Next Bookmark"
|
msgid "Next Bookmark"
|
||||||
msgstr "العلامة التالية"
|
msgstr "العلامة التالية"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:638
|
#: part.cpp:635
|
||||||
msgid "Go to the next bookmark"
|
msgid "Go to the next bookmark"
|
||||||
msgstr "اذهب إلى العلامة التالية"
|
msgstr "اذهب إلى العلامة التالية"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:664
|
#: part.cpp:661
|
||||||
msgid "Configure Okular..."
|
msgid "Configure Okular..."
|
||||||
msgstr "اضبط أوكلار..."
|
msgstr "اضبط أوكلار..."
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:669
|
#: part.cpp:666
|
||||||
msgid "Configure Viewer..."
|
msgid "Configure Viewer..."
|
||||||
msgstr "اضبط العارض..."
|
msgstr "اضبط العارض..."
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:676
|
#: part.cpp:673
|
||||||
msgid "Configure Viewer Backends..."
|
msgid "Configure Viewer Backends..."
|
||||||
msgstr "اضبط النهايات الخلفية للعارِض..."
|
msgstr "اضبط النهايات الخلفية للعارِض..."
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:680
|
#: part.cpp:677
|
||||||
msgid "Configure Backends..."
|
msgid "Configure Backends..."
|
||||||
msgstr "اضبط النهايات الخلفية..."
|
msgstr "اضبط النهايات الخلفية..."
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:707
|
#: part.cpp:704
|
||||||
msgid "About Backend"
|
msgid "About Backend"
|
||||||
msgstr "حول المنتهى الخلفي"
|
msgstr "حول المنتهى الخلفي"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:713
|
#: part.cpp:710
|
||||||
msgid "Reloa&d"
|
msgid "Reloa&d"
|
||||||
msgstr "أعد ال&تحميل"
|
msgstr "أعد ال&تحميل"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:715
|
#: part.cpp:712
|
||||||
msgid "Reload the current document from disk."
|
msgid "Reload the current document from disk."
|
||||||
msgstr "أعد تحميل المستند الحالي من القرص."
|
msgstr "أعد تحميل المستند الحالي من القرص."
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:721
|
#: part.cpp:718
|
||||||
msgid "Close &Find Bar"
|
msgid "Close &Find Bar"
|
||||||
msgstr "أغلق شريط &بحث"
|
msgstr "أغلق شريط &بحث"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:725
|
#: part.cpp:722
|
||||||
msgid "Page Number"
|
msgid "Page Number"
|
||||||
msgstr "رقم الصفحة"
|
msgstr "رقم الصفحة"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:758
|
#: part.cpp:755
|
||||||
msgid "Save &Copy As..."
|
msgid "Save &Copy As..."
|
||||||
msgstr "حفظ &نسخة ك..."
|
msgstr "حفظ &نسخة ك..."
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:767
|
#: part.cpp:764
|
||||||
msgid "Show &Navigation Panel"
|
msgid "Show &Navigation Panel"
|
||||||
msgstr "اعرض &شريط الملاحة"
|
msgstr "اعرض &شريط الملاحة"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:775
|
#: part.cpp:772
|
||||||
msgid "Show &Page Bar"
|
msgid "Show &Page Bar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:781
|
#: part.cpp:778
|
||||||
msgid "&Embedded Files"
|
msgid "&Embedded Files"
|
||||||
msgstr "&ملفات مضمنة"
|
msgstr "&ملفات مضمنة"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:787
|
#: part.cpp:784
|
||||||
msgid "E&xport As"
|
msgid "E&xport As"
|
||||||
msgstr "&صدِّر إلى"
|
msgstr "&صدِّر إلى"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:797
|
#: part.cpp:794
|
||||||
msgctxt "A document format, Okular-specific"
|
msgctxt "A document format, Okular-specific"
|
||||||
msgid "Document Archive"
|
msgid "Document Archive"
|
||||||
msgstr "أرشيف المستند"
|
msgstr "أرشيف المستند"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:803
|
#: part.cpp:800
|
||||||
msgid "P&resentation"
|
msgid "P&resentation"
|
||||||
msgstr "&عرض تقديمي"
|
msgstr "&عرض تقديمي"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:810
|
#: part.cpp:807
|
||||||
msgid "&Import PostScript as PDF..."
|
msgid "&Import PostScript as PDF..."
|
||||||
msgstr "&استورد PostScript كـ PDF..."
|
msgstr "&استورد PostScript كـ PDF..."
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:815
|
#: part.cpp:812
|
||||||
msgid "&Get Books From Internet..."
|
msgid "&Get Books From Internet..."
|
||||||
msgstr "&احصل على كتب من الإنترنت..."
|
msgstr "&احصل على كتب من الإنترنت..."
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:822
|
#: part.cpp:819
|
||||||
msgid "Switch Blackscreen Mode"
|
msgid "Switch Blackscreen Mode"
|
||||||
msgstr "بدل نمط الشاشة السوداء"
|
msgstr "بدل نمط الشاشة السوداء"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:828
|
#: part.cpp:825
|
||||||
msgid "Toggle Drawing Mode"
|
msgid "Toggle Drawing Mode"
|
||||||
msgstr "بدل نمط الرسم"
|
msgstr "بدل نمط الرسم"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:833
|
#: part.cpp:830
|
||||||
msgid "Erase Drawings"
|
msgid "Erase Drawings"
|
||||||
msgstr "مسح الرسومات"
|
msgstr "مسح الرسومات"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:838
|
#: part.cpp:835
|
||||||
msgid "Configure Annotations..."
|
msgid "Configure Annotations..."
|
||||||
msgstr "اضبط الحواشي"
|
msgstr "اضبط الحواشي"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:843
|
#: part.cpp:840
|
||||||
msgid "Play/Pause Presentation"
|
msgid "Play/Pause Presentation"
|
||||||
msgstr "اعرض أو أوقف العرض مؤقتاً"
|
msgstr "اعرض أو أوقف العرض مؤقتاً"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:989
|
#: part.cpp:986
|
||||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||||
msgstr "تعذر فتح '%1'. الملف غير موجود"
|
msgstr "تعذر فتح '%1'. الملف غير موجود"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:1038
|
#: part.cpp:1035
|
||||||
msgid "The loading of %1 has been canceled."
|
msgid "The loading of %1 has been canceled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:1054
|
#: part.cpp:1051
|
||||||
msgid "Could not open %1. Reason: %2"
|
msgid "Could not open %1. Reason: %2"
|
||||||
msgstr "تعذر فتح %1. السبب: %2"
|
msgstr "تعذر فتح %1. السبب: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:1085
|
#: part.cpp:1082
|
||||||
msgid "Configure Viewer Backends"
|
msgid "Configure Viewer Backends"
|
||||||
msgstr "اضبط النهايات الخلفية للعارِض"
|
msgstr "اضبط النهايات الخلفية للعارِض"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:1089
|
#: part.cpp:1086
|
||||||
msgid "Configure Backends"
|
msgid "Configure Backends"
|
||||||
msgstr "اضبط النهايات الخلفية"
|
msgstr "اضبط النهايات الخلفية"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:1187
|
#: part.cpp:1184
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files "
|
"The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files "
|
||||||
"using it."
|
"using it."
|
||||||
|
@ -2477,31 +2477,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"البرنامج \"ps2pdf\" غير موجود ، لذا لا يمكن لأوكلار استيراد ملفات PS أو "
|
"البرنامج \"ps2pdf\" غير موجود ، لذا لا يمكن لأوكلار استيراد ملفات PS أو "
|
||||||
"استخدامها."
|
"استخدامها."
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:1187
|
#: part.cpp:1184
|
||||||
msgid "ps2pdf not found"
|
msgid "ps2pdf not found"
|
||||||
msgstr "ps2pdf غير موجود"
|
msgstr "ps2pdf غير موجود"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:1206
|
#: part.cpp:1203
|
||||||
msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..."
|
msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..."
|
||||||
msgstr "تستورد ملفات PS ك pdf (قد يأخذ هذا وقتا)..."
|
msgstr "تستورد ملفات PS ك pdf (قد يأخذ هذا وقتا)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:1295
|
#: part.cpp:1292
|
||||||
msgid "Please enter the password to read the document:"
|
msgid "Please enter the password to read the document:"
|
||||||
msgstr "يُرجى إدخال كلمة السِر لقراءة المستنَد:"
|
msgstr "يُرجى إدخال كلمة السِر لقراءة المستنَد:"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:1297
|
#: part.cpp:1294
|
||||||
msgid "Incorrect password. Try again:"
|
msgid "Incorrect password. Try again:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:1302
|
#: part.cpp:1299
|
||||||
msgid "Document Password"
|
msgid "Document Password"
|
||||||
msgstr "كلمة سر المستند"
|
msgstr "كلمة سر المستند"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:1401
|
#: part.cpp:1398
|
||||||
msgid "This document has XFA forms, which are currently <b>unsupported</b>."
|
msgid "This document has XFA forms, which are currently <b>unsupported</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:1409
|
#: part.cpp:1406
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This document has forms. Click on the button to interact with them, or use "
|
"This document has forms. Click on the button to interact with them, or use "
|
||||||
"View -> Show Forms."
|
"View -> Show Forms."
|
||||||
|
@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"هذا المستند فيه استمارات. انقر على الزر للتعامل معها ، أو استعمل عرض -> اعرض "
|
"هذا المستند فيه استمارات. انقر على الزر للتعامل معها ، أو استعمل عرض -> اعرض "
|
||||||
"الاستمارات."
|
"الاستمارات."
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:1477
|
#: part.cpp:1474
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The document requested to be launched in presentation mode.\n"
|
"The document requested to be launched in presentation mode.\n"
|
||||||
"Do you want to allow it?"
|
"Do you want to allow it?"
|
||||||
|
@ -2517,39 +2517,39 @@ msgstr ""
|
||||||
"طلب المستند بتشغيله في نمط العرض التقديمي.\n"
|
"طلب المستند بتشغيله في نمط العرض التقديمي.\n"
|
||||||
"أترغب بالسماح له؟"
|
"أترغب بالسماح له؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:1479
|
#: part.cpp:1476
|
||||||
msgid "Presentation Mode"
|
msgid "Presentation Mode"
|
||||||
msgstr "نمط العرض التقديمي"
|
msgstr "نمط العرض التقديمي"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:1480
|
#: part.cpp:1477
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "اسمح"
|
msgstr "اسمح"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:1480
|
#: part.cpp:1477
|
||||||
msgid "Allow the presentation mode"
|
msgid "Allow the presentation mode"
|
||||||
msgstr "اسمح بنمط العرض التقديمي"
|
msgstr "اسمح بنمط العرض التقديمي"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:1481
|
#: part.cpp:1478
|
||||||
msgid "Do Not Allow"
|
msgid "Do Not Allow"
|
||||||
msgstr "لا تسمح"
|
msgstr "لا تسمح"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:1481
|
#: part.cpp:1478
|
||||||
msgid "Do not allow the presentation mode"
|
msgid "Do not allow the presentation mode"
|
||||||
msgstr "لا تسمح بنمط العرض التقديمي"
|
msgstr "لا تسمح بنمط العرض التقديمي"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:1541
|
#: part.cpp:1538
|
||||||
msgid "Could not open %1"
|
msgid "Could not open %1"
|
||||||
msgstr "تعذر فتح %1"
|
msgstr "تعذر فتح %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:1553
|
#: part.cpp:1550
|
||||||
msgid "Do you want to save your annotation changes or discard them?"
|
msgid "Do you want to save your annotation changes or discard them?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:1554
|
#: part.cpp:1551
|
||||||
msgid "Close Document"
|
msgid "Close Document"
|
||||||
msgstr "أغلق المستند"
|
msgstr "أغلق المستند"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:1660
|
#: part.cpp:1657
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This link points to a close document action that does not work when using "
|
"This link points to a close document action that does not work when using "
|
||||||
"the embedded viewer."
|
"the embedded viewer."
|
||||||
|
@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"هذا الرابط يشير إلى أمر إغلاق المستند والذي لا يعمل عند استخدام العارض "
|
"هذا الرابط يشير إلى أمر إغلاق المستند والذي لا يعمل عند استخدام العارض "
|
||||||
"المضمن."
|
"المضمن."
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:1666
|
#: part.cpp:1663
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This link points to a quit application action that does not work when using "
|
"This link points to a quit application action that does not work when using "
|
||||||
"the embedded viewer."
|
"the embedded viewer."
|
||||||
|
@ -2565,27 +2565,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"هذا الرابط يشير إلى أمر الخروج من التطبيق و لا يعمل عند استخدام العراض "
|
"هذا الرابط يشير إلى أمر الخروج من التطبيق و لا يعمل عند استخدام العراض "
|
||||||
"المضمن."
|
"المضمن."
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:1762 part.cpp:1781
|
#: part.cpp:1759 part.cpp:1778
|
||||||
msgid "Reloading the document..."
|
msgid "Reloading the document..."
|
||||||
msgstr "يعيد تحميل المستند..."
|
msgstr "يعيد تحميل المستند..."
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:1969
|
#: part.cpp:1966
|
||||||
msgid "Go to Page"
|
msgid "Go to Page"
|
||||||
msgstr "اذهب إلى صفحة"
|
msgstr "اذهب إلى صفحة"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:1984
|
#: part.cpp:1981
|
||||||
msgid "&Page:"
|
msgid "&Page:"
|
||||||
msgstr "&صفحة:"
|
msgstr "&صفحة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:2081
|
#: part.cpp:2078
|
||||||
msgid "Enter the new name of the bookmark:"
|
msgid "Enter the new name of the bookmark:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:2119
|
#: part.cpp:2116
|
||||||
msgid "Rename this Bookmark"
|
msgid "Rename this Bookmark"
|
||||||
msgstr "أعد تسمية هذه العلامة"
|
msgstr "أعد تسمية هذه العلامة"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:2218
|
#: part.cpp:2215
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your annotations will not be exported.\n"
|
"Your annotations will not be exported.\n"
|
||||||
"You can export the annotated document using File -> Export As -> Document "
|
"You can export the annotated document using File -> Export As -> Document "
|
||||||
|
@ -2594,19 +2594,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"لن يتم تصدير حواشيك. \n"
|
"لن يتم تصدير حواشيك. \n"
|
||||||
"يمكنك تصدير المستند بحواشيه باستخدام ملف -> صدِّر إلى -> أرشيف مستند"
|
"يمكنك تصدير المستند بحواشيه باستخدام ملف -> صدِّر إلى -> أرشيف مستند"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:2239
|
#: part.cpp:2236
|
||||||
msgid "Could not open the temporary file for saving."
|
msgid "Could not open the temporary file for saving."
|
||||||
msgstr "تعذر فتح الملف المؤقت للحفظ."
|
msgstr "تعذر فتح الملف المؤقت للحفظ."
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:2257 part.cpp:2269 part.cpp:2317 part.cpp:2641
|
#: part.cpp:2254 part.cpp:2266 part.cpp:2314 part.cpp:2638
|
||||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||||
msgstr "تعذر حفظ الملف في '%1'. حاول حفظه في مكان آخر."
|
msgstr "تعذر حفظ الملف في '%1'. حاول حفظه في مكان آخر."
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:2261
|
#: part.cpp:2258
|
||||||
msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
|
msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
|
||||||
msgstr "تعذر حفظ الملف في '%1'. %2"
|
msgstr "تعذر حفظ الملف في '%1'. %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:2302
|
#: part.cpp:2299
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n"
|
"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -2616,39 +2616,39 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"المستند لم يعد موجودا."
|
"المستند لم يعد موجودا."
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:2467
|
#: part.cpp:2464
|
||||||
msgid "Add Bookmark"
|
msgid "Add Bookmark"
|
||||||
msgstr "إضافة علامة موقع"
|
msgstr "إضافة علامة موقع"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:2484
|
#: part.cpp:2481
|
||||||
msgid "Tools"
|
msgid "Tools"
|
||||||
msgstr "أدوات"
|
msgstr "أدوات"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:2739
|
#: part.cpp:2736
|
||||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||||
msgstr "لا يسمح بطباعة هذا المستند."
|
msgstr "لا يسمح بطباعة هذا المستند."
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:2748
|
#: part.cpp:2745
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||||
msgstr "تعذرت طباعة المستند. خطأ غير معروف. يُرجى التبليغ عنه إلى bugs.kde.org"
|
msgstr "تعذرت طباعة المستند. خطأ غير معروف. يُرجى التبليغ عنه إلى bugs.kde.org"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:2752
|
#: part.cpp:2749
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||||
"bugs.kde.org"
|
"bugs.kde.org"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"تعذرت طباعة المستند. الخطأ بالتفصيل هو \"%1\". يُرجى التبليغ إلى bugs.kde.org"
|
"تعذرت طباعة المستند. الخطأ بالتفصيل هو \"%1\". يُرجى التبليغ إلى bugs.kde.org"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:2851
|
#: part.cpp:2848
|
||||||
msgid "Go to the place you were before"
|
msgid "Go to the place you were before"
|
||||||
msgstr "اذهب إلى حيث كنت"
|
msgstr "اذهب إلى حيث كنت"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:2855
|
#: part.cpp:2852
|
||||||
msgid "Go to the place you were after"
|
msgid "Go to the place you were after"
|
||||||
msgstr "اذهب إلى حيث كنت بعده"
|
msgstr "اذهب إلى حيث كنت بعده"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:2881
|
#: part.cpp:2878
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||||
|
@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر إنشاء ملف مؤقّت <nobr><strong>%1</strong></"
|
"<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر إنشاء ملف مؤقّت <nobr><strong>%1</strong></"
|
||||||
"nobr>.</qt>"
|
"nobr>.</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:2899
|
#: part.cpp:2896
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||||
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
|
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||||
|
@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر فتح الملف <nobr><strong>%1</strong></"
|
"<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر فتح الملف <nobr><strong>%1</strong></"
|
||||||
"nobr> لفك الضغط. لن يتم تحميل الملف.</qt>"
|
"nobr> لفك الضغط. لن يتم تحميل الملف.</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:2902
|
#: part.cpp:2899
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||||
"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on "
|
"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on "
|
||||||
|
@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"الملكية والصلاحيات إذا ضغطت بالزر الأيمن على الملف في مدير الملفات دولفين ثم "
|
"الملكية والصلاحيات إذا ضغطت بالزر الأيمن على الملف في مدير الملفات دولفين ثم "
|
||||||
"قمت باختيار لسان `خصائص`</qt>"
|
"قمت باختيار لسان `خصائص`</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:2926
|
#: part.cpp:2923
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||||
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
|
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||||
|
@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر فك ضغط الملف <nobr><strong>%1</strong></"
|
"<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر فك ضغط الملف <nobr><strong>%1</strong></"
|
||||||
"nobr>. لن يتم تحميل الملف.</qt>"
|
"nobr>. لن يتم تحميل الملف.</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:2929
|
#: part.cpp:2926
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||||
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
||||||
|
@ -2691,88 +2691,88 @@ msgstr ""
|
||||||
"<qt>يحدث هذا الخطأ عادة إذا كان الملف معطوباً. إذا أردت أن تتأكد ،ا فحاول فك "
|
"<qt>يحدث هذا الخطأ عادة إذا كان الملف معطوباً. إذا أردت أن تتأكد ،ا فحاول فك "
|
||||||
"ضغط الملف يدياً باستخدام أدوات سطر الأوام.</qt>"
|
"ضغط الملف يدياً باستخدام أدوات سطر الأوام.</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: part.cpp:2958
|
#: part.cpp:2955
|
||||||
msgid "No Bookmarks"
|
msgid "No Bookmarks"
|
||||||
msgstr "لا علامات مواقع"
|
msgstr "لا علامات مواقع"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: part.rc:4
|
|
||||||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
||||||
#. i18n: file: part-viewermode.rc:5
|
#. i18n: file: part-viewermode.rc:5
|
||||||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||||||
#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
|
#. i18n: file: part.rc:4
|
||||||
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||||||
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
|
||||||
msgid "&File"
|
msgid "&File"
|
||||||
msgstr "&ملف"
|
msgstr "&ملف"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. i18n: file: part-viewermode.rc:9
|
||||||
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||||||
|
#. i18n: file: part.rc:84
|
||||||
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||||||
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
|
||||||
|
msgid "&Settings"
|
||||||
|
msgstr "إ&عدادات"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. i18n: file: part-viewermode.rc:14
|
||||||
|
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
||||||
|
#. i18n: file: part.rc:90
|
||||||
|
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
||||||
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
|
||||||
|
msgid "&Help"
|
||||||
|
msgstr "م&ساعدة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. i18n: file: part-viewermode.rc:31
|
||||||
|
#. i18n: ectx: Menu (view_orientation)
|
||||||
|
#. i18n: file: part.rc:40
|
||||||
|
#. i18n: ectx: Menu (view_orientation)
|
||||||
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
|
||||||
|
msgid "&Orientation"
|
||||||
|
msgstr "الا&تجاه"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. i18n: file: part-viewermode.rc:50
|
||||||
|
#. i18n: ectx: Menu (okular_bookmarks)
|
||||||
|
#. i18n: file: part.rc:62
|
||||||
|
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
|
||||||
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
|
||||||
|
msgid "&Bookmarks"
|
||||||
|
msgstr "&علامات المواقع"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. i18n: file: part-viewermode.rc:63
|
||||||
|
#. i18n: ectx: ToolBar (OkularViewerToolBar)
|
||||||
|
#: rc.cpp:18
|
||||||
|
msgid "Viewer Toolbar"
|
||||||
|
msgstr "شريط أدوات العارِض"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: part.rc:16
|
#. i18n: file: part.rc:16
|
||||||
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
#: rc.cpp:24
|
||||||
msgid "&Edit"
|
msgid "&Edit"
|
||||||
msgstr "&حرر"
|
msgstr "&حرر"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: part.rc:28
|
#. i18n: file: part.rc:28
|
||||||
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
#: rc.cpp:27
|
||||||
msgid "&View"
|
msgid "&View"
|
||||||
msgstr "ا&عرض"
|
msgstr "ا&عرض"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: part.rc:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: Menu (view_orientation)
|
|
||||||
#. i18n: file: part-viewermode.rc:31
|
|
||||||
#. i18n: ectx: Menu (view_orientation)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
|
|
||||||
msgid "&Orientation"
|
|
||||||
msgstr "الا&تجاه"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: part.rc:50
|
#. i18n: file: part.rc:50
|
||||||
#. i18n: ectx: Menu (go)
|
#. i18n: ectx: Menu (go)
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
#: rc.cpp:33
|
||||||
msgid "&Go"
|
msgid "&Go"
|
||||||
msgstr "ا&ذهب"
|
msgstr "ا&ذهب"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: part.rc:62
|
|
||||||
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
|
|
||||||
#. i18n: file: part-viewermode.rc:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: Menu (okular_bookmarks)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:45
|
|
||||||
msgid "&Bookmarks"
|
|
||||||
msgstr "&علامات المواقع"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: part.rc:70
|
#. i18n: file: part.rc:70
|
||||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||||
#: rc.cpp:21
|
#: rc.cpp:39
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "&أدوات"
|
msgstr "&أدوات"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: part.rc:84
|
|
||||||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
||||||
#. i18n: file: part-viewermode.rc:9
|
|
||||||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24 rc.cpp:36
|
|
||||||
msgid "&Settings"
|
|
||||||
msgstr "إ&عدادات"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: part.rc:90
|
|
||||||
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
|
||||||
#. i18n: file: part-viewermode.rc:14
|
|
||||||
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27 rc.cpp:39
|
|
||||||
msgid "&Help"
|
|
||||||
msgstr "م&ساعدة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: part.rc:94
|
#. i18n: file: part.rc:94
|
||||||
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
||||||
#. i18n: file: shell/shell.rc:22
|
#. i18n: file: shell/shell.rc:22
|
||||||
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
||||||
#: rc.cpp:30 rc.cpp:51
|
#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
|
||||||
msgid "Main Toolbar"
|
msgid "Main Toolbar"
|
||||||
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
|
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: part-viewermode.rc:63
|
|
||||||
#. i18n: ectx: ToolBar (OkularViewerToolBar)
|
|
||||||
#: rc.cpp:48
|
|
||||||
msgid "Viewer Toolbar"
|
|
||||||
msgstr "شريط أدوات العارِض"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:23
|
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:23
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||||
#: rc.cpp:54
|
#: rc.cpp:54
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 19:04+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 19:04+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
|
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
|
||||||
|
@ -22,19 +22,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:73
|
#: generator_pdf.cpp:69
|
||||||
msgid "PDF Options"
|
msgid "PDF Options"
|
||||||
msgstr "خيارات PDF"
|
msgstr "خيارات PDF"
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:75
|
#: generator_pdf.cpp:71
|
||||||
msgid "Print annotations"
|
msgid "Print annotations"
|
||||||
msgstr "اطبع الحواشي"
|
msgstr "اطبع الحواشي"
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:76
|
#: generator_pdf.cpp:72
|
||||||
msgid "Include annotations in the printed document"
|
msgid "Include annotations in the printed document"
|
||||||
msgstr "ضَمِّن الحواشي في المستند المطبوع"
|
msgstr "ضَمِّن الحواشي في المستند المطبوع"
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:77
|
#: generator_pdf.cpp:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
|
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
|
||||||
"want to print the original unannotated document."
|
"want to print the original unannotated document."
|
||||||
|
@ -42,15 +42,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"ضمِّن الحواشي في المستند المطبوع. عطِّل هذا الخيار إذا كنت تريد طباعة المستند "
|
"ضمِّن الحواشي في المستند المطبوع. عطِّل هذا الخيار إذا كنت تريد طباعة المستند "
|
||||||
"الأصلي غير ذي الحواشي."
|
"الأصلي غير ذي الحواشي."
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:79
|
#: generator_pdf.cpp:75
|
||||||
msgid "Force rasterization"
|
msgid "Force rasterization"
|
||||||
msgstr "أجبر التحويل"
|
msgstr "أجبر التحويل"
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:80
|
#: generator_pdf.cpp:76
|
||||||
msgid "Rasterize into an image before printing"
|
msgid "Rasterize into an image before printing"
|
||||||
msgstr "حول إلى صورة قبل الطباعة"
|
msgstr "حول إلى صورة قبل الطباعة"
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:81
|
#: generator_pdf.cpp:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
|
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
|
||||||
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
|
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
|
||||||
|
@ -59,82 +59,78 @@ msgstr ""
|
||||||
"أجبر تحويل كل صفحة إلى صورة قبل الطباعة. هذا عادة يعطى نتائج أسوا ولكنه مفيد "
|
"أجبر تحويل كل صفحة إلى صورة قبل الطباعة. هذا عادة يعطى نتائج أسوا ولكنه مفيد "
|
||||||
"فى طباعة الملفات التى تطبع بشكل خاطئ."
|
"فى طباعة الملفات التى تطبع بشكل خاطئ."
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:333
|
#: generator_pdf.cpp:320
|
||||||
msgid "PDF Backend"
|
msgid "PDF Backend"
|
||||||
msgstr "خلفية PDF"
|
msgstr "خلفية PDF"
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:335
|
#: generator_pdf.cpp:322
|
||||||
msgid "A PDF file renderer"
|
msgid "A PDF file renderer"
|
||||||
msgstr "مصير (محول) لملفات PDF"
|
msgstr "مصير (محول) لملفات PDF"
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:337
|
#: generator_pdf.cpp:324
|
||||||
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
|
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
|
||||||
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
|
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:339
|
#: generator_pdf.cpp:326
|
||||||
msgid "Albert Astals Cid"
|
msgid "Albert Astals Cid"
|
||||||
msgstr "Albert Astals Cid"
|
msgstr "Albert Astals Cid"
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:577
|
#: generator_pdf.cpp:560
|
||||||
msgctxt "PDF v. <version>"
|
msgctxt "PDF v. <version>"
|
||||||
msgid "PDF v. %1.%2"
|
msgid "PDF v. %1.%2"
|
||||||
msgstr "PDF v. %1.%2"
|
msgstr "PDF v. %1.%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:578 generator_pdf.cpp:598
|
#: generator_pdf.cpp:561 generator_pdf.cpp:581
|
||||||
msgid "Format"
|
msgid "Format"
|
||||||
msgstr "التنسيق"
|
msgstr "التنسيق"
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:579
|
#: generator_pdf.cpp:562
|
||||||
msgid "Encrypted"
|
msgid "Encrypted"
|
||||||
msgstr "مشفّرة"
|
msgstr "مشفّرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:579
|
#: generator_pdf.cpp:562
|
||||||
msgid "Unencrypted"
|
msgid "Unencrypted"
|
||||||
msgstr "غير مشفّرة"
|
msgstr "غير مشفّرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:580 generator_pdf.cpp:599
|
#: generator_pdf.cpp:563 generator_pdf.cpp:582
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "الأمن"
|
msgstr "الأمن"
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:581
|
#: generator_pdf.cpp:564
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "نعم"
|
msgstr "نعم"
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:581
|
#: generator_pdf.cpp:564
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "لا"
|
msgstr "لا"
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:582 generator_pdf.cpp:600
|
#: generator_pdf.cpp:565 generator_pdf.cpp:583
|
||||||
msgid "Optimized"
|
msgid "Optimized"
|
||||||
msgstr "محسّن"
|
msgstr "محسّن"
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:589 generator_pdf.cpp:590 generator_pdf.cpp:591
|
#: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:573 generator_pdf.cpp:574
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:592 generator_pdf.cpp:593 generator_pdf.cpp:594
|
#: generator_pdf.cpp:575 generator_pdf.cpp:576 generator_pdf.cpp:577
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:602
|
#: generator_pdf.cpp:585
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "مجهول"
|
msgstr "مجهول"
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:595 generator_pdf.cpp:596
|
#: generator_pdf.cpp:578 generator_pdf.cpp:579
|
||||||
msgid "Unknown Date"
|
msgid "Unknown Date"
|
||||||
msgstr "التاريخ مجهول"
|
msgstr "التاريخ مجهول"
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:599
|
#: generator_pdf.cpp:582
|
||||||
msgid "Unknown Encryption"
|
msgid "Unknown Encryption"
|
||||||
msgstr "التشفير مجهول"
|
msgstr "التشفير مجهول"
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:600
|
#: generator_pdf.cpp:583
|
||||||
msgid "Unknown Optimization"
|
msgid "Unknown Optimization"
|
||||||
msgstr "التحسين مجهول"
|
msgstr "التحسين مجهول"
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:1163
|
#: generator_pdf.cpp:1136
|
||||||
msgid "PDF"
|
msgid "PDF"
|
||||||
msgstr "PDF"
|
msgstr "PDF"
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:1163
|
#: generator_pdf.cpp:1136
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "PDF Backend Configuration"
|
msgid "PDF Backend Configuration"
|
||||||
msgstr "خلفية PDF"
|
msgstr "خلفية PDF"
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:1791
|
|
||||||
msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
|
|
||||||
msgstr "حفظ الملفات بالتشفير غير مدعوم."
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 16:16+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 16:16+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
|
@ -19,112 +19,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:67
|
|
||||||
msgid "Amarok"
|
|
||||||
msgstr "أماروك"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:93 audioplayercontrolrunner.cpp:336
|
|
||||||
msgid "play"
|
|
||||||
msgstr "شغّل"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:94 audioplayercontrolrunner.cpp:337
|
|
||||||
msgid "append"
|
|
||||||
msgstr "ألحق"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:95 audioplayercontrolrunner.cpp:338
|
|
||||||
msgid "queue"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:96 audioplayercontrolrunner.cpp:339
|
|
||||||
msgid "pause"
|
|
||||||
msgstr "ألبث"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:97
|
|
||||||
msgctxt "next song"
|
|
||||||
msgid "next"
|
|
||||||
msgstr "التالي"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:98 audioplayercontrolrunner.cpp:341
|
|
||||||
msgid "mute"
|
|
||||||
msgstr "اكتم"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:99
|
|
||||||
msgctxt "increase the sound volume"
|
|
||||||
msgid "increase"
|
|
||||||
msgstr "زِد"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:101
|
|
||||||
msgctxt "decrease the sound volume"
|
|
||||||
msgid "decrease"
|
|
||||||
msgstr "انقص"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:103
|
|
||||||
msgctxt "previous song"
|
|
||||||
msgid "prev"
|
|
||||||
msgstr "السابق"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:104 audioplayercontrolrunner.cpp:347
|
|
||||||
msgid "stop"
|
|
||||||
msgstr "أوقف"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:105
|
|
||||||
msgctxt "set the sound volume"
|
|
||||||
msgid "volume"
|
|
||||||
msgstr "الصوت"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:106
|
|
||||||
msgctxt "quit media player"
|
|
||||||
msgid "quit"
|
|
||||||
msgstr "اخرج"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:158 audioplayercontrolrunner.cpp:315
|
|
||||||
msgid "Play"
|
|
||||||
msgstr "شغّل"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:159
|
|
||||||
msgid "Append"
|
|
||||||
msgstr "ألحق"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:160 audioplayercontrolrunner.cpp:316
|
|
||||||
msgid "Queue"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:161
|
|
||||||
msgid "Pause"
|
|
||||||
msgstr "ألبث"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:162
|
|
||||||
msgid "Next"
|
|
||||||
msgstr "التالي"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:163 audioplayercontrolrunner.cpp:207
|
|
||||||
msgid "Mute"
|
|
||||||
msgstr "اكتم"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:164
|
|
||||||
msgid "Increase"
|
|
||||||
msgstr "زِد"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:166
|
|
||||||
msgid "Decrease"
|
|
||||||
msgstr "انقص"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:168
|
|
||||||
msgid "Prev"
|
|
||||||
msgstr "السابق"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:169
|
|
||||||
msgid "Stop"
|
|
||||||
msgstr "أوقف"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:170
|
|
||||||
msgid "Volume"
|
|
||||||
msgstr "الصوت"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:171
|
|
||||||
msgid "Quit"
|
|
||||||
msgstr "اخرج"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:118
|
#: audioplayercontrolrunner.cpp:118
|
||||||
msgid "Start playing"
|
msgid "Start playing"
|
||||||
msgstr "ابدأ التشغيل"
|
msgstr "ابدأ التشغيل"
|
||||||
|
@ -166,18 +60,50 @@ msgstr "انقص الصوت بمقدار %1"
|
||||||
msgid "Set volume to %1%"
|
msgid "Set volume to %1%"
|
||||||
msgstr "عيّن الصوت إلى %1%"
|
msgstr "عيّن الصوت إلى %1%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: audioplayercontrolrunner.cpp:207 audioplayercontrolrunner_config.cpp:163
|
||||||
|
msgid "Mute"
|
||||||
|
msgstr "اكتم"
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:216
|
#: audioplayercontrolrunner.cpp:216
|
||||||
msgid "Quit %1"
|
msgid "Quit %1"
|
||||||
msgstr "اغلق %1"
|
msgstr "اغلق %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: audioplayercontrolrunner.cpp:315 audioplayercontrolrunner_config.cpp:158
|
||||||
|
msgid "Play"
|
||||||
|
msgstr "شغّل"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: audioplayercontrolrunner.cpp:316 audioplayercontrolrunner_config.cpp:160
|
||||||
|
msgid "Queue"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:317
|
#: audioplayercontrolrunner.cpp:317
|
||||||
msgid "Append to playlist"
|
msgid "Append to playlist"
|
||||||
msgstr "ألحق لقائمة التشغيل"
|
msgstr "ألحق لقائمة التشغيل"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: audioplayercontrolrunner.cpp:336 audioplayercontrolrunner_config.cpp:93
|
||||||
|
msgid "play"
|
||||||
|
msgstr "شغّل"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: audioplayercontrolrunner.cpp:337 audioplayercontrolrunner_config.cpp:94
|
||||||
|
msgid "append"
|
||||||
|
msgstr "ألحق"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: audioplayercontrolrunner.cpp:338 audioplayercontrolrunner_config.cpp:95
|
||||||
|
msgid "queue"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: audioplayercontrolrunner.cpp:339 audioplayercontrolrunner_config.cpp:96
|
||||||
|
msgid "pause"
|
||||||
|
msgstr "ألبث"
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:340
|
#: audioplayercontrolrunner.cpp:340
|
||||||
msgid "next"
|
msgid "next"
|
||||||
msgstr "التالي"
|
msgstr "التالي"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: audioplayercontrolrunner.cpp:341 audioplayercontrolrunner_config.cpp:98
|
||||||
|
msgid "mute"
|
||||||
|
msgstr "اكتم"
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:342
|
#: audioplayercontrolrunner.cpp:342
|
||||||
msgid "increase"
|
msgid "increase"
|
||||||
msgstr "زِد"
|
msgstr "زِد"
|
||||||
|
@ -190,6 +116,10 @@ msgstr "انقص"
|
||||||
msgid "prev"
|
msgid "prev"
|
||||||
msgstr "السابق"
|
msgstr "السابق"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: audioplayercontrolrunner.cpp:347 audioplayercontrolrunner_config.cpp:104
|
||||||
|
msgid "stop"
|
||||||
|
msgstr "أوقف"
|
||||||
|
|
||||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:348
|
#: audioplayercontrolrunner.cpp:348
|
||||||
msgid "volume"
|
msgid "volume"
|
||||||
msgstr "الصوت"
|
msgstr "الصوت"
|
||||||
|
@ -266,6 +196,76 @@ msgstr "%1 غير موجود"
|
||||||
msgid "%1 was not found so the runner is unable to work."
|
msgid "%1 was not found so the runner is unable to work."
|
||||||
msgstr "%1 غير موجود لذا يتعذّر على المشغّل العمل."
|
msgstr "%1 غير موجود لذا يتعذّر على المشغّل العمل."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:67
|
||||||
|
msgid "Amarok"
|
||||||
|
msgstr "أماروك"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:97
|
||||||
|
msgctxt "next song"
|
||||||
|
msgid "next"
|
||||||
|
msgstr "التالي"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:99
|
||||||
|
msgctxt "increase the sound volume"
|
||||||
|
msgid "increase"
|
||||||
|
msgstr "زِد"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:101
|
||||||
|
msgctxt "decrease the sound volume"
|
||||||
|
msgid "decrease"
|
||||||
|
msgstr "انقص"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:103
|
||||||
|
msgctxt "previous song"
|
||||||
|
msgid "prev"
|
||||||
|
msgstr "السابق"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:105
|
||||||
|
msgctxt "set the sound volume"
|
||||||
|
msgid "volume"
|
||||||
|
msgstr "الصوت"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:106
|
||||||
|
msgctxt "quit media player"
|
||||||
|
msgid "quit"
|
||||||
|
msgstr "اخرج"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:159
|
||||||
|
msgid "Append"
|
||||||
|
msgstr "ألحق"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:161
|
||||||
|
msgid "Pause"
|
||||||
|
msgstr "ألبث"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:162
|
||||||
|
msgid "Next"
|
||||||
|
msgstr "التالي"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:164
|
||||||
|
msgid "Increase"
|
||||||
|
msgstr "زِد"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:166
|
||||||
|
msgid "Decrease"
|
||||||
|
msgstr "انقص"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:168
|
||||||
|
msgid "Prev"
|
||||||
|
msgstr "السابق"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:169
|
||||||
|
msgid "Stop"
|
||||||
|
msgstr "أوقف"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:170
|
||||||
|
msgid "Volume"
|
||||||
|
msgstr "الصوت"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:171
|
||||||
|
msgid "Quit"
|
||||||
|
msgstr "اخرج"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:20
|
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:20
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
#: rc.cpp:3
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 20:44+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 20:44+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
|
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
|
||||||
|
@ -18,12 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: dictionaryrunner_config.cpp:17
|
#: dictionaryrunner.cpp:31 dictionaryrunner_config.cpp:29
|
||||||
msgid "Trigger Word"
|
#: dictionaryrunner_config.cpp:46
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dictionaryrunner_config.cpp:29 dictionaryrunner_config.cpp:46
|
|
||||||
#: dictionaryrunner.cpp:31
|
|
||||||
msgctxt "Trigger word before word to define"
|
msgctxt "Trigger word before word to define"
|
||||||
msgid "define"
|
msgid "define"
|
||||||
msgstr "عرِّف"
|
msgstr "عرِّف"
|
||||||
|
@ -36,3 +32,7 @@ msgstr "%1:q:"
|
||||||
#: dictionaryrunner.cpp:34
|
#: dictionaryrunner.cpp:34
|
||||||
msgid "Finds the definition of :q:."
|
msgid "Finds the definition of :q:."
|
||||||
msgstr "جِد تعريف :q:."
|
msgstr "جِد تعريف :q:."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dictionaryrunner_config.cpp:17
|
||||||
|
msgid "Trigger Word"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: krunner_spellcheckrunner\n"
|
"Project-Id-Version: krunner_spellcheckrunner\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 17:49+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 17:49+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "ت&حتاج إلى كلمة قادحة"
|
||||||
msgid "&Trigger word:"
|
msgid "&Trigger word:"
|
||||||
msgstr "ال&كلمة القادحة:"
|
msgstr "ال&كلمة القادحة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: spellcheck_config.cpp:77 spellcheck_config.cpp:109 spellcheck.cpp:109
|
#: spellcheck.cpp:109 spellcheck_config.cpp:77 spellcheck_config.cpp:109
|
||||||
msgid "spell"
|
msgid "spell"
|
||||||
msgstr "تهجئ"
|
msgstr "تهجئ"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
|
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-07 19:09+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-07 19:09+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
|
@ -226,22 +226,22 @@ msgctxt "messagebox title"
|
||||||
msgid "Missing debug information packages"
|
msgid "Missing debug information packages"
|
||||||
msgstr "حزم معلومات التنقيح مفقودة"
|
msgstr "حزم معلومات التنقيح مفقودة"
|
||||||
|
|
||||||
#: debugpackageinstaller.cpp:68
|
#: debugpackageinstaller.cpp:67
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Missing debug symbols"
|
msgid "Missing debug symbols"
|
||||||
msgstr "رموز التنقيح مفقودة"
|
msgstr "رموز التنقيح مفقودة"
|
||||||
|
|
||||||
#: debugpackageinstaller.cpp:69
|
#: debugpackageinstaller.cpp:68
|
||||||
msgctxt "@info:progress"
|
msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..."
|
msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..."
|
||||||
msgstr "يطلب تثبيت حزم رموز التنقيح المفقودة..."
|
msgstr "يطلب تثبيت حزم رموز التنقيح المفقودة..."
|
||||||
|
|
||||||
#: debugpackageinstaller.cpp:104
|
#: debugpackageinstaller.cpp:103
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Could not find debug symbol packages for this application."
|
msgid "Could not find debug symbol packages for this application."
|
||||||
msgstr "تعذر إيجاد رموز التنقيح لهذا التطبيق."
|
msgstr "تعذر إيجاد رموز التنقيح لهذا التطبيق."
|
||||||
|
|
||||||
#: debugpackageinstaller.cpp:115
|
#: debugpackageinstaller.cpp:114
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An error was encountered during the installation of the debug symbol "
|
"An error was encountered during the installation of the debug symbol "
|
||||||
|
@ -387,10 +387,6 @@ msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name"
|
||||||
msgid "Debug in <application>%1</application>"
|
msgid "Debug in <application>%1</application>"
|
||||||
msgstr "نقح في <application>%1</application>"
|
msgstr "نقح في <application>%1</application>"
|
||||||
|
|
||||||
#: findconfigdatajob.cpp:63
|
|
||||||
msgid "Failed to retrieve the config data."
|
|
||||||
msgstr "فشل في جَلْب بيانات الإعدادات."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:41
|
#: main.cpp:41
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed."
|
msgid "The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed."
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n"
|
"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-23 11:10+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-23 11:10+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -192,21 +192,34 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ralf Nolden"
|
msgid "Ralf Nolden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:21
|
||||||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||||||
|
#: rc.cpp:3
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Theme"
|
||||||
|
msgstr "عنصر السمة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:44
|
||||||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
||||||
|
#: rc.cpp:6
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:26
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:26
|
||||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems)
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems)
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
#: rc.cpp:9
|
||||||
msgid "Desktop Theme Details"
|
msgid "Desktop Theme Details"
|
||||||
msgstr "تفاصيل سمة سطح المكتب"
|
msgstr "تفاصيل سمة سطح المكتب"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:41
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:41
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
#: rc.cpp:12
|
||||||
msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme"
|
msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:44
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:44
|
||||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
#: rc.cpp:15
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can set any theme to any item. The available themes for the item are in "
|
"You can set any theme to any item. The available themes for the item are in "
|
||||||
"the dropdown box on the right."
|
"the dropdown box on the right."
|
||||||
|
@ -214,13 +227,13 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:72
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:72
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
#: rc.cpp:18
|
||||||
msgid "Enable more options"
|
msgid "Enable more options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:75
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:75
|
||||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
#: rc.cpp:21
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This will expand the dialog and give you options to export your custom theme "
|
"This will expand the dialog and give you options to export your custom theme "
|
||||||
"as well as to remove a theme."
|
"as well as to remove a theme."
|
||||||
|
@ -228,20 +241,20 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:78
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:78
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
#: rc.cpp:24
|
||||||
msgid "More"
|
msgid "More"
|
||||||
msgstr "أكثر"
|
msgstr "أكثر"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:90
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:90
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
|
||||||
#: rc.cpp:21
|
#: rc.cpp:27
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Remove the selected theme"
|
msgid "Remove the selected theme"
|
||||||
msgstr "أزل سمة سطح المكتب"
|
msgstr "أزل سمة سطح المكتب"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:93
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:93
|
||||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
#: rc.cpp:30
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for "
|
"Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for "
|
||||||
"confirmation."
|
"confirmation."
|
||||||
|
@ -249,19 +262,19 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:96
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:96
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
#: rc.cpp:33
|
||||||
msgid "Remove Theme"
|
msgid "Remove Theme"
|
||||||
msgstr "أزل السمة"
|
msgstr "أزل السمة"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:106
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:106
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
#: rc.cpp:36
|
||||||
msgid "Save your theme in a zip archive"
|
msgid "Save your theme in a zip archive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:109
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:109
|
||||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
#: rc.cpp:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can save your theme in a zip archive in order to share it with the "
|
"You can save your theme in a zip archive in order to share it with the "
|
||||||
"community."
|
"community."
|
||||||
|
@ -269,139 +282,126 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:112
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:112
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
|
||||||
#: rc.cpp:36
|
#: rc.cpp:42
|
||||||
msgid "Export Theme to File..."
|
msgid "Export Theme to File..."
|
||||||
msgstr "صدر السمة إلى ملف..."
|
msgstr "صدر السمة إلى ملف..."
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:136
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:136
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel)
|
||||||
#: rc.cpp:39
|
#: rc.cpp:45
|
||||||
msgid "New theme name:"
|
msgid "New theme name:"
|
||||||
msgstr "اسم السمة الجديد:"
|
msgstr "اسم السمة الجديد:"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:149
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:149
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
|
||||||
#: rc.cpp:42
|
#: rc.cpp:48
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Custom theme name"
|
msgid "Custom theme name"
|
||||||
msgstr "اسم السمة الجديد:"
|
msgstr "اسم السمة الجديد:"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:152
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:152
|
||||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
|
||||||
#: rc.cpp:45
|
#: rc.cpp:51
|
||||||
msgid "Give a name to your custom theme."
|
msgid "Give a name to your custom theme."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:159
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:159
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel)
|
||||||
#: rc.cpp:48
|
#: rc.cpp:54
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr "المؤلف:"
|
msgstr "المؤلف:"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:172
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:172
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
|
||||||
#: rc.cpp:51
|
#: rc.cpp:57
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Custom theme author "
|
msgid "Custom theme author "
|
||||||
msgstr "مؤلف السمة"
|
msgstr "مؤلف السمة"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:175
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:175
|
||||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
|
||||||
#: rc.cpp:54
|
#: rc.cpp:60
|
||||||
msgid "Enter the author name of your custom theme."
|
msgid "Enter the author name of your custom theme."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:182
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:182
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel)
|
||||||
#: rc.cpp:57
|
#: rc.cpp:63
|
||||||
msgid "Version:"
|
msgid "Version:"
|
||||||
msgstr "الإصدارة:"
|
msgstr "الإصدارة:"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:195
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:195
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
|
||||||
#: rc.cpp:60
|
#: rc.cpp:66
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Custom theme version number"
|
msgid "Custom theme version number"
|
||||||
msgstr "اسم السمة الجديد:"
|
msgstr "اسم السمة الجديد:"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:198
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:198
|
||||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
|
||||||
#: rc.cpp:63
|
#: rc.cpp:69
|
||||||
msgid "Enter the version number of your custom theme."
|
msgid "Enter the version number of your custom theme."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:209
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:209
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel)
|
||||||
#: rc.cpp:66
|
#: rc.cpp:72
|
||||||
msgid "Description:"
|
msgid "Description:"
|
||||||
msgstr "الوصف:"
|
msgstr "الوصف:"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:228
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:228
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
|
||||||
#: rc.cpp:69
|
#: rc.cpp:75
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Custom theme description"
|
msgid "Custom theme description"
|
||||||
msgstr "وصف السمة من هنا..."
|
msgstr "وصف السمة من هنا..."
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:231
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:231
|
||||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
|
||||||
#: rc.cpp:72
|
#: rc.cpp:78
|
||||||
msgid "Enter a description which will explain your custom theme."
|
msgid "Enter a description which will explain your custom theme."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:250
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:250
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||||
#: rc.cpp:75
|
#: rc.cpp:81
|
||||||
msgid "Select theme from above to customize"
|
msgid "Select theme from above to customize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:268
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:268
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor)
|
||||||
#: rc.cpp:78
|
#: rc.cpp:84
|
||||||
msgid "Theme Author"
|
msgid "Theme Author"
|
||||||
msgstr "مؤلف السمة"
|
msgstr "مؤلف السمة"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:284
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:284
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName)
|
||||||
#: rc.cpp:81
|
#: rc.cpp:87
|
||||||
msgid "Theme Name"
|
msgid "Theme Name"
|
||||||
msgstr "اسم السمة"
|
msgstr "اسم السمة"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:294
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:294
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion)
|
||||||
#: rc.cpp:84
|
#: rc.cpp:90
|
||||||
msgid "Theme Version"
|
msgid "Theme Version"
|
||||||
msgstr "إصدارة السمة"
|
msgstr "إصدارة السمة"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:306
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:306
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription)
|
||||||
#: rc.cpp:87
|
#: rc.cpp:93
|
||||||
msgid "The theme description goes here..."
|
msgid "The theme description goes here..."
|
||||||
msgstr "وصف السمة من هنا..."
|
msgstr "وصف السمة من هنا..."
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:368
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:368
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme)
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme)
|
||||||
#: rc.cpp:90
|
#: rc.cpp:96
|
||||||
msgid "Available themes"
|
msgid "Available themes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:371
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:371
|
||||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme)
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme)
|
||||||
#: rc.cpp:93
|
#: rc.cpp:99
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Choose a start theme in this list then customize some items below. All less "
|
"Choose a start theme in this list then customize some items below. All less "
|
||||||
"important items not listed below will use this start theme."
|
"important items not listed below will use this start theme."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:21
|
|
||||||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
||||||
#: rc.cpp:96
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Theme"
|
|
||||||
msgstr "عنصر السمة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:44
|
|
||||||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:99
|
|
||||||
msgid "Details"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcm_emoticons\n"
|
"Project-Id-Version: kcm_emoticons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 18:53+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 18:53+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -21,57 +21,57 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: emoticonslist.cpp:66
|
#: emoticonslist.cpp:65
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate "
|
"Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate "
|
||||||
"them by spaces."
|
"them by spaces."
|
||||||
msgstr "أدرج نص للتعبير ، إذا أردت أكثر من نص افتصل بينها بفراغ"
|
msgstr "أدرج نص للتعبير ، إذا أردت أكثر من نص افتصل بينها بفراغ"
|
||||||
|
|
||||||
#: emoticonslist.cpp:107
|
#: emoticonslist.cpp:106
|
||||||
msgid "Emoticons"
|
msgid "Emoticons"
|
||||||
msgstr "تعبيرات"
|
msgstr "تعبيرات"
|
||||||
|
|
||||||
#: emoticonslist.cpp:252
|
#: emoticonslist.cpp:251
|
||||||
msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
|
msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
|
||||||
msgstr "ضع تعبير أو أكتب موقع سمة التعبير "
|
msgstr "ضع تعبير أو أكتب موقع سمة التعبير "
|
||||||
|
|
||||||
#: emoticonslist.cpp:257
|
#: emoticonslist.cpp:256
|
||||||
msgid "Emoticon themes must be installed from local files."
|
msgid "Emoticon themes must be installed from local files."
|
||||||
msgstr "يجب أن تثبت سمات التعبيرات من الملفات المحلية"
|
msgstr "يجب أن تثبت سمات التعبيرات من الملفات المحلية"
|
||||||
|
|
||||||
#: emoticonslist.cpp:258
|
#: emoticonslist.cpp:257
|
||||||
msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
|
msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
|
||||||
msgstr "لم يستطع تثبيت سمة التعبيرات"
|
msgstr "لم يستطع تثبيت سمة التعبيرات"
|
||||||
|
|
||||||
#: emoticonslist.cpp:276
|
#: emoticonslist.cpp:275
|
||||||
msgid "Do you want to remove %1 too?"
|
msgid "Do you want to remove %1 too?"
|
||||||
msgstr "هل تريد إزالة %1 أيضا؟"
|
msgstr "هل تريد إزالة %1 أيضا؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: emoticonslist.cpp:276
|
#: emoticonslist.cpp:275
|
||||||
msgid "Delete emoticon"
|
msgid "Delete emoticon"
|
||||||
msgstr "احذف التعبير"
|
msgstr "احذف التعبير"
|
||||||
|
|
||||||
#: emoticonslist.cpp:292
|
#: emoticonslist.cpp:291
|
||||||
msgid "Add Emoticon"
|
msgid "Add Emoticon"
|
||||||
msgstr "أضف تعبير"
|
msgstr "أضف تعبير"
|
||||||
|
|
||||||
#: emoticonslist.cpp:316
|
#: emoticonslist.cpp:315
|
||||||
msgid "Edit Emoticon"
|
msgid "Edit Emoticon"
|
||||||
msgstr "حرر تعبير"
|
msgstr "حرر تعبير"
|
||||||
|
|
||||||
#: emoticonslist.cpp:362 emoticonslist.cpp:385
|
#: emoticonslist.cpp:361 emoticonslist.cpp:384
|
||||||
msgid "New Emoticon Theme"
|
msgid "New Emoticon Theme"
|
||||||
msgstr "سمة تعبير جديد"
|
msgstr "سمة تعبير جديد"
|
||||||
|
|
||||||
#: emoticonslist.cpp:362
|
#: emoticonslist.cpp:361
|
||||||
msgid "Enter the name of the new emoticon theme:"
|
msgid "Enter the name of the new emoticon theme:"
|
||||||
msgstr "أدخل اسم سمة التعبير الجديد:"
|
msgstr "أدخل اسم سمة التعبير الجديد:"
|
||||||
|
|
||||||
#: emoticonslist.cpp:368
|
#: emoticonslist.cpp:367
|
||||||
msgid "%1 theme already exists"
|
msgid "%1 theme already exists"
|
||||||
msgstr "سمة %1 موجود بالفعل"
|
msgstr "سمة %1 موجود بالفعل"
|
||||||
|
|
||||||
#: emoticonslist.cpp:385
|
#: emoticonslist.cpp:384
|
||||||
msgid "Choose the type of emoticon theme to create"
|
msgid "Choose the type of emoticon theme to create"
|
||||||
msgstr "اختر نوع سمة التعبير لإنشائها"
|
msgstr "اختر نوع سمة التعبير لإنشائها"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n"
|
"Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 17:12+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 17:12+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -76,6 +76,35 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The device property %1 must contain %2"
|
msgid "The device property %1 must contain %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: SolidActions.cpp:45
|
||||||
|
msgid "Solid Device Actions Editor"
|
||||||
|
msgstr "محرر إجراءات جهاز سولد"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: SolidActions.cpp:46
|
||||||
|
msgid "Solid Device Actions Control Panel Module"
|
||||||
|
msgstr "مكون لوحة تحكم إجراءات جهاز سولد"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: SolidActions.cpp:48
|
||||||
|
msgid "(c) 2009 Solid Device Actions team"
|
||||||
|
msgstr "(c) 2009 فريق إجراءات جهاز سولد"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: SolidActions.cpp:155
|
||||||
|
msgid "It appears that the predicate for this action is not valid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: SolidActions.cpp:155
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Error Parsing Device Conditions"
|
||||||
|
msgstr "خطأ في قراءة شروط الجهاز"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: SolidActions.cpp:203
|
||||||
|
msgid "No Action Selected"
|
||||||
|
msgstr "لم يختر أي إجراء"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: SolidActions.cpp:225
|
||||||
|
msgid "Cannot be deleted"
|
||||||
|
msgstr "لا يمكن حذفه"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: ActionEditor.ui:37
|
#. i18n: file: ActionEditor.ui:37
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, IbActionIcon)
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, IbActionIcon)
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
#: rc.cpp:3
|
||||||
|
@ -220,32 +249,3 @@ msgstr "حرر..."
|
||||||
#: rc.cpp:72
|
#: rc.cpp:72
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "أزل"
|
msgstr "أزل"
|
||||||
|
|
||||||
#: SolidActions.cpp:45
|
|
||||||
msgid "Solid Device Actions Editor"
|
|
||||||
msgstr "محرر إجراءات جهاز سولد"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: SolidActions.cpp:46
|
|
||||||
msgid "Solid Device Actions Control Panel Module"
|
|
||||||
msgstr "مكون لوحة تحكم إجراءات جهاز سولد"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: SolidActions.cpp:48
|
|
||||||
msgid "(c) 2009 Solid Device Actions team"
|
|
||||||
msgstr "(c) 2009 فريق إجراءات جهاز سولد"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: SolidActions.cpp:155
|
|
||||||
msgid "It appears that the predicate for this action is not valid."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: SolidActions.cpp:155
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Error Parsing Device Conditions"
|
|
||||||
msgstr "خطأ في قراءة شروط الجهاز"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: SolidActions.cpp:203
|
|
||||||
msgid "No Action Selected"
|
|
||||||
msgstr "لم يختر أي إجراء"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: SolidActions.cpp:225
|
|
||||||
msgid "Cannot be deleted"
|
|
||||||
msgstr "لا يمكن حذفه"
|
|
||||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
|
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:10+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:10+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -24,10 +24,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: componentchooserbrowser.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Select preferred Web browser application:"
|
|
||||||
msgstr "اختر تطبيق تصفح الويب المفضل:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: componentchooser.cpp:135
|
#: componentchooser.cpp:135
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "مجهول"
|
msgstr "مجهول"
|
||||||
|
@ -50,6 +46,10 @@ msgid ""
|
||||||
"%1 service."
|
"%1 service."
|
||||||
msgstr "اختر من اللائحة أدناه أي مكوّن يجب استخدامه مبدئيا للخدمة %1."
|
msgstr "اختر من اللائحة أدناه أي مكوّن يجب استخدامه مبدئيا للخدمة %1."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: componentchooserbrowser.cpp:103
|
||||||
|
msgid "Select preferred Web browser application:"
|
||||||
|
msgstr "اختر تطبيق تصفح الويب المفضل:"
|
||||||
|
|
||||||
#: componentchooseremail.cpp:79
|
#: componentchooseremail.cpp:79
|
||||||
msgid "Select preferred email client:"
|
msgid "Select preferred email client:"
|
||||||
msgstr "اختر عميل البريد الإلكتروني المفضل:"
|
msgstr "اختر عميل البريد الإلكتروني المفضل:"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmdevinfo\n"
|
"Project-Id-Version: kcmdevinfo\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 19:15+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 19:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: One <nbr7@live.fr>\n"
|
"Last-Translator: One <nbr7@live.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: amin\n"
|
"Language-Team: amin\n"
|
||||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "اعرض كل الأجهزة"
|
||||||
msgid "Show Relevant Devices"
|
msgid "Show Relevant Devices"
|
||||||
msgstr "اعرض الأجهزة المناسبة"
|
msgstr "اعرض الأجهزة المناسبة"
|
||||||
|
|
||||||
#: devicelisting.cpp:113 soldevicetypes.cpp:795
|
#: devicelisting.cpp:113 soldevicetypes.cpp:796
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "unknown device type"
|
msgctxt "unknown device type"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
@ -127,505 +127,505 @@ msgctxt "Default device tooltip"
|
||||||
msgid "A Device"
|
msgid "A Device"
|
||||||
msgstr "جهاز"
|
msgstr "جهاز"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:41
|
#: soldevicetypes.cpp:42
|
||||||
msgid "Processors"
|
msgid "Processors"
|
||||||
msgstr "معالج"
|
msgstr "معالج"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:55
|
#: soldevicetypes.cpp:56
|
||||||
msgid "Processor %1"
|
msgid "Processor %1"
|
||||||
msgstr "معالج %1"
|
msgstr "معالج %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:69
|
#: soldevicetypes.cpp:70
|
||||||
msgid "Intel MMX"
|
msgid "Intel MMX"
|
||||||
msgstr "Intel MMX"
|
msgstr "Intel MMX"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:70
|
#: soldevicetypes.cpp:71
|
||||||
msgid "Intel SSE"
|
msgid "Intel SSE"
|
||||||
msgstr "Intel SSE"
|
msgstr "Intel SSE"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:71
|
#: soldevicetypes.cpp:72
|
||||||
msgid "Intel SSE2"
|
msgid "Intel SSE2"
|
||||||
msgstr "Intel SSE2"
|
msgstr "Intel SSE2"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:72
|
#: soldevicetypes.cpp:73
|
||||||
msgid "Intel SSE3"
|
msgid "Intel SSE3"
|
||||||
msgstr "Intel SSE3"
|
msgstr "Intel SSE3"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:73
|
#: soldevicetypes.cpp:74
|
||||||
msgid "Intel SSE4"
|
msgid "Intel SSE4"
|
||||||
msgstr "Intel SSE4"
|
msgstr "Intel SSE4"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:74
|
#: soldevicetypes.cpp:75
|
||||||
msgid "AMD 3DNow"
|
msgid "AMD 3DNow"
|
||||||
msgstr "AMD 3DNow"
|
msgstr "AMD 3DNow"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:75
|
#: soldevicetypes.cpp:76
|
||||||
msgid "ATI IVEC"
|
msgid "ATI IVEC"
|
||||||
msgstr "ATI IVEC"
|
msgstr "ATI IVEC"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:76
|
#: soldevicetypes.cpp:77
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "no instruction set extensions"
|
msgctxt "no instruction set extensions"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "لا شيء"
|
msgstr "لا شيء"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:78
|
#: soldevicetypes.cpp:79
|
||||||
msgid "Processor Number: "
|
msgid "Processor Number: "
|
||||||
msgstr "رقم المعالج:"
|
msgstr "رقم المعالج:"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:80
|
#: soldevicetypes.cpp:81
|
||||||
msgid "Max Speed: "
|
msgid "Max Speed: "
|
||||||
msgstr "السرعة القصوى:"
|
msgstr "السرعة القصوى:"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:82
|
#: soldevicetypes.cpp:83
|
||||||
msgid "Supported Instruction Sets: "
|
msgid "Supported Instruction Sets: "
|
||||||
msgstr "مجموعة الأوامر المدعومة:"
|
msgstr "مجموعة الأوامر المدعومة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:109
|
#: soldevicetypes.cpp:110
|
||||||
msgid "Storage Drives"
|
msgid "Storage Drives"
|
||||||
msgstr "سواقات التخزين"
|
msgstr "سواقات التخزين"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:127
|
#: soldevicetypes.cpp:128
|
||||||
msgid "Hard Disk Drive"
|
msgid "Hard Disk Drive"
|
||||||
msgstr "سواقة القرص الصلب"
|
msgstr "سواقة القرص الصلب"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:129
|
#: soldevicetypes.cpp:130
|
||||||
msgid "Compact Flash Reader"
|
msgid "Compact Flash Reader"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:131
|
#: soldevicetypes.cpp:132
|
||||||
msgid "Smart Media Reader"
|
msgid "Smart Media Reader"
|
||||||
msgstr "قارئ الوسائط الذكية"
|
msgstr "قارئ الوسائط الذكية"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:133
|
#: soldevicetypes.cpp:134
|
||||||
msgid "SD/MMC Reader"
|
msgid "SD/MMC Reader"
|
||||||
msgstr "قارئ SD/MMC"
|
msgstr "قارئ SD/MMC"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:135
|
#: soldevicetypes.cpp:136
|
||||||
msgid "Optical Drive"
|
msgid "Optical Drive"
|
||||||
msgstr "سواقة بصرية"
|
msgstr "سواقة بصرية"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:137
|
#: soldevicetypes.cpp:138
|
||||||
msgid "Memory Stick Reader"
|
msgid "Memory Stick Reader"
|
||||||
msgstr "قارئ بطاقات الذاكرة"
|
msgstr "قارئ بطاقات الذاكرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:139
|
#: soldevicetypes.cpp:140
|
||||||
msgid "xD Reader"
|
msgid "xD Reader"
|
||||||
msgstr "قارئ xD"
|
msgstr "قارئ xD"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:141
|
#: soldevicetypes.cpp:142
|
||||||
msgid "Unknown Drive"
|
msgid "Unknown Drive"
|
||||||
msgstr "سواقة غير معروفة"
|
msgstr "سواقة غير معروفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:160
|
#: soldevicetypes.cpp:161
|
||||||
msgid "IDE"
|
msgid "IDE"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:162 soldevicetypes.cpp:842
|
#: soldevicetypes.cpp:163 soldevicetypes.cpp:843
|
||||||
msgid "USB"
|
msgid "USB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:164
|
#: soldevicetypes.cpp:165
|
||||||
msgid "IEEE1394"
|
msgid "IEEE1394"
|
||||||
msgstr "IEEE1394"
|
msgstr "IEEE1394"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:166
|
#: soldevicetypes.cpp:167
|
||||||
msgid "SCSI"
|
msgid "SCSI"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:168
|
#: soldevicetypes.cpp:169
|
||||||
msgid "SATA"
|
msgid "SATA"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:170
|
#: soldevicetypes.cpp:171
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "platform storage bus"
|
msgctxt "platform storage bus"
|
||||||
msgid "Platform"
|
msgid "Platform"
|
||||||
msgstr "منصة"
|
msgstr "منصة"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:172
|
#: soldevicetypes.cpp:173
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "unknown storage bus"
|
msgctxt "unknown storage bus"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "غير معروف"
|
msgstr "غير معروف"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:175
|
#: soldevicetypes.cpp:176
|
||||||
msgid "Bus: "
|
msgid "Bus: "
|
||||||
msgstr "منفذ:"
|
msgstr "منفذ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:177
|
#: soldevicetypes.cpp:178
|
||||||
msgid "Hotpluggable?"
|
msgid "Hotpluggable?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:179
|
#: soldevicetypes.cpp:180
|
||||||
msgid "Removable?"
|
msgid "Removable?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:203
|
#: soldevicetypes.cpp:204
|
||||||
msgid "Network Interfaces"
|
msgid "Network Interfaces"
|
||||||
msgstr "واجهات الشبكة"
|
msgstr "واجهات الشبكة"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:214
|
#: soldevicetypes.cpp:215
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "متصل"
|
msgstr "متصل"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:220
|
#: soldevicetypes.cpp:221
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "لاسلكي"
|
msgstr "لاسلكي"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:220
|
#: soldevicetypes.cpp:221
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "سلكي"
|
msgstr "سلكي"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:247
|
#: soldevicetypes.cpp:248
|
||||||
msgid "Hardware Address: "
|
msgid "Hardware Address: "
|
||||||
msgstr "عنوان الجهاز:"
|
msgstr "عنوان الجهاز:"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:249
|
#: soldevicetypes.cpp:250
|
||||||
msgid "Wireless?"
|
msgid "Wireless?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:297
|
#: soldevicetypes.cpp:298
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr "غير مستعمل"
|
msgstr "غير مستعمل"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:299
|
#: soldevicetypes.cpp:300
|
||||||
msgid "File System"
|
msgid "File System"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:301
|
#: soldevicetypes.cpp:302
|
||||||
msgid "Partition Table"
|
msgid "Partition Table"
|
||||||
msgstr "جدول التقسيمات"
|
msgstr "جدول التقسيمات"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:303
|
#: soldevicetypes.cpp:304
|
||||||
msgid "Raid"
|
msgid "Raid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:305
|
#: soldevicetypes.cpp:306
|
||||||
msgid "Encrypted"
|
msgid "Encrypted"
|
||||||
msgstr "غير مشفر"
|
msgstr "غير مشفر"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:307
|
#: soldevicetypes.cpp:308
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "unknown volume usage"
|
msgctxt "unknown volume usage"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "غير معروف"
|
msgstr "غير معروف"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:310
|
#: soldevicetypes.cpp:311
|
||||||
msgid "File System Type: "
|
msgid "File System Type: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:312
|
#: soldevicetypes.cpp:313
|
||||||
msgid "Label: "
|
msgid "Label: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:313
|
#: soldevicetypes.cpp:314
|
||||||
msgid "Not Set"
|
msgid "Not Set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:314
|
#: soldevicetypes.cpp:315
|
||||||
msgid "Volume Usage: "
|
msgid "Volume Usage: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:316
|
#: soldevicetypes.cpp:317
|
||||||
msgid "UUID: "
|
msgid "UUID: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:322
|
#: soldevicetypes.cpp:323
|
||||||
msgid "Mounted At: "
|
msgid "Mounted At: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:323
|
#: soldevicetypes.cpp:324
|
||||||
msgid "Not Mounted"
|
msgid "Not Mounted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:329
|
#: soldevicetypes.cpp:330
|
||||||
msgid "Volume Space:"
|
msgid "Volume Space:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:337
|
#: soldevicetypes.cpp:338
|
||||||
msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
|
msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
|
||||||
msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:345
|
#: soldevicetypes.cpp:346
|
||||||
msgid "No data available"
|
msgid "No data available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:371
|
#: soldevicetypes.cpp:372
|
||||||
msgid "Audio Interfaces"
|
msgid "Audio Interfaces"
|
||||||
msgstr "واجهات الصوت"
|
msgstr "واجهات الصوت"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:414
|
#: soldevicetypes.cpp:415
|
||||||
msgid "Alsa Interfaces"
|
msgid "Alsa Interfaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:418
|
#: soldevicetypes.cpp:419
|
||||||
msgid "Open Sound System Interfaces"
|
msgid "Open Sound System Interfaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:454
|
#: soldevicetypes.cpp:455
|
||||||
msgid "Control"
|
msgid "Control"
|
||||||
msgstr "التحكم"
|
msgstr "التحكم"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:456
|
#: soldevicetypes.cpp:457
|
||||||
msgid "Input"
|
msgid "Input"
|
||||||
msgstr "مدخل"
|
msgstr "مدخل"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:458
|
#: soldevicetypes.cpp:459
|
||||||
msgid "Output"
|
msgid "Output"
|
||||||
msgstr "مخرج"
|
msgstr "مخرج"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:460
|
#: soldevicetypes.cpp:461
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "unknown audio interface type"
|
msgctxt "unknown audio interface type"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "غير معروف"
|
msgstr "غير معروف"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:467
|
#: soldevicetypes.cpp:468
|
||||||
msgid "Internal Soundcard"
|
msgid "Internal Soundcard"
|
||||||
msgstr "بطاقة صوت داخلية"
|
msgstr "بطاقة صوت داخلية"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:469
|
#: soldevicetypes.cpp:470
|
||||||
msgid "USB Soundcard"
|
msgid "USB Soundcard"
|
||||||
msgstr "بطاقة صوت USB"
|
msgstr "بطاقة صوت USB"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:471
|
#: soldevicetypes.cpp:472
|
||||||
msgid "Firewire Soundcard"
|
msgid "Firewire Soundcard"
|
||||||
msgstr "بطاقة صوت Firewire"
|
msgstr "بطاقة صوت Firewire"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:473
|
#: soldevicetypes.cpp:474
|
||||||
msgid "Headset"
|
msgid "Headset"
|
||||||
msgstr "سماعات الأذن"
|
msgstr "سماعات الأذن"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:475
|
#: soldevicetypes.cpp:476
|
||||||
msgid "Modem"
|
msgid "Modem"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:477
|
#: soldevicetypes.cpp:478
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "unknown sound card type"
|
msgctxt "unknown sound card type"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "غير معروف"
|
msgstr "غير معروف"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:480
|
#: soldevicetypes.cpp:481
|
||||||
msgid "Audio Interface Type: "
|
msgid "Audio Interface Type: "
|
||||||
msgstr "نوع واجهة الصوت:"
|
msgstr "نوع واجهة الصوت:"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:482
|
#: soldevicetypes.cpp:483
|
||||||
msgid "Soundcard Type: "
|
msgid "Soundcard Type: "
|
||||||
msgstr "نوع بطاقة الصوت:"
|
msgstr "نوع بطاقة الصوت:"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:505
|
#: soldevicetypes.cpp:506
|
||||||
msgid "Device Buttons"
|
msgid "Device Buttons"
|
||||||
msgstr "أزرار الجهاز"
|
msgstr "أزرار الجهاز"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:531
|
#: soldevicetypes.cpp:532
|
||||||
msgid "Lid Button"
|
msgid "Lid Button"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:533
|
#: soldevicetypes.cpp:534
|
||||||
msgid "Power Button"
|
msgid "Power Button"
|
||||||
msgstr "زر التشغيل"
|
msgstr "زر التشغيل"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:535
|
#: soldevicetypes.cpp:536
|
||||||
msgid "Sleep Button"
|
msgid "Sleep Button"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:537
|
#: soldevicetypes.cpp:538
|
||||||
msgid "Tablet Button"
|
msgid "Tablet Button"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:539
|
#: soldevicetypes.cpp:540
|
||||||
msgid "Unknown Button"
|
msgid "Unknown Button"
|
||||||
msgstr "زر غير معروف"
|
msgstr "زر غير معروف"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:542
|
#: soldevicetypes.cpp:543
|
||||||
msgid "Button type: "
|
msgid "Button type: "
|
||||||
msgstr "نوع الزر:"
|
msgstr "نوع الزر:"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:544
|
#: soldevicetypes.cpp:545
|
||||||
msgid "Has State?"
|
msgid "Has State?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:565
|
#: soldevicetypes.cpp:566
|
||||||
msgid "Multimedia Players"
|
msgid "Multimedia Players"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:582 soldevicetypes.cpp:622 soldevicetypes.cpp:939
|
#: soldevicetypes.cpp:583 soldevicetypes.cpp:623 soldevicetypes.cpp:940
|
||||||
msgid "Supported Drivers: "
|
msgid "Supported Drivers: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:584 soldevicetypes.cpp:624 soldevicetypes.cpp:941
|
#: soldevicetypes.cpp:585 soldevicetypes.cpp:625 soldevicetypes.cpp:942
|
||||||
msgid "Supported Protocols: "
|
msgid "Supported Protocols: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:605
|
#: soldevicetypes.cpp:606
|
||||||
msgid "Cameras"
|
msgid "Cameras"
|
||||||
msgstr "آلات التصوير"
|
msgstr "آلات التصوير"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:645
|
#: soldevicetypes.cpp:646
|
||||||
msgid "Batteries"
|
msgid "Batteries"
|
||||||
msgstr "البطاريات"
|
msgstr "البطاريات"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:666
|
#: soldevicetypes.cpp:667
|
||||||
msgid "PDA"
|
msgid "PDA"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:668
|
#: soldevicetypes.cpp:669
|
||||||
msgid "UPS"
|
msgid "UPS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:670
|
#: soldevicetypes.cpp:671
|
||||||
msgid "Mouse"
|
msgid "Mouse"
|
||||||
msgstr "الفأرة"
|
msgstr "الفأرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:672
|
#: soldevicetypes.cpp:673
|
||||||
msgid "Primary"
|
msgid "Primary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:674
|
#: soldevicetypes.cpp:675
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "لوحة المفاتيح"
|
msgstr "لوحة المفاتيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:676
|
#: soldevicetypes.cpp:677
|
||||||
msgid "Keyboard + Mouse"
|
msgid "Keyboard + Mouse"
|
||||||
msgstr "لوحة المفاتيح + الفأرة"
|
msgstr "لوحة المفاتيح + الفأرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:678
|
#: soldevicetypes.cpp:679
|
||||||
msgid "Camera"
|
msgid "Camera"
|
||||||
msgstr "آلة التصوير"
|
msgstr "آلة التصوير"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:680
|
#: soldevicetypes.cpp:681
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "unknown battery type"
|
msgctxt "unknown battery type"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "غير معروف"
|
msgstr "غير معروف"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:687
|
#: soldevicetypes.cpp:688
|
||||||
msgid "Charging"
|
msgid "Charging"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:689
|
#: soldevicetypes.cpp:690
|
||||||
msgid "Discharging"
|
msgid "Discharging"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:691
|
#: soldevicetypes.cpp:692
|
||||||
msgid "No Charge"
|
msgid "No Charge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:694
|
#: soldevicetypes.cpp:695
|
||||||
msgid "Battery Type: "
|
msgid "Battery Type: "
|
||||||
msgstr "نوع البطارية:"
|
msgstr "نوع البطارية:"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:696
|
#: soldevicetypes.cpp:697
|
||||||
msgid "Charge Status: "
|
msgid "Charge Status: "
|
||||||
msgstr "حالة الشحن:"
|
msgstr "حالة الشحن:"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:717
|
#: soldevicetypes.cpp:718
|
||||||
msgid "AC Adapters"
|
msgid "AC Adapters"
|
||||||
msgstr "محول تيار متناوب AC"
|
msgstr "محول تيار متناوب AC"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:734
|
#: soldevicetypes.cpp:735
|
||||||
msgid "Is plugged in?"
|
msgid "Is plugged in?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:755
|
#: soldevicetypes.cpp:756
|
||||||
msgid "Digital Video Broadcasting Devices"
|
msgid "Digital Video Broadcasting Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:776
|
#: soldevicetypes.cpp:777
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "الصوت"
|
msgstr "الصوت"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:778
|
#: soldevicetypes.cpp:779
|
||||||
msgid "Conditional access system"
|
msgid "Conditional access system"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:780
|
#: soldevicetypes.cpp:781
|
||||||
msgid "Demux"
|
msgid "Demux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:782
|
#: soldevicetypes.cpp:783
|
||||||
msgid "Digital video recorder"
|
msgid "Digital video recorder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:784
|
#: soldevicetypes.cpp:785
|
||||||
msgid "Front end"
|
msgid "Front end"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:786
|
#: soldevicetypes.cpp:787
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:788
|
#: soldevicetypes.cpp:789
|
||||||
msgid "On-Screen display"
|
msgid "On-Screen display"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:790
|
#: soldevicetypes.cpp:791
|
||||||
msgid "Security and content protection"
|
msgid "Security and content protection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:792
|
#: soldevicetypes.cpp:793
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "فيديو"
|
msgstr "فيديو"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:798
|
#: soldevicetypes.cpp:799
|
||||||
msgid "Device Type: "
|
msgid "Device Type: "
|
||||||
msgstr "نوع الجهاز:"
|
msgstr "نوع الجهاز:"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:819
|
#: soldevicetypes.cpp:820
|
||||||
msgid "Serial Devices"
|
msgid "Serial Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:840
|
#: soldevicetypes.cpp:841
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "platform serial interface type"
|
msgctxt "platform serial interface type"
|
||||||
msgid "Platform"
|
msgid "Platform"
|
||||||
msgstr "منصة"
|
msgstr "منصة"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:844
|
#: soldevicetypes.cpp:845
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "unknown serial interface type"
|
msgctxt "unknown serial interface type"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "غير معروف"
|
msgstr "غير معروف"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:847
|
#: soldevicetypes.cpp:848
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "unknown port"
|
msgctxt "unknown port"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "غير معروف"
|
msgstr "غير معروف"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:850
|
#: soldevicetypes.cpp:851
|
||||||
msgid "Serial Type: "
|
msgid "Serial Type: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:852
|
#: soldevicetypes.cpp:853
|
||||||
msgid "Port: "
|
msgid "Port: "
|
||||||
msgstr "منفذ:"
|
msgstr "منفذ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:873
|
#: soldevicetypes.cpp:874
|
||||||
msgid "Smart Card Devices"
|
msgid "Smart Card Devices"
|
||||||
msgstr "أجهزة البطاقات الذكية:"
|
msgstr "أجهزة البطاقات الذكية:"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:894
|
#: soldevicetypes.cpp:895
|
||||||
msgid "Card Reader"
|
msgid "Card Reader"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:896
|
#: soldevicetypes.cpp:897
|
||||||
msgid "Crypto Token"
|
msgid "Crypto Token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:898
|
#: soldevicetypes.cpp:899
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "unknown smart card type"
|
msgctxt "unknown smart card type"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "غير معروف"
|
msgstr "غير معروف"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:901
|
#: soldevicetypes.cpp:902
|
||||||
msgid "Smart Card Type: "
|
msgid "Smart Card Type: "
|
||||||
msgstr "نوع البطاقة الذكية:"
|
msgstr "نوع البطاقة الذكية:"
|
||||||
|
|
||||||
#: soldevicetypes.cpp:922
|
#: soldevicetypes.cpp:923
|
||||||
msgid "Video Devices"
|
msgid "Video Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
|
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:06+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:06+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"الخطوط بشكل سيء في القيمة الحقيقة لعدد النقاط في البكسلفيجب استخدام خطوط "
|
"الخطوط بشكل سيء في القيمة الحقيقة لعدد النقاط في البكسلفيجب استخدام خطوط "
|
||||||
"أفضل أو تفعيل تلميح الخط.</p>"
|
"أفضل أو تفعيل تلميح الخط.</p>"
|
||||||
|
|
||||||
#: fonts.cpp:788
|
#: fonts.cpp:787
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<p>Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started "
|
"<p>Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started "
|
||||||
"applications.</p>"
|
"applications.</p>"
|
||||||
|
@ -222,11 +222,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"<p>بعض التغييرات كإزالة التسنن أو DPI سيتم تطبيقها على التطبيقات التي تفتح "
|
"<p>بعض التغييرات كإزالة التسنن أو DPI سيتم تطبيقها على التطبيقات التي تفتح "
|
||||||
"بعدها فقط.</p>"
|
"بعدها فقط.</p>"
|
||||||
|
|
||||||
#: fonts.cpp:789 fonts.cpp:799
|
#: fonts.cpp:788 fonts.cpp:798
|
||||||
msgid "Font Settings Changed"
|
msgid "Font Settings Changed"
|
||||||
msgstr "تم تغيير إعدادات الخط"
|
msgstr "تم تغيير إعدادات الخط"
|
||||||
|
|
||||||
#: fonts.cpp:798
|
#: fonts.cpp:797
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<p>Some changes such as DPI will only affect newly started applications.</p>"
|
"<p>Some changes such as DPI will only affect newly started applications.</p>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
|
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 17:29+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 17:29+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -149,54 +149,54 @@ msgstr "اللو&ن:"
|
||||||
msgid "&Second color:"
|
msgid "&Second color:"
|
||||||
msgstr "اللون ال&ثاني:"
|
msgstr "اللون ال&ثاني:"
|
||||||
|
|
||||||
#: iconthemes.cpp:90
|
#: iconthemes.cpp:89
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "الاسم"
|
msgstr "الاسم"
|
||||||
|
|
||||||
#: iconthemes.cpp:91
|
#: iconthemes.cpp:90
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "الوصف"
|
msgstr "الوصف"
|
||||||
|
|
||||||
#: iconthemes.cpp:100
|
#: iconthemes.cpp:99
|
||||||
msgid "Install Theme File..."
|
msgid "Install Theme File..."
|
||||||
msgstr "ثبّت سِمة جديدة..."
|
msgstr "ثبّت سِمة جديدة..."
|
||||||
|
|
||||||
#: iconthemes.cpp:102
|
#: iconthemes.cpp:101
|
||||||
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
|
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
|
||||||
msgstr "ثبت سمة مضغوطة تملكها مسبقا محلبا"
|
msgstr "ثبت سمة مضغوطة تملكها مسبقا محلبا"
|
||||||
|
|
||||||
#: iconthemes.cpp:103
|
#: iconthemes.cpp:102
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
|
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
|
||||||
"make it available for KDE applications"
|
"make it available for KDE applications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"إذا كنت تملك سمة مضغوطة، هذا الزر سيفك الضغط عنها ويجعلها متوفرة لتطبيقات كدي"
|
"إذا كنت تملك سمة مضغوطة، هذا الزر سيفك الضغط عنها ويجعلها متوفرة لتطبيقات كدي"
|
||||||
|
|
||||||
#: iconthemes.cpp:106
|
#: iconthemes.cpp:105
|
||||||
msgid "Remove Theme"
|
msgid "Remove Theme"
|
||||||
msgstr "أزل السِمة"
|
msgstr "أزل السِمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: iconthemes.cpp:108
|
#: iconthemes.cpp:107
|
||||||
msgid "Remove the selected theme from your disk"
|
msgid "Remove the selected theme from your disk"
|
||||||
msgstr "احذف السمة المحددة من القرص"
|
msgstr "احذف السمة المحددة من القرص"
|
||||||
|
|
||||||
#: iconthemes.cpp:109
|
#: iconthemes.cpp:108
|
||||||
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
|
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
|
||||||
msgstr "هذا سيقوم بحذف السمة المحددة من القرص."
|
msgstr "هذا سيقوم بحذف السمة المحددة من القرص."
|
||||||
|
|
||||||
#: iconthemes.cpp:113
|
#: iconthemes.cpp:112
|
||||||
msgid "Select the icon theme you want to use:"
|
msgid "Select the icon theme you want to use:"
|
||||||
msgstr "انتق سِمة الأيقونات التي ترغب باستخدامها:"
|
msgstr "انتق سِمة الأيقونات التي ترغب باستخدامها:"
|
||||||
|
|
||||||
#: iconthemes.cpp:180
|
#: iconthemes.cpp:179
|
||||||
msgid "Drag or Type Theme URL"
|
msgid "Drag or Type Theme URL"
|
||||||
msgstr "اسحب أو اكتب عنوان السِمة"
|
msgstr "اسحب أو اكتب عنوان السِمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: iconthemes.cpp:191
|
#: iconthemes.cpp:190
|
||||||
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
|
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
|
||||||
msgstr "لم استطع إيجاد أرشيف سِمة الأيقونات %1."
|
msgstr "لم استطع إيجاد أرشيف سِمة الأيقونات %1."
|
||||||
|
|
||||||
#: iconthemes.cpp:194
|
#: iconthemes.cpp:193
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to download the icon theme archive;\n"
|
"Unable to download the icon theme archive;\n"
|
||||||
"please check that address %1 is correct."
|
"please check that address %1 is correct."
|
||||||
|
@ -204,11 +204,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"لم استطع تنزيل أرشيف سِمة الأيقونات;\n"
|
"لم استطع تنزيل أرشيف سِمة الأيقونات;\n"
|
||||||
"من فضلك تأكد من صحة العنوان %1 ."
|
"من فضلك تأكد من صحة العنوان %1 ."
|
||||||
|
|
||||||
#: iconthemes.cpp:203
|
#: iconthemes.cpp:202
|
||||||
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
|
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
|
||||||
msgstr "الملف ليس أرشيف سِمة أيقونات صالح."
|
msgstr "الملف ليس أرشيف سِمة أيقونات صالح."
|
||||||
|
|
||||||
#: iconthemes.cpp:214
|
#: iconthemes.cpp:213
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
|
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
|
||||||
"themes in the archive have been installed"
|
"themes in the archive have been installed"
|
||||||
|
@ -216,15 +216,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"هناك مشكلة حدثت أثناء عملية التثبيت; على أية حال, معظم السِمات في الأرشيف قد "
|
"هناك مشكلة حدثت أثناء عملية التثبيت; على أية حال, معظم السِمات في الأرشيف قد "
|
||||||
"تم تثبيتها"
|
"تم تثبيتها"
|
||||||
|
|
||||||
#: iconthemes.cpp:236
|
#: iconthemes.cpp:235
|
||||||
msgid "Installing icon themes"
|
msgid "Installing icon themes"
|
||||||
msgstr "جاري تثبيت سِمات الأيقونات"
|
msgstr "جاري تثبيت سِمات الأيقونات"
|
||||||
|
|
||||||
#: iconthemes.cpp:255
|
#: iconthemes.cpp:254
|
||||||
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
|
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
|
||||||
msgstr "<qt>جاري تثبيت <strong>سِمة</strong> %1</qt>"
|
msgstr "<qt>جاري تثبيت <strong>سِمة</strong> %1</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: iconthemes.cpp:315
|
#: iconthemes.cpp:314
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
|
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
|
||||||
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
|
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
|
||||||
|
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"<qt>هل أنت متأكد من حذف <strong>%1</strong>سمة الأيقونة؟<br /><br />هذا "
|
"<qt>هل أنت متأكد من حذف <strong>%1</strong>سمة الأيقونة؟<br /><br />هذا "
|
||||||
"سيقوم بحذف الملفات المثبتة مع هذه السمة.</qt>"
|
"سيقوم بحذف الملفات المثبتة مع هذه السمة.</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: iconthemes.cpp:323
|
#: iconthemes.cpp:322
|
||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr "تأكيد"
|
msgstr "تأكيد"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcminput\n"
|
"Project-Id-Version: kcminput\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:08+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:08+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -554,55 +554,55 @@ msgstr ""
|
||||||
"تستطيع النفاذ إلى تلك الفأرة. قد يكون هذا بسبب مشاكل في الصلاحيات ، يجب علي "
|
"تستطيع النفاذ إلى تلك الفأرة. قد يكون هذا بسبب مشاكل في الصلاحيات ، يجب علي "
|
||||||
"استشارة الدليل في كيفية إصلاح هذه المشكلة"
|
"استشارة الدليل في كيفية إصلاح هذه المشكلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/themepage.cpp:54
|
#: core/themepage.cpp:53
|
||||||
msgid "Select the cursor theme you want to use:"
|
msgid "Select the cursor theme you want to use:"
|
||||||
msgstr "انتقي سِمة المؤشر التي تود استخدامها:"
|
msgstr "انتقي سِمة المؤشر التي تود استخدامها:"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:74
|
#: core/themepage.cpp:58 xcursor/thememodel.cpp:74
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "الاسم"
|
msgstr "الاسم"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:77
|
#: core/themepage.cpp:58 xcursor/thememodel.cpp:77
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "الوصف"
|
msgstr "الوصف"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/themepage.cpp:98 xcursor/themepage.cpp:322
|
#: core/themepage.cpp:97 xcursor/themepage.cpp:322
|
||||||
msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
|
msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
|
||||||
msgstr "عليك إعادة تشغيل كيدي لتأخذ التغييرات تأثيرها."
|
msgstr "عليك إعادة تشغيل كيدي لتأخذ التغييرات تأثيرها."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/themepage.cpp:99 xcursor/themepage.cpp:323
|
#: core/themepage.cpp:98 xcursor/themepage.cpp:323
|
||||||
msgid "Cursor Settings Changed"
|
msgid "Cursor Settings Changed"
|
||||||
msgstr "تغيَرت إعدادات المؤشر"
|
msgstr "تغيَرت إعدادات المؤشر"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/themepage.cpp:149
|
#: core/themepage.cpp:148
|
||||||
msgid "Small black"
|
msgid "Small black"
|
||||||
msgstr "أسود صغير"
|
msgstr "أسود صغير"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/themepage.cpp:150
|
#: core/themepage.cpp:149
|
||||||
msgid "Small black cursors"
|
msgid "Small black cursors"
|
||||||
msgstr "مؤشّرات سوداء صغيرة"
|
msgstr "مؤشّرات سوداء صغيرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/themepage.cpp:156
|
#: core/themepage.cpp:155
|
||||||
msgid "Large black"
|
msgid "Large black"
|
||||||
msgstr "أسود كبير"
|
msgstr "أسود كبير"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/themepage.cpp:157
|
#: core/themepage.cpp:156
|
||||||
msgid "Large black cursors"
|
msgid "Large black cursors"
|
||||||
msgstr "مؤشَرات سوداء كبيرة"
|
msgstr "مؤشَرات سوداء كبيرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/themepage.cpp:163
|
#: core/themepage.cpp:162
|
||||||
msgid "Small white"
|
msgid "Small white"
|
||||||
msgstr "أبيض صغير"
|
msgstr "أبيض صغير"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/themepage.cpp:164
|
#: core/themepage.cpp:163
|
||||||
msgid "Small white cursors"
|
msgid "Small white cursors"
|
||||||
msgstr "مؤشَرات بيضاء صغيرة"
|
msgstr "مؤشَرات بيضاء صغيرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/themepage.cpp:170
|
#: core/themepage.cpp:169
|
||||||
msgid "Large white"
|
msgid "Large white"
|
||||||
msgstr "أبيض كبير"
|
msgstr "أبيض كبير"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/themepage.cpp:171
|
#: core/themepage.cpp:170
|
||||||
msgid "Large white cursors"
|
msgid "Large white cursors"
|
||||||
msgstr "مؤشّرات ييضاء كبيرة"
|
msgstr "مؤشّرات ييضاء كبيرة"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
|
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:23+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:23+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -27,13 +27,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: dtime.cpp:79
|
#: dtime.cpp:76
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
|
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
|
||||||
"enable automatic updating of date and time."
|
"enable automatic updating of date and time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dtime.cpp:106
|
#: dtime.cpp:103
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
|
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
|
||||||
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
|
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
|
||||||
|
@ -43,19 +43,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"لتغيير هذه القيم، أما باستخدام أزرار الأسهم الموجودة على اليمين أو بإدخال "
|
"لتغيير هذه القيم، أما باستخدام أزرار الأسهم الموجودة على اليمين أو بإدخال "
|
||||||
"قيم جديدة مباشرة."
|
"قيم جديدة مباشرة."
|
||||||
|
|
||||||
#: dtime.cpp:128
|
#: dtime.cpp:125
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "%1 is name of time zone"
|
msgctxt "%1 is name of time zone"
|
||||||
msgid "Current local time zone: %1"
|
msgid "Current local time zone: %1"
|
||||||
msgstr "النطاق الزمني المحلي الحالي:"
|
msgstr "النطاق الزمني المحلي الحالي:"
|
||||||
|
|
||||||
#: dtime.cpp:132
|
#: dtime.cpp:129
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
|
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
|
||||||
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
|
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "النطاق الزمني الحالي: %1 (%2)"
|
msgstr "النطاق الزمني الحالي: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: dtime.cpp:187
|
#: dtime.cpp:184
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
|
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
|
||||||
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
||||||
|
@ -63,23 +63,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"خادم التوقيت العمومي (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
|
"خادم التوقيت العمومي (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
|
||||||
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
||||||
|
|
||||||
#: dtime.cpp:265
|
#: dtime.cpp:262
|
||||||
msgid "Unable to contact time server: %1."
|
msgid "Unable to contact time server: %1."
|
||||||
msgstr "لم استطع الاتصال بخادم التوقيت: %1."
|
msgstr "لم استطع الاتصال بخادم التوقيت: %1."
|
||||||
|
|
||||||
#: dtime.cpp:269
|
#: dtime.cpp:266
|
||||||
msgid "Can not set date."
|
msgid "Can not set date."
|
||||||
msgstr "لا يمكن تعيين التاريخ."
|
msgstr "لا يمكن تعيين التاريخ."
|
||||||
|
|
||||||
#: dtime.cpp:272
|
#: dtime.cpp:269
|
||||||
msgid "Error setting new time zone."
|
msgid "Error setting new time zone."
|
||||||
msgstr "خطأ في تعيين نطاق زمني جديد."
|
msgstr "خطأ في تعيين نطاق زمني جديد."
|
||||||
|
|
||||||
#: dtime.cpp:273
|
#: dtime.cpp:270
|
||||||
msgid "Time zone Error"
|
msgid "Time zone Error"
|
||||||
msgstr "خطأ في النطاق الزمني"
|
msgstr "خطأ في النطاق الزمني"
|
||||||
|
|
||||||
#: dtime.cpp:290
|
#: dtime.cpp:287
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
|
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
|
||||||
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
|
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
|
||||||
|
@ -94,55 +94,55 @@ msgstr ""
|
||||||
"كمستخدم جذري.إذا كنت لا تملك كلمة السر للمستخدم الجذر، و تعتقد أن وقت "
|
"كمستخدم جذري.إذا كنت لا تملك كلمة السر للمستخدم الجذر، و تعتقد أن وقت "
|
||||||
"النظام يجب تغييره، اتصل بمدير النظام."
|
"النظام يجب تغييره، اتصل بمدير النظام."
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:52
|
#: main.cpp:51
|
||||||
msgid "kcmclock"
|
msgid "kcmclock"
|
||||||
msgstr "kcmclock"
|
msgstr "kcmclock"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:52
|
#: main.cpp:51
|
||||||
msgid "KDE Clock Control Module"
|
msgid "KDE Clock Control Module"
|
||||||
msgstr "وحدة التحكم بالساعة للكيدي"
|
msgstr "وحدة التحكم بالساعة للكيدي"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:54
|
#: main.cpp:53
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n"
|
"(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n"
|
||||||
"(c) 2014 Ivailo Monev"
|
"(c) 2014 Ivailo Monev"
|
||||||
msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
|
msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:57
|
#: main.cpp:56
|
||||||
msgid "Luca Montecchiani"
|
msgid "Luca Montecchiani"
|
||||||
msgstr "Luca Montecchiani"
|
msgstr "Luca Montecchiani"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:57
|
#: main.cpp:56
|
||||||
msgid "Original author"
|
msgid "Original author"
|
||||||
msgstr "المؤلف الأصلي"
|
msgstr "المؤلف الأصلي"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:58
|
#: main.cpp:57
|
||||||
msgid "Paul Campbell"
|
msgid "Paul Campbell"
|
||||||
msgstr "Paul Campbell"
|
msgstr "Paul Campbell"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:58
|
#: main.cpp:57
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Past Maintainer"
|
msgid "Past Maintainer"
|
||||||
msgstr "المشرف الحالي على المشروع"
|
msgstr "المشرف الحالي على المشروع"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:59
|
#: main.cpp:58
|
||||||
msgid "Benjamin Meyer"
|
msgid "Benjamin Meyer"
|
||||||
msgstr "Benjamin Meyer"
|
msgstr "Benjamin Meyer"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:59
|
#: main.cpp:58
|
||||||
msgid "Added NTP support"
|
msgid "Added NTP support"
|
||||||
msgstr "مضيف دعم بروتوكول الوقت الشبكي"
|
msgstr "مضيف دعم بروتوكول الوقت الشبكي"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:60
|
#: main.cpp:59
|
||||||
msgid "Ivailo Monev"
|
msgid "Ivailo Monev"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:60
|
#: main.cpp:59
|
||||||
msgid "Current Maintainer"
|
msgid "Current Maintainer"
|
||||||
msgstr "المشرف الحالي على المشروع"
|
msgstr "المشرف الحالي على المشروع"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:62
|
#: main.cpp:61
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
|
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
|
||||||
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
|
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
|
||||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"كمستخدم جذري.إذا كنت لا تملك كلمة السر للمستخدم الجذر، و تعتقد أن وقت "
|
"كمستخدم جذري.إذا كنت لا تملك كلمة السر للمستخدم الجذر، و تعتقد أن وقت "
|
||||||
"النظام يجب تغييره، اتصل بمدير النظام."
|
"النظام يجب تغييره، اتصل بمدير النظام."
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:99
|
#: main.cpp:96
|
||||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||||
msgstr "عاجز عن الاستيثاق/تنفيذ هذا الإجراء: %1، %2"
|
msgstr "عاجز عن الاستيثاق/تنفيذ هذا الإجراء: %1، %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 20:10+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 20:10+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -27,10 +27,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: buttonsconfigdialog.cpp:43
|
|
||||||
msgid "Buttons"
|
|
||||||
msgstr "الأ&زرار"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: buttons.cpp:619
|
#: buttons.cpp:619
|
||||||
msgid "KDE"
|
msgid "KDE"
|
||||||
msgstr "كدي"
|
msgstr "كدي"
|
||||||
|
@ -99,6 +95,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "--- spacer ---"
|
msgid "--- spacer ---"
|
||||||
msgstr "--- فراغ ---"
|
msgstr "--- فراغ ---"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: buttonsconfigdialog.cpp:43
|
||||||
|
msgid "Buttons"
|
||||||
|
msgstr "الأ&زرار"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:30
|
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:30
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
|
||||||
#: configdialog.cpp:33 rc.cpp:24
|
#: configdialog.cpp:33 rc.cpp:24
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 22:45+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 22:45+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
|
||||||
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2217
|
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2217
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
|
||||||
#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:158 rc.cpp:824
|
#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:158 rc.cpp:824
|
||||||
msgid "Normal Window"
|
msgid "Normal Window"
|
||||||
msgstr "نافذة عادية"
|
msgstr "نافذة عادية"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "نافذة عادية"
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
|
||||||
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2252
|
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2252
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
|
||||||
#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:179 rc.cpp:845
|
#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:179 rc.cpp:845
|
||||||
msgid "Desktop"
|
msgid "Desktop"
|
||||||
msgstr "سطح المكتب"
|
msgstr "سطح المكتب"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "سطح المكتب"
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
|
||||||
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2232
|
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2232
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
|
||||||
#: detectwidget.cpp:97 rc.cpp:167 rc.cpp:833
|
#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:167 rc.cpp:833
|
||||||
msgid "Dock (panel)"
|
msgid "Dock (panel)"
|
||||||
msgstr "إرساء (اللوحة)"
|
msgstr "إرساء (اللوحة)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "إرساء (اللوحة)"
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
|
||||||
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2237
|
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2237
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
|
||||||
#: detectwidget.cpp:98 rc.cpp:170 rc.cpp:836
|
#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:170 rc.cpp:836
|
||||||
msgid "Toolbar"
|
msgid "Toolbar"
|
||||||
msgstr "شريط الأدوات"
|
msgstr "شريط الأدوات"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "شريط الأدوات"
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
|
||||||
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2242
|
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2242
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
|
||||||
#: detectwidget.cpp:99 rc.cpp:173 rc.cpp:839
|
#: detectwidget.cpp:97 rc.cpp:173 rc.cpp:839
|
||||||
msgid "Torn-Off Menu"
|
msgid "Torn-Off Menu"
|
||||||
msgstr "قائمة ممزقة"
|
msgstr "قائمة ممزقة"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "قائمة ممزقة"
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
|
||||||
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2222
|
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2222
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
|
||||||
#: detectwidget.cpp:100 rc.cpp:161 rc.cpp:827
|
#: detectwidget.cpp:98 rc.cpp:161 rc.cpp:827
|
||||||
msgid "Dialog Window"
|
msgid "Dialog Window"
|
||||||
msgstr "نافذة الحوار"
|
msgstr "نافذة الحوار"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "نافذة الحوار"
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
|
||||||
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2257
|
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2257
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
|
||||||
#: detectwidget.cpp:101 rc.cpp:182 rc.cpp:848
|
#: detectwidget.cpp:99 rc.cpp:182 rc.cpp:848
|
||||||
msgid "Standalone Menubar"
|
msgid "Standalone Menubar"
|
||||||
msgstr "شريط أدوات مستقل"
|
msgstr "شريط أدوات مستقل"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "شريط أدوات مستقل"
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
|
||||||
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2227
|
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2227
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
|
||||||
#: detectwidget.cpp:102 rc.cpp:164 rc.cpp:830
|
#: detectwidget.cpp:100 rc.cpp:164 rc.cpp:830
|
||||||
msgid "Utility Window"
|
msgid "Utility Window"
|
||||||
msgstr "أداة النافذة"
|
msgstr "أداة النافذة"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "أداة النافذة"
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
|
||||||
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2247
|
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2247
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
|
||||||
#: detectwidget.cpp:103 rc.cpp:176 rc.cpp:842
|
#: detectwidget.cpp:101 rc.cpp:176 rc.cpp:842
|
||||||
msgid "Splash Screen"
|
msgid "Splash Screen"
|
||||||
msgstr "شاشة البداية"
|
msgstr "شاشة البداية"
|
||||||
|
|
||||||
#: detectwidget.cpp:109
|
#: detectwidget.cpp:108
|
||||||
msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
|
msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
|
||||||
msgstr "مجهول - سوف تعامل كنافذة عادية"
|
msgstr "مجهول - سوف تعامل كنافذة عادية"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n"
|
"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 14:31+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 14:31+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -38,23 +38,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Prevent Screen Locking"
|
msgid "Prevent Screen Locking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:203
|
#: main.cpp:202
|
||||||
msgid "All Desktops"
|
msgid "All Desktops"
|
||||||
msgstr "جميع الأسطح"
|
msgstr "جميع الأسطح"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:204
|
#: main.cpp:203
|
||||||
msgid "Current Desktop"
|
msgid "Current Desktop"
|
||||||
msgstr "السطح الحالي"
|
msgstr "السطح الحالي"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:205
|
#: main.cpp:204
|
||||||
msgid "Current Application"
|
msgid "Current Application"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:212
|
#: main.cpp:207
|
||||||
msgid "Toggle window switching"
|
msgid "Toggle window switching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:213
|
#: main.cpp:208
|
||||||
msgid "Toggle alternative window switching"
|
msgid "Toggle alternative window switching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
|
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-03 06:35+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-03 06:35+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: kcmsmserver.cpp:51
|
#: kcmsmserver.cpp:50
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
|
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
|
||||||
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
|
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kdmconfig\n"
|
"Project-Id-Version: kdmconfig\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-06 14:53+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-06 14:53+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -192,7 +192,7 @@ msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Appearance"
|
msgid "Appearance"
|
||||||
msgstr "المظهر"
|
msgstr "المظهر"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-gen.cpp:71 kdm-gen.cpp:82 kdm-users.cpp:115
|
#: kdm-gen.cpp:71 kdm-gen.cpp:82 kdm-users.cpp:116
|
||||||
msgid "<placeholder>default</placeholder>"
|
msgid "<placeholder>default</placeholder>"
|
||||||
msgstr "<placeholder>افتراضي</placeholder>"
|
msgstr "<placeholder>افتراضي</placeholder>"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -364,17 +364,17 @@ msgstr "مدير الإقلاع:"
|
||||||
msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
|
msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
|
||||||
msgstr "مكّن خيارات الإقلاع في حوار \"أوقف التشغيل...\"."
|
msgstr "مكّن خيارات الإقلاع في حوار \"أوقف التشغيل...\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-theme.cpp:97
|
#: kdm-theme.cpp:98
|
||||||
msgctxt "@title:column"
|
msgctxt "@title:column"
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "السِمة"
|
msgstr "السِمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-theme.cpp:98
|
#: kdm-theme.cpp:99
|
||||||
msgctxt "@title:column"
|
msgctxt "@title:column"
|
||||||
msgid "Author"
|
msgid "Author"
|
||||||
msgstr "المؤلف"
|
msgstr "المؤلف"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-theme.cpp:102
|
#: kdm-theme.cpp:103
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is a list of installed themes.\n"
|
"This is a list of installed themes.\n"
|
||||||
"Click the one to be used."
|
"Click the one to be used."
|
||||||
|
@ -382,53 +382,53 @@ msgstr ""
|
||||||
"هذه قائمة بالسِمات المثبّتة.\n"
|
"هذه قائمة بالسِمات المثبّتة.\n"
|
||||||
"انقر على سِمة لاستخدامها."
|
"انقر على سِمة لاستخدامها."
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-theme.cpp:110
|
#: kdm-theme.cpp:111
|
||||||
msgid "This is a screen shot of what KDM will look like."
|
msgid "This is a screen shot of what KDM will look like."
|
||||||
msgstr "هذه لقطة شاشة لما سيبدو عليه مدير الدخول"
|
msgstr "هذه لقطة شاشة لما سيبدو عليه مدير الدخول"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-theme.cpp:118
|
#: kdm-theme.cpp:119
|
||||||
msgid "This contains information about the selected theme."
|
msgid "This contains information about the selected theme."
|
||||||
msgstr "هذه تحتوي معلومات حول السِمة المختارة"
|
msgstr "هذه تحتوي معلومات حول السِمة المختارة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-theme.cpp:122
|
#: kdm-theme.cpp:123
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Install &new theme"
|
msgid "Install &new theme"
|
||||||
msgstr "ثبّت س&مِة جديدة"
|
msgstr "ثبّت س&مِة جديدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-theme.cpp:123
|
#: kdm-theme.cpp:124
|
||||||
msgid "This will install a theme into the theme directory."
|
msgid "This will install a theme into the theme directory."
|
||||||
msgstr "هذا سيثبت السمِة داخل دليل السمِات"
|
msgstr "هذا سيثبت السمِة داخل دليل السمِات"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-theme.cpp:127
|
#: kdm-theme.cpp:128
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "&Remove theme"
|
msgid "&Remove theme"
|
||||||
msgstr "أ&زل السمِة"
|
msgstr "أ&زل السمِة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-theme.cpp:128
|
#: kdm-theme.cpp:129
|
||||||
msgid "This will remove the selected theme."
|
msgid "This will remove the selected theme."
|
||||||
msgstr "هذا سيزيل السمِة المنتقاة"
|
msgstr "هذا سيزيل السمِة المنتقاة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-theme.cpp:210
|
#: kdm-theme.cpp:211
|
||||||
msgid "<qt><strong>Copyright:</strong> %1<br/></qt>"
|
msgid "<qt><strong>Copyright:</strong> %1<br/></qt>"
|
||||||
msgstr "<qt><strong>حقوق النشر:</strong> %1<br/></qt>"
|
msgstr "<qt><strong>حقوق النشر:</strong> %1<br/></qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-theme.cpp:213
|
#: kdm-theme.cpp:214
|
||||||
msgid "<qt><strong>Description:</strong> %1</qt>"
|
msgid "<qt><strong>Description:</strong> %1</qt>"
|
||||||
msgstr "<qt><strong>الوصف:</strong> %1</qt>"
|
msgstr "<qt><strong>الوصف:</strong> %1</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-theme.cpp:230 kdm-users.cpp:340
|
#: kdm-theme.cpp:231 kdm-users.cpp:341
|
||||||
msgid "Unable to create folder %1"
|
msgid "Unable to create folder %1"
|
||||||
msgstr "غير قادر على إنشاء المجلد %1"
|
msgstr "غير قادر على إنشاء المجلد %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-theme.cpp:238
|
#: kdm-theme.cpp:239
|
||||||
msgid "Drag or Type Theme URL"
|
msgid "Drag or Type Theme URL"
|
||||||
msgstr "اسحب أو اكتب عنوان السمِة"
|
msgstr "اسحب أو اكتب عنوان السمِة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-theme.cpp:257
|
#: kdm-theme.cpp:258
|
||||||
msgid "Unable to find the KDM theme archive %1."
|
msgid "Unable to find the KDM theme archive %1."
|
||||||
msgstr "غير قادر على إيجاد أرشيف سِمة مدير الدخول %1."
|
msgstr "غير قادر على إيجاد أرشيف سِمة مدير الدخول %1."
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-theme.cpp:259
|
#: kdm-theme.cpp:260
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to download the KDM theme archive;\n"
|
"Unable to download the KDM theme archive;\n"
|
||||||
"please check that address %1 is correct."
|
"please check that address %1 is correct."
|
||||||
|
@ -436,59 +436,59 @@ msgstr ""
|
||||||
"غير قادر على تنزيل أرشيف سِمة مدير الدخول;\n"
|
"غير قادر على تنزيل أرشيف سِمة مدير الدخول;\n"
|
||||||
"من فضلك تأكد أن العنوان %1 صحيح."
|
"من فضلك تأكد أن العنوان %1 صحيح."
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-theme.cpp:282
|
#: kdm-theme.cpp:283
|
||||||
msgid "The file is not a valid KDM theme archive."
|
msgid "The file is not a valid KDM theme archive."
|
||||||
msgstr "الملف ليس أرشيف سِمة صالح"
|
msgstr "الملف ليس أرشيف سِمة صالح"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-theme.cpp:285
|
#: kdm-theme.cpp:286
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Installing KDM themes"
|
msgid "Installing KDM themes"
|
||||||
msgstr "تثبيت سمِات مدير الدخول KDM"
|
msgstr "تثبيت سمِات مدير الدخول KDM"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-theme.cpp:297
|
#: kdm-theme.cpp:298
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "@info:progress"
|
msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "<qt>Unpacking <strong>%1</strong> theme</qt>"
|
msgid "<qt>Unpacking <strong>%1</strong> theme</qt>"
|
||||||
msgstr "<qt>جاري تثبيت سمة <strong>%1</strong></qt>"
|
msgstr "<qt>جاري تثبيت سمة <strong>%1</strong></qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-theme.cpp:309
|
#: kdm-theme.cpp:310
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "@info:progress"
|
msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "<qt>Installing the themes</qt>"
|
msgid "<qt>Installing the themes</qt>"
|
||||||
msgstr "<qt>جاري تثبيت سمة <strong>%1</strong></qt>"
|
msgstr "<qt>جاري تثبيت سمة <strong>%1</strong></qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-theme.cpp:318
|
#: kdm-theme.cpp:319
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "There were errors while installing the following themes:\n"
|
msgid "There were errors while installing the following themes:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"كان هناك خطأ في حفظ الصورة:\n"
|
"كان هناك خطأ في حفظ الصورة:\n"
|
||||||
"%1"
|
"%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-theme.cpp:357
|
#: kdm-theme.cpp:358
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove the following themes?"
|
msgid "Are you sure you want to remove the following themes?"
|
||||||
msgstr "هل أنت متأكد من إزالة السِمات التالية؟ "
|
msgstr "هل أنت متأكد من إزالة السِمات التالية؟ "
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-theme.cpp:358
|
#: kdm-theme.cpp:359
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Remove themes?"
|
msgid "Remove themes?"
|
||||||
msgstr "أزل السمِات؟"
|
msgstr "أزل السمِات؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-theme.cpp:371
|
#: kdm-theme.cpp:372
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "There were errors while deleting the following themes:\n"
|
msgid "There were errors while deleting the following themes:\n"
|
||||||
msgstr "هل أنت متأكد من إزالة السِمات التالية؟ "
|
msgstr "هل أنت متأكد من إزالة السِمات التالية؟ "
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:112
|
#: kdm-users.cpp:113
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User 'nobody' does not exist. Displaying user images will not work in KDM."
|
"User 'nobody' does not exist. Displaying user images will not work in KDM."
|
||||||
msgstr "المستخدم 'لا أحد' غير موجود. لن يتم عرض صور المستخدم في مدير الدخول."
|
msgstr "المستخدم 'لا أحد' غير موجود. لن يتم عرض صور المستخدم في مدير الدخول."
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:118
|
#: kdm-users.cpp:119
|
||||||
msgctxt "@title:group UIDs belonging to system users like 'cron'"
|
msgctxt "@title:group UIDs belonging to system users like 'cron'"
|
||||||
msgid "System U&IDs"
|
msgid "System U&IDs"
|
||||||
msgstr "ر&موز مستخدمي النظام"
|
msgstr "ر&موز مستخدمي النظام"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:120
|
#: kdm-users.cpp:121
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not "
|
"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not "
|
||||||
"be listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 "
|
"be listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 "
|
||||||
|
@ -499,27 +499,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"(معرف مستخدم رقمي) خارج هذا المدى. لاحظ أن المستخدمين ذوي رمز مستخدم 0 (عادة "
|
"(معرف مستخدم رقمي) خارج هذا المدى. لاحظ أن المستخدمين ذوي رمز مستخدم 0 (عادة "
|
||||||
"root) لن يتأثروا بهذا ويجب أن يتم إخفائهم في نمط \"غير مخفي\"."
|
"root) لن يتأثروا بهذا ويجب أن يتم إخفائهم في نمط \"غير مخفي\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:126
|
#: kdm-users.cpp:127
|
||||||
msgctxt "UIDs"
|
msgctxt "UIDs"
|
||||||
msgid "Below:"
|
msgid "Below:"
|
||||||
msgstr "أسفل:"
|
msgstr "أسفل:"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:133
|
#: kdm-users.cpp:134
|
||||||
msgctxt "UIDs"
|
msgctxt "UIDs"
|
||||||
msgid "Above:"
|
msgid "Above:"
|
||||||
msgstr "أعلى:"
|
msgstr "أعلى:"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:146
|
#: kdm-users.cpp:147
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "ال&مستخدمين"
|
msgstr "ال&مستخدمين"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:147
|
#: kdm-users.cpp:148
|
||||||
msgctxt "... of users"
|
msgctxt "... of users"
|
||||||
msgid "Show list"
|
msgid "Show list"
|
||||||
msgstr "أظهر القائمة"
|
msgstr "أظهر القائمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:149
|
#: kdm-users.cpp:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click "
|
"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click "
|
||||||
"on their name or image rather than typing in their login."
|
"on their name or image rather than typing in their login."
|
||||||
|
@ -527,12 +527,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"إذا حدّد هذا الخيار، سيظهر مدير الولوج لائحة مستخدمين، يمكن للمستخدمين "
|
"إذا حدّد هذا الخيار، سيظهر مدير الولوج لائحة مستخدمين، يمكن للمستخدمين "
|
||||||
"بواسطتها النقر على صورتهم أو اسمهم بدل كتابة اسم ولوجهم."
|
"بواسطتها النقر على صورتهم أو اسمهم بدل كتابة اسم ولوجهم."
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:151
|
#: kdm-users.cpp:152
|
||||||
msgctxt "user ..."
|
msgctxt "user ..."
|
||||||
msgid "Autocompletion"
|
msgid "Autocompletion"
|
||||||
msgstr "اتمام تلقائي"
|
msgstr "اتمام تلقائي"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:153
|
#: kdm-users.cpp:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while "
|
"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while "
|
||||||
"they are typed in the line edit."
|
"they are typed in the line edit."
|
||||||
|
@ -540,12 +540,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"إذا حدّد هذا الخيار، سيتمّ مدير الدخول آليا أسماء المستخدمين خلال كتابتها في "
|
"إذا حدّد هذا الخيار، سيتمّ مدير الدخول آليا أسماء المستخدمين خلال كتابتها في "
|
||||||
"سطر التحرير."
|
"سطر التحرير."
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:156
|
#: kdm-users.cpp:157
|
||||||
msgctxt "@option:check mode of the user selection"
|
msgctxt "@option:check mode of the user selection"
|
||||||
msgid "Inverse selection"
|
msgid "Inverse selection"
|
||||||
msgstr "اعكس الاختيار"
|
msgstr "اعكس الاختيار"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:158
|
#: kdm-users.cpp:159
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
|
"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
|
||||||
"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
|
"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
|
||||||
|
@ -557,11 +557,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"الخيار، ينقي المستخدمين المعينين فقط. إذا عُيّن، يستخدم جميع المستخدمين غير "
|
"الخيار، ينقي المستخدمين المعينين فقط. إذا عُيّن، يستخدم جميع المستخدمين غير "
|
||||||
"النظاميين، إلا المعيّنين."
|
"النظاميين، إلا المعيّنين."
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:162
|
#: kdm-users.cpp:163
|
||||||
msgid "Sor&t users"
|
msgid "Sor&t users"
|
||||||
msgstr "أ&فرز المستخدمين"
|
msgstr "أ&فرز المستخدمين"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:164
|
#: kdm-users.cpp:165
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise "
|
"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise "
|
||||||
"users are listed in the order they appear in the password file."
|
"users are listed in the order they appear in the password file."
|
||||||
|
@ -569,15 +569,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"`إذا تم تحديد هذا الخيار, فإن مدير الدخول سيفرز قائمة المستخدمين أبجدياً. "
|
"`إذا تم تحديد هذا الخيار, فإن مدير الدخول سيفرز قائمة المستخدمين أبجدياً. "
|
||||||
"وإلا فسيتم الفرز كما هو موجود في ملف كلمات السر."
|
"وإلا فسيتم الفرز كما هو موجود في ملف كلمات السر."
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:181
|
#: kdm-users.cpp:182
|
||||||
msgid "S&elect users and groups:"
|
msgid "S&elect users and groups:"
|
||||||
msgstr "ا&ختر المستخدمين والمجموعات:"
|
msgstr "ا&ختر المستخدمين والمجموعات:"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:185
|
#: kdm-users.cpp:186
|
||||||
msgid "Selected Users"
|
msgid "Selected Users"
|
||||||
msgstr "المستخدمين المختارين"
|
msgstr "المستخدمين المختارين"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:187
|
#: kdm-users.cpp:188
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
|
"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
|
||||||
"Checking a group is like checking all users in that group."
|
"Checking a group is like checking all users in that group."
|
||||||
|
@ -585,11 +585,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"مدير الدخول سيظهر كلّ المستخدمين المحدّدين. الخانات الدالة على '@' هي مجموعات "
|
"مدير الدخول سيظهر كلّ المستخدمين المحدّدين. الخانات الدالة على '@' هي مجموعات "
|
||||||
"مستخدمين. تحديد مجموعة مشابه لتحديد كلّ المستخدمين في هذه المجموعة."
|
"مستخدمين. تحديد مجموعة مشابه لتحديد كلّ المستخدمين في هذه المجموعة."
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:196
|
#: kdm-users.cpp:197
|
||||||
msgid "Excluded Users"
|
msgid "Excluded Users"
|
||||||
msgstr "المستخدمين المبعدين"
|
msgstr "المستخدمين المبعدين"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:198
|
#: kdm-users.cpp:199
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
|
"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
|
||||||
"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
|
"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
|
||||||
|
@ -598,12 +598,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"المشار إليها ب'@' عبارة عن مجموعات مستخدمين. تعيين مجموعة يكافئ تعيين كل "
|
"المشار إليها ب'@' عبارة عن مجموعات مستخدمين. تعيين مجموعة يكافئ تعيين كل "
|
||||||
"مستخدمي تلك المجموعة."
|
"مستخدمي تلك المجموعة."
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:207
|
#: kdm-users.cpp:208
|
||||||
msgctxt "@title:group source for user faces"
|
msgctxt "@title:group source for user faces"
|
||||||
msgid "User Image Source"
|
msgid "User Image Source"
|
||||||
msgstr "مصدر صورة المستخدم"
|
msgstr "مصدر صورة المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:209
|
#: kdm-users.cpp:210
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. "
|
"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. "
|
||||||
"\"System\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
|
"\"System\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
|
||||||
|
@ -617,44 +617,44 @@ msgstr ""
|
||||||
"الموجود في دليل البداية $HOME الخاص بالمستخدم. يعرِّف الخياران بالمنتصف ترتيب "
|
"الموجود في دليل البداية $HOME الخاص بالمستخدم. يعرِّف الخياران بالمنتصف ترتيب "
|
||||||
"الأفضلية إذا كان المصدرين متوفرين."
|
"الأفضلية إذا كان المصدرين متوفرين."
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:213
|
#: kdm-users.cpp:214
|
||||||
msgctxt "@option:radio image source"
|
msgctxt "@option:radio image source"
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "النظام"
|
msgstr "النظام"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:214
|
#: kdm-users.cpp:215
|
||||||
msgctxt "@option:radio image source"
|
msgctxt "@option:radio image source"
|
||||||
msgid "System, user"
|
msgid "System, user"
|
||||||
msgstr "النظام ، و المستخدم"
|
msgstr "النظام ، و المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:215
|
#: kdm-users.cpp:216
|
||||||
msgctxt "@option:radio image source"
|
msgctxt "@option:radio image source"
|
||||||
msgid "User, system"
|
msgid "User, system"
|
||||||
msgstr "المستخدم ، والنظام"
|
msgstr "المستخدم ، والنظام"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:216
|
#: kdm-users.cpp:217
|
||||||
msgctxt "@option:radio image source"
|
msgctxt "@option:radio image source"
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "المستخدم"
|
msgstr "المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:231
|
#: kdm-users.cpp:232
|
||||||
msgctxt "@title:group user face assignments"
|
msgctxt "@title:group user face assignments"
|
||||||
msgid "User Images"
|
msgid "User Images"
|
||||||
msgstr "صور المستخدمين"
|
msgstr "صور المستخدمين"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:233
|
#: kdm-users.cpp:234
|
||||||
msgid "The user the image below belongs to."
|
msgid "The user the image below belongs to."
|
||||||
msgstr "صورة المستخدم أدناه مملوكة لـ."
|
msgstr "صورة المستخدم أدناه مملوكة لـ."
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:236
|
#: kdm-users.cpp:237
|
||||||
msgid "User:"
|
msgid "User:"
|
||||||
msgstr "المستخدم:"
|
msgstr "المستخدم:"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:245
|
#: kdm-users.cpp:246
|
||||||
msgid "Click or drop an image here"
|
msgid "Click or drop an image here"
|
||||||
msgstr "انقر وافلت صورة هنا"
|
msgstr "انقر وافلت صورة هنا"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:247
|
#: kdm-users.cpp:248
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
|
"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
|
||||||
"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
|
"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
|
||||||
|
@ -664,22 +664,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"المستخدم. انقر زر صورة للاختيار من قائمة صور أو يمكنك سحب و إفلات صورة "
|
"المستخدم. انقر زر صورة للاختيار من قائمة صور أو يمكنك سحب و إفلات صورة "
|
||||||
"خاصة إلى الزر (من كونكيورر مثلاً)."
|
"خاصة إلى الزر (من كونكيورر مثلاً)."
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:251
|
#: kdm-users.cpp:252
|
||||||
msgctxt "@action:button assign default user face"
|
msgctxt "@action:button assign default user face"
|
||||||
msgid "R&eset"
|
msgid "R&eset"
|
||||||
msgstr "أعد ال&ضبط"
|
msgstr "أعد ال&ضبط"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:253
|
#: kdm-users.cpp:254
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click this button to make KDM use the default image for the selected user."
|
"Click this button to make KDM use the default image for the selected user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"انقر هذا الزر لجعل مدير الدخول يستخدم الصورة الافتراضية للمستخدم المختار."
|
"انقر هذا الزر لجعل مدير الدخول يستخدم الصورة الافتراضية للمستخدم المختار."
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:352
|
#: kdm-users.cpp:353
|
||||||
msgid "Save image as default?"
|
msgid "Save image as default?"
|
||||||
msgstr "احفظ الصورة كصورة افتراضية؟"
|
msgstr "احفظ الصورة كصورة افتراضية؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:361
|
#: kdm-users.cpp:362
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error while loading the image\n"
|
"There was an error while loading the image\n"
|
||||||
|
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"كان هناك خطأ في تحميل الصورة\n"
|
"كان هناك خطأ في تحميل الصورة\n"
|
||||||
"%1"
|
"%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:380
|
#: kdm-users.cpp:381
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error while saving the image:\n"
|
"There was an error while saving the image:\n"
|
||||||
|
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"كان هناك خطأ في حفظ الصورة:\n"
|
"كان هناك خطأ في حفظ الصورة:\n"
|
||||||
"%1"
|
"%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:409
|
#: kdm-users.cpp:410
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error while removing the image:\n"
|
"There was an error while removing the image:\n"
|
||||||
|
@ -706,52 +706,52 @@ msgstr ""
|
||||||
"كان هناك خطأ في تحميل الصورة\n"
|
"كان هناك خطأ في تحميل الصورة\n"
|
||||||
"%1"
|
"%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdm-users.cpp:447
|
#: kdm-users.cpp:448
|
||||||
msgid "%1 does not appear to be an image file.\n"
|
msgid "%1 does not appear to be an image file.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:71
|
#: main.cpp:72
|
||||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (code %2)"
|
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (code %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:89
|
#: main.cpp:90
|
||||||
msgid "KDE Login Manager Config Module"
|
msgid "KDE Login Manager Config Module"
|
||||||
msgstr "وحدة ضبط مدير الدخول لـكدي"
|
msgstr "وحدة ضبط مدير الدخول لـكدي"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:91
|
#: main.cpp:92
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "(c) 1996-2010 The KDM Authors"
|
msgid "(c) 1996-2010 The KDM Authors"
|
||||||
msgstr "(c) 1996-2008 The KDM Authors"
|
msgstr "(c) 1996-2008 The KDM Authors"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:94
|
#: main.cpp:95
|
||||||
msgid "Thomas Tanghus"
|
msgid "Thomas Tanghus"
|
||||||
msgstr "Thomas Tanghus"
|
msgstr "Thomas Tanghus"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:94
|
#: main.cpp:95
|
||||||
msgid "Original author"
|
msgid "Original author"
|
||||||
msgstr "المؤلف الأصلي"
|
msgstr "المؤلف الأصلي"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:95
|
#: main.cpp:96
|
||||||
msgid "Steffen Hansen"
|
msgid "Steffen Hansen"
|
||||||
msgstr "Steffen Hansen"
|
msgstr "Steffen Hansen"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:96
|
#: main.cpp:97
|
||||||
msgid "Oswald Buddenhagen"
|
msgid "Oswald Buddenhagen"
|
||||||
msgstr "Oswald Buddenhagen"
|
msgstr "Oswald Buddenhagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:96
|
#: main.cpp:97
|
||||||
msgid "Current maintainer"
|
msgid "Current maintainer"
|
||||||
msgstr "مشرف المشروع الحالي"
|
msgstr "مشرف المشروع الحالي"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:97
|
#: main.cpp:98
|
||||||
msgid "Stephen Leaf"
|
msgid "Stephen Leaf"
|
||||||
msgstr "Stephen Leaf"
|
msgstr "Stephen Leaf"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:98
|
#: main.cpp:99
|
||||||
msgid "Igor Krivenko"
|
msgid "Igor Krivenko"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:101
|
#: main.cpp:102
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects "
|
"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects "
|
||||||
"of the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the "
|
"of the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the "
|
||||||
|
@ -769,27 +769,27 @@ msgid ""
|
||||||
"these settings are security holes, so use them very carefully."
|
"these settings are security holes, so use them very carefully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:180
|
#: main.cpp:181
|
||||||
msgid "&General"
|
msgid "&General"
|
||||||
msgstr "ع&ام"
|
msgstr "ع&ام"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:184
|
#: main.cpp:185
|
||||||
msgid "&Theme"
|
msgid "&Theme"
|
||||||
msgstr "ال&سِمة"
|
msgstr "ال&سِمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:190
|
#: main.cpp:191
|
||||||
msgid "&Shutdown"
|
msgid "&Shutdown"
|
||||||
msgstr "ا&طفئ"
|
msgstr "ا&طفئ"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:194
|
#: main.cpp:195
|
||||||
msgid "&Users"
|
msgid "&Users"
|
||||||
msgstr "ال&مستخدمين"
|
msgstr "ال&مستخدمين"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:204
|
#: main.cpp:205
|
||||||
msgid "&Convenience"
|
msgid "&Convenience"
|
||||||
msgstr "ال&راحة"
|
msgstr "ال&راحة"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:273
|
#: main.cpp:274
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to install new kdmrc file from\n"
|
"Unable to install new kdmrc file from\n"
|
||||||
"%1"
|
"%1"
|
||||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
|
"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:19+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:19+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -382,71 +382,71 @@ msgctxt ""
|
||||||
msgid "[fix kdmrc]"
|
msgid "[fix kdmrc]"
|
||||||
msgstr "[أصلّح kdmrc ]"
|
msgstr "[أصلّح kdmrc ]"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:90
|
#: kdmshutdown.cpp:89
|
||||||
msgid "Root authorization required."
|
msgid "Root authorization required."
|
||||||
msgstr "يستلزم ترخيص من المستخدم الجذر."
|
msgstr "يستلزم ترخيص من المستخدم الجذر."
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:122
|
#: kdmshutdown.cpp:121
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu verb"
|
msgctxt "@action:inmenu verb"
|
||||||
msgid "&Schedule..."
|
msgid "&Schedule..."
|
||||||
msgstr "&جدول..."
|
msgstr "&جدول..."
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:264
|
#: kdmshutdown.cpp:263
|
||||||
msgid "Shutdown Type"
|
msgid "Shutdown Type"
|
||||||
msgstr "نوع إيقاف التشغيل"
|
msgstr "نوع إيقاف التشغيل"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:268
|
#: kdmshutdown.cpp:267
|
||||||
msgid "&Turn off computer"
|
msgid "&Turn off computer"
|
||||||
msgstr "أو&قف تشغيل الحاسوب"
|
msgstr "أو&قف تشغيل الحاسوب"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:272
|
#: kdmshutdown.cpp:271
|
||||||
msgid "&Restart computer"
|
msgid "&Restart computer"
|
||||||
msgstr "أ&عد تشغيل الحاسوب"
|
msgstr "أ&عد تشغيل الحاسوب"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:298
|
#: kdmshutdown.cpp:297
|
||||||
msgctxt "@title:group ... of shutdown"
|
msgctxt "@title:group ... of shutdown"
|
||||||
msgid "Scheduling"
|
msgid "Scheduling"
|
||||||
msgstr "الجدولة"
|
msgstr "الجدولة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:302
|
#: kdmshutdown.cpp:301
|
||||||
msgid "&Start:"
|
msgid "&Start:"
|
||||||
msgstr "أ&بدء:"
|
msgstr "أ&بدء:"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:306
|
#: kdmshutdown.cpp:305
|
||||||
msgid "T&imeout:"
|
msgid "T&imeout:"
|
||||||
msgstr "&المهلة:"
|
msgstr "&المهلة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:309
|
#: kdmshutdown.cpp:308
|
||||||
msgid "&Force after timeout"
|
msgid "&Force after timeout"
|
||||||
msgstr "أ&فرض بعد إنتهاء المهلة"
|
msgstr "أ&فرض بعد إنتهاء المهلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:357
|
#: kdmshutdown.cpp:355
|
||||||
msgid "Entered start date is invalid."
|
msgid "Entered start date is invalid."
|
||||||
msgstr "تاريخ بدء التشغيل المدخل غير صالح."
|
msgstr "تاريخ بدء التشغيل المدخل غير صالح."
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:366
|
#: kdmshutdown.cpp:364
|
||||||
msgid "Entered timeout date is invalid."
|
msgid "Entered timeout date is invalid."
|
||||||
msgstr "المهلة المدخلة غير صالحة."
|
msgstr "المهلة المدخلة غير صالحة."
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:480
|
#: kdmshutdown.cpp:478
|
||||||
msgid "&Turn Off Computer"
|
msgid "&Turn Off Computer"
|
||||||
msgstr "أو&قف تشغيل الحاسوب"
|
msgstr "أو&قف تشغيل الحاسوب"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:487
|
#: kdmshutdown.cpp:485
|
||||||
msgid "&Restart Computer"
|
msgid "&Restart Computer"
|
||||||
msgstr "أ&عد تشغيل الحاسوب"
|
msgstr "أ&عد تشغيل الحاسوب"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:497
|
#: kdmshutdown.cpp:495
|
||||||
msgctxt "current option in boot loader"
|
msgctxt "current option in boot loader"
|
||||||
msgid "%1 (current)"
|
msgid "%1 (current)"
|
||||||
msgstr "%1 (الحالي)"
|
msgstr "%1 (الحالي)"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:508
|
#: kdmshutdown.cpp:506
|
||||||
msgctxt "@action:button verb"
|
msgctxt "@action:button verb"
|
||||||
msgid "&Schedule..."
|
msgid "&Schedule..."
|
||||||
msgstr "&جدول..."
|
msgstr "&جدول..."
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:587
|
#: kdmshutdown.cpp:585
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<br/>Switching to console mode will terminate all local X servers and leave "
|
"<br/>Switching to console mode will terminate all local X servers and leave "
|
||||||
"you with console logins only. Graphical mode is automatically resumed 10 "
|
"you with console logins only. Graphical mode is automatically resumed 10 "
|
||||||
|
@ -454,79 +454,79 @@ msgid ""
|
||||||
"logs in in the first place.<br/>"
|
"logs in in the first place.<br/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:608
|
#: kdmshutdown.cpp:606
|
||||||
msgid "Turn Off Computer"
|
msgid "Turn Off Computer"
|
||||||
msgstr "أوقف تشغيل الحاسوب"
|
msgstr "أوقف تشغيل الحاسوب"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:611
|
#: kdmshutdown.cpp:609
|
||||||
msgid "Switch to Console"
|
msgid "Switch to Console"
|
||||||
msgstr "بدِل إلى الطرفية"
|
msgstr "بدِل إلى الطرفية"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:613
|
#: kdmshutdown.cpp:611
|
||||||
msgid "Restart Computer"
|
msgid "Restart Computer"
|
||||||
msgstr "أعد تشغيل الحاسوب"
|
msgstr "أعد تشغيل الحاسوب"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:615
|
#: kdmshutdown.cpp:613
|
||||||
msgid "<br/>(Next boot: %1)"
|
msgid "<br/>(Next boot: %1)"
|
||||||
msgstr "<br/>(التالي إقلاع: %1)"
|
msgstr "<br/>(التالي إقلاع: %1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:633
|
#: kdmshutdown.cpp:631
|
||||||
msgid "Abort active sessions:"
|
msgid "Abort active sessions:"
|
||||||
msgstr "أجهض الجلسات النشطة:"
|
msgstr "أجهض الجلسات النشطة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:634
|
#: kdmshutdown.cpp:632
|
||||||
msgid "No permission to abort active sessions:"
|
msgid "No permission to abort active sessions:"
|
||||||
msgstr "لا يوجد صلاحية لإجهاض الجلسات النشطة:"
|
msgstr "لا يوجد صلاحية لإجهاض الجلسات النشطة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:645
|
#: kdmshutdown.cpp:643
|
||||||
msgctxt "@title:column"
|
msgctxt "@title:column"
|
||||||
msgid "Session"
|
msgid "Session"
|
||||||
msgstr "الجلسة"
|
msgstr "الجلسة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:646
|
#: kdmshutdown.cpp:644
|
||||||
msgctxt "@title:column ... of session"
|
msgctxt "@title:column ... of session"
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "الموقع"
|
msgstr "الموقع"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:688
|
#: kdmshutdown.cpp:686
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Cancel pending shutdown:"
|
msgid "Cancel pending shutdown:"
|
||||||
msgstr "أجهض إيقاف التشغيل الموجود في حالة الانتظار:"
|
msgstr "أجهض إيقاف التشغيل الموجود في حالة الانتظار:"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:689
|
#: kdmshutdown.cpp:687
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No permission to cancel pending shutdown:"
|
msgid "No permission to cancel pending shutdown:"
|
||||||
msgstr "لا أذون لإجهاض إيقاف التشغيل الموجود في حالة الانتظار:"
|
msgstr "لا أذون لإجهاض إيقاف التشغيل الموجود في حالة الانتظار:"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:695
|
#: kdmshutdown.cpp:693
|
||||||
msgctxt "start of shutdown:"
|
msgctxt "start of shutdown:"
|
||||||
msgid "now"
|
msgid "now"
|
||||||
msgstr "الآن"
|
msgstr "الآن"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:701
|
#: kdmshutdown.cpp:699
|
||||||
msgctxt "timeout of shutdown:"
|
msgctxt "timeout of shutdown:"
|
||||||
msgid "infinite"
|
msgid "infinite"
|
||||||
msgstr "لا نهائي"
|
msgstr "لا نهائي"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:712
|
#: kdmshutdown.cpp:710
|
||||||
msgctxt "owner of shutdown:"
|
msgctxt "owner of shutdown:"
|
||||||
msgid "console user"
|
msgid "console user"
|
||||||
msgstr "مستخدم الطرفية"
|
msgstr "مستخدم الطرفية"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:714
|
#: kdmshutdown.cpp:712
|
||||||
msgctxt "owner of shutdown:"
|
msgctxt "owner of shutdown:"
|
||||||
msgid "control socket"
|
msgid "control socket"
|
||||||
msgstr "مقبس التحكم"
|
msgstr "مقبس التحكم"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:717
|
#: kdmshutdown.cpp:715
|
||||||
msgid "turn off computer"
|
msgid "turn off computer"
|
||||||
msgstr "أوقف تشغيل الحاسوب"
|
msgstr "أوقف تشغيل الحاسوب"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:718
|
#: kdmshutdown.cpp:716
|
||||||
msgid "restart computer"
|
msgid "restart computer"
|
||||||
msgstr "أعد تشغيل الحاسوب"
|
msgstr "أعد تشغيل الحاسوب"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:721
|
#: kdmshutdown.cpp:719
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Next boot: %1"
|
"Next boot: %1"
|
||||||
|
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"الإقلاع التالي: %1"
|
"الإقلاع التالي: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:707
|
#: kdmshutdown.cpp:705
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Owner: %1\n"
|
"Owner: %1\n"
|
||||||
"Type: %2%5\n"
|
"Type: %2%5\n"
|
||||||
|
@ -546,22 +546,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"البدء: %3\n"
|
"البدء: %3\n"
|
||||||
"المهلة: %4"
|
"المهلة: %4"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:726
|
#: kdmshutdown.cpp:724
|
||||||
msgctxt "after timeout:"
|
msgctxt "after timeout:"
|
||||||
msgid "abort all sessions"
|
msgid "abort all sessions"
|
||||||
msgstr "أجهض كلّ الجلسات"
|
msgstr "أجهض كلّ الجلسات"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:728
|
#: kdmshutdown.cpp:726
|
||||||
msgctxt "after timeout:"
|
msgctxt "after timeout:"
|
||||||
msgid "abort own sessions"
|
msgid "abort own sessions"
|
||||||
msgstr "ألغ جلساتك"
|
msgstr "ألغ جلساتك"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:729
|
#: kdmshutdown.cpp:727
|
||||||
msgctxt "after timeout:"
|
msgctxt "after timeout:"
|
||||||
msgid "cancel shutdown"
|
msgid "cancel shutdown"
|
||||||
msgstr "ألغ إيقاف التشغيل"
|
msgstr "ألغ إيقاف التشغيل"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdmshutdown.cpp:724
|
#: kdmshutdown.cpp:722
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"After timeout: %1"
|
"After timeout: %1"
|
||||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kfontinst\n"
|
"Project-Id-Version: kfontinst\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-27 06:22+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 09:15+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 09:15+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "العنوان للتثبيت"
|
||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr "اطبع"
|
msgstr "اطبع"
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/Printer.cpp:408 kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:250
|
#: apps/Printer.cpp:408 kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:247
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Canceling..."
|
msgid "Canceling..."
|
||||||
msgstr "ألغ"
|
msgstr "ألغ"
|
||||||
|
@ -127,23 +127,23 @@ msgstr "(C) Craig Drummond, 2004-2007"
|
||||||
msgid "URL to open"
|
msgid "URL to open"
|
||||||
msgstr "العنوان لفتحه"
|
msgstr "العنوان لفتحه"
|
||||||
|
|
||||||
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:76
|
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:73
|
||||||
msgid "Duplicate Fonts"
|
msgid "Duplicate Fonts"
|
||||||
msgstr "خطوط مكررة"
|
msgstr "خطوط مكررة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:101
|
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:98
|
||||||
msgid "Scanning for duplicate fonts. Please wait..."
|
msgid "Scanning for duplicate fonts. Please wait..."
|
||||||
msgstr "جاري المسح عن الخطوط المكررة. من فضلك انتظر..."
|
msgstr "جاري المسح عن الخطوط المكررة. من فضلك انتظر..."
|
||||||
|
|
||||||
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:124
|
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:121
|
||||||
msgid "No duplicate fonts found."
|
msgid "No duplicate fonts found."
|
||||||
msgstr "لا توجد خطوط مكررة."
|
msgstr "لا توجد خطوط مكررة."
|
||||||
|
|
||||||
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:131
|
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:128
|
||||||
msgid "Delete Marked Files"
|
msgid "Delete Marked Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:133
|
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:130
|
||||||
msgid "%1 duplicate font found."
|
msgid "%1 duplicate font found."
|
||||||
msgid_plural "%1 duplicate fonts found."
|
msgid_plural "%1 duplicate fonts found."
|
||||||
msgstr[0] "لا توجد خطوط مكررة"
|
msgstr[0] "لا توجد خطوط مكررة"
|
||||||
|
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr[3] "يوجد %1 خطوط مكررة ."
|
||||||
msgstr[4] "يوجد %1 خطا مكررة ."
|
msgstr[4] "يوجد %1 خطا مكررة ."
|
||||||
msgstr[5] "يوجد %1 خط مكررة."
|
msgstr[5] "يوجد %1 خط مكررة."
|
||||||
|
|
||||||
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:222
|
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:219
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you wish to delete:\n"
|
"Are you sure you wish to delete:\n"
|
||||||
"%1"
|
"%1"
|
||||||
|
@ -161,48 +161,48 @@ msgstr ""
|
||||||
"هل أنت متأكد من حذف:\n"
|
"هل أنت متأكد من حذف:\n"
|
||||||
"%1"
|
"%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:224
|
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:221
|
||||||
msgid "Are you sure you wish to delete:"
|
msgid "Are you sure you wish to delete:"
|
||||||
msgstr "هل أنت متأكد من حذف:"
|
msgstr "هل أنت متأكد من حذف:"
|
||||||
|
|
||||||
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:248
|
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:245
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Cancel font scan?"
|
msgid "Cancel font scan?"
|
||||||
msgstr "إجهاض مسح الخطوط؟"
|
msgstr "إجهاض مسح الخطوط؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:408
|
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:405
|
||||||
msgid "Font/File"
|
msgid "Font/File"
|
||||||
msgstr "الخط/الملف"
|
msgstr "الخط/الملف"
|
||||||
|
|
||||||
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:410
|
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:407
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "الحجم"
|
msgstr "الحجم"
|
||||||
|
|
||||||
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:411
|
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:408
|
||||||
msgid "Date"
|
msgid "Date"
|
||||||
msgstr "التاريخ"
|
msgstr "التاريخ"
|
||||||
|
|
||||||
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:412
|
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:409
|
||||||
msgid "Links To"
|
msgid "Links To"
|
||||||
msgstr "وصلات إلى"
|
msgstr "وصلات إلى"
|
||||||
|
|
||||||
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:425 kcmfontinst/FontList.cpp:1426
|
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:422 kcmfontinst/FontList.cpp:1426
|
||||||
msgid "Open in Font Viewer"
|
msgid "Open in Font Viewer"
|
||||||
msgstr "افتح في عارض الخطوط..."
|
msgstr "افتح في عارض الخطوط..."
|
||||||
|
|
||||||
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:427
|
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:424
|
||||||
msgid "Properties"
|
msgid "Properties"
|
||||||
msgstr "الخصائص..."
|
msgstr "الخصائص..."
|
||||||
|
|
||||||
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:430
|
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:427
|
||||||
msgid "Unmark for Deletion"
|
msgid "Unmark for Deletion"
|
||||||
msgstr "أزل علامة الحذف"
|
msgstr "أزل علامة الحذف"
|
||||||
|
|
||||||
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:432
|
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:429
|
||||||
msgid "Mark for Deletion"
|
msgid "Mark for Deletion"
|
||||||
msgstr "معلم للحذف"
|
msgstr "معلم للحذف"
|
||||||
|
|
||||||
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:532
|
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:529
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Open font in font viewer?"
|
msgid "Open font in font viewer?"
|
||||||
msgid_plural "Open all %1 fonts in font viewer?"
|
msgid_plural "Open all %1 fonts in font viewer?"
|
||||||
|
@ -1102,11 +1102,11 @@ msgctxt "Numbers and characters"
|
||||||
msgid "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
|
msgid "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
|
||||||
msgstr "0123456789.:,;(*!؟'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
|
msgstr "0123456789.:,;(*!؟'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/FcEngine.cpp:1388
|
#: lib/FcEngine.cpp:1383
|
||||||
msgid "ERROR: Could not determine font's name."
|
msgid "ERROR: Could not determine font's name."
|
||||||
msgstr "خطأ: لم أتمكن من تحديد اسم الخط."
|
msgstr "خطأ: لم أتمكن من تحديد اسم الخط."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/FcEngine.cpp:1392
|
#: lib/FcEngine.cpp:1387
|
||||||
msgid "%2 [1 pixel]"
|
msgid "%2 [1 pixel]"
|
||||||
msgid_plural "%2 [%1 pixels]"
|
msgid_plural "%2 [%1 pixels]"
|
||||||
msgstr[0] "%2 [لا بكسلا]"
|
msgstr[0] "%2 [لا بكسلا]"
|
||||||
|
@ -1284,23 +1284,23 @@ msgstr "من فضلك أدخل السلسلة الجديدة:"
|
||||||
msgid "<p>No information</p>"
|
msgid "<p>No information</p>"
|
||||||
msgstr "<p>لا توجد معلومات</p>"
|
msgstr "<p>لا توجد معلومات</p>"
|
||||||
|
|
||||||
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:33
|
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:34
|
||||||
msgid "Preview Type"
|
msgid "Preview Type"
|
||||||
msgstr "نوع المعاينة"
|
msgstr "نوع المعاينة"
|
||||||
|
|
||||||
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:51
|
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:52
|
||||||
msgid "Standard Preview"
|
msgid "Standard Preview"
|
||||||
msgstr "معاينة قياسية"
|
msgstr "معاينة قياسية"
|
||||||
|
|
||||||
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:52
|
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:53
|
||||||
msgid "All Characters"
|
msgid "All Characters"
|
||||||
msgstr "كلّ الحروف"
|
msgstr "كلّ الحروف"
|
||||||
|
|
||||||
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:61
|
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:62
|
||||||
msgid "Unicode Block: %1"
|
msgid "Unicode Block: %1"
|
||||||
msgstr "قطعة يونيكود: %1"
|
msgstr "قطعة يونيكود: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:64
|
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:65
|
||||||
msgid "Unicode Script: %1"
|
msgid "Unicode Script: %1"
|
||||||
msgstr "مخطوط يونيكود: %1"
|
msgstr "مخطوط يونيكود: %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n"
|
"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-06 21:10+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-06 21:10+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "أ&كد كلمة السر:"
|
||||||
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
|
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
|
||||||
msgstr "المحث \"%1\" لم يتعرف عليه"
|
msgstr "المحث \"%1\" لم يتعرف عليه"
|
||||||
|
|
||||||
#: kgreet_winbind.cpp:631
|
#: kgreet_winbind.cpp:630
|
||||||
msgctxt "@item:inmenu authentication method"
|
msgctxt "@item:inmenu authentication method"
|
||||||
msgid "Winbind / Samba"
|
msgid "Winbind / Samba"
|
||||||
msgstr "Winbind / سامبا"
|
msgstr "Winbind / سامبا"
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: khotkeys\n"
|
"Project-Id-Version: khotkeys\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-07 22:12+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-07 22:12+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "لم يتمكن من الاتصال بـ khotkeys. تغيرات حفظت
|
||||||
msgid "Export Group"
|
msgid "Export Group"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.cpp:122
|
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.cpp:128
|
||||||
msgid "Failed to run qdbusviewer"
|
msgid "Failed to run qdbusviewer"
|
||||||
msgstr "فشل تشغيل برنامج qdbusviewer"
|
msgstr "فشل تشغيل برنامج qdbusviewer"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "فشل في بدء خدمة '%1'."
|
||||||
msgid "Menu entry: "
|
msgid "Menu entry: "
|
||||||
msgstr "مدخلة القائمة: "
|
msgstr "مدخلة القائمة: "
|
||||||
|
|
||||||
#: libkhotkeysprivate/actions/dbus_action.cpp:143
|
#: libkhotkeysprivate/actions/dbus_action.cpp:150
|
||||||
msgid "D-Bus: "
|
msgid "D-Bus: "
|
||||||
msgstr "D-Bus: "
|
msgstr "D-Bus: "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -833,6 +833,6 @@ msgstr "مُطْلِق النافذة: "
|
||||||
msgid "Shortcut trigger: "
|
msgid "Shortcut trigger: "
|
||||||
msgstr "مُطلِق الاختصار : "
|
msgstr "مُطلِق الاختصار : "
|
||||||
|
|
||||||
#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:40
|
#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:41
|
||||||
msgid "Menu Editor entries"
|
msgid "Menu Editor entries"
|
||||||
msgstr "خانات محرّر القوائم"
|
msgstr "خانات محرّر القوائم"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kio_applications\n"
|
"Project-Id-Version: kio_applications\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-06 21:28+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-06 21:28+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -21,14 +21,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_applications.cpp:119
|
#: kio_applications.cpp:120
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "التطبيقات"
|
msgstr "التطبيقات"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_applications.cpp:119
|
#: kio_applications.cpp:120
|
||||||
msgid "Programs"
|
msgid "Programs"
|
||||||
msgstr "البرامج"
|
msgstr "البرامج"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_applications.cpp:126
|
#: kio_applications.cpp:127
|
||||||
msgid "Unknown application folder"
|
msgid "Unknown application folder"
|
||||||
msgstr "مجلد تطبيق مجهول"
|
msgstr "مجلد تطبيق مجهول"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kio_archive\n"
|
"Project-Id-Version: kio_archive\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:35+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:35+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_archive.cpp:232 kio_archive.cpp:328 kio_archive.cpp:398
|
#: kio_archive.cpp:230 kio_archive.cpp:326 kio_archive.cpp:396
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n"
|
"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n"
|
||||||
"%1"
|
"%1"
|
||||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"لم أتمكن من فتح الملف ، من المحتمل أن تكون الهيئة غير مدعومة.\n"
|
"لم أتمكن من فتح الملف ، من المحتمل أن تكون الهيئة غير مدعومة.\n"
|
||||||
"%1"
|
"%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_archive.cpp:448
|
#: kio_archive.cpp:446
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The archive file could not be opened, perhaps because the format is "
|
"The archive file could not be opened, perhaps because the format is "
|
||||||
"unsupported.\n"
|
"unsupported.\n"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kio_bookmarks\n"
|
"Project-Id-Version: kio_bookmarks\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-25 21:20+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-11-25 21:20+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -19,27 +19,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_bookmarks.cpp:90
|
#: kio_bookmarks.cpp:91
|
||||||
msgid "Root"
|
msgid "Root"
|
||||||
msgstr "جذر"
|
msgstr "جذر"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_bookmarks.cpp:123
|
#: kio_bookmarks.cpp:124
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "أماكن"
|
msgstr "أماكن"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_bookmarks.cpp:201
|
#: kio_bookmarks.cpp:202
|
||||||
msgid "Bad request: %1"
|
msgid "Bad request: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_bookmarks.cpp:208
|
#: kio_bookmarks.cpp:251
|
||||||
msgid "My bookmarks"
|
msgid "My bookmarks"
|
||||||
msgstr "علاماتي"
|
msgstr "علاماتي"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_bookmarks.cpp:210
|
#: kio_bookmarks.cpp:253
|
||||||
msgid "Xavier Vello"
|
msgid "Xavier Vello"
|
||||||
msgstr "Xavier Vello"
|
msgstr "Xavier Vello"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_bookmarks.cpp:210
|
#: kio_bookmarks.cpp:253
|
||||||
msgid "Initial developer"
|
msgid "Initial developer"
|
||||||
msgstr "المطور أولي"
|
msgstr "المطور أولي"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kio_finger\n"
|
"Project-Id-Version: kio_finger\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:36+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -21,18 +21,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_finger.cpp:153
|
#: kio_finger.cpp:155
|
||||||
msgid "Could not find the Perl program on your system, please install."
|
msgid "Could not find the Perl program on your system, please install."
|
||||||
msgstr "لم أتمكن من العثور على برنامج Perl ، من فضلك قم بتثبيته على نظامك."
|
msgstr "لم أتمكن من العثور على برنامج Perl ، من فضلك قم بتثبيته على نظامك."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_finger.cpp:166
|
#: kio_finger.cpp:168
|
||||||
msgid "Could not find the Finger program on your system, please install."
|
msgid "Could not find the Finger program on your system, please install."
|
||||||
msgstr "لم أتمكن من العثور على برنامج Finger ، من فضلك قم بتثبيته على نظامك."
|
msgstr "لم أتمكن من العثور على برنامج Finger ، من فضلك قم بتثبيته على نظامك."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_finger.cpp:179
|
#: kio_finger.cpp:181
|
||||||
msgid "kio_finger Perl script not found."
|
msgid "kio_finger Perl script not found."
|
||||||
msgstr "لم أعثر على نصّ الأوامر kio_finger Perl."
|
msgstr "لم أعثر على نصّ الأوامر kio_finger Perl."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_finger.cpp:191
|
#: kio_finger.cpp:193
|
||||||
msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly."
|
msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly."
|
||||||
msgstr "لم أعثر على نصّ الأوامر kio_finger CSS. الخرْج سيظهر بشكل بشع."
|
msgstr "لم أعثر على نصّ الأوامر kio_finger CSS. الخرْج سيظهر بشكل بشع."
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kio_fish\n"
|
"Project-Id-Version: kio_fish\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:36+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -19,23 +19,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fish.cpp:287
|
#: fish.cpp:283
|
||||||
msgid "Connecting..."
|
msgid "Connecting..."
|
||||||
msgstr "يتصل..."
|
msgstr "يتصل..."
|
||||||
|
|
||||||
#: fish.cpp:544
|
#: fish.cpp:540
|
||||||
msgid "Initiating protocol..."
|
msgid "Initiating protocol..."
|
||||||
msgstr "يبدأ البروتوكول..."
|
msgstr "يبدأ البروتوكول..."
|
||||||
|
|
||||||
#: fish.cpp:578
|
#: fish.cpp:574
|
||||||
msgid "Local Login"
|
msgid "Local Login"
|
||||||
msgstr "ولوج محلي"
|
msgstr "ولوج محلي"
|
||||||
|
|
||||||
#: fish.cpp:580
|
#: fish.cpp:576
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "SSH Authentication"
|
msgid "SSH Authentication"
|
||||||
msgstr "ترخيص SSH"
|
msgstr "ترخيص SSH"
|
||||||
|
|
||||||
#: fish.cpp:687
|
#: fish.cpp:683
|
||||||
msgid "Disconnected."
|
msgid "Disconnected."
|
||||||
msgstr "غير متصل."
|
msgstr "غير متصل."
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
|
"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:36+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_floppy.cpp:198
|
#: kio_floppy.cpp:199
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not access drive %1.\n"
|
"Could not access drive %1.\n"
|
||||||
"The drive is still busy.\n"
|
"The drive is still busy.\n"
|
||||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"القرص ما زال مشغولاً\n"
|
"القرص ما زال مشغولاً\n"
|
||||||
"انتظر حتى يتوقف عن العمل ثم حاول مرة أخرى."
|
"انتظر حتى يتوقف عن العمل ثم حاول مرة أخرى."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_floppy.cpp:202 kio_floppy.cpp:1116
|
#: kio_floppy.cpp:203 kio_floppy.cpp:1117
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not write to file %1.\n"
|
"Could not write to file %1.\n"
|
||||||
"The disk in drive %2 is probably full."
|
"The disk in drive %2 is probably full."
|
||||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"لم استطع الكتابة إلى الملف %1. \n"
|
"لم استطع الكتابة إلى الملف %1. \n"
|
||||||
"من المحتمل أن يكون القرص في الجهاز %2 ممتلئ."
|
"من المحتمل أن يكون القرص في الجهاز %2 ممتلئ."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_floppy.cpp:212
|
#: kio_floppy.cpp:213
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not access %1.\n"
|
"Could not access %1.\n"
|
||||||
"There is probably no disk in the drive %2"
|
"There is probably no disk in the drive %2"
|
||||||
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"لم استطع الوصول إلى %1.\n"
|
"لم استطع الوصول إلى %1.\n"
|
||||||
"من المحتمل أن لا يوجد قرص في الجهاز %2"
|
"من المحتمل أن لا يوجد قرص في الجهاز %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_floppy.cpp:216
|
#: kio_floppy.cpp:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not access %1.\n"
|
"Could not access %1.\n"
|
||||||
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
|
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
|
||||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"من المحتمل أن لا يوجد قرص في الجهاز %2 أو ليس لديك الأذون الكافية للوصول إلى "
|
"من المحتمل أن لا يوجد قرص في الجهاز %2 أو ليس لديك الأذون الكافية للوصول إلى "
|
||||||
"الجهاز."
|
"الجهاز."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_floppy.cpp:220
|
#: kio_floppy.cpp:221
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not access %1.\n"
|
"Could not access %1.\n"
|
||||||
"The drive %2 is not supported."
|
"The drive %2 is not supported."
|
||||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"لم استطع الوصول إلى %1.\n"
|
"لم استطع الوصول إلى %1.\n"
|
||||||
"الجهاز %2 غير مدعوم."
|
"الجهاز %2 غير مدعوم."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_floppy.cpp:225
|
#: kio_floppy.cpp:226
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not access %1.\n"
|
"Could not access %1.\n"
|
||||||
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
|
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
|
||||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"تأكد من أن القرص المرن الموجود في الجهاز %2 قد تمً تهيئته على نمط DOS \n"
|
"تأكد من أن القرص المرن الموجود في الجهاز %2 قد تمً تهيئته على نمط DOS \n"
|
||||||
"و أن الأذون لملف هذا الجهاز (مثال /dev/fd0) معين بشكل صحيح (مثال rwxrwxrwx)."
|
"و أن الأذون لملف هذا الجهاز (مثال /dev/fd0) معين بشكل صحيح (مثال rwxrwxrwx)."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_floppy.cpp:229
|
#: kio_floppy.cpp:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not access %1.\n"
|
"Could not access %1.\n"
|
||||||
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
|
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
|
||||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"لم استطع الوصول إلى %1.\n"
|
"لم استطع الوصول إلى %1.\n"
|
||||||
"القرص المرن في الجهاز %2 ربما لم تتم تهيئته على نمط DOS."
|
"القرص المرن في الجهاز %2 ربما لم تتم تهيئته على نمط DOS."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_floppy.cpp:233
|
#: kio_floppy.cpp:234
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access denied.\n"
|
"Access denied.\n"
|
||||||
"Could not write to %1.\n"
|
"Could not write to %1.\n"
|
||||||
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"لم استطع الكتابة إلى %1.\n"
|
"لم استطع الكتابة إلى %1.\n"
|
||||||
"القرص في الجهاز %2 ربما يكون محمي ضد الكتابة."
|
"القرص في الجهاز %2 ربما يكون محمي ضد الكتابة."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_floppy.cpp:242
|
#: kio_floppy.cpp:243
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read boot sector for %1.\n"
|
"Could not read boot sector for %1.\n"
|
||||||
"There is probably not any disk in drive %2."
|
"There is probably not any disk in drive %2."
|
||||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"لم استطع قراءة قطاع الإقلاع لـ %1.\n"
|
"لم استطع قراءة قطاع الإقلاع لـ %1.\n"
|
||||||
"ربما لا يوجد أي قرص في الجهاز %2."
|
"ربما لا يوجد أي قرص في الجهاز %2."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_floppy.cpp:365
|
#: kio_floppy.cpp:366
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not start program \"%1\".\n"
|
"Could not start program \"%1\".\n"
|
||||||
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
|
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kio_info\n"
|
"Project-Id-Version: kio_info\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-09 09:07+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-09 09:07+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: info.cc:37
|
#: info.cc:38
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Unable to locate file %1 which is necessary to run this service. Please "
|
"Unable to locate file %1 which is necessary to run this service. Please "
|
||||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kio_man\n"
|
"Project-Id-Version: kio_man\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 17:27+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 17:27+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: man.cc:34
|
#: man.cc:35
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Unable to locate file %1 which is necessary to run this service. Please "
|
"Unable to locate file %1 which is necessary to run this service. Please "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 23:50+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 23:50+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
|
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
|
||||||
|
@ -17,6 +17,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
#: recentdocuments.cpp:151
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
msgid "Recent Documents"
|
||||||
msgstr "الملفات الحديثة"
|
msgstr "الملفات الحديثة"
|
||||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
|
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 23:55+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 23:55+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
|
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
|
||||||
|
@ -27,81 +27,81 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:203
|
#: kio_sftp.cpp:205
|
||||||
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
|
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
|
||||||
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحة"
|
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:274 kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:805
|
#: kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:278 kio_sftp.cpp:807
|
||||||
msgid "SFTP Login"
|
msgid "SFTP Login"
|
||||||
msgstr "ولوج SFTP"
|
msgstr "ولوج SFTP"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:291
|
#: kio_sftp.cpp:293
|
||||||
msgid "Use the username input field to answer this question."
|
msgid "Use the username input field to answer this question."
|
||||||
msgstr "استعمل حقل اسم المستخدم للإجابة على هذا السؤال."
|
msgstr "استعمل حقل اسم المستخدم للإجابة على هذا السؤال."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:304
|
#: kio_sftp.cpp:306
|
||||||
msgid "Please enter your password."
|
msgid "Please enter your password."
|
||||||
msgstr "من فضلك أدخل اسم المستخدم و كلمة السر."
|
msgstr "من فضلك أدخل اسم المستخدم و كلمة السر."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:309 kio_sftp.cpp:808
|
#: kio_sftp.cpp:311 kio_sftp.cpp:810
|
||||||
msgid "Site:"
|
msgid "Site:"
|
||||||
msgstr "الموقع:"
|
msgstr "الموقع:"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:457
|
#: kio_sftp.cpp:459
|
||||||
msgid "Could not allocate callbacks"
|
msgid "Could not allocate callbacks"
|
||||||
msgstr "تعذّر تخصيص ردود النداء"
|
msgstr "تعذّر تخصيص ردود النداء"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:474
|
#: kio_sftp.cpp:476
|
||||||
msgid "Could not set log verbosity."
|
msgid "Could not set log verbosity."
|
||||||
msgstr "تعذر ضبط إسهاب السّجِل."
|
msgstr "تعذر ضبط إسهاب السّجِل."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:480
|
#: kio_sftp.cpp:482
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set log userdata."
|
msgid "Could not set log userdata."
|
||||||
msgstr "تعذر ضبط إسهاب السّجِل."
|
msgstr "تعذر ضبط إسهاب السّجِل."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:486
|
#: kio_sftp.cpp:488
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set log callback."
|
msgid "Could not set log callback."
|
||||||
msgstr "تعذّر تخصيص ردود النداء"
|
msgstr "تعذّر تخصيص ردود النداء"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:523
|
#: kio_sftp.cpp:525
|
||||||
msgid "Could not create a new SSH session."
|
msgid "Could not create a new SSH session."
|
||||||
msgstr "تعذر إنشاء جلسة SSH جديدة."
|
msgstr "تعذر إنشاء جلسة SSH جديدة."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:534 kio_sftp.cpp:539
|
#: kio_sftp.cpp:536 kio_sftp.cpp:541
|
||||||
msgid "Could not set a timeout."
|
msgid "Could not set a timeout."
|
||||||
msgstr "تعذر ضبط زمن المٌهلَة."
|
msgstr "تعذر ضبط زمن المٌهلَة."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:546 kio_sftp.cpp:552
|
#: kio_sftp.cpp:548 kio_sftp.cpp:554
|
||||||
msgid "Could not set compression."
|
msgid "Could not set compression."
|
||||||
msgstr "تعذر ضبط ضغط البيانات."
|
msgstr "تعذر ضبط ضغط البيانات."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:559
|
#: kio_sftp.cpp:561
|
||||||
msgid "Could not set host."
|
msgid "Could not set host."
|
||||||
msgstr "تعذر ضبط المٌضيف."
|
msgstr "تعذر ضبط المٌضيف."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:566
|
#: kio_sftp.cpp:568
|
||||||
msgid "Could not set port."
|
msgid "Could not set port."
|
||||||
msgstr "تعذر ضبط المنفذ."
|
msgstr "تعذر ضبط المنفذ."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:575
|
#: kio_sftp.cpp:577
|
||||||
msgid "Could not set username."
|
msgid "Could not set username."
|
||||||
msgstr "تعذر ضبط اسم المستخدم."
|
msgstr "تعذر ضبط اسم المستخدم."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:583
|
#: kio_sftp.cpp:585
|
||||||
msgid "Could not parse the config file."
|
msgid "Could not parse the config file."
|
||||||
msgstr "تعذر تفسير ملف الإعدادات."
|
msgstr "تعذر تفسير ملف الإعدادات."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:613
|
#: kio_sftp.cpp:615
|
||||||
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
|
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
|
||||||
msgstr "يجري فتح اتصال SFTP مع المُضيف %1:<numid>%2</numid>"
|
msgstr "يجري فتح اتصال SFTP مع المُضيف %1:<numid>%2</numid>"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:670
|
#: kio_sftp.cpp:672
|
||||||
msgid "Could not create hash from server public key"
|
msgid "Could not create hash from server public key"
|
||||||
msgstr "تعذّر إنشاء بَصمة من المفتاح العام للخادم"
|
msgstr "تعذّر إنشاء بَصمة من المفتاح العام للخادم"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:684
|
#: kio_sftp.cpp:686
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
|
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
|
||||||
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
|
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
|
||||||
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"من فضلك اتصل بمديرك للنظام.\n"
|
"من فضلك اتصل بمديرك للنظام.\n"
|
||||||
"%1"
|
"%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:695
|
#: kio_sftp.cpp:697
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The host key for the server %1 has changed.\n"
|
"The host key for the server %1 has changed.\n"
|
||||||
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
|
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
|
||||||
|
@ -133,11 +133,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"من فضلك اتصل بمديرك للنظام.\n"
|
"من فضلك اتصل بمديرك للنظام.\n"
|
||||||
"%3"
|
"%3"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:708
|
#: kio_sftp.cpp:710
|
||||||
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
|
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
|
||||||
msgstr "إنذار: لا يمكن التحقق من هوية المضيف."
|
msgstr "إنذار: لا يمكن التحقق من هوية المضيف."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:709
|
#: kio_sftp.cpp:711
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
|
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
|
||||||
"The key fingerprint is: %2\n"
|
"The key fingerprint is: %2\n"
|
||||||
|
@ -147,43 +147,43 @@ msgstr ""
|
||||||
"بصمة المفتاح: %2\n"
|
"بصمة المفتاح: %2\n"
|
||||||
"هل انت واثق انك تريد إكمال الاتصال؟"
|
"هل انت واثق انك تريد إكمال الاتصال؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:763 kio_sftp.cpp:780 kio_sftp.cpp:796
|
#: kio_sftp.cpp:742 kio_sftp.cpp:765 kio_sftp.cpp:782 kio_sftp.cpp:798
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:851 kio_sftp.cpp:862
|
#: kio_sftp.cpp:853 kio_sftp.cpp:864
|
||||||
msgid "Authentication failed."
|
msgid "Authentication failed."
|
||||||
msgstr "فشل التوثيق."
|
msgstr "فشل التوثيق."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:748
|
#: kio_sftp.cpp:750
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
|
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
|
||||||
msgstr "فشل الاستيثاق. لم يُرسِل الخادم أيّة أساليب استيثاق"
|
msgstr "فشل الاستيثاق. لم يُرسِل الخادم أيّة أساليب استيثاق"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:806
|
#: kio_sftp.cpp:808
|
||||||
msgid "Please enter your username and password."
|
msgid "Please enter your username and password."
|
||||||
msgstr "من فضلك أدخل اسم المستخدم و كلمة السر الخاصة بك."
|
msgstr "من فضلك أدخل اسم المستخدم و كلمة السر الخاصة بك."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:817
|
#: kio_sftp.cpp:819
|
||||||
msgid "Incorrect username or password"
|
msgid "Incorrect username or password"
|
||||||
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحة"
|
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:871
|
#: kio_sftp.cpp:873
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
|
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
|
||||||
"server."
|
"server."
|
||||||
msgstr "تعذر طلب نظام SFTP المساعد. تأكد أنّ SFTP مٌفعَّل علي المٌضِيف."
|
msgstr "تعذر طلب نظام SFTP المساعد. تأكد أنّ SFTP مٌفعَّل علي المٌضِيف."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:879
|
#: kio_sftp.cpp:881
|
||||||
msgid "Could not initialize the SFTP session."
|
msgid "Could not initialize the SFTP session."
|
||||||
msgstr "تعذر بدء جلسة SFTP."
|
msgstr "تعذر بدء جلسة SFTP."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:884
|
#: kio_sftp.cpp:886
|
||||||
msgid "Successfully connected to %1"
|
msgid "Successfully connected to %1"
|
||||||
msgstr "تم الاتصال بنجاح ب %1"
|
msgstr "تم الاتصال بنجاح ب %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:1837
|
#: kio_sftp.cpp:1839
|
||||||
msgid "Could not read link: %1"
|
msgid "Could not read link: %1"
|
||||||
msgstr "تعذر قراءة الرابط: %1"
|
msgstr "تعذر قراءة الرابط: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_sftp.cpp:2237
|
#: kio_sftp.cpp:2239
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not change permissions for\n"
|
"Could not change permissions for\n"
|
||||||
"%1"
|
"%1"
|
||||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kio_smb\n"
|
"Project-Id-Version: kio_smb\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 18:36+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 18:36+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
|
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
|
||||||
msgstr "حالة خطأ مجهولة في الحالة: %1"
|
msgstr "حالة خطأ مجهولة في الحالة: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145
|
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:143
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
|
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
|
||||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"فشلت عملية تركيب المشاركة \"%1\" من المضيف \"%2\" للمستخدم \"%3\".\n"
|
"فشلت عملية تركيب المشاركة \"%1\" من المضيف \"%2\" للمستخدم \"%3\".\n"
|
||||||
"%4"
|
"%4"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_smb_mount.cpp:158
|
#: kio_smb_mount.cpp:156
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
|
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
|
||||||
"%2"
|
"%2"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n"
|
"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:44+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:44+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -25,46 +25,46 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Rotate the image automatically"
|
msgid "Rotate the image automatically"
|
||||||
msgstr "أدِر الصورة تلقائيًّا"
|
msgstr "أدِر الصورة تلقائيًّا"
|
||||||
|
|
||||||
#: thumbnail.cpp:121
|
#: thumbnail.cpp:122
|
||||||
msgid "kio_thumbmail"
|
msgid "kio_thumbmail"
|
||||||
msgstr "kio_thumbmail"
|
msgstr "kio_thumbmail"
|
||||||
|
|
||||||
#: thumbnail.cpp:185
|
#: thumbnail.cpp:186
|
||||||
msgid "No MIME Type specified."
|
msgid "No MIME Type specified."
|
||||||
msgstr "لم تحدد نوع امتدادات بريد الإنترنت متعددة الأغراض."
|
msgstr "لم تحدد نوع امتدادات بريد الإنترنت متعددة الأغراض."
|
||||||
|
|
||||||
#: thumbnail.cpp:194
|
#: thumbnail.cpp:195
|
||||||
msgid "No or invalid size specified."
|
msgid "No or invalid size specified."
|
||||||
msgstr "حجم غير موجود أو غير سليم محدّد."
|
msgstr "حجم غير موجود أو غير سليم محدّد."
|
||||||
|
|
||||||
#: thumbnail.cpp:249
|
#: thumbnail.cpp:250
|
||||||
msgid "Cannot create thumbnail for directory"
|
msgid "Cannot create thumbnail for directory"
|
||||||
msgstr "غير قادر على إنشاء مصغّرة للدليل"
|
msgstr "غير قادر على إنشاء مصغّرة للدليل"
|
||||||
|
|
||||||
#: thumbnail.cpp:261
|
#: thumbnail.cpp:262
|
||||||
msgid "No plugin specified."
|
msgid "No plugin specified."
|
||||||
msgstr "لا يوجد ملحق محدّد."
|
msgstr "لا يوجد ملحق محدّد."
|
||||||
|
|
||||||
#: thumbnail.cpp:267
|
#: thumbnail.cpp:268
|
||||||
msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
|
msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
|
||||||
msgstr "غير قادر على تحميل منشئ المصغّرة %1"
|
msgstr "غير قادر على تحميل منشئ المصغّرة %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: thumbnail.cpp:276
|
#: thumbnail.cpp:277
|
||||||
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
|
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
|
||||||
msgstr "غير قادر على إنشاء مصغّرة لـِ %1"
|
msgstr "غير قادر على إنشاء مصغّرة لـِ %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: thumbnail.cpp:314
|
#: thumbnail.cpp:315
|
||||||
msgid "Failed to create a thumbnail."
|
msgid "Failed to create a thumbnail."
|
||||||
msgstr "فشل في إنشاء مصغّرة."
|
msgstr "فشل في إنشاء مصغّرة."
|
||||||
|
|
||||||
#: thumbnail.cpp:326
|
#: thumbnail.cpp:327
|
||||||
msgid "Could not write image."
|
msgid "Could not write image."
|
||||||
msgstr "لم أتمكن من كتابة الصورة."
|
msgstr "لم أتمكن من كتابة الصورة."
|
||||||
|
|
||||||
#: thumbnail.cpp:350
|
#: thumbnail.cpp:351
|
||||||
msgid "Failed to attach to shared memory segment %1"
|
msgid "Failed to attach to shared memory segment %1"
|
||||||
msgstr "فشل في الإرفاق إلى قسم الذاكرة المشتركة %1"
|
msgstr "فشل في الإرفاق إلى قسم الذاكرة المشتركة %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: thumbnail.cpp:354
|
#: thumbnail.cpp:355
|
||||||
msgid "Image is too big for the shared memory segment"
|
msgid "Image is too big for the shared memory segment"
|
||||||
msgstr "الصورة كبيرة جداً لقسم الذاكرة المشتركة"
|
msgstr "الصورة كبيرة جداً لقسم الذاكرة المشتركة"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
|
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-27 06:22+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:28+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:28+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -124,12 +124,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"<para>عندما يصل إلى حده الأعلى ، فإنه سيبدأ أولا بحذف نوع المفات التي "
|
"<para>عندما يصل إلى حده الأعلى ، فإنه سيبدأ أولا بحذف نوع المفات التي "
|
||||||
"تحددها ، إذا اختير خيار التحذير ، فإنك ستقوم بذلك عوضا عن حذفها آليا.</para>"
|
"تحددها ، إذا اختير خيار التحذير ، فإنك ستقوم بذلك عوضا عن حذفها آليا.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:310 kio_trash.cpp:342
|
#: kio_trash.cpp:93 kio_trash.cpp:156 kio_trash.cpp:311 kio_trash.cpp:343
|
||||||
#: kio_trash.cpp:510 kio_trash.cpp:522
|
#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523
|
||||||
msgid "Malformed URL %1"
|
msgid "Malformed URL %1"
|
||||||
msgstr "الوصلة %1 مشوّهة"
|
msgstr "الوصلة %1 مشوّهة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_trash.cpp:111
|
#: kio_trash.cpp:112
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
|
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
|
||||||
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
|
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
|
||||||
|
@ -140,11 +140,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"يمكنك أما إعادة إنشاء هذا الدليل و استخدام عملية الاستعادة مرة أخرى ، أو سحب "
|
"يمكنك أما إعادة إنشاء هذا الدليل و استخدام عملية الاستعادة مرة أخرى ، أو سحب "
|
||||||
"العنصر إلى مكان آخر كي تستعيده."
|
"العنصر إلى مكان آخر كي تستعيده."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_trash.cpp:140
|
#: kio_trash.cpp:141
|
||||||
msgid "This file is already in the trash bin."
|
msgid "This file is already in the trash bin."
|
||||||
msgstr "هذا الملف موجود مسبقاً في سلة المهملات."
|
msgstr "هذا الملف موجود مسبقاً في سلة المهملات."
|
||||||
|
|
||||||
#: kio_trash.cpp:228
|
#: kio_trash.cpp:229
|
||||||
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
|
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
|
||||||
msgstr "خطأ داخلي في copyOrMove ، يجب أن لا يحدث مطلقا"
|
msgstr "خطأ داخلي في copyOrMove ، يجب أن لا يحدث مطلقا"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: krandr\n"
|
"Project-Id-Version: krandr\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 20:59+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 20:59+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Harry Bock"
|
||||||
msgid "Many fixes, multi-head support"
|
msgid "Many fixes, multi-head support"
|
||||||
msgstr "العديد من الإصلاحات "
|
msgstr "العديد من الإصلاحات "
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:46
|
#: main.cpp:45
|
||||||
msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
|
msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
|
||||||
msgstr "سيعمل التطبيق تلقائيا عند بدء تشغيل جلسة كدي"
|
msgstr "سيعمل التطبيق تلقائيا عند بدء تشغيل جلسة كدي"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -267,51 +267,6 @@ msgid ""
|
||||||
"%2x%3 (%4 Hz)"
|
"%2x%3 (%4 Hz)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:81
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
|
|
||||||
#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:69
|
|
||||||
msgid "Save as Default"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: randrconfig.cpp:62
|
|
||||||
msgid "Reset"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: randrconfig.cpp:125
|
|
||||||
msgctxt "No display selected"
|
|
||||||
msgid "None"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: randrconfig.cpp:140 randrconfig.cpp:185
|
|
||||||
msgid "%1 (Connected)"
|
|
||||||
msgstr "%1 (متصل)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: randrconfig.cpp:329
|
|
||||||
msgid "Configuration has been set as the desktop default."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: randrconfig.cpp:338
|
|
||||||
msgid "Default desktop setup has been reset."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: randrconfig.cpp:456
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
|
|
||||||
"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. "
|
|
||||||
"This configuration needs to be adjusted.\n"
|
|
||||||
"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: randrconfig.cpp:464
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change "
|
|
||||||
"to take effect."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: randrconfig.cpp:467
|
|
||||||
msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: randr.cpp:32
|
#: randr.cpp:32
|
||||||
msgid "No Rotation"
|
msgid "No Rotation"
|
||||||
msgstr "بدون دوران"
|
msgstr "بدون دوران"
|
||||||
|
@ -405,6 +360,51 @@ msgstr ""
|
||||||
"تم تغيير تشكيل الشاشة للإعدادات المطلوبة. من فضلك حدّد فيما إذا كنت ترغب في "
|
"تم تغيير تشكيل الشاشة للإعدادات المطلوبة. من فضلك حدّد فيما إذا كنت ترغب في "
|
||||||
"الحفاظ على هذا التشكيل. في ظرف ١٥ ثانية سيعود العرض إلى إعداداتك السابقة ."
|
"الحفاظ على هذا التشكيل. في ظرف ١٥ ثانية سيعود العرض إلى إعداداتك السابقة ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:81
|
||||||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
|
||||||
|
#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:69
|
||||||
|
msgid "Save as Default"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: randrconfig.cpp:62
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: randrconfig.cpp:125
|
||||||
|
msgctxt "No display selected"
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: randrconfig.cpp:140 randrconfig.cpp:185
|
||||||
|
msgid "%1 (Connected)"
|
||||||
|
msgstr "%1 (متصل)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: randrconfig.cpp:329
|
||||||
|
msgid "Configuration has been set as the desktop default."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: randrconfig.cpp:338
|
||||||
|
msgid "Default desktop setup has been reset."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: randrconfig.cpp:456
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
|
||||||
|
"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. "
|
||||||
|
"This configuration needs to be adjusted.\n"
|
||||||
|
"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: randrconfig.cpp:464
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change "
|
||||||
|
"to take effect."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: randrconfig.cpp:467
|
||||||
|
msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: randrdisplay.cpp:49
|
#: randrdisplay.cpp:49
|
||||||
msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2"
|
msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2"
|
||||||
msgstr "امتداد التحجيم والتدوير لX النسخة %1.%2"
|
msgstr "امتداد التحجيم والتدوير لX النسخة %1.%2"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: krdb\n"
|
"Project-Id-Version: krdb\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:29+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:29+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: krdb.cpp:251
|
#: krdb.cpp:249
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"# created by KDE, %1\n"
|
"# created by KDE, %1\n"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-08 13:12+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-08 13:12+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@mail.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@mail.org>\n"
|
||||||
|
@ -614,11 +614,11 @@ msgstr "قيمة صحيحة"
|
||||||
msgid "Floating Point Value"
|
msgid "Floating Point Value"
|
||||||
msgstr "قيمة نقطة كسرية"
|
msgstr "قيمة نقطة كسرية"
|
||||||
|
|
||||||
#: SensorShellAgent.cpp:126
|
#: SensorShellAgent.cpp:125
|
||||||
msgid "Could not run daemon program '%1'."
|
msgid "Could not run daemon program '%1'."
|
||||||
msgstr "تعذّر تشغيل العفريت '%1'."
|
msgstr "تعذّر تشغيل العفريت '%1'."
|
||||||
|
|
||||||
#: SensorShellAgent.cpp:133
|
#: SensorShellAgent.cpp:132
|
||||||
msgid "The daemon program '%1' failed."
|
msgid "The daemon program '%1' failed."
|
||||||
msgstr "فشل تشغيل العفريت '%1'."
|
msgstr "فشل تشغيل العفريت '%1'."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
|
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:01+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:00+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:00+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -75,20 +75,20 @@ msgstr "اسمح أيضاً بالاتصال عن بعد"
|
||||||
msgid "Starts the session in locked mode"
|
msgid "Starts the session in locked mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: server.cpp:1044
|
#: server.cpp:1042
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "ا&خرج"
|
msgstr "ا&خرج"
|
||||||
|
|
||||||
#: server.cpp:1049
|
#: server.cpp:1047
|
||||||
msgid "Log Out Without Confirmation"
|
msgid "Log Out Without Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: server.cpp:1054
|
#: server.cpp:1052
|
||||||
msgid "Halt Without Confirmation"
|
msgid "Halt Without Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: server.cpp:1059
|
#: server.cpp:1057
|
||||||
msgid "Reboot Without Confirmation"
|
msgid "Reboot Without Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
|
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:30+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:30+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -26,15 +26,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:126
|
#: installer.cpp:124
|
||||||
msgid "Install Theme File..."
|
msgid "Install Theme File..."
|
||||||
msgstr "ثبت ملف سمة..."
|
msgstr "ثبت ملف سمة..."
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:127
|
#: installer.cpp:125
|
||||||
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
|
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
|
||||||
msgstr "ثبت ملف سمة مضغوط موجود على جهازك"
|
msgstr "ثبت ملف سمة مضغوط موجود على جهازك"
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:128
|
#: installer.cpp:126
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
|
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
|
||||||
"make it available for KDE applications"
|
"make it available for KDE applications"
|
||||||
|
@ -42,112 +42,112 @@ msgstr ""
|
||||||
"إذا كان معك ملف سمة مضغوط على جهازك ، فإن هذا الزر سوف يفك ضغطه ويثبته لجميع "
|
"إذا كان معك ملف سمة مضغوط على جهازك ، فإن هذا الزر سوف يفك ضغطه ويثبته لجميع "
|
||||||
"تطبيقات الكيدي."
|
"تطبيقات الكيدي."
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:132
|
#: installer.cpp:130
|
||||||
msgid "Remove Theme"
|
msgid "Remove Theme"
|
||||||
msgstr "أزل سمة"
|
msgstr "أزل سمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:133
|
#: installer.cpp:131
|
||||||
msgid "Remove the selected theme from your disk"
|
msgid "Remove the selected theme from your disk"
|
||||||
msgstr "أزل السمة المنتقاة من جهازك"
|
msgstr "أزل السمة المنتقاة من جهازك"
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:134
|
#: installer.cpp:132
|
||||||
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
|
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
|
||||||
msgstr "هذه ستزيل السمة المنتقاة من جهازك."
|
msgstr "هذه ستزيل السمة المنتقاة من جهازك."
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:139
|
#: installer.cpp:137
|
||||||
msgid "Test Theme"
|
msgid "Test Theme"
|
||||||
msgstr "اختبر السِمة"
|
msgstr "اختبر السِمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:140
|
#: installer.cpp:138
|
||||||
msgid "Test the selected theme"
|
msgid "Test the selected theme"
|
||||||
msgstr "اختبر السمة المنتقاة"
|
msgstr "اختبر السمة المنتقاة"
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:141
|
#: installer.cpp:139
|
||||||
msgid "This will test the selected theme."
|
msgid "This will test the selected theme."
|
||||||
msgstr "هذه ستختبر السمة المنتقاة ."
|
msgstr "هذه ستختبر السمة المنتقاة ."
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:354
|
#: installer.cpp:352
|
||||||
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
|
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
|
||||||
msgstr "هل تريد حذف المجلد %1 مع محتوياته ؟"
|
msgstr "هل تريد حذف المجلد %1 مع محتوياته ؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:354
|
#: installer.cpp:352
|
||||||
msgid "&Delete"
|
msgid "&Delete"
|
||||||
msgstr "&إحذف"
|
msgstr "&إحذف"
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:361
|
#: installer.cpp:359
|
||||||
msgid "Failed to remove theme '%1'"
|
msgid "Failed to remove theme '%1'"
|
||||||
msgstr "فشل إزالة السِمة '%1'"
|
msgstr "فشل إزالة السِمة '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:386 installer.cpp:458
|
#: installer.cpp:384 installer.cpp:456
|
||||||
msgid "(Could not load theme)"
|
msgid "(Could not load theme)"
|
||||||
msgstr "( لم استطع تحميل السِمة )"
|
msgstr "( لم استطع تحميل السِمة )"
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:418
|
#: installer.cpp:416
|
||||||
msgctxt "Unknown name"
|
msgctxt "Unknown name"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "مجهول"
|
msgstr "مجهول"
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:418
|
#: installer.cpp:416
|
||||||
msgid "<b>Name:</b> %1"
|
msgid "<b>Name:</b> %1"
|
||||||
msgstr "<b>الاسم:</b> %1"
|
msgstr "<b>الاسم:</b> %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:420
|
#: installer.cpp:418
|
||||||
msgctxt "Unknown description"
|
msgctxt "Unknown description"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "مجهول"
|
msgstr "مجهول"
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:420
|
#: installer.cpp:418
|
||||||
msgid "<b>Description:</b> %1"
|
msgid "<b>Description:</b> %1"
|
||||||
msgstr "<b>الوصف:</b> %1"
|
msgstr "<b>الوصف:</b> %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:422
|
#: installer.cpp:420
|
||||||
msgctxt "Unknown version"
|
msgctxt "Unknown version"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "مجهولة"
|
msgstr "مجهولة"
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:422
|
#: installer.cpp:420
|
||||||
msgid "<b>Version:</b> %1"
|
msgid "<b>Version:</b> %1"
|
||||||
msgstr "<b>الإصدارة:</b> %1"
|
msgstr "<b>الإصدارة:</b> %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:424
|
#: installer.cpp:422
|
||||||
msgctxt "Unknown author"
|
msgctxt "Unknown author"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "مجهول"
|
msgstr "مجهول"
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:424
|
#: installer.cpp:422
|
||||||
msgid "<b>Author:</b> %1"
|
msgid "<b>Author:</b> %1"
|
||||||
msgstr "<b>المؤلف:</b> %1"
|
msgstr "<b>المؤلف:</b> %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:426
|
#: installer.cpp:424
|
||||||
msgctxt "Unknown homepage"
|
msgctxt "Unknown homepage"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "مجهول"
|
msgstr "مجهول"
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:426
|
#: installer.cpp:424
|
||||||
msgid "<b>Homepage:</b> %1"
|
msgid "<b>Homepage:</b> %1"
|
||||||
msgstr "<b>الموقع:</b> %1"
|
msgstr "<b>الموقع:</b> %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:439
|
#: installer.cpp:437
|
||||||
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
|
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
|
||||||
msgstr "تحتاج هذه السِمة للملحق %1 الغير المثبَت."
|
msgstr "تحتاج هذه السِمة للملحق %1 الغير المثبَت."
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:447
|
#: installer.cpp:445
|
||||||
msgid "Could not load theme configuration file."
|
msgid "Could not load theme configuration file."
|
||||||
msgstr "لم استطع تحميل ملف تشكيل السِمة."
|
msgstr "لم استطع تحميل ملف تشكيل السِمة."
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:467
|
#: installer.cpp:465
|
||||||
msgid "No preview available."
|
msgid "No preview available."
|
||||||
msgstr "المعاينة غير متوفرة."
|
msgstr "المعاينة غير متوفرة."
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:480
|
#: installer.cpp:478
|
||||||
msgid "KSplash Theme Files"
|
msgid "KSplash Theme Files"
|
||||||
msgstr "ملفَات سِمات KSplash"
|
msgstr "ملفَات سِمات KSplash"
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:481
|
#: installer.cpp:479
|
||||||
msgid "Add Theme"
|
msgid "Add Theme"
|
||||||
msgstr "أضف سِمة"
|
msgstr "أضف سِمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: installer.cpp:535 installer.cpp:543 installer.cpp:551 installer.cpp:559
|
#: installer.cpp:531 installer.cpp:537 installer.cpp:543
|
||||||
msgid "Failed to successfully test the splash screen."
|
msgid "Failed to successfully test the splash screen."
|
||||||
msgstr "فشل في اختبار شاشة البدء"
|
msgstr "فشل في اختبار شاشة البدء"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kstart\n"
|
"Project-Id-Version: kstart\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:00+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:00+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: kstart.cpp:290
|
#: kstart.cpp:291
|
||||||
msgid "KStart"
|
msgid "KStart"
|
||||||
msgstr "برنامج KStart"
|
msgstr "برنامج KStart"
|
||||||
|
|
||||||
#: kstart.cpp:291
|
#: kstart.cpp:292
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Utility to launch applications with special window properties \n"
|
"Utility to launch applications with special window properties \n"
|
||||||
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
|
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
|
||||||
|
@ -41,41 +41,41 @@ msgstr ""
|
||||||
"الوهمية\n"
|
"الوهمية\n"
|
||||||
"وغيرها من زخرفات النوافذ."
|
"وغيرها من زخرفات النوافذ."
|
||||||
|
|
||||||
#: kstart.cpp:296
|
#: kstart.cpp:297
|
||||||
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
|
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
|
||||||
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
|
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
|
||||||
|
|
||||||
#: kstart.cpp:298
|
#: kstart.cpp:299
|
||||||
msgid "Matthias Ettrich"
|
msgid "Matthias Ettrich"
|
||||||
msgstr "Matthias Ettrich"
|
msgstr "Matthias Ettrich"
|
||||||
|
|
||||||
#: kstart.cpp:299
|
#: kstart.cpp:300
|
||||||
msgid "David Faure"
|
msgid "David Faure"
|
||||||
msgstr "David Faure"
|
msgstr "David Faure"
|
||||||
|
|
||||||
#: kstart.cpp:300
|
#: kstart.cpp:301
|
||||||
msgid "Richard J. Moore"
|
msgid "Richard J. Moore"
|
||||||
msgstr "Richard J. Moore"
|
msgstr "Richard J. Moore"
|
||||||
|
|
||||||
#: kstart.cpp:307
|
#: kstart.cpp:308
|
||||||
msgid "Command to execute"
|
msgid "Command to execute"
|
||||||
msgstr "أمر ليتم تنفيذه"
|
msgstr "أمر ليتم تنفيذه"
|
||||||
|
|
||||||
#: kstart.cpp:308
|
#: kstart.cpp:309
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
|
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
|
||||||
"printed to stdout"
|
"printed to stdout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kstart.cpp:309
|
#: kstart.cpp:310
|
||||||
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
|
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
|
||||||
msgstr "وصلة اختيارية لتمرير <desktopfile> عند استخدام --service"
|
msgstr "وصلة اختيارية لتمرير <desktopfile> عند استخدام --service"
|
||||||
|
|
||||||
#: kstart.cpp:311
|
#: kstart.cpp:312
|
||||||
msgid "A regular expression matching the window title"
|
msgid "A regular expression matching the window title"
|
||||||
msgstr "تعبير نمطي مطابق لعنوان النافذة"
|
msgstr "تعبير نمطي مطابق لعنوان النافذة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kstart.cpp:312
|
#: kstart.cpp:313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
|
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
|
||||||
"The window class can be found out by running\n"
|
"The window class can be found out by running\n"
|
||||||
|
@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"فإن أول نافذة ستظهر سوف يأخذ فئتها ، \n"
|
"فإن أول نافذة ستظهر سوف يأخذ فئتها ، \n"
|
||||||
"حذف كلا الخيارين غير موصى به."
|
"حذف كلا الخيارين غير موصى به."
|
||||||
|
|
||||||
#: kstart.cpp:319
|
#: kstart.cpp:320
|
||||||
msgid "Desktop on which to make the window appear"
|
msgid "Desktop on which to make the window appear"
|
||||||
msgstr "سطح المكتب حيث تظهر النافذة"
|
msgstr "سطح المكتب حيث تظهر النافذة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kstart.cpp:320
|
#: kstart.cpp:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
|
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
|
||||||
"when starting the application"
|
"when starting the application"
|
||||||
|
@ -105,37 +105,37 @@ msgstr ""
|
||||||
"اجعل النافذة تظهر على سطح المكتب المنشط\n"
|
"اجعل النافذة تظهر على سطح المكتب المنشط\n"
|
||||||
"أثناء بدء التطبيق"
|
"أثناء بدء التطبيق"
|
||||||
|
|
||||||
#: kstart.cpp:321
|
#: kstart.cpp:322
|
||||||
msgid "Make the window appear on all desktops"
|
msgid "Make the window appear on all desktops"
|
||||||
msgstr "اجعل النافذة تظهر على كلّ أسطح المكتب"
|
msgstr "اجعل النافذة تظهر على كلّ أسطح المكتب"
|
||||||
|
|
||||||
#: kstart.cpp:322
|
#: kstart.cpp:323
|
||||||
msgid "Iconify the window"
|
msgid "Iconify the window"
|
||||||
msgstr "صغّر النافذة لحجم أيقونة"
|
msgstr "صغّر النافذة لحجم أيقونة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kstart.cpp:323
|
#: kstart.cpp:324
|
||||||
msgid "Maximize the window"
|
msgid "Maximize the window"
|
||||||
msgstr "كبّر النافذة"
|
msgstr "كبّر النافذة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kstart.cpp:324
|
#: kstart.cpp:325
|
||||||
msgid "Maximize the window vertically"
|
msgid "Maximize the window vertically"
|
||||||
msgstr "كبّر النافذة عمودياً"
|
msgstr "كبّر النافذة عمودياً"
|
||||||
|
|
||||||
#: kstart.cpp:325
|
#: kstart.cpp:326
|
||||||
msgid "Maximize the window horizontally"
|
msgid "Maximize the window horizontally"
|
||||||
msgstr "كبّر النافذة أفقياً"
|
msgstr "كبّر النافذة أفقياً"
|
||||||
|
|
||||||
#: kstart.cpp:326
|
#: kstart.cpp:327
|
||||||
msgid "Show window fullscreen"
|
msgid "Show window fullscreen"
|
||||||
msgstr "أظهر النافذة على كامل الشاشة"
|
msgstr "أظهر النافذة على كامل الشاشة"
|
||||||
|
|
||||||
#: kstart.cpp:327
|
#: kstart.cpp:328
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
|
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
|
||||||
"Menu, Dialog or TopMenu"
|
"Menu, Dialog or TopMenu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kstart.cpp:328
|
#: kstart.cpp:329
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Jump to the window even if it is started on a \n"
|
"Jump to the window even if it is started on a \n"
|
||||||
"different virtual desktop"
|
"different virtual desktop"
|
||||||
|
@ -143,22 +143,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"أقفز إلى النافذة حتى لو تم بدء تشغيلها على \n"
|
"أقفز إلى النافذة حتى لو تم بدء تشغيلها على \n"
|
||||||
"سطح مكتب وهمي مختلف"
|
"سطح مكتب وهمي مختلف"
|
||||||
|
|
||||||
#: kstart.cpp:331
|
#: kstart.cpp:332
|
||||||
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
||||||
msgstr "حاول إبقاء النافذة أعلى النوافذ الأخرى"
|
msgstr "حاول إبقاء النافذة أعلى النوافذ الأخرى"
|
||||||
|
|
||||||
#: kstart.cpp:333
|
#: kstart.cpp:334
|
||||||
msgid "Try to keep the window below other windows"
|
msgid "Try to keep the window below other windows"
|
||||||
msgstr "حاول إبقاء النافذة أسفل النوافذ الأخرى"
|
msgstr "حاول إبقاء النافذة أسفل النوافذ الأخرى"
|
||||||
|
|
||||||
#: kstart.cpp:334
|
#: kstart.cpp:335
|
||||||
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
|
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
|
||||||
msgstr "النافذة لا توجد لها مدخلة في شريط المهام"
|
msgstr "النافذة لا توجد لها مدخلة في شريط المهام"
|
||||||
|
|
||||||
#: kstart.cpp:335
|
#: kstart.cpp:336
|
||||||
msgid "The window does not get an entry on the pager"
|
msgid "The window does not get an entry on the pager"
|
||||||
msgstr "النافذة لا توجد لها مدخلة على المنادي"
|
msgstr "النافذة لا توجد لها مدخلة على المنادي"
|
||||||
|
|
||||||
#: kstart.cpp:348
|
#: kstart.cpp:349
|
||||||
msgid "No command specified"
|
msgid "No command specified"
|
||||||
msgstr "لم يتم تحديد أمر"
|
msgstr "لم يتم تحديد أمر"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ksysguardlsofwidgets\n"
|
"Project-Id-Version: ksysguardlsofwidgets\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:31+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:31+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -20,6 +20,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: LsofSearchWidget.cpp:36
|
||||||
|
msgid "Renice Process"
|
||||||
|
msgstr "اضبط أولوية العملية"
|
||||||
|
|
||||||
#: lsof.cpp:21
|
#: lsof.cpp:21
|
||||||
msgctxt "Short for File Descriptor"
|
msgctxt "Short for File Descriptor"
|
||||||
msgid "FD"
|
msgid "FD"
|
||||||
|
@ -35,10 +39,6 @@ msgstr "نوع"
|
||||||
msgid "Object"
|
msgid "Object"
|
||||||
msgstr "كائن"
|
msgstr "كائن"
|
||||||
|
|
||||||
#: LsofSearchWidget.cpp:36
|
|
||||||
msgid "Renice Process"
|
|
||||||
msgstr "اضبط أولوية العملية"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: LsofSearchWidget.ui:23
|
#. i18n: file: LsofSearchWidget.ui:23
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLsofWidget, klsofwidget)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLsofWidget, klsofwidget)
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
#: rc.cpp:3
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwalletd\n"
|
"Project-Id-Version: kwalletd\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 23:47+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 23:47+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
|
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
|
||||||
|
@ -57,47 +57,47 @@ msgstr ""
|
||||||
"يبدو أن نظامك لا يحوي مفاتيح صالحة للتعمية. يُرجى إنشاء مفتاح تشفير واحد على "
|
"يبدو أن نظامك لا يحوي مفاتيح صالحة للتعمية. يُرجى إنشاء مفتاح تشفير واحد على "
|
||||||
"الأقل ثم المحاولة مجدداً."
|
"الأقل ثم المحاولة مجدداً."
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:150 main.cpp:151 kwalletd.cpp:424 kwalletd.cpp:538 kwalletd.cpp:627
|
#: main.cpp:151 main.cpp:152 kwalletd.cpp:424 kwalletd.cpp:538 kwalletd.cpp:627
|
||||||
#: kwalletd.cpp:726 kwalletd.cpp:828 kwalletd.cpp:847 kwalletd.cpp:856
|
#: kwalletd.cpp:726 kwalletd.cpp:828 kwalletd.cpp:847 kwalletd.cpp:856
|
||||||
#: kwalletd.cpp:861 kwalletd.cpp:1377
|
#: kwalletd.cpp:861 kwalletd.cpp:1377
|
||||||
msgid "KDE Wallet Service"
|
msgid "KDE Wallet Service"
|
||||||
msgstr "خدمة حافظة كدي"
|
msgstr "خدمة حافظة كدي"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:152
|
#: main.cpp:153
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin Rusu"
|
"(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin Rusu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin Rusu"
|
"(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin Rusu"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:153
|
#: main.cpp:154
|
||||||
msgid "Michael Leupold"
|
msgid "Michael Leupold"
|
||||||
msgstr "Michael Leupold"
|
msgstr "Michael Leupold"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:153
|
#: main.cpp:154
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "مشرف المشروع"
|
msgstr "مشرف المشروع"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:154
|
#: main.cpp:155
|
||||||
msgid "George Staikos"
|
msgid "George Staikos"
|
||||||
msgstr "George Staikos"
|
msgstr "George Staikos"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:154
|
#: main.cpp:155
|
||||||
msgid "Former maintainer"
|
msgid "Former maintainer"
|
||||||
msgstr "المشرف السابق"
|
msgstr "المشرف السابق"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:155
|
#: main.cpp:156
|
||||||
msgid "Thiago Maceira"
|
msgid "Thiago Maceira"
|
||||||
msgstr "Thiago Maceira"
|
msgstr "Thiago Maceira"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:155
|
#: main.cpp:156
|
||||||
msgid "D-Bus Interface"
|
msgid "D-Bus Interface"
|
||||||
msgstr "واجهة DBus"
|
msgstr "واجهة DBus"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:156
|
#: main.cpp:157
|
||||||
msgid "Valentin Rusu"
|
msgid "Valentin Rusu"
|
||||||
msgstr "Valentin Rusu"
|
msgstr "Valentin Rusu"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:156
|
#: main.cpp:157
|
||||||
msgid "GPG backend support"
|
msgid "GPG backend support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "كلمات السر تطابقت"
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "كلمات السر لم تتطابق"
|
msgstr "كلمات السر لم تتطابق"
|
||||||
|
|
||||||
#: backend/backendpersisthandler.cpp:487
|
#: backend/backendpersisthandler.cpp:489
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the "
|
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the "
|
||||||
"wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system "
|
"wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system "
|
||||||
|
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة حفظ المحفظة <b>%1</b>. رمز الخطأ "
|
"<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة حفظ المحفظة <b>%1</b>. رمز الخطأ "
|
||||||
"<b>%2</b>. رجاء أصلح إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>"
|
"<b>%2</b>. رجاء أصلح إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: backend/backendpersisthandler.cpp:495
|
#: backend/backendpersisthandler.cpp:497
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the "
|
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the "
|
||||||
"wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>"
|
"wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>"
|
||||||
|
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة حفظ المحفظة <b>%1</b>.رجاء أصلح "
|
"<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة حفظ المحفظة <b>%1</b>.رجاء أصلح "
|
||||||
"إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>"
|
"إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: backend/backendpersisthandler.cpp:546
|
#: backend/backendpersisthandler.cpp:548
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>Encryption error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error "
|
"<qt>Encryption error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error "
|
||||||
"code is <b>%2 (%3)</b>. Please fix your system configuration, then try again!"
|
"code is <b>%2 (%3)</b>. Please fix your system configuration, then try again!"
|
||||||
|
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة حفظ المحفظة <b>%1</b>. رمز الخطأ "
|
"<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة حفظ المحفظة <b>%1</b>. رمز الخطأ "
|
||||||
"<b>%2 (%3)</b>. رجاء أصلح إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>"
|
"<b>%2 (%3)</b>. رجاء أصلح إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: backend/backendpersisthandler.cpp:558
|
#: backend/backendpersisthandler.cpp:560
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>File handling error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error "
|
"<qt>File handling error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error "
|
||||||
"was <b>%2</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>"
|
"was <b>%2</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>"
|
||||||
|
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة حفظ المحفظة <b>%1</b>. كان الخطأ "
|
"<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة حفظ المحفظة <b>%1</b>. كان الخطأ "
|
||||||
"<b>%2</b>. رجاء أصلح إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>"
|
"<b>%2</b>. رجاء أصلح إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: backend/backendpersisthandler.cpp:571
|
#: backend/backendpersisthandler.cpp:573
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the "
|
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the "
|
||||||
"wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system "
|
"wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system "
|
||||||
|
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة فتح المحفظة <b>%1</b>. رمز الخطأ "
|
"<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة فتح المحفظة <b>%1</b>. رمز الخطأ "
|
||||||
"<b>%2</b>. رجاء أصلح إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>"
|
"<b>%2</b>. رجاء أصلح إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: backend/backendpersisthandler.cpp:589
|
#: backend/backendpersisthandler.cpp:591
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the "
|
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the "
|
||||||
"wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>"
|
"wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>"
|
||||||
|
@ -589,11 +589,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة فتح المحفظة <b>%1</b>.رجاء أصلح "
|
"<qt>خطأ عند محاولة بدء OpenGPG أثناء محاولة فتح المحفظة <b>%1</b>.رجاء أصلح "
|
||||||
"إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>"
|
"إعدادات نظامك ثم حاول مجدَّدًا!</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: backend/backendpersisthandler.cpp:599
|
#: backend/backendpersisthandler.cpp:601
|
||||||
msgid "Retry"
|
msgid "Retry"
|
||||||
msgstr "أعد المحاولة"
|
msgstr "أعد المحاولة"
|
||||||
|
|
||||||
#: backend/backendpersisthandler.cpp:601
|
#: backend/backendpersisthandler.cpp:603
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>Error when attempting to decrypt the wallet <b>%1</b> using GPG. If "
|
"<qt>Error when attempting to decrypt the wallet <b>%1</b> using GPG. If "
|
||||||
"you're using a SmartCard, please ensure it's inserted then try again."
|
"you're using a SmartCard, please ensure it's inserted then try again."
|
||||||
|
@ -603,11 +603,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"تستخدم بطاقة ذكية، فتأكد من أنها مُدخلة ثُم أعد الكَرّة.<br><br>خطأ GPG كان <b>"
|
"تستخدم بطاقة ذكية، فتأكد من أنها مُدخلة ثُم أعد الكَرّة.<br><br>خطأ GPG كان <b>"
|
||||||
"%2</b></qt>"
|
"%2</b></qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: backend/backendpersisthandler.cpp:602
|
#: backend/backendpersisthandler.cpp:604
|
||||||
msgid "kwalletd GPG backend"
|
msgid "kwalletd GPG backend"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: backend/backendpersisthandler.cpp:646
|
#: backend/backendpersisthandler.cpp:648
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>Error when attempting to open the wallet <b>%1</b>. The wallet was "
|
"<qt>Error when attempting to open the wallet <b>%1</b>. The wallet was "
|
||||||
"encrypted using the GPG Key ID <b>%2</b> but this key was not found on your "
|
"encrypted using the GPG Key ID <b>%2</b> but this key was not found on your "
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 19:42+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 19:42+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org\n"
|
||||||
|
@ -39,27 +39,27 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:102
|
#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:103
|
||||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:108
|
#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:109
|
||||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: zoom/zoom_config.cpp:78
|
#: zoom/zoom_config.cpp:79
|
||||||
msgid "Move Left"
|
msgid "Move Left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: zoom/zoom_config.cpp:84
|
#: zoom/zoom_config.cpp:85
|
||||||
msgid "Move Right"
|
msgid "Move Right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: zoom/zoom_config.cpp:90
|
#: zoom/zoom_config.cpp:91
|
||||||
msgid "Move Up"
|
msgid "Move Up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: zoom/zoom_config.cpp:96
|
#: zoom/zoom_config.cpp:97
|
||||||
msgid "Move Down"
|
msgid "Move Down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Toggle Effect"
|
msgid "Toggle Effect"
|
||||||
msgstr "بدّل بين التأثير وعدمه"
|
msgstr "بدّل بين التأثير وعدمه"
|
||||||
|
|
||||||
#: mouseclick/mouseclick.cpp:54 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:54
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "يسار"
|
msgstr "يسار"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "يسار"
|
||||||
msgid "Middle"
|
msgid "Middle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: mouseclick/mouseclick.cpp:56 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:56
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "يمين"
|
msgstr "يمين"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "عدد الحلقات:"
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
|
||||||
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:17
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:17
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||||
#: rc.cpp:117 rc.cpp:430
|
#: rc.cpp:117 rc.cpp:394
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "النصّ"
|
msgstr "النصّ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -423,9 +423,7 @@ msgstr "ال&قوّة:"
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||||
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:17
|
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:17
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||||
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17
|
#: rc.cpp:153 rc.cpp:304 rc.cpp:352
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:153 rc.cpp:304 rc.cpp:352 rc.cpp:394
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
msgid "Appearance"
|
||||||
msgstr "المظهر"
|
msgstr "المظهر"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -464,9 +462,7 @@ msgstr " %"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:17
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:17
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||||||
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:200
|
#: rc.cpp:175
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:175 rc.cpp:427
|
|
||||||
msgid "Activation"
|
msgid "Activation"
|
||||||
msgstr "التفعيل"
|
msgstr "التفعيل"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -784,245 +780,184 @@ msgstr "تأثير الغشاوة يجب تمكينه قبل استخدامه."
|
||||||
msgid "Apply blur effect to background"
|
msgid "Apply blur effect to background"
|
||||||
msgstr "طبّق تأثير الغشاوة على الخلفية"
|
msgstr "طبّق تأثير الغشاوة على الخلفية"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:397
|
|
||||||
msgid "Zoom &duration:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ZoomDuration)
|
|
||||||
#: rc.cpp:400
|
|
||||||
msgctxt "Duration of zoom"
|
|
||||||
msgid "Default"
|
|
||||||
msgstr "الافتراضية"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
||||||
#: rc.cpp:403
|
|
||||||
msgid "&Border width:"
|
|
||||||
msgstr "عرض الح&د:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
||||||
#: rc.cpp:406
|
|
||||||
msgid "Desktop &name alignment:"
|
|
||||||
msgstr "محاذاة ا&سم سطح المكتب:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
||||||
#: rc.cpp:409
|
|
||||||
msgid "&Layout mode:"
|
|
||||||
msgstr "وضع الت&صميم:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
||||||
#: rc.cpp:412
|
|
||||||
msgid "Pager"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
||||||
#: rc.cpp:415
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "آلي"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
||||||
#: rc.cpp:418
|
|
||||||
msgid "Custom"
|
|
||||||
msgstr "مخصّص"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
|
|
||||||
#: rc.cpp:421
|
|
||||||
msgid "Number of &rows:"
|
|
||||||
msgstr "عدد ال&صفوف:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PresentWindows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:424
|
|
||||||
msgid "Use Present Windows effect to layout the windows"
|
|
||||||
msgstr "استخدم تأثير النوافذ الحالي لتصميم النوافذ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:23
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:23
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||||
#: rc.cpp:433
|
#: rc.cpp:397
|
||||||
msgid "Text position:"
|
msgid "Text position:"
|
||||||
msgstr "موقع النصّ:"
|
msgstr "موقع النصّ:"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:43
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:43
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
||||||
#: rc.cpp:436
|
#: rc.cpp:400
|
||||||
msgid "Inside Graph"
|
msgid "Inside Graph"
|
||||||
msgstr "داخل الرسومي"
|
msgstr "داخل الرسومي"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:48
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:48
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
||||||
#: rc.cpp:439
|
#: rc.cpp:403
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Nowhere"
|
msgid "Nowhere"
|
||||||
msgstr "في اللامكان"
|
msgstr "في اللامكان"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:53
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:53
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
||||||
#: rc.cpp:442
|
#: rc.cpp:406
|
||||||
msgid "Top Left"
|
msgid "Top Left"
|
||||||
msgstr "أعلى اليسار"
|
msgstr "أعلى اليسار"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:58
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:58
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
||||||
#: rc.cpp:445
|
#: rc.cpp:409
|
||||||
msgid "Top Right"
|
msgid "Top Right"
|
||||||
msgstr "أعلى اليمين"
|
msgstr "أعلى اليمين"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:63
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:63
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
||||||
#: rc.cpp:448
|
#: rc.cpp:412
|
||||||
msgid "Bottom Left"
|
msgid "Bottom Left"
|
||||||
msgstr "أدنى اليسار"
|
msgstr "أدنى اليسار"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:68
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:68
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
||||||
#: rc.cpp:451
|
#: rc.cpp:415
|
||||||
msgid "Bottom Right"
|
msgid "Bottom Right"
|
||||||
msgstr "أدنى اليمين"
|
msgstr "أدنى اليمين"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:76
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:76
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||||
#: rc.cpp:454
|
#: rc.cpp:418
|
||||||
msgid "Text font:"
|
msgid "Text font:"
|
||||||
msgstr "خط النصّ:"
|
msgstr "خط النصّ:"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:96
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:96
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||||
#: rc.cpp:457
|
#: rc.cpp:421
|
||||||
msgid "Text color:"
|
msgid "Text color:"
|
||||||
msgstr "لون النصّ:"
|
msgstr "لون النصّ:"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:119
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:119
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||||
#: rc.cpp:460
|
#: rc.cpp:424
|
||||||
msgid "Text alpha:"
|
msgid "Text alpha:"
|
||||||
msgstr "ألفا للنصّ:"
|
msgstr "ألفا للنصّ:"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
|
||||||
#: rc.cpp:463
|
#: rc.cpp:427
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "متقدّم"
|
msgstr "متقدّم"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||||
#: rc.cpp:466
|
#: rc.cpp:430
|
||||||
msgid "&Stiffness:"
|
msgid "&Stiffness:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||||
#: rc.cpp:469
|
#: rc.cpp:433
|
||||||
msgid "Dra&g:"
|
msgid "Dra&g:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||||
#: rc.cpp:472
|
#: rc.cpp:436
|
||||||
msgid "&Move factor:"
|
msgid "&Move factor:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
|
||||||
#: rc.cpp:475
|
#: rc.cpp:439
|
||||||
msgid "Wo&bble when moving"
|
msgid "Wo&bble when moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
|
||||||
#: rc.cpp:478
|
#: rc.cpp:442
|
||||||
msgid "Wobble when &resizing"
|
msgid "Wobble when &resizing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
|
||||||
#: rc.cpp:481
|
#: rc.cpp:445
|
||||||
msgid "Enable &advanced mode"
|
msgid "Enable &advanced mode"
|
||||||
msgstr "مكّن الوضع المت&قدّم"
|
msgstr "مكّن الوضع المت&قدّم"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
|
||||||
#: rc.cpp:484
|
#: rc.cpp:448
|
||||||
msgid "&Wobbliness"
|
msgid "&Wobbliness"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||||
#: rc.cpp:487
|
#: rc.cpp:451
|
||||||
msgid "Less"
|
msgid "Less"
|
||||||
msgstr "أقل"
|
msgstr "أقل"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||||
#: rc.cpp:490
|
#: rc.cpp:454
|
||||||
msgid "More"
|
msgid "More"
|
||||||
msgstr "أكثر"
|
msgstr "أكثر"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:17
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:17
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||||
#: rc.cpp:493
|
#: rc.cpp:457
|
||||||
msgid "Glide Effect:"
|
msgid "Glide Effect:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:42
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:42
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||||
#: rc.cpp:496
|
#: rc.cpp:460
|
||||||
msgid "In"
|
msgid "In"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:71
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:71
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||||
#: rc.cpp:499
|
#: rc.cpp:463
|
||||||
msgid "Out"
|
msgid "Out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:93
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:93
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||||
#: rc.cpp:502
|
#: rc.cpp:466
|
||||||
msgid "Glide Angle:"
|
msgid "Glide Angle:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:118
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:118
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||||
#: rc.cpp:505
|
#: rc.cpp:469
|
||||||
msgid "-90"
|
msgid "-90"
|
||||||
msgstr "-90"
|
msgstr "-90"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:147
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:147
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||||
#: rc.cpp:508
|
#: rc.cpp:472
|
||||||
msgid "90"
|
msgid "90"
|
||||||
msgstr "90"
|
msgstr "90"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:17
|
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:17
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||||
#: rc.cpp:511
|
#: rc.cpp:475
|
||||||
msgid "Strength of the effect:"
|
msgid "Strength of the effect:"
|
||||||
msgstr "قوة التأثير:"
|
msgstr "قوة التأثير:"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:42
|
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:42
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||||
#: rc.cpp:514
|
#: rc.cpp:478
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
msgstr "خفيف"
|
msgstr "خفيف"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:74
|
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:74
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||||
#: rc.cpp:517
|
#: rc.cpp:481
|
||||||
msgid "Strong"
|
msgid "Strong"
|
||||||
msgstr "قوي"
|
msgstr "قوي"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:86
|
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:86
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CacheTexture)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CacheTexture)
|
||||||
#: rc.cpp:520
|
#: rc.cpp:484
|
||||||
msgid "Save intermediate rendering results."
|
msgid "Save intermediate rendering results."
|
||||||
msgstr "احفظ نتائج التصيير المتوسطة."
|
msgstr "احفظ نتائج التصيير المتوسطة."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1046,43 +981,6 @@ msgstr "امحُ آخر علامة للفأرة"
|
||||||
msgid "Clear Mouse Marks"
|
msgid "Clear Mouse Marks"
|
||||||
msgstr "امحُ علامات الفأرة"
|
msgstr "امحُ علامات الفأرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:77 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:61
|
|
||||||
msgid "Show Desktop Grid"
|
|
||||||
msgstr "أظهر شبكة سطح المكتب"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67
|
|
||||||
msgctxt "Desktop name alignment:"
|
|
||||||
msgid "Disabled"
|
|
||||||
msgstr "معطّلة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68
|
|
||||||
msgid "Top"
|
|
||||||
msgstr "أعلى"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69
|
|
||||||
msgid "Top-Right"
|
|
||||||
msgstr "أعلى اليمين"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71
|
|
||||||
msgid "Bottom-Right"
|
|
||||||
msgstr "أدنى اليمين"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72
|
|
||||||
msgid "Bottom"
|
|
||||||
msgstr "أسفل"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:73
|
|
||||||
msgid "Bottom-Left"
|
|
||||||
msgstr "أدنى اليسار"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75
|
|
||||||
msgid "Top-Left"
|
|
||||||
msgstr "أعلى اليسار"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Center"
|
|
||||||
msgstr "وسط"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: showfps/showfps.cpp:63
|
#: showfps/showfps.cpp:63
|
||||||
msgid "This effect is not a benchmark"
|
msgid "This effect is not a benchmark"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kxkb\n"
|
"Project-Id-Version: kxkb\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:25+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:25+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -52,17 +52,17 @@ msgid ""
|
||||||
"parameters and layouts."
|
"parameters and layouts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kcm_keyboard_widget.cpp:214
|
#: kcm_keyboard_widget.cpp:215
|
||||||
msgctxt "unknown keyboard model vendor"
|
msgctxt "unknown keyboard model vendor"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "مجهول"
|
msgstr "مجهول"
|
||||||
|
|
||||||
#: kcm_keyboard_widget.cpp:216
|
#: kcm_keyboard_widget.cpp:217
|
||||||
msgctxt "vendor | keyboard model"
|
msgctxt "vendor | keyboard model"
|
||||||
msgid "%1 | %2"
|
msgid "%1 | %2"
|
||||||
msgstr "%1 | %2"
|
msgstr "%1 | %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: kcm_keyboard_widget.cpp:226
|
#: kcm_keyboard_widget.cpp:227
|
||||||
msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported"
|
msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported"
|
||||||
msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported"
|
msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
@ -72,16 +72,16 @@ msgstr[3] "يسمح حتى %1 تخطيطات لوحة مفاتيح فقط"
|
||||||
msgstr[4] "يسمح حتى %تخطيط لوحة مفاتيح فقط"
|
msgstr[4] "يسمح حتى %تخطيط لوحة مفاتيح فقط"
|
||||||
msgstr[5] "يسمح حتى %1 تخطيط لوحة مفاتيح فقط"
|
msgstr[5] "يسمح حتى %1 تخطيط لوحة مفاتيح فقط"
|
||||||
|
|
||||||
#: kcm_keyboard_widget.cpp:374
|
#: kcm_keyboard_widget.cpp:375
|
||||||
msgid "No layout selected "
|
msgid "No layout selected "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kcm_keyboard_widget.cpp:604
|
#: kcm_keyboard_widget.cpp:605
|
||||||
msgctxt "no shortcuts defined"
|
msgctxt "no shortcuts defined"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "بدون"
|
msgstr "بدون"
|
||||||
|
|
||||||
#: kcm_keyboard_widget.cpp:620
|
#: kcm_keyboard_widget.cpp:621
|
||||||
msgid "%1 shortcut"
|
msgid "%1 shortcut"
|
||||||
msgid_plural "%1 shortcuts"
|
msgid_plural "%1 shortcuts"
|
||||||
msgstr[0] "لا اختصارات"
|
msgstr[0] "لا اختصارات"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin_lib\n"
|
"Project-Id-Version: kwin_lib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:27+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:27+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
|
@ -92,20 +92,20 @@ msgstr "ظلّل"
|
||||||
msgid "Loading of window decoration plugin library disabled in configuration."
|
msgid "Loading of window decoration plugin library disabled in configuration."
|
||||||
msgstr "تحميل مكتبة إضافة زخرفة النوافذ معطّل في الإعدادات"
|
msgstr "تحميل مكتبة إضافة زخرفة النوافذ معطّل في الإعدادات"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdecoration_plugins_p.cpp:178
|
#: kdecoration_plugins_p.cpp:168
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "The library %1 has wrong API version %2"
|
msgid "The library %1 has wrong API version %2"
|
||||||
msgstr "المكتبة %1 ليست ملحق KWin."
|
msgstr "المكتبة %1 ليست ملحق KWin."
|
||||||
|
|
||||||
#: kdecoration_plugins_p.cpp:189
|
#: kdecoration_plugins_p.cpp:179
|
||||||
msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
|
msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
|
||||||
msgstr "المكتبة %1 ليست ملحق KWin."
|
msgstr "المكتبة %1 ليست ملحق KWin."
|
||||||
|
|
||||||
#: kdecoration_plugins_p.cpp:226 kdecoration_plugins_p.cpp:243
|
#: kdecoration_plugins_p.cpp:216 kdecoration_plugins_p.cpp:233
|
||||||
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
|
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
|
||||||
msgstr "ملحق الزخرفة الإفتراضي معطوب و لم يتمكن تحميله."
|
msgstr "ملحق الزخرفة الإفتراضي معطوب و لم يتمكن تحميله."
|
||||||
|
|
||||||
#: kdecoration_plugins_p.cpp:238
|
#: kdecoration_plugins_p.cpp:228
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The library %1 was attempted to be loaded as a decoration plugin but it is "
|
"The library %1 was attempted to be loaded as a decoration plugin but it is "
|
||||||
"NOT"
|
"NOT"
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 11:58+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 11:58+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -125,6 +125,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Launcher:"
|
msgid "Launcher:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: task.cpp:251
|
||||||
|
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||||
|
msgid "modified"
|
||||||
|
msgstr "معدل"
|
||||||
|
|
||||||
#: taskactions.cpp:174
|
#: taskactions.cpp:174
|
||||||
msgid "Mi&nimize"
|
msgid "Mi&nimize"
|
||||||
msgstr "ص&غّر"
|
msgstr "ص&غّر"
|
||||||
|
@ -210,11 +215,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "&Edit Group"
|
msgid "&Edit Group"
|
||||||
msgstr "حرر &المجموعة"
|
msgstr "حرر &المجموعة"
|
||||||
|
|
||||||
#: task.cpp:251
|
|
||||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
|
||||||
msgid "modified"
|
|
||||||
msgstr "معدل"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||||
msgid "Leave Group"
|
msgid "Leave Group"
|
||||||
msgstr "اترك المجموعة"
|
msgstr "اترك المجموعة"
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:29+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:29+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"المفضلة ، والتطبيقات ، وأماكن الحاسوب ، والعناصر المستخدمة مؤخرا و جلسات سطح "
|
"المفضلة ، والتطبيقات ، وأماكن الحاسوب ، والعناصر المستخدمة مؤخرا و جلسات سطح "
|
||||||
"المكتب"
|
"المكتب"
|
||||||
|
|
||||||
#: applet/applet.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:338
|
#: applet/applet.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:336
|
||||||
msgid "Edit Applications..."
|
msgid "Edit Applications..."
|
||||||
msgstr "حرر التطبيقات..."
|
msgstr "حرر التطبيقات..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgid "Application Launcher"
|
||||||
msgstr "مطلق التطبيقات"
|
msgstr "مطلق التطبيقات"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/systemmodel.cpp:73 core/recentlyusedmodel.cpp:120 ui/launcher.cpp:124
|
#: core/systemmodel.cpp:73 core/recentlyusedmodel.cpp:120 ui/launcher.cpp:124
|
||||||
#: ui/launcher.cpp:240 simpleapplet/simpleapplet.cpp:195
|
#: ui/launcher.cpp:240 simpleapplet/simpleapplet.cpp:193
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "التطبيقات"
|
msgstr "التطبيقات"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "تخزين محمول"
|
||||||
msgid "Storage"
|
msgid "Storage"
|
||||||
msgstr "تخزين"
|
msgstr "تخزين"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/systemmodel.cpp:202 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
|
#: core/systemmodel.cpp:202 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
|
||||||
msgid "Run Command..."
|
msgid "Run Command..."
|
||||||
msgstr "شغل أمر..."
|
msgstr "شغل أمر..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -82,11 +82,11 @@ msgid "Run a command or a search query"
|
||||||
msgstr "شغل أمر أو استعلام بحث"
|
msgstr "شغل أمر أو استعلام بحث"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/systemmodel.cpp:314 ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:274
|
#: core/systemmodel.cpp:314 ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:274
|
||||||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "الحاسوب"
|
msgstr "الحاسوب"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210
|
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
|
||||||
msgid "Log out"
|
msgid "Log out"
|
||||||
msgstr "اخرج"
|
msgstr "اخرج"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "بدّل المستخدم"
|
||||||
msgid "Start a parallel session as a different user"
|
msgid "Start a parallel session as a different user"
|
||||||
msgstr "ابدأ جلسة موازية كمستخدم آخر"
|
msgstr "ابدأ جلسة موازية كمستخدم آخر"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
|
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
|
||||||
msgid "Shut down"
|
msgid "Shut down"
|
||||||
msgstr "اطفئ الجهاز"
|
msgstr "اطفئ الجهاز"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "أعد التشغيل"
|
||||||
msgid "Restart computer"
|
msgid "Restart computer"
|
||||||
msgstr "أعد تشغيل الحاسوب"
|
msgstr "أعد تشغيل الحاسوب"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
|
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
|
||||||
msgid "Save Session"
|
msgid "Save Session"
|
||||||
msgstr "احفظ الجلسة"
|
msgstr "احفظ الجلسة"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "احفظ الجلسة"
|
||||||
msgid "Save current session for next login"
|
msgid "Save current session for next login"
|
||||||
msgstr "احفظ الجلسة الحالية للولوج الثاني"
|
msgstr "احفظ الجلسة الحالية للولوج الثاني"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
|
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
|
||||||
msgctxt "Puts the system on standby"
|
msgctxt "Puts the system on standby"
|
||||||
msgid "Standby"
|
msgid "Standby"
|
||||||
msgstr "وضع الاستعداد"
|
msgstr "وضع الاستعداد"
|
||||||
|
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "وضع الاستعداد"
|
||||||
msgid "Pause without logging out"
|
msgid "Pause without logging out"
|
||||||
msgstr "توقف دون تسجيل الخروج"
|
msgstr "توقف دون تسجيل الخروج"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
|
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
msgid "Hibernate"
|
||||||
msgstr "إسبات"
|
msgstr "إسبات"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "إسبات"
|
||||||
msgid "Suspend to disk"
|
msgid "Suspend to disk"
|
||||||
msgstr "علق إلى القرص"
|
msgstr "علق إلى القرص"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
|
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
|
||||||
msgid "Sleep"
|
msgid "Sleep"
|
||||||
msgstr "نوم"
|
msgstr "نوم"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgid "Suspend to RAM"
|
||||||
msgstr "علق إلى الذاكرة"
|
msgstr "علق إلى الذاكرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/leavemodel.cpp:107 ui/launcher.cpp:180
|
#: core/leavemodel.cpp:107 ui/launcher.cpp:180
|
||||||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
|
||||||
msgid "Leave"
|
msgid "Leave"
|
||||||
msgstr "اترك"
|
msgstr "اترك"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgid "System"
|
||||||
msgstr "النظام"
|
msgstr "النظام"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/favoritesmodel.cpp:50 ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:192
|
#: core/favoritesmodel.cpp:50 ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:192
|
||||||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:193
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:191
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "المفضّلات"
|
msgstr "المفضّلات"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -202,15 +202,15 @@ msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "المستندات"
|
msgstr "المستندات"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:253
|
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:253
|
||||||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:195
|
||||||
msgid "Recently Used"
|
msgid "Recently Used"
|
||||||
msgstr "مستعملة مؤخرا"
|
msgstr "مستعملة مؤخرا"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
|
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
|
||||||
msgid "Recently Used Documents"
|
msgid "Recently Used Documents"
|
||||||
msgstr "المستندات المستعملة مؤخرا"
|
msgstr "المستندات المستعملة مؤخرا"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
|
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
|
||||||
msgid "Recently Used Applications"
|
msgid "Recently Used Applications"
|
||||||
msgstr "التطبيقات المستعملة مؤخرا"
|
msgstr "التطبيقات المستعملة مؤخرا"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -305,90 +305,90 @@ msgstr "&غيّر الألسنة عند الحوم:"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:106
|
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:106
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||||
#: rc.cpp:12 simpleapplet/simpleapplet.cpp:486
|
#: rc.cpp:12 simpleapplet/simpleapplet.cpp:484
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Show 'Recently Installed':"
|
msgid "Show 'Recently Installed':"
|
||||||
msgstr "مستعملة مؤخرا"
|
msgstr "مستعملة مؤخرا"
|
||||||
|
|
||||||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:192
|
||||||
msgid "Bookmarks"
|
msgid "Bookmarks"
|
||||||
msgstr "العلامات"
|
msgstr "العلامات"
|
||||||
|
|
||||||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "إعدادات النظام"
|
msgstr "إعدادات النظام"
|
||||||
|
|
||||||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "بدِّل المستخدم"
|
msgstr "بدِّل المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "اقفل الشاشة"
|
msgstr "اقفل الشاشة"
|
||||||
|
|
||||||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
|
||||||
msgctxt "Restart Computer"
|
msgctxt "Restart Computer"
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "أعد التشغيل"
|
msgstr "أعد التشغيل"
|
||||||
|
|
||||||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:267
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:265
|
||||||
msgid "Application Launcher Menu"
|
msgid "Application Launcher Menu"
|
||||||
msgstr "قائمة مطلق التطبيقات"
|
msgstr "قائمة مطلق التطبيقات"
|
||||||
|
|
||||||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:344
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:342
|
||||||
msgid "Switch to Application Launcher Style"
|
msgid "Switch to Application Launcher Style"
|
||||||
msgstr "بدل إلى نمط مطلق التطبيقات"
|
msgstr "بدل إلى نمط مطلق التطبيقات"
|
||||||
|
|
||||||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:443
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:441
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "اعرض"
|
msgstr "اعرض"
|
||||||
|
|
||||||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:450
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448
|
||||||
msgid "Icon:"
|
msgid "Icon:"
|
||||||
msgstr "أيقونة:"
|
msgstr "أيقونة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:457
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455
|
||||||
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
|
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
|
||||||
msgid "Format:"
|
msgid "Format:"
|
||||||
msgstr "التنسيق:"
|
msgstr "التنسيق:"
|
||||||
|
|
||||||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:461
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:459
|
||||||
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
||||||
msgid "Name Only"
|
msgid "Name Only"
|
||||||
msgstr "الاسم فقط"
|
msgstr "الاسم فقط"
|
||||||
|
|
||||||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:460
|
||||||
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
||||||
msgid "Description Only"
|
msgid "Description Only"
|
||||||
msgstr "الوصف فقط"
|
msgstr "الوصف فقط"
|
||||||
|
|
||||||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:463
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:461
|
||||||
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
||||||
msgid "Name (Description)"
|
msgid "Name (Description)"
|
||||||
msgstr "الاسم (الوصف)"
|
msgstr "الاسم (الوصف)"
|
||||||
|
|
||||||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:464
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
|
||||||
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
||||||
msgid "Description (Name)"
|
msgid "Description (Name)"
|
||||||
msgstr "الوصف (اسم)"
|
msgstr "الوصف (اسم)"
|
||||||
|
|
||||||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:465
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:463
|
||||||
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
||||||
msgid "Name - Description"
|
msgid "Name - Description"
|
||||||
msgstr "الاسم -الوصف"
|
msgstr "الاسم -الوصف"
|
||||||
|
|
||||||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468
|
||||||
msgid "Recently used applications:"
|
msgid "Recently used applications:"
|
||||||
msgstr "التطبيقات المستعملة مؤخرا:"
|
msgstr "التطبيقات المستعملة مؤخرا:"
|
||||||
|
|
||||||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:480
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:478
|
||||||
msgid "Show menu titles:"
|
msgid "Show menu titles:"
|
||||||
msgstr "أظهر عناوين القائمة :"
|
msgstr "أظهر عناوين القائمة :"
|
||||||
|
|
||||||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:493
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:491
|
||||||
msgid "Options"
|
msgid "Options"
|
||||||
msgstr "الخيارات"
|
msgstr "الخيارات"
|
||||||
|
|
||||||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:639
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:637
|
||||||
msgid "Actions"
|
msgid "Actions"
|
||||||
msgstr "الإجراءات"
|
msgstr "الإجراءات"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 09:19+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 09:19+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
|
@ -39,18 +39,6 @@ msgstr " ث"
|
||||||
msgid "CPUs"
|
msgid "CPUs"
|
||||||
msgstr "المعالجات"
|
msgstr "المعالجات"
|
||||||
|
|
||||||
#: hdd_activity.cpp:79
|
|
||||||
msgid "Disk Activity"
|
|
||||||
msgstr "نشاط القرص"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: hdd_activity.cpp:165 hdd.cpp:86 temperature.cpp:96
|
|
||||||
msgid "Name"
|
|
||||||
msgstr "الاسم"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: hdd_activity.cpp:202
|
|
||||||
msgid "Hard Disks"
|
|
||||||
msgstr "الأقراص الصلبة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: hdd.cpp:49
|
#: hdd.cpp:49
|
||||||
msgid "Disk Space"
|
msgid "Disk Space"
|
||||||
msgstr "مساحة القرص"
|
msgstr "مساحة القرص"
|
||||||
|
@ -59,6 +47,10 @@ msgstr "مساحة القرص"
|
||||||
msgid "Mount Point"
|
msgid "Mount Point"
|
||||||
msgstr "نقطة الضمّ"
|
msgstr "نقطة الضمّ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: hdd.cpp:86 hdd_activity.cpp:165 temperature.cpp:96
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "الاسم"
|
||||||
|
|
||||||
#: hdd.cpp:110
|
#: hdd.cpp:110
|
||||||
msgid " minute"
|
msgid " minute"
|
||||||
msgid_plural " minutes"
|
msgid_plural " minutes"
|
||||||
|
@ -95,6 +87,14 @@ msgstr "نظام الملفات"
|
||||||
msgid "Raid"
|
msgid "Raid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: hdd_activity.cpp:79
|
||||||
|
msgid "Disk Activity"
|
||||||
|
msgstr "نشاط القرص"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: hdd_activity.cpp:202
|
||||||
|
msgid "Hard Disks"
|
||||||
|
msgstr "الأقراص الصلبة"
|
||||||
|
|
||||||
#: hwinfo.cpp:57 hwinfo.cpp:156
|
#: hwinfo.cpp:57 hwinfo.cpp:156
|
||||||
msgid "Hardware Info"
|
msgid "Hardware Info"
|
||||||
msgstr "معلومات العتاد"
|
msgstr "معلومات العتاد"
|
||||||
|
@ -145,10 +145,10 @@ msgstr "الم&عالجات:"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: cpu-config.ui:48
|
#. i18n: file: cpu-config.ui:48
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||||
#. i18n: file: hdd_activity-config.ui:48
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
||||||
#. i18n: file: hdd-config.ui:48
|
#. i18n: file: hdd-config.ui:48
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||||
|
#. i18n: file: hdd_activity-config.ui:48
|
||||||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||||
#. i18n: file: net-config.ui:48
|
#. i18n: file: net-config.ui:48
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||||
#. i18n: file: ram-config.ui:48
|
#. i18n: file: ram-config.ui:48
|
||||||
|
@ -159,10 +159,10 @@ msgstr "الم&عالجات:"
|
||||||
msgid "Update &interval:"
|
msgid "Update &interval:"
|
||||||
msgstr "&فترة التحديث:"
|
msgstr "&فترة التحديث:"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: hdd_activity-config.ui:23
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
||||||
#. i18n: file: hdd-config.ui:23
|
#. i18n: file: hdd-config.ui:23
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||||
|
#. i18n: file: hdd_activity-config.ui:23
|
||||||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||||
#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
|
||||||
msgid "Hard &disks:"
|
msgid "Hard &disks:"
|
||||||
msgstr "الأ&قراص الصلبة:"
|
msgstr "الأ&قراص الصلبة:"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_systemtray\n"
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_systemtray\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 14:20+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 14:20+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -20,64 +20,64 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/applet.cpp:407
|
#: ui/applet.cpp:405
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "العرض"
|
msgstr "العرض"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/applet.cpp:409
|
#: ui/applet.cpp:407
|
||||||
msgid "Choose which information to show"
|
msgid "Choose which information to show"
|
||||||
msgstr "اختر أي المعلومات لتعرض"
|
msgstr "اختر أي المعلومات لتعرض"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/applet.cpp:410
|
#: ui/applet.cpp:408
|
||||||
msgid "Entries"
|
msgid "Entries"
|
||||||
msgstr "المدخلات"
|
msgstr "المدخلات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/applet.cpp:471
|
#: ui/applet.cpp:469
|
||||||
msgctxt "Item will be automatically shown or hidden from the systray"
|
msgctxt "Item will be automatically shown or hidden from the systray"
|
||||||
msgid "Auto"
|
msgid "Auto"
|
||||||
msgstr "آلي"
|
msgstr "آلي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/applet.cpp:472
|
#: ui/applet.cpp:470
|
||||||
msgctxt "Item is never visible in the systray"
|
msgctxt "Item is never visible in the systray"
|
||||||
msgid "Hidden"
|
msgid "Hidden"
|
||||||
msgstr "مخفي"
|
msgstr "مخفي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/applet.cpp:473
|
#: ui/applet.cpp:471
|
||||||
msgctxt "Item is always visible in the systray"
|
msgctxt "Item is always visible in the systray"
|
||||||
msgid "Always Visible"
|
msgid "Always Visible"
|
||||||
msgstr "دائماً مرئي"
|
msgstr "دائماً مرئي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/applet.cpp:513
|
#: ui/applet.cpp:511
|
||||||
msgctxt "Categories of items in the systemtray that will be shown or hidden"
|
msgctxt "Categories of items in the systemtray that will be shown or hidden"
|
||||||
msgid "Shown Item Categories"
|
msgid "Shown Item Categories"
|
||||||
msgstr "أظهر تصنيفات العنصر"
|
msgstr "أظهر تصنيفات العنصر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/applet.cpp:516
|
#: ui/applet.cpp:514
|
||||||
msgctxt "Systemtray items that describe the status of a generic application"
|
msgctxt "Systemtray items that describe the status of a generic application"
|
||||||
msgid "Application status"
|
msgid "Application status"
|
||||||
msgstr "حالة التطبيق"
|
msgstr "حالة التطبيق"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/applet.cpp:526
|
#: ui/applet.cpp:524
|
||||||
msgctxt "Items communication related, such as chat or email clients"
|
msgctxt "Items communication related, such as chat or email clients"
|
||||||
msgid "Communications"
|
msgid "Communications"
|
||||||
msgstr "الإتصالات"
|
msgstr "الإتصالات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/applet.cpp:536
|
#: ui/applet.cpp:534
|
||||||
msgctxt "Items about the status of the system, such as a filesystem indexer"
|
msgctxt "Items about the status of the system, such as a filesystem indexer"
|
||||||
msgid "System services"
|
msgid "System services"
|
||||||
msgstr "خدمات النظام"
|
msgstr "خدمات النظام"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/applet.cpp:546
|
#: ui/applet.cpp:544
|
||||||
msgctxt "Items about hardware, such as battery or volume control"
|
msgctxt "Items about hardware, such as battery or volume control"
|
||||||
msgid "Hardware control"
|
msgid "Hardware control"
|
||||||
msgstr "التحكم بالعتاد"
|
msgstr "التحكم بالعتاد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/applet.cpp:556
|
#: ui/applet.cpp:554
|
||||||
msgctxt "Other uncategorized systemtray items"
|
msgctxt "Other uncategorized systemtray items"
|
||||||
msgid "Miscellaneous"
|
msgid "Miscellaneous"
|
||||||
msgstr "متنوع"
|
msgstr "متنوع"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/applet.cpp:603
|
#: ui/applet.cpp:601
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"Extra items to be manually added in the systray, such as little Plasma "
|
"Extra items to be manually added in the systray, such as little Plasma "
|
||||||
"widgets"
|
"widgets"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KDE 5\n"
|
"Project-Id-Version: KDE 5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:38+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:38+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
|
@ -42,30 +42,30 @@ msgstr "لم تكن الخدمة متوفّرة"
|
||||||
msgid "You must specify a URL for this service"
|
msgid "You must specify a URL for this service"
|
||||||
msgstr "عليك تحديد وصلة لهذه الخدمة"
|
msgstr "عليك تحديد وصلة لهذه الخدمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: shareservice.cpp:64
|
#: shareservice.cpp:59
|
||||||
msgid "Could not find the provider with the specified destination"
|
msgid "Could not find the provider with the specified destination"
|
||||||
msgstr "تعذّر العثور على الموفّر بالمقصد المحدّد"
|
msgstr "تعذّر العثور على الموفّر بالمقصد المحدّد"
|
||||||
|
|
||||||
#: shareservice.cpp:75
|
#: shareservice.cpp:70
|
||||||
msgid "Invalid path for the requested provider"
|
msgid "Invalid path for the requested provider"
|
||||||
msgstr "مسار غير صالح للموفّر المطلوب"
|
msgstr "مسار غير صالح للموفّر المطلوب"
|
||||||
|
|
||||||
#: shareservice.cpp:86
|
#: shareservice.cpp:82
|
||||||
msgid "Selected provider does not have a valid script file"
|
msgid "Selected provider does not have a valid script file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: shareservice.cpp:94
|
#: shareservice.cpp:89
|
||||||
msgid "Selected provider does not provide a supported script file"
|
msgid "Could not initialize engine"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: shareservice.cpp:117
|
#: shareservice.cpp:106
|
||||||
msgid "Error trying to execute script"
|
msgid "Error trying to execute script"
|
||||||
msgstr "خطأ عند محاولة تنفيذ السكرِبت"
|
msgstr "خطأ عند محاولة تنفيذ السكرِبت"
|
||||||
|
|
||||||
#: shareservice.cpp:125
|
#: shareservice.cpp:115
|
||||||
msgid "Could not find all required functions"
|
msgid "Could not find all required functions"
|
||||||
msgstr "تعذّر العثور على كلّ الدوال المطلوبة"
|
msgstr "تعذّر العثور على كلّ الدوال المطلوبة"
|
||||||
|
|
||||||
#: shareservice.cpp:173
|
#: shareservice.cpp:156
|
||||||
msgid "Unknown Error"
|
msgid "Unknown Error"
|
||||||
msgstr "خطأ مجهول"
|
msgstr "خطأ مجهول"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:31+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:31+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
|
@ -18,19 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||||
"X-Project-Style: kde\n"
|
"X-Project-Style: kde\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: killrunner_config.cpp:40
|
#: killrunner.cpp:61 killrunner_config.cpp:60 killrunner_config.cpp:86
|
||||||
msgid "CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "استخدام المعالج"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: killrunner_config.cpp:41
|
|
||||||
msgid "inverted CPU usage"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: killrunner_config.cpp:42
|
|
||||||
msgid "nothing"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: killrunner_config.cpp:60 killrunner_config.cpp:86 killrunner.cpp:61
|
|
||||||
msgid "kill"
|
msgid "kill"
|
||||||
msgstr "اقتل"
|
msgstr "اقتل"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -50,14 +38,26 @@ msgstr ""
|
||||||
"معرّف العملية: %1\n"
|
"معرّف العملية: %1\n"
|
||||||
"تعمل كالمستخدِم: %2"
|
"تعمل كالمستخدِم: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: killrunner.cpp:206
|
#: killrunner.cpp:204
|
||||||
msgid "Send SIGTERM"
|
msgid "Send SIGTERM"
|
||||||
msgstr "أرسل إشارة الإنهاء (SIGTERM)"
|
msgstr "أرسل إشارة الإنهاء (SIGTERM)"
|
||||||
|
|
||||||
#: killrunner.cpp:207
|
#: killrunner.cpp:205
|
||||||
msgid "Send SIGKILL"
|
msgid "Send SIGKILL"
|
||||||
msgstr "أرسل إشارة القتل (SIGKILL)"
|
msgstr "أرسل إشارة القتل (SIGKILL)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: killrunner_config.cpp:40
|
||||||
|
msgid "CPU usage"
|
||||||
|
msgstr "استخدام المعالج"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: killrunner_config.cpp:41
|
||||||
|
msgid "inverted CPU usage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: killrunner_config.cpp:42
|
||||||
|
msgid "nothing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: killrunner_config.ui:18
|
#. i18n: file: killrunner_config.ui:18
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, main)
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, main)
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
#: rc.cpp:3
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:09+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:09+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
|
@ -17,37 +17,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: shellOptions.ui:61
|
#. i18n: file: shellOptions.ui:79
|
||||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbUsername)
|
|
||||||
#. i18n: file: shellOptions.ui:134
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leUsername)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3 rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Enter the user you want to run the application as here."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: shellOptions.ui:64
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbUsername)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "User&name:"
|
|
||||||
msgstr "ا&سم المستخدِم:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: shellOptions.ui:83
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lePassword)
|
|
||||||
#. i18n: file: shellOptions.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPassword)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Enter the password here for the user you specified above."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: shellOptions.ui:105
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPassword)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Pass&word:"
|
|
||||||
msgstr "&كلمة المرور:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: shellOptions.ui:115
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal)
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal)
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
#: rc.cpp:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Check this option if the application you want to run is a text mode "
|
"Check this option if the application you want to run is a text mode "
|
||||||
"application. The application will then be run in a terminal emulator window."
|
"application. The application will then be run in a terminal emulator window."
|
||||||
|
@ -55,32 +27,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"علّم هذا الخيار إن أردت تشغيل التطبيق كتطبيق بوضع نصّي. التطبيق سيعمل في نافذة "
|
"علّم هذا الخيار إن أردت تشغيل التطبيق كتطبيق بوضع نصّي. التطبيق سيعمل في نافذة "
|
||||||
"محاكي الطرفية."
|
"محاكي الطرفية."
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: shellOptions.ui:118
|
#. i18n: file: shellOptions.ui:82
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal)
|
||||||
#: rc.cpp:21
|
#: rc.cpp:6
|
||||||
msgid "Run in &terminal window"
|
msgid "Run in &terminal window"
|
||||||
msgstr "شغّل في نافذة ال&طرفية"
|
msgstr "شغّل في نافذة ال&طرفية"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: shellOptions.ui:141
|
#: shellrunner.cpp:47
|
||||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunAsOther)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Check this option if you want to run the application with a different user "
|
|
||||||
"id. Every process has a user id associated with it. This id code determines "
|
|
||||||
"file access and other permissions. The password of the user is required to "
|
|
||||||
"do this."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: shellOptions.ui:144
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunAsOther)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Run as a different &user"
|
|
||||||
msgstr "شغّل كم&ستخدِم مختلف"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: shellrunner.cpp:51
|
|
||||||
msgid "Finds commands that match :q:, using common shell syntax"
|
msgid "Finds commands that match :q:, using common shell syntax"
|
||||||
msgstr "يعثر على الأوامر التي تطابق :q:، باستخدام صياغة الصَدفة العامة"
|
msgstr "يعثر على الأوامر التي تطابق :q:، باستخدام صياغة الصَدفة العامة"
|
||||||
|
|
||||||
#: shellrunner.cpp:67
|
#: shellrunner.cpp:63
|
||||||
msgid "Run %1"
|
msgid "Run %1"
|
||||||
msgstr "شغّل %1"
|
msgstr "شغّل %1"
|
||||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: processui\n"
|
"Project-Id-Version: processui\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 00:35+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 00:35+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: American English <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: American English <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -24,301 +24,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:156 ksysguardprocesslist.cpp:409
|
|
||||||
msgid "Set Priority..."
|
|
||||||
msgid_plural "Set Priority..."
|
|
||||||
msgstr[0] "ضع الأولوية..."
|
|
||||||
msgstr[1] "ضع الأولوية..."
|
|
||||||
msgstr[2] "ضع الأولوية..."
|
|
||||||
msgstr[3] "ضع الأولوية..."
|
|
||||||
msgstr[4] "ضع الأولوية..."
|
|
||||||
msgstr[5] "ضع الأولوية..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:158 ksysguardprocesslist.cpp:499
|
|
||||||
msgid "Jump to Parent Process"
|
|
||||||
msgstr "اقفز للعملية الأم"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:160
|
|
||||||
msgid "Jump to Process Debugging This One"
|
|
||||||
msgstr "اقفز إلى العملية المنقحة لهذه"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:161
|
|
||||||
msgid "Show Application Window"
|
|
||||||
msgstr "أظهر نافذة التطبيق"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:162
|
|
||||||
msgid "Resume Stopped Process"
|
|
||||||
msgstr "استأنف العمليات الموقفة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:163
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "End Process"
|
|
||||||
msgid_plural "End Processes"
|
|
||||||
msgstr[0] " "
|
|
||||||
msgstr[1] "أنه العملية"
|
|
||||||
msgstr[2] "أنه العمليتين"
|
|
||||||
msgstr[3] "أنه العمليات"
|
|
||||||
msgstr[4] "أنه العمليات"
|
|
||||||
msgstr[5] "أنه العمليات"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:166 ksysguardprocesslist.cpp:410
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Forcibly Kill Process"
|
|
||||||
msgid_plural "Forcibly Kill Processes"
|
|
||||||
msgstr[0] "اقتل العملية"
|
|
||||||
msgstr[1] "اقتل العملية"
|
|
||||||
msgstr[2] "اقتل العمليتين"
|
|
||||||
msgstr[3] "اقتل العمليات"
|
|
||||||
msgstr[4] "اقتل العمليات"
|
|
||||||
msgstr[5] "اقتل العمليات"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:170
|
|
||||||
msgid "Suspend (STOP)"
|
|
||||||
msgstr "علق (قف)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:171
|
|
||||||
msgid "Continue (CONT)"
|
|
||||||
msgstr "استمر (استمر)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:172
|
|
||||||
msgid "Hangup (HUP)"
|
|
||||||
msgstr "افصل (افصل)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:173
|
|
||||||
msgid "Interrupt (INT)"
|
|
||||||
msgstr "قاطع (قاطع)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:174
|
|
||||||
msgid "Terminate (TERM)"
|
|
||||||
msgstr "أنه (أنه)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:175
|
|
||||||
msgid "Kill (KILL)"
|
|
||||||
msgstr "اقتل (اقتل)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:176
|
|
||||||
msgid "User 1 (USR1)"
|
|
||||||
msgstr "المستخدم 1 (مستخدم1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:177
|
|
||||||
msgid "User 2 (USR2)"
|
|
||||||
msgstr "المستخدم 2 (مستخدم2)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:180
|
|
||||||
msgid "Focus on Quick Search"
|
|
||||||
msgstr "ركز على البحث السريع"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:331
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right "
|
|
||||||
"click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical "
|
|
||||||
"information.<br>To target a specific window to kill, press Ctrl+Alt+Esc at "
|
|
||||||
"any time."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<qt>أنه العمليات المحددة. تحذير يمكن أن تخسر العمل غير المحفوظ.<br>النقر "
|
|
||||||
"باليمين على العملية لترسل إشارات أخرى.<br>انظر ما هذا للمعلومات التقنية."
|
|
||||||
"<br>لتستهدف نافذة معاينة لتقتلها اضغط ctrl+alt+esc في أي وقت."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:411
|
|
||||||
msgctxt "Context menu"
|
|
||||||
msgid "End Process"
|
|
||||||
msgid_plural "End Processes"
|
|
||||||
msgstr[0] " "
|
|
||||||
msgstr[1] "أنه العملية"
|
|
||||||
msgstr[2] "أنه العمليتين"
|
|
||||||
msgstr[3] "أنه العمليات"
|
|
||||||
msgstr[4] "أنه العمليات"
|
|
||||||
msgstr[5] "أنه العمليات"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:447
|
|
||||||
msgid "Send Signal"
|
|
||||||
msgstr "أرسل إشارة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:467
|
|
||||||
msgid "Jump to Parent Process (%1)"
|
|
||||||
msgstr "اقفز إلى العملية الأم (%1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:600
|
|
||||||
msgid "Hide Column '%1'"
|
|
||||||
msgstr "اخفِ العمود '%1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:616
|
|
||||||
msgid "Show Column '%1'"
|
|
||||||
msgstr "أظهر العمود '%1'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:644
|
|
||||||
msgid "Display Units"
|
|
||||||
msgstr "اعرض الوحدات"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:648
|
|
||||||
msgid "Mixed"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:654
|
|
||||||
msgid "Kilobytes per second"
|
|
||||||
msgstr "كيلوبايت في الثانية"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:654
|
|
||||||
msgid "Kilobytes"
|
|
||||||
msgstr "كيلوبايت"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:660
|
|
||||||
msgid "Megabytes per second"
|
|
||||||
msgstr "ميغابايت في الثانية"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:660
|
|
||||||
msgid "Megabytes"
|
|
||||||
msgstr "ميغابايت"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:666
|
|
||||||
msgid "Gigabytes per second"
|
|
||||||
msgstr "جيجابايت في الثانية"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:666
|
|
||||||
msgid "Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "جيجابايت"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:675
|
|
||||||
msgid "Percentage"
|
|
||||||
msgstr "النسبة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:704
|
|
||||||
msgid "Display command line options"
|
|
||||||
msgstr "اعرض خيارات سطر الأوامر"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:711
|
|
||||||
msgid "Divide CPU usage by number of CPUs"
|
|
||||||
msgstr "اقسم استخدام المعالج بعدد المعالجات"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:718
|
|
||||||
msgid "Displayed Information"
|
|
||||||
msgstr "عرض المعلومات"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:721
|
|
||||||
msgid "Characters read/written"
|
|
||||||
msgstr "محارف كتابة/قراءة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:726
|
|
||||||
msgid "Number of Read/Write operations"
|
|
||||||
msgstr "عدد عمليات القراءة/الكتابة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:731
|
|
||||||
msgid "Bytes actually read/written"
|
|
||||||
msgstr "باليتات مكتوبة/مقروءة بالفعل"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:737
|
|
||||||
msgid "Show I/O rate"
|
|
||||||
msgstr "أظهر معدل I/O"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:764
|
|
||||||
msgid "Show Tooltips"
|
|
||||||
msgstr "أظهر التلميحات"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:1023
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You do not have the permission to renice the process and there was a problem "
|
|
||||||
"trying to run as root. Error %1 %2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"لا تملك صلاحيات لتغير أولوية هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول "
|
|
||||||
"كجذر. الخطأ %1 %2"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:1052 ksysguardprocesslist.cpp:1288
|
|
||||||
msgid "You must select a process first."
|
|
||||||
msgstr "عليك اختيار عملية أولا."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:1189
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You do not have the permission to change the I/O priority of the process and "
|
|
||||||
"there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"لا تملك صلاحيات لتغير أولوية IO لهذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول "
|
|
||||||
"كجذر. الخطأ %1 %2"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:1221
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process "
|
|
||||||
"and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"لا تملك صلاحيات لتغير مجدول المعالج لهذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة "
|
|
||||||
"الدخول كجذر. الخطأ %1 %2"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:1253
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
|
|
||||||
"trying to run as root. %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"لا تملك صلاحيات لقتل هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول كجذر. الخطأ "
|
|
||||||
"%1 %2"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:1257
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
|
|
||||||
"trying to run as root. Error %1 %2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"لا تملك صلاحيات لقتل هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول كجذر. الخطأ "
|
|
||||||
"%1 %2"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:1297
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost."
|
|
||||||
msgid_plural ""
|
|
||||||
"Are you sure you want to end these %1 processes? Any unsaved work may be "
|
|
||||||
"lost"
|
|
||||||
msgstr[0] " "
|
|
||||||
msgstr[1] "أتريد إنهاء العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
|
|
||||||
msgstr[2] "أتريد إنهاء العمليتين المحددتين؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
|
|
||||||
msgstr[3] "أتريد إنهاء %1 العمليات المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
|
|
||||||
msgstr[4] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
|
|
||||||
msgstr[5] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:1300
|
|
||||||
msgctxt "Dialog title"
|
|
||||||
msgid "End Process"
|
|
||||||
msgid_plural "End %1 Processes"
|
|
||||||
msgstr[0] " "
|
|
||||||
msgstr[1] "أنه العملية"
|
|
||||||
msgstr[2] "أنه العمليتين"
|
|
||||||
msgstr[3] "أنه %1 العمليات"
|
|
||||||
msgstr[4] "أنه %1 العملية"
|
|
||||||
msgstr[5] "أنه %1 العملية"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:1302
|
|
||||||
msgid "End"
|
|
||||||
msgstr "أنه"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:1304
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> this "
|
|
||||||
"process? Any unsaved work may be lost."
|
|
||||||
msgid_plural ""
|
|
||||||
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> these %1 "
|
|
||||||
"processes? Any unsaved work may be lost"
|
|
||||||
msgstr[0] " "
|
|
||||||
msgstr[1] "أتريد إنهاء العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
|
|
||||||
msgstr[2] "أتريد إنهاء العمليتين المحددتين؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
|
|
||||||
msgstr[3] "أتريد إنهاء %1 العمليات المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
|
|
||||||
msgstr[4] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
|
|
||||||
msgstr[5] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:1307
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "Dialog title"
|
|
||||||
msgid "Forcibly Kill Process"
|
|
||||||
msgid_plural "Forcibly Kill %1 Processes"
|
|
||||||
msgstr[0] "اقتل العملية"
|
|
||||||
msgstr[1] "اقتل العملية"
|
|
||||||
msgstr[2] "اقتل العمليتين"
|
|
||||||
msgstr[3] "اقتل العمليات"
|
|
||||||
msgstr[4] "اقتل العمليات"
|
|
||||||
msgstr[5] "اقتل العمليات"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ksysguardprocesslist.cpp:1309
|
|
||||||
msgid "Kill"
|
|
||||||
msgstr "اقتل"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ProcessModel.cpp:65
|
#: ProcessModel.cpp:65
|
||||||
msgid "%1 K"
|
msgid "%1 K"
|
||||||
msgstr "%1 ك"
|
msgstr "%1 ك"
|
||||||
|
@ -929,6 +634,310 @@ msgstr "عنوان النافذة"
|
||||||
msgid "%1%"
|
msgid "%1%"
|
||||||
msgstr "%1%"
|
msgstr "%1%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ReniceDlg.cpp:39
|
||||||
|
msgid "Set Priority"
|
||||||
|
msgstr "ضع الأولوية"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ReniceDlg.cpp:69
|
||||||
|
msgctxt "Scheduler"
|
||||||
|
msgid "Interactive"
|
||||||
|
msgstr "غير متفاعل"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:158 ksysguardprocesslist.cpp:411
|
||||||
|
msgid "Set Priority..."
|
||||||
|
msgid_plural "Set Priority..."
|
||||||
|
msgstr[0] "ضع الأولوية..."
|
||||||
|
msgstr[1] "ضع الأولوية..."
|
||||||
|
msgstr[2] "ضع الأولوية..."
|
||||||
|
msgstr[3] "ضع الأولوية..."
|
||||||
|
msgstr[4] "ضع الأولوية..."
|
||||||
|
msgstr[5] "ضع الأولوية..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:160 ksysguardprocesslist.cpp:501
|
||||||
|
msgid "Jump to Parent Process"
|
||||||
|
msgstr "اقفز للعملية الأم"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:162
|
||||||
|
msgid "Jump to Process Debugging This One"
|
||||||
|
msgstr "اقفز إلى العملية المنقحة لهذه"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:163
|
||||||
|
msgid "Show Application Window"
|
||||||
|
msgstr "أظهر نافذة التطبيق"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:164
|
||||||
|
msgid "Resume Stopped Process"
|
||||||
|
msgstr "استأنف العمليات الموقفة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:165
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "End Process"
|
||||||
|
msgid_plural "End Processes"
|
||||||
|
msgstr[0] " "
|
||||||
|
msgstr[1] "أنه العملية"
|
||||||
|
msgstr[2] "أنه العمليتين"
|
||||||
|
msgstr[3] "أنه العمليات"
|
||||||
|
msgstr[4] "أنه العمليات"
|
||||||
|
msgstr[5] "أنه العمليات"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:168 ksysguardprocesslist.cpp:412
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Forcibly Kill Process"
|
||||||
|
msgid_plural "Forcibly Kill Processes"
|
||||||
|
msgstr[0] "اقتل العملية"
|
||||||
|
msgstr[1] "اقتل العملية"
|
||||||
|
msgstr[2] "اقتل العمليتين"
|
||||||
|
msgstr[3] "اقتل العمليات"
|
||||||
|
msgstr[4] "اقتل العمليات"
|
||||||
|
msgstr[5] "اقتل العمليات"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:172
|
||||||
|
msgid "Suspend (STOP)"
|
||||||
|
msgstr "علق (قف)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:173
|
||||||
|
msgid "Continue (CONT)"
|
||||||
|
msgstr "استمر (استمر)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:174
|
||||||
|
msgid "Hangup (HUP)"
|
||||||
|
msgstr "افصل (افصل)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:175
|
||||||
|
msgid "Interrupt (INT)"
|
||||||
|
msgstr "قاطع (قاطع)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:176
|
||||||
|
msgid "Terminate (TERM)"
|
||||||
|
msgstr "أنه (أنه)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:177
|
||||||
|
msgid "Kill (KILL)"
|
||||||
|
msgstr "اقتل (اقتل)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:178
|
||||||
|
msgid "User 1 (USR1)"
|
||||||
|
msgstr "المستخدم 1 (مستخدم1)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:179
|
||||||
|
msgid "User 2 (USR2)"
|
||||||
|
msgstr "المستخدم 2 (مستخدم2)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:182
|
||||||
|
msgid "Focus on Quick Search"
|
||||||
|
msgstr "ركز على البحث السريع"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:333
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right "
|
||||||
|
"click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical "
|
||||||
|
"information.<br>To target a specific window to kill, press Ctrl+Alt+Esc at "
|
||||||
|
"any time."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<qt>أنه العمليات المحددة. تحذير يمكن أن تخسر العمل غير المحفوظ.<br>النقر "
|
||||||
|
"باليمين على العملية لترسل إشارات أخرى.<br>انظر ما هذا للمعلومات التقنية."
|
||||||
|
"<br>لتستهدف نافذة معاينة لتقتلها اضغط ctrl+alt+esc في أي وقت."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:413
|
||||||
|
msgctxt "Context menu"
|
||||||
|
msgid "End Process"
|
||||||
|
msgid_plural "End Processes"
|
||||||
|
msgstr[0] " "
|
||||||
|
msgstr[1] "أنه العملية"
|
||||||
|
msgstr[2] "أنه العمليتين"
|
||||||
|
msgstr[3] "أنه العمليات"
|
||||||
|
msgstr[4] "أنه العمليات"
|
||||||
|
msgstr[5] "أنه العمليات"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:449
|
||||||
|
msgid "Send Signal"
|
||||||
|
msgstr "أرسل إشارة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:469
|
||||||
|
msgid "Jump to Parent Process (%1)"
|
||||||
|
msgstr "اقفز إلى العملية الأم (%1)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:602
|
||||||
|
msgid "Hide Column '%1'"
|
||||||
|
msgstr "اخفِ العمود '%1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:618
|
||||||
|
msgid "Show Column '%1'"
|
||||||
|
msgstr "أظهر العمود '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:646
|
||||||
|
msgid "Display Units"
|
||||||
|
msgstr "اعرض الوحدات"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:650
|
||||||
|
msgid "Mixed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:656
|
||||||
|
msgid "Kilobytes per second"
|
||||||
|
msgstr "كيلوبايت في الثانية"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:656
|
||||||
|
msgid "Kilobytes"
|
||||||
|
msgstr "كيلوبايت"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:662
|
||||||
|
msgid "Megabytes per second"
|
||||||
|
msgstr "ميغابايت في الثانية"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:662
|
||||||
|
msgid "Megabytes"
|
||||||
|
msgstr "ميغابايت"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:668
|
||||||
|
msgid "Gigabytes per second"
|
||||||
|
msgstr "جيجابايت في الثانية"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:668
|
||||||
|
msgid "Gigabytes"
|
||||||
|
msgstr "جيجابايت"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:677
|
||||||
|
msgid "Percentage"
|
||||||
|
msgstr "النسبة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:706
|
||||||
|
msgid "Display command line options"
|
||||||
|
msgstr "اعرض خيارات سطر الأوامر"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:713
|
||||||
|
msgid "Divide CPU usage by number of CPUs"
|
||||||
|
msgstr "اقسم استخدام المعالج بعدد المعالجات"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:720
|
||||||
|
msgid "Displayed Information"
|
||||||
|
msgstr "عرض المعلومات"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:723
|
||||||
|
msgid "Characters read/written"
|
||||||
|
msgstr "محارف كتابة/قراءة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:728
|
||||||
|
msgid "Number of Read/Write operations"
|
||||||
|
msgstr "عدد عمليات القراءة/الكتابة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:733
|
||||||
|
msgid "Bytes actually read/written"
|
||||||
|
msgstr "باليتات مكتوبة/مقروءة بالفعل"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:739
|
||||||
|
msgid "Show I/O rate"
|
||||||
|
msgstr "أظهر معدل I/O"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:766
|
||||||
|
msgid "Show Tooltips"
|
||||||
|
msgstr "أظهر التلميحات"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:1025
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You do not have the permission to renice the process and there was a problem "
|
||||||
|
"trying to run as root. Error %1 %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"لا تملك صلاحيات لتغير أولوية هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول "
|
||||||
|
"كجذر. الخطأ %1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:1054 ksysguardprocesslist.cpp:1290
|
||||||
|
msgid "You must select a process first."
|
||||||
|
msgstr "عليك اختيار عملية أولا."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:1191
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You do not have the permission to change the I/O priority of the process and "
|
||||||
|
"there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"لا تملك صلاحيات لتغير أولوية IO لهذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول "
|
||||||
|
"كجذر. الخطأ %1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:1223
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process "
|
||||||
|
"and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"لا تملك صلاحيات لتغير مجدول المعالج لهذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة "
|
||||||
|
"الدخول كجذر. الخطأ %1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:1255
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
|
||||||
|
"trying to run as root. %1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"لا تملك صلاحيات لقتل هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول كجذر. الخطأ "
|
||||||
|
"%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:1259
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
|
||||||
|
"trying to run as root. Error %1 %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"لا تملك صلاحيات لقتل هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول كجذر. الخطأ "
|
||||||
|
"%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:1299
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost."
|
||||||
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to end these %1 processes? Any unsaved work may be "
|
||||||
|
"lost"
|
||||||
|
msgstr[0] " "
|
||||||
|
msgstr[1] "أتريد إنهاء العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
|
||||||
|
msgstr[2] "أتريد إنهاء العمليتين المحددتين؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
|
||||||
|
msgstr[3] "أتريد إنهاء %1 العمليات المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
|
||||||
|
msgstr[4] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
|
||||||
|
msgstr[5] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:1302
|
||||||
|
msgctxt "Dialog title"
|
||||||
|
msgid "End Process"
|
||||||
|
msgid_plural "End %1 Processes"
|
||||||
|
msgstr[0] " "
|
||||||
|
msgstr[1] "أنه العملية"
|
||||||
|
msgstr[2] "أنه العمليتين"
|
||||||
|
msgstr[3] "أنه %1 العمليات"
|
||||||
|
msgstr[4] "أنه %1 العملية"
|
||||||
|
msgstr[5] "أنه %1 العملية"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:1304
|
||||||
|
msgid "End"
|
||||||
|
msgstr "أنه"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:1306
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> this "
|
||||||
|
"process? Any unsaved work may be lost."
|
||||||
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> these %1 "
|
||||||
|
"processes? Any unsaved work may be lost"
|
||||||
|
msgstr[0] " "
|
||||||
|
msgstr[1] "أتريد إنهاء العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
|
||||||
|
msgstr[2] "أتريد إنهاء العمليتين المحددتين؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
|
||||||
|
msgstr[3] "أتريد إنهاء %1 العمليات المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
|
||||||
|
msgstr[4] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
|
||||||
|
msgstr[5] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:1309
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Dialog title"
|
||||||
|
msgid "Forcibly Kill Process"
|
||||||
|
msgid_plural "Forcibly Kill %1 Processes"
|
||||||
|
msgstr[0] "اقتل العملية"
|
||||||
|
msgstr[1] "اقتل العملية"
|
||||||
|
msgstr[2] "اقتل العمليتين"
|
||||||
|
msgstr[3] "اقتل العمليات"
|
||||||
|
msgstr[4] "اقتل العمليات"
|
||||||
|
msgstr[5] "اقتل العمليات"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:1311
|
||||||
|
msgid "Kill"
|
||||||
|
msgstr "اقتل"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:39
|
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:39
|
||||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnKillProcess)
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnKillProcess)
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
#: rc.cpp:3
|
||||||
|
@ -1624,12 +1633,3 @@ msgstr "منخفض الأولوية"
|
||||||
#: rc.cpp:202 rc.cpp:208
|
#: rc.cpp:202 rc.cpp:208
|
||||||
msgid "High Priority"
|
msgid "High Priority"
|
||||||
msgstr "عالي الأولوية"
|
msgstr "عالي الأولوية"
|
||||||
|
|
||||||
#: ReniceDlg.cpp:39
|
|
||||||
msgid "Set Priority"
|
|
||||||
msgstr "ضع الأولوية"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ReniceDlg.cpp:69
|
|
||||||
msgctxt "Scheduler"
|
|
||||||
msgid "Interactive"
|
|
||||||
msgstr "غير متفاعل"
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 23:09+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 23:09+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: American English <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: American English <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -18,27 +18,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: randrmonitor.cpp:103
|
#: randrmonitor.cpp:104
|
||||||
msgid "Switch Display"
|
msgid "Switch Display"
|
||||||
msgstr "بدل العرض"
|
msgstr "بدل العرض"
|
||||||
|
|
||||||
#: randrmonitor.cpp:144
|
#: randrmonitor.cpp:145
|
||||||
msgid "Monitor setup has changed"
|
msgid "Monitor setup has changed"
|
||||||
msgstr "لقد تغير اعداد الشاشة "
|
msgstr "لقد تغير اعداد الشاشة "
|
||||||
|
|
||||||
#: randrmonitor.cpp:149
|
#: randrmonitor.cpp:150
|
||||||
msgid "A monitor output has been disconnected."
|
msgid "A monitor output has been disconnected."
|
||||||
msgstr "تم فصل شاشة خرج."
|
msgstr "تم فصل شاشة خرج."
|
||||||
|
|
||||||
#: randrmonitor.cpp:150
|
#: randrmonitor.cpp:151
|
||||||
msgid "A new monitor output has been connected."
|
msgid "A new monitor output has been connected."
|
||||||
msgstr "تم وصل شاشة خرج جديدة."
|
msgstr "تم وصل شاشة خرج جديدة."
|
||||||
|
|
||||||
#: randrmonitor.cpp:151
|
#: randrmonitor.cpp:152
|
||||||
msgid "Do you wish to run a configuration tool to adjust the monitor setup?"
|
msgid "Do you wish to run a configuration tool to adjust the monitor setup?"
|
||||||
msgstr "هل ترغب بتشغيل أداة الضبط لتضبيط إعدادات الشاشة؟"
|
msgstr "هل ترغب بتشغيل أداة الضبط لتضبيط إعدادات الشاشة؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: randrmonitor.cpp:162
|
#: randrmonitor.cpp:163
|
||||||
msgctxt "@Button: try to adjust screen configuration automatically"
|
msgctxt "@Button: try to adjust screen configuration automatically"
|
||||||
msgid "Try Automatically"
|
msgid "Try Automatically"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: soliduiserver\n"
|
"Project-Id-Version: soliduiserver\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 11:59+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 11:59+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -42,6 +42,6 @@ msgstr "تم اكتشاف جهاز جديد.<br><b>ماذا تريد أن تفع
|
||||||
msgid "..."
|
msgid "..."
|
||||||
msgstr "..."
|
msgstr "..."
|
||||||
|
|
||||||
#: soliduiserver.cpp:152
|
#: soliduiserver.cpp:151
|
||||||
msgid "'%1' needs a password to be accessed. Please enter a password."
|
msgid "'%1' needs a password to be accessed. Please enter a password."
|
||||||
msgstr "'%1' تحتاج كلمة سر للوصول إليه/إليها. من فضلك أدخل كلمة السر."
|
msgstr "'%1' تحتاج كلمة سر للوصول إليه/إليها. من فضلك أدخل كلمة السر."
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kttsd\n"
|
"Project-Id-Version: kttsd\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "منتقي المتكلم"
|
||||||
msgid "XML Transformer"
|
msgid "XML Transformer"
|
||||||
msgstr "محول XML"
|
msgstr "محول XML"
|
||||||
|
|
||||||
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.h:66
|
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.h:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Select Language"
|
msgid "Select Language"
|
||||||
msgstr "اختيار اللغة"
|
msgstr "اختيار اللغة"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: klock\n"
|
"Project-Id-Version: klock\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-19 16:25+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-19 16:25+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
|
@ -21,6 +21,167 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:901
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Euphoria"
|
||||||
|
msgstr "Euphoria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:870
|
||||||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr "منتظم"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
|
||||||
|
msgid "Grid"
|
||||||
|
msgstr "شبيكة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:986
|
||||||
|
msgid "Cubism"
|
||||||
|
msgstr "تكعيبي"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:987
|
||||||
|
msgid "Bad Math"
|
||||||
|
msgstr "رياضيات سيئة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:988
|
||||||
|
msgid "M-Theory"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:989
|
||||||
|
msgid "UHFTEM"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:990
|
||||||
|
msgid "Nowhere"
|
||||||
|
msgstr "ليس بأي مكان"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:991
|
||||||
|
msgid "Echo"
|
||||||
|
msgstr "إرجاع"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
|
||||||
|
msgid "Kaleidoscope"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:876
|
||||||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
|
||||||
|
msgid "(Random)"
|
||||||
|
msgstr "(عشوائي)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001
|
||||||
|
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Euphoria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1006 kdesavers/Flux.cpp:884 kdesavers/Flux.cpp:896
|
||||||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:695 kdesavers/SolarWinds.cpp:701
|
||||||
|
#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/firesaver.cpp:77
|
||||||
|
#: kdesavers/fountain.cpp:71 kdesavers/gravity.cpp:70 kdesavers/kclock.cpp:86
|
||||||
|
#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90
|
||||||
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77
|
||||||
|
#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872
|
||||||
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:961 kdesavers/wave.cpp:70
|
||||||
|
msgid "A&bout"
|
||||||
|
msgstr "ح&ول"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:899
|
||||||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:711 kdesavers/science.cpp:884
|
||||||
|
msgid "Mode:"
|
||||||
|
msgstr "النمط:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
|
||||||
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
||||||
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
|
||||||
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
||||||
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<p>نفذ لـ KDE بواسطة Karl Robillard</p>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/Flux.cpp:785
|
||||||
|
msgid "Flux"
|
||||||
|
msgstr "تدفق"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/Flux.cpp:871
|
||||||
|
msgid "Hypnotic"
|
||||||
|
msgstr "منوم"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/Flux.cpp:872
|
||||||
|
msgid "Insane"
|
||||||
|
msgstr "جنوني"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/Flux.cpp:873
|
||||||
|
msgid "Sparklers"
|
||||||
|
msgstr "مطلقات الشرر"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/Flux.cpp:874
|
||||||
|
msgid "Paradigm"
|
||||||
|
msgstr "نموذج"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/Flux.cpp:875
|
||||||
|
msgid "Galactic"
|
||||||
|
msgstr "مجرّي"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/Flux.cpp:941
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
|
||||||
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
||||||
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
|
||||||
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
||||||
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<p>نفذ لـ KDE بواسطة Karl Robillard</p>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
|
||||||
|
msgid "Solar Winds"
|
||||||
|
msgstr "رياح شمسية"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682
|
||||||
|
msgid "Cosmic Strings"
|
||||||
|
msgstr "سلاسل كونية"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683
|
||||||
|
msgid "Cold Pricklies"
|
||||||
|
msgstr "شائكات باردة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684
|
||||||
|
msgid "Space Fur"
|
||||||
|
msgstr "طلاء الفراغ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685
|
||||||
|
msgid "Jiggly"
|
||||||
|
msgstr "متهزهز"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686
|
||||||
|
msgid "Undertow"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698
|
||||||
|
msgid "Setup Solar Wind"
|
||||||
|
msgstr "تنصيب الرياح الشمسية"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:753
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
|
||||||
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
||||||
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
|
||||||
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
||||||
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<p>نفذ لـ KDE بواسطة Karl Robillard</p>"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/banner.cpp:47
|
#: kdesavers/banner.cpp:47
|
||||||
msgid "KBanner"
|
msgid "KBanner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -29,17 +190,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Setup Banner Screen Saver"
|
msgid "Setup Banner Screen Saver"
|
||||||
msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Banner"
|
msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Banner"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/Euphoria.cpp:1006
|
|
||||||
#: kdesavers/firesaver.cpp:77 kdesavers/Flux.cpp:884 kdesavers/Flux.cpp:896
|
|
||||||
#: kdesavers/fountain.cpp:71 kdesavers/gravity.cpp:70 kdesavers/kclock.cpp:86
|
|
||||||
#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90
|
|
||||||
#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77
|
|
||||||
#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872
|
|
||||||
#: kdesavers/slideshow.cpp:961 kdesavers/SolarWinds.cpp:695
|
|
||||||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:701 kdesavers/wave.cpp:70
|
|
||||||
msgid "A&bout"
|
|
||||||
msgstr "ح&ول"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/banner.cpp:92
|
#: kdesavers/banner.cpp:92
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "الخط"
|
msgstr "الخط"
|
||||||
|
@ -153,76 +303,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"كتب بواسطة Tiaan Wessels 1997\n"
|
"كتب بواسطة Tiaan Wessels 1997\n"
|
||||||
"tiaan@netsys.co.za"
|
"tiaan@netsys.co.za"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:901
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Euphoria"
|
|
||||||
msgstr "Euphoria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:870
|
|
||||||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
|
|
||||||
msgid "Regular"
|
|
||||||
msgstr "منتظم"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
|
|
||||||
msgid "Grid"
|
|
||||||
msgstr "شبيكة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:986
|
|
||||||
msgid "Cubism"
|
|
||||||
msgstr "تكعيبي"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:987
|
|
||||||
msgid "Bad Math"
|
|
||||||
msgstr "رياضيات سيئة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:988
|
|
||||||
msgid "M-Theory"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:989
|
|
||||||
msgid "UHFTEM"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:990
|
|
||||||
msgid "Nowhere"
|
|
||||||
msgstr "ليس بأي مكان"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:991
|
|
||||||
msgid "Echo"
|
|
||||||
msgstr "إرجاع"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
|
|
||||||
msgid "Kaleidoscope"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:876
|
|
||||||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
|
|
||||||
msgid "(Random)"
|
|
||||||
msgstr "(عشوائي)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001
|
|
||||||
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
|
|
||||||
msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Euphoria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:899 kdesavers/science.cpp:884
|
|
||||||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:711
|
|
||||||
msgid "Mode:"
|
|
||||||
msgstr "النمط:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
|
|
||||||
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|
||||||
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
|
|
||||||
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|
||||||
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<p>نفذ لـ KDE بواسطة Karl Robillard</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/firesaver.cpp:72
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:72
|
||||||
msgid "Setup Screen Saver"
|
msgid "Setup Screen Saver"
|
||||||
msgstr "تنصيب حافظة شاشة"
|
msgstr "تنصيب حافظة شاشة"
|
||||||
|
@ -257,44 +337,6 @@ msgstr "شكرا لاستخدامك KDE"
|
||||||
msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
|
msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
|
||||||
msgstr "مرحبا في KDE %1.%2.%3"
|
msgstr "مرحبا في KDE %1.%2.%3"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/Flux.cpp:785
|
|
||||||
msgid "Flux"
|
|
||||||
msgstr "تدفق"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/Flux.cpp:871
|
|
||||||
msgid "Hypnotic"
|
|
||||||
msgstr "منوم"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/Flux.cpp:872
|
|
||||||
msgid "Insane"
|
|
||||||
msgstr "جنوني"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/Flux.cpp:873
|
|
||||||
msgid "Sparklers"
|
|
||||||
msgstr "مطلقات الشرر"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/Flux.cpp:874
|
|
||||||
msgid "Paradigm"
|
|
||||||
msgstr "نموذج"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/Flux.cpp:875
|
|
||||||
msgid "Galactic"
|
|
||||||
msgstr "مجرّي"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/Flux.cpp:941
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
|
|
||||||
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|
||||||
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
|
|
||||||
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|
||||||
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<p>نفذ لـ KDE بواسطة Karl Robillard</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/fountain.cpp:39
|
#: kdesavers/fountain.cpp:39
|
||||||
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
|
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
|
||||||
msgstr "حافظة الشاشة ينبوع الجسيمات"
|
msgstr "حافظة الشاشة ينبوع الجسيمات"
|
||||||
|
@ -736,48 +778,6 @@ msgstr[3] " ثانية"
|
||||||
msgstr[4] " ثانية"
|
msgstr[4] " ثانية"
|
||||||
msgstr[5] " ثانية"
|
msgstr[5] " ثانية"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
|
|
||||||
msgid "Solar Winds"
|
|
||||||
msgstr "رياح شمسية"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682
|
|
||||||
msgid "Cosmic Strings"
|
|
||||||
msgstr "سلاسل كونية"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683
|
|
||||||
msgid "Cold Pricklies"
|
|
||||||
msgstr "شائكات باردة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684
|
|
||||||
msgid "Space Fur"
|
|
||||||
msgstr "طلاء الفراغ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685
|
|
||||||
msgid "Jiggly"
|
|
||||||
msgstr "متهزهز"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686
|
|
||||||
msgid "Undertow"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698
|
|
||||||
msgid "Setup Solar Wind"
|
|
||||||
msgstr "تنصيب الرياح الشمسية"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:753
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
|
|
||||||
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|
||||||
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
|
|
||||||
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|
||||||
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<p>نفذ لـ KDE بواسطة Karl Robillard</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesavers/wave.cpp:39
|
#: kdesavers/wave.cpp:39
|
||||||
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
|
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
|
||||||
msgstr "حافظة الشاشة Bitmap Wave "
|
msgstr "حافظة الشاشة Bitmap Wave "
|
||||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
|
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-21 18:30+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-11-21 18:30+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "أ&لغِ"
|
||||||
msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
|
msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
|
||||||
msgstr "خطأ داخلي. الرجاء إعلام kfm-devel@kde.org به."
|
msgstr "خطأ داخلي. الرجاء إعلام kfm-devel@kde.org به."
|
||||||
|
|
||||||
#: certexport.cpp:103 certexport.cpp:118 certexport.cpp:126 crypto.cpp:839
|
#: certexport.cpp:103 certexport.cpp:118 certexport.cpp:126 crypto.cpp:836
|
||||||
#: crypto.cpp:1292 crypto.cpp:1321 crypto.cpp:1338 crypto.cpp:1340
|
#: crypto.cpp:1289 crypto.cpp:1318 crypto.cpp:1335 crypto.cpp:1337
|
||||||
#: crypto.cpp:1531 crypto.cpp:1548 crypto.cpp:1603 crypto.cpp:1642
|
#: crypto.cpp:1528 crypto.cpp:1545 crypto.cpp:1600 crypto.cpp:1639
|
||||||
#: crypto.cpp:1644 crypto.cpp:1854 crypto.cpp:1874 crypto.cpp:1938
|
#: crypto.cpp:1641 crypto.cpp:1851 crypto.cpp:1871 crypto.cpp:1935
|
||||||
#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:1961 crypto.cpp:2014
|
#: crypto.cpp:1942 crypto.cpp:1958 crypto.cpp:2011
|
||||||
msgid "SSL"
|
msgid "SSL"
|
||||||
msgstr "SSL"
|
msgstr "SSL"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "خطأ في تحويل الشهادة إلى الهيئة المطلوب
|
||||||
msgid "Error opening file for output."
|
msgid "Error opening file for output."
|
||||||
msgstr "خطأ في فتح الملف للكتابة."
|
msgstr "خطأ في فتح الملف للكتابة."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:107
|
#: crypto.cpp:104
|
||||||
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
|
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2 من %3 بت)"
|
msgstr "%1 (%2 من %3 بت)"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:227
|
#: crypto.cpp:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
|
"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
|
||||||
"KDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
|
"KDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
|
||||||
|
@ -93,31 +93,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"<h1>التشفير</h1> هذا الملحق يسمح لك بتعديل خيارات SSL لأستعمال معظم برامج "
|
"<h1>التشفير</h1> هذا الملحق يسمح لك بتعديل خيارات SSL لأستعمال معظم برامج "
|
||||||
"كيدي ، كما يتيح لك إدارة تراخيصك الشخصية، و الجهات المصدرة للتراخيص المعروفة."
|
"كيدي ، كما يتيح لك إدارة تراخيصك الشخصية، و الجهات المصدرة للتراخيص المعروفة."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:236
|
#: crypto.cpp:233
|
||||||
msgid "KCMCrypto"
|
msgid "KCMCrypto"
|
||||||
msgstr "KCMCrypto"
|
msgstr "KCMCrypto"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:237
|
#: crypto.cpp:234
|
||||||
msgid "KDE Crypto Control Module"
|
msgid "KDE Crypto Control Module"
|
||||||
msgstr "ملحق التحكم بالتشفير لكيدي"
|
msgstr "ملحق التحكم بالتشفير لكيدي"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:238
|
#: crypto.cpp:235
|
||||||
msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
|
msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
|
||||||
msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
|
msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:239
|
#: crypto.cpp:236
|
||||||
msgid "George Staikos"
|
msgid "George Staikos"
|
||||||
msgstr "George Staikos"
|
msgstr "George Staikos"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:240
|
#: crypto.cpp:237
|
||||||
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
||||||
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:271
|
#: crypto.cpp:268
|
||||||
msgid "SSL Ciphers to Use"
|
msgid "SSL Ciphers to Use"
|
||||||
msgstr "شفرات SSL المراد استعمالها"
|
msgstr "شفرات SSL المراد استعمالها"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:272
|
#: crypto.cpp:269
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL protocol. The "
|
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL protocol. The "
|
||||||
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
|
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
|
||||||
|
@ -125,23 +125,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"اختر التشفير الذي تود تمكينه عند استعمال بروتوكول SSL. يتم التفاوض مع الخادم "
|
"اختر التشفير الذي تود تمكينه عند استعمال بروتوكول SSL. يتم التفاوض مع الخادم "
|
||||||
"حول البروتوكول الفعلي خلال وقت الاتصال."
|
"حول البروتوكول الفعلي خلال وقت الاتصال."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:288
|
#: crypto.cpp:285
|
||||||
msgid "Cipher Wizard"
|
msgid "Cipher Wizard"
|
||||||
msgstr "معالج التشفير"
|
msgstr "معالج التشفير"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:293
|
#: crypto.cpp:290
|
||||||
msgid "Strong Ciphers Only"
|
msgid "Strong Ciphers Only"
|
||||||
msgstr "الشفرات القوية فقط"
|
msgstr "الشفرات القوية فقط"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:294
|
#: crypto.cpp:291
|
||||||
msgid "Export Ciphers Only"
|
msgid "Export Ciphers Only"
|
||||||
msgstr "شفرات التصدير فقط"
|
msgstr "شفرات التصدير فقط"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:295
|
#: crypto.cpp:292
|
||||||
msgid "Enable All"
|
msgid "Enable All"
|
||||||
msgstr "تفعيل الكل"
|
msgstr "تفعيل الكل"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:297
|
#: crypto.cpp:294
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
|
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
|
||||||
"settings. You can choose among the following modes:<ul><li><b>Strong Ciphers "
|
"settings. You can choose among the following modes:<ul><li><b>Strong Ciphers "
|
||||||
|
@ -156,38 +156,38 @@ msgstr ""
|
||||||
"الخوزرميات الضعيفة (<= 56 بت).</li><li><b>فعل الجميع:</b> اختر جميع "
|
"الخوزرميات الضعيفة (<= 56 بت).</li><li><b>فعل الجميع:</b> اختر جميع "
|
||||||
"خوزارميات و طرق SSL .</li></ul></qt>"
|
"خوزارميات و طرق SSL .</li></ul></qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:314
|
#: crypto.cpp:311
|
||||||
msgid "Warn on &entering SSL mode"
|
msgid "Warn on &entering SSL mode"
|
||||||
msgstr "حذر عند ال&دخول في نمط SSL"
|
msgstr "حذر عند ال&دخول في نمط SSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:317
|
#: crypto.cpp:314
|
||||||
msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
|
msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
|
||||||
msgstr "إذا تم اختياره ، سيتم أعلامك عند الدخول إلى موقع بستعمل ال SSL"
|
msgstr "إذا تم اختياره ، سيتم أعلامك عند الدخول إلى موقع بستعمل ال SSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:321
|
#: crypto.cpp:318
|
||||||
msgid "Warn on &leaving SSL mode"
|
msgid "Warn on &leaving SSL mode"
|
||||||
msgstr "حذر عند ال&مغادرة من نمط SSL"
|
msgstr "حذر عند ال&مغادرة من نمط SSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:324
|
#: crypto.cpp:321
|
||||||
msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
|
msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
|
||||||
msgstr "إذا تم أختياره، سيتم أعلامك عند الخروج من موقع بستعمل ال SSL"
|
msgstr "إذا تم أختياره، سيتم أعلامك عند الخروج من موقع بستعمل ال SSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:328
|
#: crypto.cpp:325
|
||||||
msgid "Warn on sending &unencrypted data"
|
msgid "Warn on sending &unencrypted data"
|
||||||
msgstr "حذّر عند أرسال &بيانات غير مشفرة"
|
msgstr "حذّر عند أرسال &بيانات غير مشفرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:331
|
#: crypto.cpp:328
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
|
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
|
||||||
"browser."
|
"browser."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"إذا تم اختياره، سيتم تنبيهك عند إرسال بيانات غير مشفرة عبر متصفح الإنترنت"
|
"إذا تم اختياره، سيتم تنبيهك عند إرسال بيانات غير مشفرة عبر متصفح الإنترنت"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:336
|
#: crypto.cpp:333
|
||||||
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
|
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
|
||||||
msgstr "حذر عند الصفحات الم&خلوطة SSL/بدون SSL"
|
msgstr "حذر عند الصفحات الم&خلوطة SSL/بدون SSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:339
|
#: crypto.cpp:336
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
|
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
|
||||||
"and non-encrypted parts."
|
"and non-encrypted parts."
|
||||||
|
@ -195,27 +195,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"إذا تم اختياره ، سيتم تنبيهك عند عرض صفحات التي تحتوي على أجزاء مشفرة و أخرى "
|
"إذا تم اختياره ، سيتم تنبيهك عند عرض صفحات التي تحتوي على أجزاء مشفرة و أخرى "
|
||||||
"غير مشفرة"
|
"غير مشفرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:352
|
#: crypto.cpp:349
|
||||||
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
|
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
|
||||||
msgstr "مسار المكتبات المشتركة لـ OpenSSL"
|
msgstr "مسار المكتبات المشتركة لـ OpenSSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:359
|
#: crypto.cpp:356
|
||||||
msgid "&Test"
|
msgid "&Test"
|
||||||
msgstr "ا&ختبر"
|
msgstr "ا&ختبر"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:370
|
#: crypto.cpp:367
|
||||||
msgid "Use EGD"
|
msgid "Use EGD"
|
||||||
msgstr "استعمل EGD"
|
msgstr "استعمل EGD"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:372
|
#: crypto.cpp:369
|
||||||
msgid "Use entropy file"
|
msgid "Use entropy file"
|
||||||
msgstr "استعمل ملف entropy"
|
msgstr "استعمل ملف entropy"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:379 crypto.cpp:2258
|
#: crypto.cpp:376 crypto.cpp:2255
|
||||||
msgid "Path to EGD:"
|
msgid "Path to EGD:"
|
||||||
msgstr "الدليل إلى EGD:"
|
msgstr "الدليل إلى EGD:"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:386
|
#: crypto.cpp:383
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
|
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
|
||||||
"for initializing the pseudo-random number generator."
|
"for initializing the pseudo-random number generator."
|
||||||
|
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"إذا اخترته. سيتم الطلب من OpenSSL أن يستعمل entropy gathering daemon "
|
"إذا اخترته. سيتم الطلب من OpenSSL أن يستعمل entropy gathering daemon "
|
||||||
"(EGD)لتشغيل مولد الأرقام العشوائية"
|
"(EGD)لتشغيل مولد الأرقام العشوائية"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:389
|
#: crypto.cpp:386
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
|
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
|
||||||
"initializing the pseudo-random number generator."
|
"initializing the pseudo-random number generator."
|
||||||
|
@ -231,176 +231,176 @@ msgstr ""
|
||||||
"إذا اخترته ؛ سيتم الطلب من OpenSSL أن يستعمل الملف المعطى كنواة لمولد "
|
"إذا اخترته ؛ سيتم الطلب من OpenSSL أن يستعمل الملف المعطى كنواة لمولد "
|
||||||
"الأرقام العشوائية"
|
"الأرقام العشوائية"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:392
|
#: crypto.cpp:389
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
|
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
|
||||||
"entropy file) here."
|
"entropy file) here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"أدخل الدليل للقابس Socket الذي أنشئ من قبل مشغل التوليد لل entropy هنا."
|
"أدخل الدليل للقابس Socket الذي أنشئ من قبل مشغل التوليد لل entropy هنا."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:395
|
#: crypto.cpp:392
|
||||||
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
|
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
|
||||||
msgstr "اضغط هنا لتصفح ملف القابس لل EGD."
|
msgstr "اضغط هنا لتصفح ملف القابس لل EGD."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:416
|
#: crypto.cpp:413
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can "
|
"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can "
|
||||||
"easily manage them from here."
|
"easily manage them from here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"هذه القائمة تعرض تراخيصك التي تعرفها كيدي ، تستطيع أن تديرها بسهولة من هنا."
|
"هذه القائمة تعرض تراخيصك التي تعرفها كيدي ، تستطيع أن تديرها بسهولة من هنا."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:421 crypto.cpp:602 crypto.cpp:738
|
#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:599 crypto.cpp:735
|
||||||
msgid "Common Name"
|
msgid "Common Name"
|
||||||
msgstr "الاسم الشائع"
|
msgstr "الاسم الشائع"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:421
|
#: crypto.cpp:418
|
||||||
msgid "Email Address"
|
msgid "Email Address"
|
||||||
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
|
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:429 crypto.cpp:741
|
#: crypto.cpp:426 crypto.cpp:738
|
||||||
msgid "I&mport..."
|
msgid "I&mport..."
|
||||||
msgstr "ا&ستورد..."
|
msgstr "ا&ستورد..."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:433 crypto.cpp:607
|
#: crypto.cpp:430 crypto.cpp:604
|
||||||
msgid "&Export..."
|
msgid "&Export..."
|
||||||
msgstr "&صدر..."
|
msgstr "&صدر..."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:438 crypto.cpp:557
|
#: crypto.cpp:435 crypto.cpp:554
|
||||||
msgid "Remo&ve"
|
msgid "Remo&ve"
|
||||||
msgstr "أ&زل"
|
msgstr "أ&زل"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:443
|
#: crypto.cpp:440
|
||||||
msgid "&Unlock"
|
msgid "&Unlock"
|
||||||
msgstr "فك ال&قفل"
|
msgstr "فك ال&قفل"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:448
|
#: crypto.cpp:445
|
||||||
msgid "Verif&y"
|
msgid "Verif&y"
|
||||||
msgstr "تأ&كد"
|
msgstr "تأ&كد"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:453
|
#: crypto.cpp:450
|
||||||
msgid "Chan&ge Password..."
|
msgid "Chan&ge Password..."
|
||||||
msgstr "&غيّر كلمة السر..."
|
msgstr "&غيّر كلمة السر..."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:642
|
#: crypto.cpp:465 crypto.cpp:639
|
||||||
msgid "This is the information known about the owner of the certificate."
|
msgid "This is the information known about the owner of the certificate."
|
||||||
msgstr "هذه المعلومات المعروفة عن مالك الشهادة."
|
msgstr "هذه المعلومات المعروفة عن مالك الشهادة."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:469 crypto.cpp:644
|
#: crypto.cpp:466 crypto.cpp:641
|
||||||
msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
|
msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
|
||||||
msgstr "هذه المعلومات المعروفة عن مصدر هذه الشهادة."
|
msgstr "هذه المعلومات المعروفة عن مصدر هذه الشهادة."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:475 crypto.cpp:647
|
#: crypto.cpp:472 crypto.cpp:644
|
||||||
msgid "Valid from:"
|
msgid "Valid from:"
|
||||||
msgstr "صالحة من:"
|
msgstr "صالحة من:"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:476 crypto.cpp:648
|
#: crypto.cpp:473 crypto.cpp:645
|
||||||
msgid "Valid until:"
|
msgid "Valid until:"
|
||||||
msgstr "صالحة لغاية:"
|
msgstr "صالحة لغاية:"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:477 crypto.cpp:657
|
#: crypto.cpp:474 crypto.cpp:654
|
||||||
msgid "The certificate is valid starting at this date."
|
msgid "The certificate is valid starting at this date."
|
||||||
msgstr "الشهادة صالح بداية من هذا التاريخ."
|
msgstr "الشهادة صالح بداية من هذا التاريخ."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:478 crypto.cpp:659
|
#: crypto.cpp:475 crypto.cpp:656
|
||||||
msgid "The certificate is valid until this date."
|
msgid "The certificate is valid until this date."
|
||||||
msgstr "الشهادة صالح لغاية هذا التاريخ."
|
msgstr "الشهادة صالح لغاية هذا التاريخ."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:481 crypto.cpp:707 crypto.cpp:772
|
#: crypto.cpp:478 crypto.cpp:704 crypto.cpp:769
|
||||||
msgid "MD5 digest:"
|
msgid "MD5 digest:"
|
||||||
msgstr "ملخّص MD5:"
|
msgstr "ملخّص MD5:"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:482 crypto.cpp:710 crypto.cpp:775
|
#: crypto.cpp:479 crypto.cpp:707 crypto.cpp:772
|
||||||
msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
|
msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
|
||||||
msgstr "تشفير hash من الشهادة يستخدم لتعريفها بسرعة."
|
msgstr "تشفير hash من الشهادة يستخدم لتعريفها بسرعة."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:485
|
#: crypto.cpp:482
|
||||||
msgid "On SSL Connection..."
|
msgid "On SSL Connection..."
|
||||||
msgstr "في اتصال SSL..."
|
msgstr "في اتصال SSL..."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:486
|
#: crypto.cpp:483
|
||||||
msgid "&Use default certificate"
|
msgid "&Use default certificate"
|
||||||
msgstr "ا&ستعمل الترخيص الافتراضي"
|
msgstr "ا&ستعمل الترخيص الافتراضي"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:487
|
#: crypto.cpp:484
|
||||||
msgid "&List upon connection"
|
msgid "&List upon connection"
|
||||||
msgstr "ا&عرض عند الاتصال"
|
msgstr "ا&عرض عند الاتصال"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:488
|
#: crypto.cpp:485
|
||||||
msgid "&Do not use certificates"
|
msgid "&Do not use certificates"
|
||||||
msgstr "&لا تستعمل الشهادات."
|
msgstr "&لا تستعمل الشهادات."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:492 crypto.cpp:576 crypto.cpp:714 crypto.cpp:779
|
#: crypto.cpp:489 crypto.cpp:573 crypto.cpp:711 crypto.cpp:776
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
|
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
|
||||||
"OpenSSL."
|
"OpenSSL."
|
||||||
msgstr "لا تستطيع إدارة تراخيص SSL بسبب عدم ربط هذا الملحق مع OpenSSL"
|
msgstr "لا تستطيع إدارة تراخيص SSL بسبب عدم ربط هذا الملحق مع OpenSSL"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n("Default Authentication Certificate"), tabAuth), 0, 0, 0, 3 );
|
#. i18n("Default Authentication Certificate"), tabAuth), 0, 0, 0, 3 );
|
||||||
#: crypto.cpp:508
|
#: crypto.cpp:505
|
||||||
msgid "Default Action"
|
msgid "Default Action"
|
||||||
msgstr "الإجراء الافتراضي"
|
msgstr "الإجراء الافتراضي"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:511
|
#: crypto.cpp:508
|
||||||
msgid "&Send"
|
msgid "&Send"
|
||||||
msgstr "أ&رسل"
|
msgstr "أ&رسل"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:514 crypto.cpp:698
|
#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:695
|
||||||
msgid "&Prompt"
|
msgid "&Prompt"
|
||||||
msgstr "أ&علم"
|
msgstr "أ&علم"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:517
|
#: crypto.cpp:514
|
||||||
msgid "Do ¬ send"
|
msgid "Do ¬ send"
|
||||||
msgstr "&لا ترسل"
|
msgstr "&لا ترسل"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:522
|
#: crypto.cpp:519
|
||||||
msgid "Default certificate:"
|
msgid "Default certificate:"
|
||||||
msgstr "الشهادة الافتراضية:"
|
msgstr "الشهادة الافتراضية:"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:528
|
#: crypto.cpp:525
|
||||||
msgid "Host authentication:"
|
msgid "Host authentication:"
|
||||||
msgstr "تحقق المضيف:"
|
msgstr "تحقق المضيف:"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:533
|
#: crypto.cpp:530
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "المضيف"
|
msgstr "المضيف"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:533
|
#: crypto.cpp:530
|
||||||
msgid "Certificate"
|
msgid "Certificate"
|
||||||
msgstr "الشهادة"
|
msgstr "الشهادة"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:533 crypto.cpp:689
|
#: crypto.cpp:530 crypto.cpp:686
|
||||||
msgid "Policy"
|
msgid "Policy"
|
||||||
msgstr "السياسة"
|
msgstr "السياسة"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:534
|
#: crypto.cpp:531
|
||||||
msgid "Host:"
|
msgid "Host:"
|
||||||
msgstr "المضيف:"
|
msgstr "المضيف:"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:535
|
#: crypto.cpp:532
|
||||||
msgid "Certificate:"
|
msgid "Certificate:"
|
||||||
msgstr "الشهادة:"
|
msgstr "الشهادة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:542
|
#: crypto.cpp:539
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "الإجراء"
|
msgstr "الإجراء"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:545 crypto.h:184
|
#: crypto.cpp:542 crypto.h:184
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "إرسال"
|
msgstr "إرسال"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:548 crypto.h:190
|
#: crypto.cpp:545 crypto.h:190
|
||||||
msgid "Prompt"
|
msgid "Prompt"
|
||||||
msgstr "إعلام"
|
msgstr "إعلام"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:551
|
#: crypto.cpp:548
|
||||||
msgid "Do not send"
|
msgid "Do not send"
|
||||||
msgstr "لا ترسل"
|
msgstr "لا ترسل"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:556
|
#: crypto.cpp:553
|
||||||
msgid "Ne&w"
|
msgid "Ne&w"
|
||||||
msgstr "&جديد"
|
msgstr "&جديد"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:599
|
#: crypto.cpp:596
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You "
|
"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You "
|
||||||
"can easily manage them from here."
|
"can easily manage them from here."
|
||||||
|
@ -408,80 +408,80 @@ msgstr ""
|
||||||
"هذه القائمة تعرض أي المواقع أو الأشخاص التي تعرف عنهم كيدي. تستطيع إدارة "
|
"هذه القائمة تعرض أي المواقع أو الأشخاص التي تعرف عنهم كيدي. تستطيع إدارة "
|
||||||
"بياناتهم من هنا بسهولة."
|
"بياناتهم من هنا بسهولة."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:602 crypto.cpp:736
|
#: crypto.cpp:599 crypto.cpp:733
|
||||||
msgid "Organization"
|
msgid "Organization"
|
||||||
msgstr "الترتيب"
|
msgstr "الترتيب"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:610
|
#: crypto.cpp:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
|
"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
|
||||||
"various formats."
|
"various formats."
|
||||||
msgstr "هذا الزر يتيح لك تصدير الشهادة المختارة لملف بأنواع مختلفة"
|
msgstr "هذا الزر يتيح لك تصدير الشهادة المختارة لملف بأنواع مختلفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:745 crypto.cpp:820
|
#: crypto.cpp:611 crypto.cpp:742 crypto.cpp:817
|
||||||
msgid "&Remove"
|
msgid "&Remove"
|
||||||
msgstr "أ&زِل"
|
msgstr "أ&زِل"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:617
|
#: crypto.cpp:614
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
|
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
|
||||||
msgstr "هذا الزر يزيل الترخيص المختار من حافظة التراخيص."
|
msgstr "هذا الزر يزيل الترخيص المختار من حافظة التراخيص."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:621
|
#: crypto.cpp:618
|
||||||
msgid "&Verify"
|
msgid "&Verify"
|
||||||
msgstr "&تأكد"
|
msgstr "&تأكد"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:624
|
#: crypto.cpp:621
|
||||||
msgid "This button tests the selected certificate for validity."
|
msgid "This button tests the selected certificate for validity."
|
||||||
msgstr "هذا الزر يفحص الترخيص للتأكد من صلاحيته."
|
msgstr "هذا الزر يفحص الترخيص للتأكد من صلاحيته."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:662
|
#: crypto.cpp:659
|
||||||
msgid "Cache"
|
msgid "Cache"
|
||||||
msgstr "المخبأ"
|
msgstr "المخبأ"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:665
|
#: crypto.cpp:662
|
||||||
msgid "Permanentl&y"
|
msgid "Permanentl&y"
|
||||||
msgstr "&دائماً"
|
msgstr "&دائماً"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:668
|
#: crypto.cpp:665
|
||||||
msgid "&Until"
|
msgid "&Until"
|
||||||
msgstr "ل&غاية"
|
msgstr "ل&غاية"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:682
|
#: crypto.cpp:679
|
||||||
msgid "Select here to make the cache entry permanent."
|
msgid "Select here to make the cache entry permanent."
|
||||||
msgstr "اختر هذا لجعل مدخل المخبأ دائما."
|
msgstr "اختر هذا لجعل مدخل المخبأ دائما."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:684
|
#: crypto.cpp:681
|
||||||
msgid "Select here to make the cache entry temporary."
|
msgid "Select here to make the cache entry temporary."
|
||||||
msgstr "اختر هذا لجعل مدخل المخبأ مؤقتا."
|
msgstr "اختر هذا لجعل مدخل المخبأ مؤقتا."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:686
|
#: crypto.cpp:683
|
||||||
msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
|
msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
|
||||||
msgstr "التاريخ والوقت الذي يجب أن تنتهي فيه الشهادات الموجودة في المخبأ."
|
msgstr "التاريخ والوقت الذي يجب أن تنتهي فيه الشهادات الموجودة في المخبأ."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:692
|
#: crypto.cpp:689
|
||||||
msgid "Accep&t"
|
msgid "Accep&t"
|
||||||
msgstr "ا&قبل"
|
msgstr "ا&قبل"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:695
|
#: crypto.cpp:692
|
||||||
msgid "Re&ject"
|
msgid "Re&ject"
|
||||||
msgstr "ا&رفض"
|
msgstr "ا&رفض"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:704
|
#: crypto.cpp:701
|
||||||
msgid "Select this to always accept this certificate."
|
msgid "Select this to always accept this certificate."
|
||||||
msgstr "اختر هذا لقبول هذه الشهادة دائماً."
|
msgstr "اختر هذا لقبول هذه الشهادة دائماً."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:705
|
#: crypto.cpp:702
|
||||||
msgid "Select this to always reject this certificate."
|
msgid "Select this to always reject this certificate."
|
||||||
msgstr "اختر هذا لرفض هذه الشهادة دائماً."
|
msgstr "اختر هذا لرفض هذه الشهادة دائماً."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:706
|
#: crypto.cpp:703
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
|
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
|
||||||
"certificate."
|
"certificate."
|
||||||
msgstr "اختر هذا إذا أردت أن تُسأل قبل أي فعل عند استقبال الشهادة."
|
msgstr "اختر هذا إذا أردت أن تُسأل قبل أي فعل عند استقبال الشهادة."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:731
|
#: crypto.cpp:728
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
|
"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
|
||||||
"easily manage them from here."
|
"easily manage them from here."
|
||||||
|
@ -489,190 +489,190 @@ msgstr ""
|
||||||
"تعرض هذه القائمة سلطات الشهادات التي تعرفها كيدي . تستطيع أن تديرها بسهولة "
|
"تعرض هذه القائمة سلطات الشهادات التي تعرفها كيدي . تستطيع أن تديرها بسهولة "
|
||||||
"من هنا."
|
"من هنا."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:737
|
#: crypto.cpp:734
|
||||||
msgid "Organizational Unit"
|
msgid "Organizational Unit"
|
||||||
msgstr "الوحدة التنظيمية"
|
msgstr "الوحدة التنظيمية"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:750
|
#: crypto.cpp:747
|
||||||
msgid "Res&tore"
|
msgid "Res&tore"
|
||||||
msgstr "ا&ستعد"
|
msgstr "ا&ستعد"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:760
|
#: crypto.cpp:757
|
||||||
msgid "Accept for site signing"
|
msgid "Accept for site signing"
|
||||||
msgstr "اقبل لتوقيع الموقع"
|
msgstr "اقبل لتوقيع الموقع"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:761
|
#: crypto.cpp:758
|
||||||
msgid "Accept for email signing"
|
msgid "Accept for email signing"
|
||||||
msgstr "اقبل لتوقيع البريد الإلكتروني"
|
msgstr "اقبل لتوقيع البريد الإلكتروني"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:762
|
#: crypto.cpp:759
|
||||||
msgid "Accept for code signing"
|
msgid "Accept for code signing"
|
||||||
msgstr "اقبل لتوقيع الشفرة"
|
msgstr "اقبل لتوقيع الشفرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:794
|
#: crypto.cpp:791
|
||||||
msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
|
msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
|
||||||
msgstr "حذّر من سلطات الشهادات الم&جهولة أو الموقّعة ذاتيا"
|
msgstr "حذّر من سلطات الشهادات الم&جهولة أو الموقّعة ذاتيا"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:796
|
#: crypto.cpp:793
|
||||||
msgid "Warn on &expired certificates"
|
msgid "Warn on &expired certificates"
|
||||||
msgstr "حذر من الشهادات ال&منتهية"
|
msgstr "حذر من الشهادات ال&منتهية"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:798
|
#: crypto.cpp:795
|
||||||
msgid "Warn on re&voked certificates"
|
msgid "Warn on re&voked certificates"
|
||||||
msgstr "حذّر من الشهادات الم&لغية"
|
msgstr "حذّر من الشهادات الم&لغية"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:808
|
#: crypto.cpp:805
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
|
"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
|
||||||
"from even though the certificate might fail the validation procedure."
|
"from even though the certificate might fail the validation procedure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"تظهر هذه قائمة المواقع التي تُقبل منها الشهادات حتى ولو فشلت عملية التأكيد."
|
"تظهر هذه قائمة المواقع التي تُقبل منها الشهادات حتى ولو فشلت عملية التأكيد."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:816
|
#: crypto.cpp:813
|
||||||
msgid "&Add"
|
msgid "&Add"
|
||||||
msgstr "أ&ضف"
|
msgstr "أ&ضف"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:829
|
#: crypto.cpp:826
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These options are not configurable because this module was not linked with "
|
"These options are not configurable because this module was not linked with "
|
||||||
"OpenSSL."
|
"OpenSSL."
|
||||||
msgstr "لا يمكن إعداد هذه الخيارات لأن هذه الوحدة غير موصولة بـ OpenSSL."
|
msgstr "لا يمكن إعداد هذه الخيارات لأن هذه الوحدة غير موصولة بـ OpenSSL."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:841 crypto.cpp:2238 crypto.cpp:2246 crypto.cpp:2250
|
#: crypto.cpp:838 crypto.cpp:2235 crypto.cpp:2243 crypto.cpp:2247
|
||||||
msgid "OpenSSL"
|
msgid "OpenSSL"
|
||||||
msgstr "OpenSSL"
|
msgstr "OpenSSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:843
|
#: crypto.cpp:840
|
||||||
msgid "Your Certificates"
|
msgid "Your Certificates"
|
||||||
msgstr "شهاداتك"
|
msgstr "شهاداتك"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:844
|
#: crypto.cpp:841
|
||||||
msgid "Authentication"
|
msgid "Authentication"
|
||||||
msgstr "الاستيثاق"
|
msgstr "الاستيثاق"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:845
|
#: crypto.cpp:842
|
||||||
msgid "Peer SSL Certificates"
|
msgid "Peer SSL Certificates"
|
||||||
msgstr "شهادات SSL القرينة"
|
msgstr "شهادات SSL القرينة"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:846
|
#: crypto.cpp:843
|
||||||
msgid "SSL Signers"
|
msgid "SSL Signers"
|
||||||
msgstr "مُوقعي SSL"
|
msgstr "مُوقعي SSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:849
|
#: crypto.cpp:846
|
||||||
msgid "Validation Options"
|
msgid "Validation Options"
|
||||||
msgstr "خيارات الصلاحية"
|
msgstr "خيارات الصلاحية"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:1059
|
#: crypto.cpp:1056
|
||||||
msgid "If you do not select at least one cipher, SSL will not work."
|
msgid "If you do not select at least one cipher, SSL will not work."
|
||||||
msgstr "إذا لم تختر شفرة واحدة على الأقل ، فلن يعمل SSL."
|
msgstr "إذا لم تختر شفرة واحدة على الأقل ، فلن يعمل SSL."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:1061
|
#: crypto.cpp:1058
|
||||||
msgid "SSL Ciphers"
|
msgid "SSL Ciphers"
|
||||||
msgstr "شفرات SSL"
|
msgstr "شفرات SSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:1291
|
#: crypto.cpp:1288
|
||||||
msgid "Could not open the certificate."
|
msgid "Could not open the certificate."
|
||||||
msgstr "لا يمكن فتح الشهادة."
|
msgstr "لا يمكن فتح الشهادة."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:1321
|
#: crypto.cpp:1318
|
||||||
msgid "Error obtaining the certificate."
|
msgid "Error obtaining the certificate."
|
||||||
msgstr "خطأ في الحصول على الشهادة."
|
msgstr "خطأ في الحصول على الشهادة."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:1338 crypto.cpp:1642
|
#: crypto.cpp:1335 crypto.cpp:1639
|
||||||
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
|
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
|
||||||
msgstr "هذه الشهادة إجتازت إمتحان التحقق من الصلاحية بنجاح."
|
msgstr "هذه الشهادة إجتازت إمتحان التحقق من الصلاحية بنجاح."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:1340 crypto.cpp:1644
|
#: crypto.cpp:1337 crypto.cpp:1641
|
||||||
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
|
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"هذه الشهادة فشلت في إمتحان التحقق من الصلاحية، و يجب إعتبارها غير صالحة."
|
"هذه الشهادة فشلت في إمتحان التحقق من الصلاحية، و يجب إعتبارها غير صالحة."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:1523
|
#: crypto.cpp:1520
|
||||||
msgid "Certificate Password"
|
msgid "Certificate Password"
|
||||||
msgstr "كلمة سر الشهادة"
|
msgstr "كلمة سر الشهادة"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:1524
|
#: crypto.cpp:1521
|
||||||
msgid "Certificate password"
|
msgid "Certificate password"
|
||||||
msgstr "كلمة سر الشهادة"
|
msgstr "كلمة سر الشهادة"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:1531
|
#: crypto.cpp:1528
|
||||||
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
|
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
|
||||||
msgstr "تعذر تحميل ملف الشهادة. هل تريد محاولة كلمة سر أخرى؟"
|
msgstr "تعذر تحميل ملف الشهادة. هل تريد محاولة كلمة سر أخرى؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:1531
|
#: crypto.cpp:1528
|
||||||
msgid "Try"
|
msgid "Try"
|
||||||
msgstr "حاول"
|
msgstr "حاول"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:1531
|
#: crypto.cpp:1528
|
||||||
msgid "Do Not Try"
|
msgid "Do Not Try"
|
||||||
msgstr "لا تحاول"
|
msgstr "لا تحاول"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:1548
|
#: crypto.cpp:1545
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
|
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
|
||||||
"replace it?"
|
"replace it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"هناك شهادة بنفس الإسم موجودة مسبقاً. هل أنت متأكد من أنك تريد إستبدالها ؟"
|
"هناك شهادة بنفس الإسم موجودة مسبقاً. هل أنت متأكد من أنك تريد إستبدالها ؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:1548
|
#: crypto.cpp:1545
|
||||||
msgid "Replace"
|
msgid "Replace"
|
||||||
msgstr "استبدل"
|
msgstr "استبدل"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:1582 crypto.cpp:1618 crypto.cpp:1671
|
#: crypto.cpp:1579 crypto.cpp:1615 crypto.cpp:1668
|
||||||
msgid "Enter the certificate password:"
|
msgid "Enter the certificate password:"
|
||||||
msgstr "أدخل كلمة مرور الشهادة:"
|
msgstr "أدخل كلمة مرور الشهادة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:1583 crypto.cpp:1619 crypto.cpp:1672 crypto.cpp:1782
|
#: crypto.cpp:1580 crypto.cpp:1616 crypto.cpp:1669 crypto.cpp:1779
|
||||||
msgid "Password For '%1'"
|
msgid "Password For '%1'"
|
||||||
msgstr "كلمة مرور '%1'"
|
msgstr "كلمة مرور '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1682 crypto.cpp:1791
|
#: crypto.cpp:1589 crypto.cpp:1626 crypto.cpp:1679 crypto.cpp:1788
|
||||||
msgid "Decoding failed. Please try again:"
|
msgid "Decoding failed. Please try again:"
|
||||||
msgstr "فشل في فك الشيفرة. الرجاء المحاولة مرة أخرى."
|
msgstr "فشل في فك الشيفرة. الرجاء المحاولة مرة أخرى."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:1603
|
#: crypto.cpp:1600
|
||||||
msgid "Export failed."
|
msgid "Export failed."
|
||||||
msgstr "فشل في التصدير."
|
msgstr "فشل في التصدير."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:1781
|
#: crypto.cpp:1778
|
||||||
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
|
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
|
||||||
msgstr "أدخل كلمة المرور القديمة للشهادة:"
|
msgstr "أدخل كلمة المرور القديمة للشهادة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:1799
|
#: crypto.cpp:1796
|
||||||
msgid "Enter the new certificate password"
|
msgid "Enter the new certificate password"
|
||||||
msgstr "أدخل كلمة المرور الجديدة للشهادة"
|
msgstr "أدخل كلمة المرور الجديدة للشهادة"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:1851 crypto.cpp:1944
|
#: crypto.cpp:1848 crypto.cpp:1941
|
||||||
msgid "This is not a signer certificate."
|
msgid "This is not a signer certificate."
|
||||||
msgstr "هذه ليست شهادة مُوَقِع."
|
msgstr "هذه ليست شهادة مُوَقِع."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:1871 crypto.cpp:1960
|
#: crypto.cpp:1868 crypto.cpp:1957
|
||||||
msgid "You already have this signer certificate installed."
|
msgid "You already have this signer certificate installed."
|
||||||
msgstr "موقّع هذه الشهادة مثبّت مسبقا."
|
msgstr "موقّع هذه الشهادة مثبّت مسبقا."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:1937
|
#: crypto.cpp:1934
|
||||||
msgid "The certificate file could not be loaded."
|
msgid "The certificate file could not be loaded."
|
||||||
msgstr "تعذر تحميل ملف الشهادة."
|
msgstr "تعذر تحميل ملف الشهادة."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:1993
|
#: crypto.cpp:1990
|
||||||
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
|
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
|
||||||
msgstr "هل تريد جعل هذه الشهادة متاحة لـ KMail أيضا؟"
|
msgstr "هل تريد جعل هذه الشهادة متاحة لـ KMail أيضا؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:1993
|
#: crypto.cpp:1990
|
||||||
msgid "Make Available"
|
msgid "Make Available"
|
||||||
msgstr "اجعلها متوفرة"
|
msgstr "اجعلها متوفرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:1993
|
#: crypto.cpp:1990
|
||||||
msgid "Do Not Make Available"
|
msgid "Do Not Make Available"
|
||||||
msgstr "لا تجعلها متوفرة"
|
msgstr "لا تجعلها متوفرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:1996
|
#: crypto.cpp:1993
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the kdepim "
|
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the kdepim "
|
||||||
"package."
|
"package."
|
||||||
msgstr "لا يمكن تنفيذ Kleopatra. قد تحتاج إلى تثبيت أو تحديث حزمة kdepim."
|
msgstr "لا يمكن تنفيذ Kleopatra. قد تحتاج إلى تثبيت أو تحديث حزمة kdepim."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:2014
|
#: crypto.cpp:2011
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
|
"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
|
||||||
"This operation cannot be undone.\n"
|
"This operation cannot be undone.\n"
|
||||||
|
@ -682,78 +682,78 @@ msgstr ""
|
||||||
"لا يمكن إلغاء هذه العملية.\n"
|
"لا يمكن إلغاء هذه العملية.\n"
|
||||||
"هل تريد حقا المتابعة؟"
|
"هل تريد حقا المتابعة؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:2014
|
#: crypto.cpp:2011
|
||||||
msgid "Revert"
|
msgid "Revert"
|
||||||
msgstr "استرجع"
|
msgstr "استرجع"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:2236 crypto.cpp:2244
|
#: crypto.cpp:2233 crypto.cpp:2241
|
||||||
msgid "Failed to load OpenSSL."
|
msgid "Failed to load OpenSSL."
|
||||||
msgstr "فشل في تحميل OpenSSL."
|
msgstr "فشل في تحميل OpenSSL."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:2237
|
#: crypto.cpp:2234
|
||||||
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
|
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
|
||||||
msgstr "لم يحمّل أو لم يعثر على libssl بنجاح."
|
msgstr "لم يحمّل أو لم يعثر على libssl بنجاح."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:2245
|
#: crypto.cpp:2242
|
||||||
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
|
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
|
||||||
msgstr "لم يحمّل أو لم يعثر على libcrypto بنجاح."
|
msgstr "لم يحمّل أو لم يعثر على libcrypto بنجاح."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:2250
|
#: crypto.cpp:2247
|
||||||
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
|
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
|
||||||
msgstr "تم تحميل OpenSSL بنجاح."
|
msgstr "تم تحميل OpenSSL بنجاح."
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:2269
|
#: crypto.cpp:2266
|
||||||
msgid "Path to entropy file:"
|
msgid "Path to entropy file:"
|
||||||
msgstr "مسار ملف الاعتلاج:"
|
msgstr "مسار ملف الاعتلاج:"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:2282
|
#: crypto.cpp:2279
|
||||||
msgid "Personal SSL"
|
msgid "Personal SSL"
|
||||||
msgstr "SSL الشخصي"
|
msgstr "SSL الشخصي"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:2283
|
#: crypto.cpp:2280
|
||||||
msgid "Server SSL"
|
msgid "Server SSL"
|
||||||
msgstr "SSL للخادم"
|
msgstr "SSL للخادم"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:2284
|
#: crypto.cpp:2281
|
||||||
msgid "S/MIME"
|
msgid "S/MIME"
|
||||||
msgstr "S/MIME"
|
msgstr "S/MIME"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:2285
|
#: crypto.cpp:2282
|
||||||
msgid "PGP"
|
msgid "PGP"
|
||||||
msgstr "PGP"
|
msgstr "PGP"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:2286
|
#: crypto.cpp:2283
|
||||||
msgid "GPG"
|
msgid "GPG"
|
||||||
msgstr "GPG"
|
msgstr "GPG"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:2287
|
#: crypto.cpp:2284
|
||||||
msgid "SSL Personal Request"
|
msgid "SSL Personal Request"
|
||||||
msgstr "طلب SSL شخصي"
|
msgstr "طلب SSL شخصي"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:2288
|
#: crypto.cpp:2285
|
||||||
msgid "SSL Server Request"
|
msgid "SSL Server Request"
|
||||||
msgstr "طلب SSL من الخادم"
|
msgstr "طلب SSL من الخادم"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:2289
|
#: crypto.cpp:2286
|
||||||
msgid "Netscape SSL"
|
msgid "Netscape SSL"
|
||||||
msgstr "Netscape SSL"
|
msgstr "Netscape SSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:2290
|
#: crypto.cpp:2287
|
||||||
msgctxt "Server certificate authority"
|
msgctxt "Server certificate authority"
|
||||||
msgid "Server CA"
|
msgid "Server CA"
|
||||||
msgstr "خادم سلطة الشهادات"
|
msgstr "خادم سلطة الشهادات"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:2291
|
#: crypto.cpp:2288
|
||||||
msgctxt "Personal certificate authority"
|
msgctxt "Personal certificate authority"
|
||||||
msgid "Personal CA"
|
msgid "Personal CA"
|
||||||
msgstr "سلطة الشهادات الشخصية"
|
msgstr "سلطة الشهادات الشخصية"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:2292
|
#: crypto.cpp:2289
|
||||||
msgctxt "Secure MIME certificate authority"
|
msgctxt "Secure MIME certificate authority"
|
||||||
msgid "S/MIME CA"
|
msgid "S/MIME CA"
|
||||||
msgstr "سلطة الشهادات S/MIME"
|
msgstr "سلطة الشهادات S/MIME"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypto.cpp:2353
|
#: crypto.cpp:2350
|
||||||
msgctxt "No Certificates on List"
|
msgctxt "No Certificates on List"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "لا شيء"
|
msgstr "لا شيء"
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -6,175 +6,161 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kdesudo\n"
|
"Project-Id-Version: kdesudo\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:14+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-19 20:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-19 20:54+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||||
|
"Language: ar\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-11 20:28+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-11 20:28+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:83
|
#: kdesudo.cpp:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No command arguments supplied!\n"
|
"No command arguments supplied!\n"
|
||||||
"Usage: kdesudo [-u <runas>] <command>\n"
|
"Usage: kdesudo [-u <runas>] <command>\n"
|
||||||
"KdeSudo will now exit..."
|
"KdeSudo will now exit..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:209 kdesudo/kdesudo.cpp:221
|
#: kdesudo.cpp:211 kdesudo.cpp:223
|
||||||
msgid "Priority:"
|
msgid "Priority:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:209
|
#: kdesudo.cpp:211
|
||||||
msgid "realtime:"
|
msgid "realtime:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:255
|
#: kdesudo.cpp:257
|
||||||
msgid "Command:"
|
msgid "Command:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:260
|
#: kdesudo.cpp:262
|
||||||
msgid "needs administrative privileges. "
|
msgid "needs administrative privileges. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:263
|
#: kdesudo.cpp:265
|
||||||
msgid "Please enter your password."
|
msgid "Please enter your password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:265
|
#: kdesudo.cpp:267
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Please enter password for <b>%1</b>."
|
msgid "Please enter password for <b>%1</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:307
|
#: kdesudo.cpp:309
|
||||||
msgid "<b>Warning: </b>"
|
msgid "<b>Warning: </b>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:307
|
#: kdesudo.cpp:309
|
||||||
msgid "<b>Incorrect password, please try again.</b>"
|
msgid "<b>Incorrect password, please try again.</b>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:312
|
#: kdesudo.cpp:314
|
||||||
msgid "Wrong password! Exiting..."
|
msgid "Wrong password! Exiting..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:316
|
#: kdesudo.cpp:318
|
||||||
msgid "Command not found!"
|
msgid "Command not found!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:318
|
#: kdesudo.cpp:320
|
||||||
msgid "Your username is unknown to sudo!"
|
msgid "Your username is unknown to sudo!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:320
|
#: kdesudo.cpp:322
|
||||||
msgid "Your user is not allowed to run the specified command!"
|
msgid "Your user is not allowed to run the specified command!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:322 kdesudo/kdesudo.cpp:324
|
#: kdesudo.cpp:324 kdesudo.cpp:326
|
||||||
msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!"
|
msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:42
|
#: main.cpp:52
|
||||||
msgid "KdeSudo"
|
msgid "KdeSudo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:43
|
#: main.cpp:53
|
||||||
msgid "Sudo frontend for KDE"
|
msgid "Sudo frontend for KDE"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:45
|
#: main.cpp:55
|
||||||
msgid "(C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante"
|
msgid "(C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:51
|
#: main.cpp:61
|
||||||
msgid "Robert Gruber"
|
msgid "Robert Gruber"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:53
|
#: main.cpp:63
|
||||||
msgid "Anthony Mercatante"
|
msgid "Anthony Mercatante"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:55
|
#: main.cpp:65
|
||||||
msgid "Martin Böhm"
|
msgid "Martin Böhm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:57
|
#: main.cpp:67
|
||||||
msgid "Jonathan Riddell"
|
msgid "Jonathan Riddell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:59
|
#: main.cpp:69
|
||||||
msgid "Harald Sitter"
|
msgid "Harald Sitter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:65
|
#: main.cpp:75
|
||||||
msgid "sets a runas user"
|
msgid "sets a runas user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:66 kdesudo/main.cpp:85
|
#: main.cpp:76 main.cpp:95
|
||||||
msgid "The command to execute"
|
msgid "The command to execute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:67
|
#: main.cpp:77 main.cpp:86
|
||||||
msgid "Forget passwords"
|
msgid "Fake option for compatibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:68
|
#: main.cpp:78
|
||||||
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
|
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:70
|
#: main.cpp:80
|
||||||
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
|
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:71
|
#: main.cpp:81
|
||||||
msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]"
|
msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:73
|
#: main.cpp:83
|
||||||
msgid "Use realtime scheduling"
|
msgid "Use realtime scheduling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:74
|
#: main.cpp:84
|
||||||
msgid "Use target UID if <file> is not writeable"
|
msgid "Use target UID if <file> is not writeable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:75
|
#: main.cpp:85
|
||||||
msgid "Fake option for KDE's KdeSu compatibility"
|
msgid "Fake option for KDE's KdeSu compatibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:76
|
#: main.cpp:87
|
||||||
msgid "Do not keep password"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:77
|
|
||||||
msgid "Use existing DCOP server"
|
msgid "Use existing DCOP server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:78
|
#: main.cpp:88
|
||||||
msgid "The comment that should be displayed in the dialog"
|
msgid "The comment that should be displayed in the dialog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:80
|
#: main.cpp:90
|
||||||
msgid "Do not display « ignore » button"
|
msgid "Do not display « ignore » button"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:81
|
#: main.cpp:91
|
||||||
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
|
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:82
|
#: main.cpp:92
|
||||||
msgid "Manual override for automatic desktop file detection"
|
msgid "Manual override for automatic desktop file detection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:1
|
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
||||||
msgid "Your names"
|
|
||||||
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Omar Ali Mokhtar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:2
|
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
||||||
msgid "Your emails"
|
|
||||||
msgstr ",,omar_cplusplus@gawab.com"
|
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 13:25+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 13:25+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "ت&صغير"
|
||||||
msgid "Reset Zoom"
|
msgid "Reset Zoom"
|
||||||
msgstr "الأصل"
|
msgstr "الأصل"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdelauncher/main.cpp:267 src/kwebkitpart.cpp:212
|
#: kdelauncher/main.cpp:267 src/kwebkitpart.cpp:211
|
||||||
msgid "Zoom Text Only"
|
msgid "Zoom Text Only"
|
||||||
msgstr "كبر النص فقط"
|
msgstr "كبر النص فقط"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -231,43 +231,43 @@ msgstr "Laurent Montel"
|
||||||
msgid "Dirk Mueller"
|
msgid "Dirk Mueller"
|
||||||
msgstr "Dirk Mueller"
|
msgstr "Dirk Mueller"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:189 src/webview.cpp:582
|
#: src/kwebkitpart.cpp:188 src/webview.cpp:583
|
||||||
msgid "Save &Frame As..."
|
msgid "Save &Frame As..."
|
||||||
msgstr "احفظ الإ&طار باسم..."
|
msgstr "احفظ الإ&طار باسم..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:193
|
#: src/kwebkitpart.cpp:192
|
||||||
msgid "Print Preview"
|
msgid "Print Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:197
|
#: src/kwebkitpart.cpp:196
|
||||||
msgctxt "zoom in action"
|
msgctxt "zoom in action"
|
||||||
msgid "Zoom In"
|
msgid "Zoom In"
|
||||||
msgstr "كبّر"
|
msgstr "كبّر"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:202
|
#: src/kwebkitpart.cpp:201
|
||||||
msgctxt "zoom out action"
|
msgctxt "zoom out action"
|
||||||
msgid "Zoom Out"
|
msgid "Zoom Out"
|
||||||
msgstr "صغّر"
|
msgstr "صغّر"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:207
|
#: src/kwebkitpart.cpp:206
|
||||||
msgctxt "reset zoom action"
|
msgctxt "reset zoom action"
|
||||||
msgid "Actual Size"
|
msgid "Actual Size"
|
||||||
msgstr "الحجم الفعلي"
|
msgstr "الحجم الفعلي"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:225
|
#: src/kwebkitpart.cpp:224
|
||||||
msgid "Set &Encoding"
|
msgid "Set &Encoding"
|
||||||
msgstr "عيّن ال&تشفير"
|
msgstr "عيّن ال&تشفير"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:229
|
#: src/kwebkitpart.cpp:228
|
||||||
msgid "View Do&cument Source"
|
msgid "View Do&cument Source"
|
||||||
msgstr "اعرض &مصدر الوثيقة"
|
msgstr "اعرض &مصدر الوثيقة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:234 src/kwebkitpart.cpp:572
|
#: src/kwebkitpart.cpp:233 src/kwebkitpart.cpp:571
|
||||||
msgctxt "Secure Sockets Layer"
|
msgctxt "Secure Sockets Layer"
|
||||||
msgid "SSL"
|
msgid "SSL"
|
||||||
msgstr "SSL"
|
msgstr "SSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:239
|
#: src/kwebkitpart.cpp:238
|
||||||
msgctxt "find action \"whats this\" text"
|
msgctxt "find action \"whats this\" text"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<h3>Find text</h3>Shows a dialog that allows you to find text on the "
|
"<h3>Find text</h3>Shows a dialog that allows you to find text on the "
|
||||||
|
@ -275,79 +275,79 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<h3>اعثر على نص</h3> تعرض حوار يسمح لك بالعثور على نص في الصفحة المعروضة."
|
"<h3>اعثر على نص</h3> تعرض حوار يسمح لك بالعثور على نص في الصفحة المعروضة."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:570
|
#: src/kwebkitpart.cpp:569
|
||||||
msgid "The SSL information for this site appears to be corrupt."
|
msgid "The SSL information for this site appears to be corrupt."
|
||||||
msgstr "معلومات SSL لهذا الموقع تبدو فاسدة"
|
msgstr "معلومات SSL لهذا الموقع تبدو فاسدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:666
|
#: src/kwebkitpart.cpp:665
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
|
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
|
||||||
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
|
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
|
||||||
msgid "Email: "
|
msgid "Email: "
|
||||||
msgstr "البريد الإلكتروني: "
|
msgstr "البريد الإلكتروني: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:694
|
#: src/kwebkitpart.cpp:693
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
|
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
|
||||||
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
|
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
|
||||||
msgid " - CC: "
|
msgid " - CC: "
|
||||||
msgstr " - مرفق إلى: "
|
msgstr " - مرفق إلى: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:696
|
#: src/kwebkitpart.cpp:695
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
|
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
|
||||||
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
|
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
|
||||||
msgid " - BCC: "
|
msgid " - BCC: "
|
||||||
msgstr " - مرفق مخفي إلى: "
|
msgstr " - مرفق مخفي إلى: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:698
|
#: src/kwebkitpart.cpp:697
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
|
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
|
||||||
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
|
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
|
||||||
msgid " - Subject: "
|
msgid " - Subject: "
|
||||||
msgstr " - الموضوع: "
|
msgstr " - الموضوع: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:702 src/kwebkitpart.cpp:712
|
#: src/kwebkitpart.cpp:701 src/kwebkitpart.cpp:711
|
||||||
msgid " (In new window)"
|
msgid " (In new window)"
|
||||||
msgstr " ( في نافذة جديدة )"
|
msgstr " ( في نافذة جديدة )"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:710
|
#: src/kwebkitpart.cpp:709
|
||||||
msgid " (In parent frame)"
|
msgid " (In parent frame)"
|
||||||
msgstr " (في الإطار الأم)"
|
msgstr " (في الإطار الأم)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:774
|
#: src/kwebkitpart.cpp:773
|
||||||
msgid "<qt>Do you want to search for <b>%1</b>?</qt>"
|
msgid "<qt>Do you want to search for <b>%1</b>?</qt>"
|
||||||
msgstr "<qt>هل تريد أن تبحث عن <b>%1</b>؟</qt>"
|
msgstr "<qt>هل تريد أن تبحث عن <b>%1</b>؟</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:775
|
#: src/kwebkitpart.cpp:774
|
||||||
msgid "Internet Search"
|
msgid "Internet Search"
|
||||||
msgstr "ابحث على الانترنت "
|
msgstr "ابحث على الانترنت "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:775
|
#: src/kwebkitpart.cpp:774
|
||||||
msgid "&Search"
|
msgid "&Search"
|
||||||
msgstr "ا&بحث"
|
msgstr "ا&بحث"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:798
|
#: src/kwebkitpart.cpp:797
|
||||||
msgid "&Allow password caching for this site"
|
msgid "&Allow password caching for this site"
|
||||||
msgstr "ا&سمح بالحفظ المؤقت لكلمات السر لهذا الموقع"
|
msgstr "ا&سمح بالحفظ المؤقت لكلمات السر لهذا الموقع"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:801
|
#: src/kwebkitpart.cpp:800
|
||||||
msgid "Remove all cached passwords for this site"
|
msgid "Remove all cached passwords for this site"
|
||||||
msgstr "أزل جميع كلمات السر المحفوظة مؤقتا لهذا الموقع"
|
msgstr "أزل جميع كلمات السر المحفوظة مؤقتا لهذا الموقع"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:804
|
#: src/kwebkitpart.cpp:803
|
||||||
msgid "&Close Wallet"
|
msgid "&Close Wallet"
|
||||||
msgstr "أغلق الم&حفظة"
|
msgstr "أغلق الم&حفظة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:862
|
#: src/kwebkitpart.cpp:861
|
||||||
msgid "Close window?"
|
msgid "Close window?"
|
||||||
msgstr "أغلق النافذة ؟"
|
msgstr "أغلق النافذة ؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:862
|
#: src/kwebkitpart.cpp:861
|
||||||
msgid "Confirmation Required"
|
msgid "Confirmation Required"
|
||||||
msgstr "التأكيد مطلوب"
|
msgstr "التأكيد مطلوب"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:900
|
#: src/kwebkitpart.cpp:899
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<html>Do you want %1 to remember the login information for <b>%2</b>?</html>"
|
"<html>Do you want %1 to remember the login information for <b>%2</b>?</html>"
|
||||||
msgstr "<html>هل تريد %1 يتذكر معلومات الدخول لـ<b>%2</b>؟</html>"
|
msgstr "<html>هل تريد %1 يتذكر معلومات الدخول لـ<b>%2</b>؟</html>"
|
||||||
|
@ -568,179 +568,179 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Start Plugin"
|
msgid "Start Plugin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:332
|
#: src/webview.cpp:333
|
||||||
msgid "Access keys activated"
|
msgid "Access keys activated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:411
|
#: src/webview.cpp:412
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "Text direction"
|
msgctxt "Text direction"
|
||||||
msgid "Direction"
|
msgid "Direction"
|
||||||
msgstr "اتجاه الكتابة"
|
msgstr "اتجاه الكتابة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:416
|
#: src/webview.cpp:417
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:425
|
#: src/webview.cpp:426
|
||||||
msgid "Left to right"
|
msgid "Left to right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:434
|
#: src/webview.cpp:435
|
||||||
msgid "Right to left"
|
msgid "Right to left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:474
|
#: src/webview.cpp:475
|
||||||
msgid "Check Spelling..."
|
msgid "Check Spelling..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:480
|
#: src/webview.cpp:481
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Spellcheck selection..."
|
msgid "Spellcheck selection..."
|
||||||
msgstr "اختر العناصر..."
|
msgstr "اختر العناصر..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:509
|
#: src/webview.cpp:510
|
||||||
msgid "Save Image As..."
|
msgid "Save Image As..."
|
||||||
msgstr "احفظ الصورة باسم..."
|
msgstr "احفظ الصورة باسم..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:514
|
#: src/webview.cpp:515
|
||||||
msgid "Send Image..."
|
msgid "Send Image..."
|
||||||
msgstr "ارسل الصّورة..."
|
msgstr "ارسل الصّورة..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:519
|
#: src/webview.cpp:520
|
||||||
msgid "Copy Image URL"
|
msgid "Copy Image URL"
|
||||||
msgstr "انسخ موقع الصورة"
|
msgstr "انسخ موقع الصورة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:524
|
#: src/webview.cpp:525
|
||||||
msgid "Copy Image"
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
msgstr "انسخ الصورة"
|
msgstr "انسخ الصورة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:530
|
#: src/webview.cpp:531
|
||||||
msgid "View Image (%1)"
|
msgid "View Image (%1)"
|
||||||
msgstr "اعرض الصورة (%1)"
|
msgstr "اعرض الصورة (%1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:536
|
#: src/webview.cpp:537
|
||||||
msgid "Block Image..."
|
msgid "Block Image..."
|
||||||
msgstr "امنع الصورة..."
|
msgstr "امنع الصورة..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:544
|
#: src/webview.cpp:545
|
||||||
msgid "Block Images From %1"
|
msgid "Block Images From %1"
|
||||||
msgstr "امنع الصور الآتية من %1"
|
msgstr "امنع الصور الآتية من %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:551
|
#: src/webview.cpp:552
|
||||||
msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe"
|
msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe"
|
||||||
msgid "Frame"
|
msgid "Frame"
|
||||||
msgstr "الإطار"
|
msgstr "الإطار"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:553
|
#: src/webview.cpp:554
|
||||||
msgid "Open in New &Window"
|
msgid "Open in New &Window"
|
||||||
msgstr "افتح في نافذة &جديدة"
|
msgstr "افتح في نافذة &جديدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:558
|
#: src/webview.cpp:559
|
||||||
msgid "Open in &This Window"
|
msgid "Open in &This Window"
|
||||||
msgstr "افتح في &هذه النافذة"
|
msgstr "افتح في &هذه النافذة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:563
|
#: src/webview.cpp:564
|
||||||
msgid "Open in &New Tab"
|
msgid "Open in &New Tab"
|
||||||
msgstr "افتح في لسان &جديد"
|
msgstr "افتح في لسان &جديد"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:572
|
#: src/webview.cpp:573
|
||||||
msgid "Reload Frame"
|
msgid "Reload Frame"
|
||||||
msgstr "أعد تحميل الإطار"
|
msgstr "أعد تحميل الإطار"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:577
|
#: src/webview.cpp:578
|
||||||
msgid "Print Frame..."
|
msgid "Print Frame..."
|
||||||
msgstr "اطبع الإطار..."
|
msgstr "اطبع الإطار..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:587
|
#: src/webview.cpp:588
|
||||||
msgid "View Frame Source"
|
msgid "View Frame Source"
|
||||||
msgstr "اعرض مصدر الإطار"
|
msgstr "اعرض مصدر الإطار"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:601
|
#: src/webview.cpp:602
|
||||||
msgid "Block IFrame..."
|
msgid "Block IFrame..."
|
||||||
msgstr "امنع IFrame..."
|
msgstr "امنع IFrame..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:652 src/webview.cpp:685
|
#: src/webview.cpp:653 src/webview.cpp:686
|
||||||
msgid "&Copy Text"
|
msgid "&Copy Text"
|
||||||
msgstr "ا&نسخ النص"
|
msgstr "ا&نسخ النص"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:662
|
#: src/webview.cpp:663
|
||||||
msgctxt "open selected url"
|
msgctxt "open selected url"
|
||||||
msgid "Open '%1'"
|
msgid "Open '%1'"
|
||||||
msgstr "افتح '%1'"
|
msgstr "افتح '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:691
|
#: src/webview.cpp:692
|
||||||
msgid "&Copy Email Address"
|
msgid "&Copy Email Address"
|
||||||
msgstr "ا&نسخ عنوان البريد الإلكتروني"
|
msgstr "ا&نسخ عنوان البريد الإلكتروني"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:697
|
#: src/webview.cpp:698
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Copy Link &Text"
|
msgid "Copy Link &Text"
|
||||||
msgstr "ا&نسخ النص"
|
msgstr "ا&نسخ النص"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:703
|
#: src/webview.cpp:704
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Copy Link &URL"
|
msgid "Copy Link &URL"
|
||||||
msgstr "انسخ عنوان ال&وصلة"
|
msgstr "انسخ عنوان ال&وصلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:708
|
#: src/webview.cpp:709
|
||||||
msgid "&Save Link As..."
|
msgid "&Save Link As..."
|
||||||
msgstr "احفظ ال&وصلة باسم..."
|
msgstr "احفظ ال&وصلة باسم..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:729
|
#: src/webview.cpp:730
|
||||||
msgid "&Play"
|
msgid "&Play"
|
||||||
msgstr "&شغل"
|
msgstr "&شغل"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:729
|
#: src/webview.cpp:730
|
||||||
msgid "&Pause"
|
msgid "&Pause"
|
||||||
msgstr "&توقف"
|
msgstr "&توقف"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:734
|
#: src/webview.cpp:735
|
||||||
msgid "Un&mute"
|
msgid "Un&mute"
|
||||||
msgstr "لا &تكتم"
|
msgstr "لا &تكتم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:734
|
#: src/webview.cpp:735
|
||||||
msgid "&Mute"
|
msgid "&Mute"
|
||||||
msgstr "ا&كتم"
|
msgstr "ا&كتم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:739
|
#: src/webview.cpp:740
|
||||||
msgid "&Loop"
|
msgid "&Loop"
|
||||||
msgstr "تك&رار"
|
msgstr "تك&رار"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:746
|
#: src/webview.cpp:747
|
||||||
msgid "Show &Controls"
|
msgid "Show &Controls"
|
||||||
msgstr "أظهر ال&متحكمات"
|
msgstr "أظهر ال&متحكمات"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:759
|
#: src/webview.cpp:760
|
||||||
msgid "Sa&ve Video As..."
|
msgid "Sa&ve Video As..."
|
||||||
msgstr "ا&حفظ الفيديو كـ..."
|
msgstr "ا&حفظ الفيديو كـ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:760
|
#: src/webview.cpp:761
|
||||||
msgid "C&opy Video URL"
|
msgid "C&opy Video URL"
|
||||||
msgstr "انسخ عنوان ال&فديو"
|
msgstr "انسخ عنوان ال&فديو"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:762
|
#: src/webview.cpp:763
|
||||||
msgid "Sa&ve Audio As..."
|
msgid "Sa&ve Audio As..."
|
||||||
msgstr "احفظ ال&صوت ك..."
|
msgstr "احفظ ال&صوت ك..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:763
|
#: src/webview.cpp:764
|
||||||
msgid "C&opy Audio URL"
|
msgid "C&opy Audio URL"
|
||||||
msgstr "انسخ ع&نوان الصوت"
|
msgstr "انسخ ع&نوان الصوت"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:765
|
#: src/webview.cpp:766
|
||||||
msgid "Sa&ve Media As..."
|
msgid "Sa&ve Media As..."
|
||||||
msgstr "احفظ ال&وسائط كـ..."
|
msgstr "احفظ ال&وسائط كـ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:766
|
#: src/webview.cpp:767
|
||||||
msgid "C&opy Media URL"
|
msgid "C&opy Media URL"
|
||||||
msgstr "انس&خ الوسائط كـ..."
|
msgstr "انس&خ الوسائط كـ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:810
|
#: src/webview.cpp:811
|
||||||
msgctxt "Search \"search provider\" for \"text\""
|
msgctxt "Search \"search provider\" for \"text\""
|
||||||
msgid "Search %1 for '%2'"
|
msgid "Search %1 for '%2'"
|
||||||
msgstr "ابحث %1 عن '%2 '"
|
msgstr "ابحث %1 عن '%2 '"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:821
|
#: src/webview.cpp:822
|
||||||
msgctxt "Search for \"text\" with"
|
msgctxt "Search for \"text\" with"
|
||||||
msgid "Search for '%1' with"
|
msgid "Search for '%1' with"
|
||||||
msgstr "ابحث عن '%1' بـ"
|
msgstr "ابحث عن '%1' بـ"
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libplasma\n"
|
"Project-Id-Version: libplasma\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 18:12+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 18:12+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
|
@ -227,10 +227,6 @@ msgid ""
|
||||||
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
|
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
|
||||||
msgstr "هذا الكائن لا يمكن إنشائه للسبب التالي:<p><b>%1</b></p>"
|
msgstr "هذا الكائن لا يمكن إنشائه للسبب التالي:<p><b>%1</b></p>"
|
||||||
|
|
||||||
#: containmentactions.cpp:142
|
|
||||||
msgid "Unknown ContainmentActions"
|
|
||||||
msgstr "ContainmentActions مجهول"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: containment.cpp:235
|
#: containment.cpp:235
|
||||||
msgid "Remove this Panel"
|
msgid "Remove this Panel"
|
||||||
msgstr "أزل هذه اللوحة"
|
msgstr "أزل هذه اللوحة"
|
||||||
|
@ -286,6 +282,10 @@ msgstr "لا يمكن العثور على المكون المطلوب : %1"
|
||||||
msgid "This plugin needs to be configured"
|
msgid "This plugin needs to be configured"
|
||||||
msgstr "هذا الملحق بحاجة إلى ضبط"
|
msgstr "هذا الملحق بحاجة إلى ضبط"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: containmentactions.cpp:142
|
||||||
|
msgid "Unknown ContainmentActions"
|
||||||
|
msgstr "ContainmentActions مجهول"
|
||||||
|
|
||||||
#: corona.cpp:669 corona.cpp:809
|
#: corona.cpp:669 corona.cpp:809
|
||||||
msgid "Lock Widgets"
|
msgid "Lock Widgets"
|
||||||
msgstr "اقفل الودجات"
|
msgstr "اقفل الودجات"
|
||||||
|
@ -508,6 +508,6 @@ msgstr "الخدمة غير الصالحة (فارغة) لا يمكن أن تؤ
|
||||||
msgid "search term"
|
msgid "search term"
|
||||||
msgstr "عبارة البحث"
|
msgstr "عبارة البحث"
|
||||||
|
|
||||||
#: wallpaper.cpp:248
|
#: wallpaper.cpp:247
|
||||||
msgid "Unknown Wallpaper"
|
msgid "Unknown Wallpaper"
|
||||||
msgstr "خلفية مجهول"
|
msgstr "خلفية مجهول"
|
||||||
|
|
|
@ -6,175 +6,161 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kdesudo\n"
|
"Project-Id-Version: kdesudo\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:14+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-25 16:35+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-25 16:35+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xandru <xandru@softastur.org>\n"
|
"Last-Translator: Xandru <xandru@softastur.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
|
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
|
||||||
|
"Language: ast\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-11 20:28+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-11 20:28+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:83
|
#: kdesudo.cpp:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No command arguments supplied!\n"
|
"No command arguments supplied!\n"
|
||||||
"Usage: kdesudo [-u <runas>] <command>\n"
|
"Usage: kdesudo [-u <runas>] <command>\n"
|
||||||
"KdeSudo will now exit..."
|
"KdeSudo will now exit..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:209 kdesudo/kdesudo.cpp:221
|
#: kdesudo.cpp:211 kdesudo.cpp:223
|
||||||
msgid "Priority:"
|
msgid "Priority:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:209
|
#: kdesudo.cpp:211
|
||||||
msgid "realtime:"
|
msgid "realtime:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:255
|
#: kdesudo.cpp:257
|
||||||
msgid "Command:"
|
msgid "Command:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:260
|
#: kdesudo.cpp:262
|
||||||
msgid "needs administrative privileges. "
|
msgid "needs administrative privileges. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:263
|
#: kdesudo.cpp:265
|
||||||
msgid "Please enter your password."
|
msgid "Please enter your password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:265
|
#: kdesudo.cpp:267
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Please enter password for <b>%1</b>."
|
msgid "Please enter password for <b>%1</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:307
|
#: kdesudo.cpp:309
|
||||||
msgid "<b>Warning: </b>"
|
msgid "<b>Warning: </b>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:307
|
#: kdesudo.cpp:309
|
||||||
msgid "<b>Incorrect password, please try again.</b>"
|
msgid "<b>Incorrect password, please try again.</b>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:312
|
#: kdesudo.cpp:314
|
||||||
msgid "Wrong password! Exiting..."
|
msgid "Wrong password! Exiting..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:316
|
#: kdesudo.cpp:318
|
||||||
msgid "Command not found!"
|
msgid "Command not found!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:318
|
#: kdesudo.cpp:320
|
||||||
msgid "Your username is unknown to sudo!"
|
msgid "Your username is unknown to sudo!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:320
|
#: kdesudo.cpp:322
|
||||||
msgid "Your user is not allowed to run the specified command!"
|
msgid "Your user is not allowed to run the specified command!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/kdesudo.cpp:322 kdesudo/kdesudo.cpp:324
|
#: kdesudo.cpp:324 kdesudo.cpp:326
|
||||||
msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!"
|
msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:42
|
#: main.cpp:52
|
||||||
msgid "KdeSudo"
|
msgid "KdeSudo"
|
||||||
msgstr "KdeSudo"
|
msgstr "KdeSudo"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:43
|
#: main.cpp:53
|
||||||
msgid "Sudo frontend for KDE"
|
msgid "Sudo frontend for KDE"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:45
|
#: main.cpp:55
|
||||||
msgid "(C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante"
|
msgid "(C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:51
|
#: main.cpp:61
|
||||||
msgid "Robert Gruber"
|
msgid "Robert Gruber"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:53
|
#: main.cpp:63
|
||||||
msgid "Anthony Mercatante"
|
msgid "Anthony Mercatante"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:55
|
#: main.cpp:65
|
||||||
msgid "Martin Böhm"
|
msgid "Martin Böhm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:57
|
#: main.cpp:67
|
||||||
msgid "Jonathan Riddell"
|
msgid "Jonathan Riddell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:59
|
#: main.cpp:69
|
||||||
msgid "Harald Sitter"
|
msgid "Harald Sitter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:65
|
#: main.cpp:75
|
||||||
msgid "sets a runas user"
|
msgid "sets a runas user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:66 kdesudo/main.cpp:85
|
#: main.cpp:76 main.cpp:95
|
||||||
msgid "The command to execute"
|
msgid "The command to execute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:67
|
#: main.cpp:77 main.cpp:86
|
||||||
msgid "Forget passwords"
|
msgid "Fake option for compatibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:68
|
#: main.cpp:78
|
||||||
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
|
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:70
|
#: main.cpp:80
|
||||||
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
|
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:71
|
#: main.cpp:81
|
||||||
msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]"
|
msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:73
|
#: main.cpp:83
|
||||||
msgid "Use realtime scheduling"
|
msgid "Use realtime scheduling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:74
|
#: main.cpp:84
|
||||||
msgid "Use target UID if <file> is not writeable"
|
msgid "Use target UID if <file> is not writeable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:75
|
#: main.cpp:85
|
||||||
msgid "Fake option for KDE's KdeSu compatibility"
|
msgid "Fake option for KDE's KdeSu compatibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:76
|
#: main.cpp:87
|
||||||
msgid "Do not keep password"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:77
|
|
||||||
msgid "Use existing DCOP server"
|
msgid "Use existing DCOP server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:78
|
#: main.cpp:88
|
||||||
msgid "The comment that should be displayed in the dialog"
|
msgid "The comment that should be displayed in the dialog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:80
|
#: main.cpp:90
|
||||||
msgid "Do not display « ignore » button"
|
msgid "Do not display « ignore » button"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:81
|
#: main.cpp:91
|
||||||
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
|
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kdesudo/main.cpp:82
|
#: main.cpp:92
|
||||||
msgid "Manual override for automatic desktop file detection"
|
msgid "Manual override for automatic desktop file detection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:1
|
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
||||||
msgid "Your names"
|
|
||||||
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Xandru"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:2
|
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
||||||
msgid "Your emails"
|
|
||||||
msgstr ",,xandru@softastur.org"
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: webkitkde\n"
|
"Project-Id-Version: webkitkde\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 13:48+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 13:48+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>\n"
|
"Last-Translator: Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||||
|
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "&Amenorgar"
|
||||||
msgid "Reset Zoom"
|
msgid "Reset Zoom"
|
||||||
msgstr "Reaniciar ampliación"
|
msgstr "Reaniciar ampliación"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdelauncher/main.cpp:267 src/kwebkitpart.cpp:212
|
#: kdelauncher/main.cpp:267 src/kwebkitpart.cpp:211
|
||||||
msgid "Zoom Text Only"
|
msgid "Zoom Text Only"
|
||||||
msgstr "Ampliar namái el testu"
|
msgstr "Ampliar namái el testu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -228,43 +228,43 @@ msgstr "Laurent Montel"
|
||||||
msgid "Dirk Mueller"
|
msgid "Dirk Mueller"
|
||||||
msgstr "Dirk Mueller"
|
msgstr "Dirk Mueller"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:189 src/webview.cpp:582
|
#: src/kwebkitpart.cpp:188 src/webview.cpp:583
|
||||||
msgid "Save &Frame As..."
|
msgid "Save &Frame As..."
|
||||||
msgstr "Guardar &marcu como..."
|
msgstr "Guardar &marcu como..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:193
|
#: src/kwebkitpart.cpp:192
|
||||||
msgid "Print Preview"
|
msgid "Print Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:197
|
#: src/kwebkitpart.cpp:196
|
||||||
msgctxt "zoom in action"
|
msgctxt "zoom in action"
|
||||||
msgid "Zoom In"
|
msgid "Zoom In"
|
||||||
msgstr "Ampliar"
|
msgstr "Ampliar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:202
|
#: src/kwebkitpart.cpp:201
|
||||||
msgctxt "zoom out action"
|
msgctxt "zoom out action"
|
||||||
msgid "Zoom Out"
|
msgid "Zoom Out"
|
||||||
msgstr "Amenorgar"
|
msgstr "Amenorgar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:207
|
#: src/kwebkitpart.cpp:206
|
||||||
msgctxt "reset zoom action"
|
msgctxt "reset zoom action"
|
||||||
msgid "Actual Size"
|
msgid "Actual Size"
|
||||||
msgstr "Tamañu real"
|
msgstr "Tamañu real"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:225
|
#: src/kwebkitpart.cpp:224
|
||||||
msgid "Set &Encoding"
|
msgid "Set &Encoding"
|
||||||
msgstr "Afitar c&odificación"
|
msgstr "Afitar c&odificación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:229
|
#: src/kwebkitpart.cpp:228
|
||||||
msgid "View Do&cument Source"
|
msgid "View Do&cument Source"
|
||||||
msgstr "Ver el códigu fonte del do&cumentu"
|
msgstr "Ver el códigu fonte del do&cumentu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:234 src/kwebkitpart.cpp:572
|
#: src/kwebkitpart.cpp:233 src/kwebkitpart.cpp:571
|
||||||
msgctxt "Secure Sockets Layer"
|
msgctxt "Secure Sockets Layer"
|
||||||
msgid "SSL"
|
msgid "SSL"
|
||||||
msgstr "SSL"
|
msgstr "SSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:239
|
#: src/kwebkitpart.cpp:238
|
||||||
msgctxt "find action \"whats this\" text"
|
msgctxt "find action \"whats this\" text"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<h3>Find text</h3>Shows a dialog that allows you to find text on the "
|
"<h3>Find text</h3>Shows a dialog that allows you to find text on the "
|
||||||
|
@ -272,80 +272,80 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<h3>Guetar testu</h3>Amuesa un diálogu que-y guetar testu na páxina amosada."
|
"<h3>Guetar testu</h3>Amuesa un diálogu que-y guetar testu na páxina amosada."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:570
|
#: src/kwebkitpart.cpp:569
|
||||||
msgid "The SSL information for this site appears to be corrupt."
|
msgid "The SSL information for this site appears to be corrupt."
|
||||||
msgstr "La información SSL del sitiu paez frañada."
|
msgstr "La información SSL del sitiu paez frañada."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:666
|
#: src/kwebkitpart.cpp:665
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
|
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
|
||||||
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
|
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
|
||||||
msgid "Email: "
|
msgid "Email: "
|
||||||
msgstr "Corréu-e: "
|
msgstr "Corréu-e: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:694
|
#: src/kwebkitpart.cpp:693
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
|
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
|
||||||
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
|
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
|
||||||
msgid " - CC: "
|
msgid " - CC: "
|
||||||
msgstr " - CC: "
|
msgstr " - CC: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:696
|
#: src/kwebkitpart.cpp:695
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
|
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
|
||||||
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
|
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
|
||||||
msgid " - BCC: "
|
msgid " - BCC: "
|
||||||
msgstr " - CCT: "
|
msgstr " - CCT: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:698
|
#: src/kwebkitpart.cpp:697
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
|
"status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - "
|
||||||
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
|
"CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
|
||||||
msgid " - Subject: "
|
msgid " - Subject: "
|
||||||
msgstr " - Asuntu: "
|
msgstr " - Asuntu: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:702 src/kwebkitpart.cpp:712
|
#: src/kwebkitpart.cpp:701 src/kwebkitpart.cpp:711
|
||||||
msgid " (In new window)"
|
msgid " (In new window)"
|
||||||
msgstr " (nuna ventana nueva)"
|
msgstr " (nuna ventana nueva)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:710
|
#: src/kwebkitpart.cpp:709
|
||||||
msgid " (In parent frame)"
|
msgid " (In parent frame)"
|
||||||
msgstr " (na ventana padre)"
|
msgstr " (na ventana padre)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:774
|
#: src/kwebkitpart.cpp:773
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "<qt>Do you want to search for <b>%1</b>?</qt>"
|
msgid "<qt>Do you want to search for <b>%1</b>?</qt>"
|
||||||
msgstr "<qt>¿Quies guetar <b>%1</b> n'Internet?</qt>"
|
msgstr "<qt>¿Quies guetar <b>%1</b> n'Internet?</qt>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:775
|
#: src/kwebkitpart.cpp:774
|
||||||
msgid "Internet Search"
|
msgid "Internet Search"
|
||||||
msgstr "Gueta n'Internet"
|
msgstr "Gueta n'Internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:775
|
#: src/kwebkitpart.cpp:774
|
||||||
msgid "&Search"
|
msgid "&Search"
|
||||||
msgstr "&Guetar"
|
msgstr "&Guetar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:798
|
#: src/kwebkitpart.cpp:797
|
||||||
msgid "&Allow password caching for this site"
|
msgid "&Allow password caching for this site"
|
||||||
msgstr "Permitir c&achear les contraseñes d'esti sitiu"
|
msgstr "Permitir c&achear les contraseñes d'esti sitiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:801
|
#: src/kwebkitpart.cpp:800
|
||||||
msgid "Remove all cached passwords for this site"
|
msgid "Remove all cached passwords for this site"
|
||||||
msgstr "Desaniciar de la caché toles contraseñes d'esti sitiu"
|
msgstr "Desaniciar de la caché toles contraseñes d'esti sitiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:804
|
#: src/kwebkitpart.cpp:803
|
||||||
msgid "&Close Wallet"
|
msgid "&Close Wallet"
|
||||||
msgstr "&Zarrar cartera"
|
msgstr "&Zarrar cartera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:862
|
#: src/kwebkitpart.cpp:861
|
||||||
msgid "Close window?"
|
msgid "Close window?"
|
||||||
msgstr "¿Zarrar la ventana?"
|
msgstr "¿Zarrar la ventana?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:862
|
#: src/kwebkitpart.cpp:861
|
||||||
msgid "Confirmation Required"
|
msgid "Confirmation Required"
|
||||||
msgstr "Requierse confirmación"
|
msgstr "Requierse confirmación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/kwebkitpart.cpp:900
|
#: src/kwebkitpart.cpp:899
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<html>Do you want %1 to remember the login information for <b>%2</b>?</html>"
|
"<html>Do you want %1 to remember the login information for <b>%2</b>?</html>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -572,185 +572,185 @@ msgstr "Agora &non"
|
||||||
msgid "Start Plugin"
|
msgid "Start Plugin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:332
|
#: src/webview.cpp:333
|
||||||
msgid "Access keys activated"
|
msgid "Access keys activated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:411
|
#: src/webview.cpp:412
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "Text direction"
|
msgctxt "Text direction"
|
||||||
msgid "Direction"
|
msgid "Direction"
|
||||||
msgstr "Sentíu d'escritura"
|
msgstr "Sentíu d'escritura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:416
|
#: src/webview.cpp:417
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:425
|
#: src/webview.cpp:426
|
||||||
msgid "Left to right"
|
msgid "Left to right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:434
|
#: src/webview.cpp:435
|
||||||
msgid "Right to left"
|
msgid "Right to left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:474
|
#: src/webview.cpp:475
|
||||||
msgid "Check Spelling..."
|
msgid "Check Spelling..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:480
|
#: src/webview.cpp:481
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Spellcheck selection..."
|
msgid "Spellcheck selection..."
|
||||||
msgstr "Esbillar elementos..."
|
msgstr "Esbillar elementos..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:509
|
#: src/webview.cpp:510
|
||||||
msgid "Save Image As..."
|
msgid "Save Image As..."
|
||||||
msgstr "Guardar imaxe como..."
|
msgstr "Guardar imaxe como..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:514
|
#: src/webview.cpp:515
|
||||||
msgid "Send Image..."
|
msgid "Send Image..."
|
||||||
msgstr "Unviar imaxe..."
|
msgstr "Unviar imaxe..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:519
|
#: src/webview.cpp:520
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Copy Image URL"
|
msgid "Copy Image URL"
|
||||||
msgstr "Copiar imaxe"
|
msgstr "Copiar imaxe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:524
|
#: src/webview.cpp:525
|
||||||
msgid "Copy Image"
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
msgstr "Copiar imaxe"
|
msgstr "Copiar imaxe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:530
|
#: src/webview.cpp:531
|
||||||
msgid "View Image (%1)"
|
msgid "View Image (%1)"
|
||||||
msgstr "Ver imaxe (%1)"
|
msgstr "Ver imaxe (%1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:536
|
#: src/webview.cpp:537
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Block Image..."
|
msgid "Block Image..."
|
||||||
msgstr "Unviar imaxe..."
|
msgstr "Unviar imaxe..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:544
|
#: src/webview.cpp:545
|
||||||
msgid "Block Images From %1"
|
msgid "Block Images From %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:551
|
#: src/webview.cpp:552
|
||||||
msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe"
|
msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe"
|
||||||
msgid "Frame"
|
msgid "Frame"
|
||||||
msgstr "Marcu"
|
msgstr "Marcu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:553
|
#: src/webview.cpp:554
|
||||||
msgid "Open in New &Window"
|
msgid "Open in New &Window"
|
||||||
msgstr "Abrir nuna &ventana nueva"
|
msgstr "Abrir nuna &ventana nueva"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:558
|
#: src/webview.cpp:559
|
||||||
msgid "Open in &This Window"
|
msgid "Open in &This Window"
|
||||||
msgstr "Abrir n&esta ventana"
|
msgstr "Abrir n&esta ventana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:563
|
#: src/webview.cpp:564
|
||||||
msgid "Open in &New Tab"
|
msgid "Open in &New Tab"
|
||||||
msgstr "Abrir nuna llingüeta &nueva"
|
msgstr "Abrir nuna llingüeta &nueva"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:572
|
#: src/webview.cpp:573
|
||||||
msgid "Reload Frame"
|
msgid "Reload Frame"
|
||||||
msgstr "Recargar marcu"
|
msgstr "Recargar marcu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:577
|
#: src/webview.cpp:578
|
||||||
msgid "Print Frame..."
|
msgid "Print Frame..."
|
||||||
msgstr "Imprentar la imaxe..."
|
msgstr "Imprentar la imaxe..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:587
|
#: src/webview.cpp:588
|
||||||
msgid "View Frame Source"
|
msgid "View Frame Source"
|
||||||
msgstr "Ver el códigu fonte"
|
msgstr "Ver el códigu fonte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:601
|
#: src/webview.cpp:602
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Block IFrame..."
|
msgid "Block IFrame..."
|
||||||
msgstr "Imprentar la imaxe..."
|
msgstr "Imprentar la imaxe..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:652 src/webview.cpp:685
|
#: src/webview.cpp:653 src/webview.cpp:686
|
||||||
msgid "&Copy Text"
|
msgid "&Copy Text"
|
||||||
msgstr "&Copiar testu"
|
msgstr "&Copiar testu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:662
|
#: src/webview.cpp:663
|
||||||
msgctxt "open selected url"
|
msgctxt "open selected url"
|
||||||
msgid "Open '%1'"
|
msgid "Open '%1'"
|
||||||
msgstr "Abrir «%1»"
|
msgstr "Abrir «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:691
|
#: src/webview.cpp:692
|
||||||
msgid "&Copy Email Address"
|
msgid "&Copy Email Address"
|
||||||
msgstr "&Copiar direición de corréu-e"
|
msgstr "&Copiar direición de corréu-e"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:697
|
#: src/webview.cpp:698
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Copy Link &Text"
|
msgid "Copy Link &Text"
|
||||||
msgstr "&Copiar testu"
|
msgstr "&Copiar testu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:703
|
#: src/webview.cpp:704
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Copy Link &URL"
|
msgid "Copy Link &URL"
|
||||||
msgstr "&Copiar ruta del enllaz"
|
msgstr "&Copiar ruta del enllaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:708
|
#: src/webview.cpp:709
|
||||||
msgid "&Save Link As..."
|
msgid "&Save Link As..."
|
||||||
msgstr "&Guardar enllaz como..."
|
msgstr "&Guardar enllaz como..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:729
|
#: src/webview.cpp:730
|
||||||
msgid "&Play"
|
msgid "&Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:729
|
#: src/webview.cpp:730
|
||||||
msgid "&Pause"
|
msgid "&Pause"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:734
|
#: src/webview.cpp:735
|
||||||
msgid "Un&mute"
|
msgid "Un&mute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:734
|
#: src/webview.cpp:735
|
||||||
msgid "&Mute"
|
msgid "&Mute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:739
|
#: src/webview.cpp:740
|
||||||
msgid "&Loop"
|
msgid "&Loop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:746
|
#: src/webview.cpp:747
|
||||||
msgid "Show &Controls"
|
msgid "Show &Controls"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:759
|
#: src/webview.cpp:760
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Sa&ve Video As..."
|
msgid "Sa&ve Video As..."
|
||||||
msgstr "Guardar imaxe como..."
|
msgstr "Guardar imaxe como..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:760
|
#: src/webview.cpp:761
|
||||||
msgid "C&opy Video URL"
|
msgid "C&opy Video URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:762
|
#: src/webview.cpp:763
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Sa&ve Audio As..."
|
msgid "Sa&ve Audio As..."
|
||||||
msgstr "&Guardar enllaz como..."
|
msgstr "&Guardar enllaz como..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:763
|
#: src/webview.cpp:764
|
||||||
msgid "C&opy Audio URL"
|
msgid "C&opy Audio URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:765
|
#: src/webview.cpp:766
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Sa&ve Media As..."
|
msgid "Sa&ve Media As..."
|
||||||
msgstr "Guardar imaxe como..."
|
msgstr "Guardar imaxe como..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:766
|
#: src/webview.cpp:767
|
||||||
msgid "C&opy Media URL"
|
msgid "C&opy Media URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:810
|
#: src/webview.cpp:811
|
||||||
msgctxt "Search \"search provider\" for \"text\""
|
msgctxt "Search \"search provider\" for \"text\""
|
||||||
msgid "Search %1 for '%2'"
|
msgid "Search %1 for '%2'"
|
||||||
msgstr "Guetar %1 pa «%2»"
|
msgstr "Guetar %1 pa «%2»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/webview.cpp:821
|
#: src/webview.cpp:822
|
||||||
msgctxt "Search for \"text\" with"
|
msgctxt "Search for \"text\" with"
|
||||||
msgid "Search for '%1' with"
|
msgid "Search for '%1' with"
|
||||||
msgstr "Guetar «%1» con"
|
msgstr "Guetar «%1» con"
|
||||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Add table
Reference in a new issue