mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-23 18:42:54 +00:00
bg: update kcmkded, kcmkeyboard, kcmopengl, kcmusb and kdeqt translations
This commit is contained in:
parent
a69328907e
commit
3039d45ccc
5 changed files with 119 additions and 114 deletions
|
@ -5,20 +5,20 @@
|
|||
# $Id: kcmkded.po 1335682 2013-01-28 06:59:32Z scripty $
|
||||
#
|
||||
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
|
||||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2010.
|
||||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2010, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 23:17+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: kcmkded.cpp:72
|
||||
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: kcmkded.cpp:123
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr "Старт"
|
||||
msgstr "Използвай"
|
||||
|
||||
#: kcmkded.cpp:136
|
||||
msgid "Start"
|
||||
|
@ -138,3 +138,5 @@ msgstr "Сървърът <em>%1</em> не може да бъде спрян."
|
|||
msgid "Unable to stop service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Услугата <em>%1</em> не може да бъде спряна.<br /><br /><i>Грешка: %2</i>"
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,20 +2,20 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010, 2011, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkeyboard\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 21:03+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:14
|
||||
|
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Ограничаване по език:"
|
|||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewbutton)
|
||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:121
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Преглед"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware)
|
||||
|
@ -85,6 +85,12 @@ msgid ""
|
|||
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
|
||||
"have.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тук можете да изберете модел на клавиатурата. Тези настройки са "
|
||||
"независими от подредбата на клавиатурата и се отнася към \"хардуерният\" "
|
||||
"модел, напримет начинът по който е произведен клавиатурата. Модерна "
|
||||
"клавиатура, която е в пакет с вашият компютър обикновенно има два "
|
||||
"допълнителни клавиши и се приема като \"104-клавишени\" модели, "
|
||||
"който най-вероятно искате ако не знаете с каква клавиатура разполагате.\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
|
||||
|
@ -485,3 +491,4 @@ msgstr ""
|
|||
#: preview/keyboardpainter.cpp:30
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,20 +2,20 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
|
||||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 12:36+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: opengl.cpp:81
|
||||
|
@ -214,9 +214,8 @@ msgid "Kernel module"
|
|||
msgstr "Модул на ядрото"
|
||||
|
||||
#: opengl.cpp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenGL/ES extensions"
|
||||
msgstr "Разширения за OpenGL"
|
||||
msgstr "OpenGL/ES разширения"
|
||||
|
||||
#: opengl.cpp:594
|
||||
msgid "Implementation specific"
|
||||
|
@ -228,31 +227,31 @@ msgstr "GLX"
|
|||
|
||||
#: opengl.cpp:607
|
||||
msgid "server GLX vendor"
|
||||
msgstr "производител на сървъра GLX"
|
||||
msgstr "производител на GLX сървъра"
|
||||
|
||||
#: opengl.cpp:608
|
||||
msgid "server GLX version"
|
||||
msgstr "версия на сървъра GLX"
|
||||
msgstr "версия на GLX сървъра"
|
||||
|
||||
#: opengl.cpp:609
|
||||
msgid "server GLX extensions"
|
||||
msgstr "разширения на сървъра GLX"
|
||||
msgstr "разширения на GLX сървъра"
|
||||
|
||||
#: opengl.cpp:612
|
||||
msgid "client GLX vendor"
|
||||
msgstr "производител на клиента GLX"
|
||||
msgstr "производител на GLX клиента"
|
||||
|
||||
#: opengl.cpp:613
|
||||
msgid "client GLX version"
|
||||
msgstr "версия на клиента GLX"
|
||||
msgstr "версия на GLX клиента"
|
||||
|
||||
#: opengl.cpp:614
|
||||
msgid "client GLX extensions"
|
||||
msgstr "разширения на клиента GLX"
|
||||
msgstr "разширения на GLX клиента"
|
||||
|
||||
#: opengl.cpp:616
|
||||
msgid "GLX extensions"
|
||||
msgstr "Разширения за GLX"
|
||||
msgstr "GLX разширения"
|
||||
|
||||
#: opengl.cpp:619
|
||||
msgid "GLU"
|
||||
|
@ -264,27 +263,23 @@ msgstr "Версия на GLU"
|
|||
|
||||
#: opengl.cpp:621
|
||||
msgid "GLU extensions"
|
||||
msgstr "Разширения за GLU"
|
||||
msgstr "GLU разширения"
|
||||
|
||||
#: opengl.cpp:630
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "EGL"
|
||||
msgstr "GLX"
|
||||
msgstr "EGL"
|
||||
|
||||
#: opengl.cpp:631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "EGL Vendor"
|
||||
msgstr "Производител"
|
||||
msgstr "EGL производител"
|
||||
|
||||
#: opengl.cpp:632
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "EGL Version"
|
||||
msgstr "Версия на GLU"
|
||||
msgstr "EGL версия"
|
||||
|
||||
#: opengl.cpp:633
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "EGL Extensions"
|
||||
msgstr "Разширения за GLX"
|
||||
msgstr "EGL разширения"
|
||||
|
||||
#: opengl.cpp:826
|
||||
msgid "Information"
|
||||
|
@ -303,12 +298,13 @@ msgid "Could not initialize OpenGL"
|
|||
msgstr "Грешка при инициализиране на OpenGL"
|
||||
|
||||
#: opengl.cpp:868
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
|
||||
msgstr "Грешка при инициализиране на OpenGL"
|
||||
msgstr "Грешка при инициализиране на OpenGL ES2.0"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: opengl.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,20 +4,20 @@
|
|||
#
|
||||
# $Id: kcmusb.po 1368598 2013-11-05 12:40:10Z scripty $
|
||||
#
|
||||
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
|
||||
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-28 14:19-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: kcmusb.cpp:39
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "<tr><td><i>Протокол</i></td>%1</tr>"
|
|||
|
||||
#: usbdevices.cpp:179
|
||||
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
|
||||
msgstr "<tr><td><i>Версия</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
|
||||
msgstr "<tr><td><i>USB версия</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
|
||||
|
||||
#: usbdevices.cpp:189
|
||||
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
|
||||
|
@ -202,15 +202,15 @@ msgstr "Data"
|
|||
|
||||
#: classes.i18n:16
|
||||
msgid "Direct Line"
|
||||
msgstr "Direct Line"
|
||||
msgstr "Директна линия"
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:17
|
||||
msgid "Ethernet Networking"
|
||||
msgstr "Ethernet Networking"
|
||||
msgstr "Жична мрежа"
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:18
|
||||
msgid "Floppy"
|
||||
msgstr "Floppy"
|
||||
msgstr "Флопи"
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:19
|
||||
msgid "HDLC"
|
||||
|
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Interface"
|
|||
|
||||
#: classes.i18n:25
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Keyboard"
|
||||
msgstr "Клавиатура"
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:26
|
||||
msgid "Mass Storage"
|
||||
|
@ -246,15 +246,15 @@ msgstr "Mass Storage"
|
|||
|
||||
#: classes.i18n:27
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
msgstr "Mouse"
|
||||
msgstr "Мишка"
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:28
|
||||
msgid "Multi-Channel"
|
||||
msgstr "Multi-Channel"
|
||||
msgstr "Мулти-канален"
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:29
|
||||
msgid "No Subclass"
|
||||
msgstr "No Subclass"
|
||||
msgstr "Без подклас"
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:30
|
||||
msgid "Non Streaming"
|
||||
|
@ -262,11 +262,11 @@ msgstr "Non Streaming"
|
|||
|
||||
#: classes.i18n:31
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "None"
|
||||
msgstr "Без"
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:32
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Printer"
|
||||
msgstr "Принтер"
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:33
|
||||
msgid "Q.921"
|
||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Streaming"
|
|||
|
||||
#: classes.i18n:39
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Telephone"
|
||||
msgstr "Телефон"
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:40
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
|
@ -331,3 +331,4 @@ msgstr "Vendor Specific Subclass"
|
|||
#: classes.i18n:48
|
||||
msgid "Vendor specific"
|
||||
msgstr "Vendor specific"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeqt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-21 06:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-09 17:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: xml/sax/qxml.cpp:61
|
||||
msgctxt "QXml"
|
||||
msgid "unexpected end of file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неочакван край на файл"
|
||||
|
||||
#: xml/sax/qxml.cpp:62
|
||||
msgctxt "QXml"
|
||||
|
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Грешка във видео изхода"
|
|||
|
||||
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:147
|
||||
msgid "Decoder error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грешка в декодирането"
|
||||
|
||||
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:149
|
||||
msgid "Audio or video components could not be played"
|
||||
|
@ -1955,17 +1955,17 @@ msgstr "Неизвестна грешка"
|
|||
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:292
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error creating SSL context (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грешка при създаване не SSL контекст (%1)"
|
||||
|
||||
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:346
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Invalid or empty cipher list (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невалиден или празен ключов лист (%1)"
|
||||
|
||||
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:387
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Номже да се предостави сертификат без ключ, %1"
|
||||
|
||||
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:394
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Грешка при зареждане на частен ключ, %1"
|
|||
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Private key does not certify public key, %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Частеният ключ не сертифицира публичният ключ, %1"
|
||||
|
||||
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:436
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -1995,22 +1995,22 @@ msgstr "Грешка при създаване сесия на SSL: %1"
|
|||
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1027
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unable to write data: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невъзможен запис на данни: %1"
|
||||
|
||||
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1097
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unable to decrypt data: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невъзможно криптиране на данни: %1"
|
||||
|
||||
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1170
|
||||
msgid "The TLS/SSL connection has been closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TLS/SSL връзката беше затворена"
|
||||
|
||||
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1178
|
||||
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1188
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error while reading: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грешка при четене на: %1"
|
||||
|
||||
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1283
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -2020,17 +2020,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201
|
||||
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354
|
||||
msgid "Unable to initialize non-blocking socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невъзможно инициализирането на неблокиращ сокет"
|
||||
|
||||
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:204
|
||||
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1357
|
||||
msgid "Unable to initialize broadcast socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невъзможно инициализирането на излъчващ сокет"
|
||||
|
||||
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:207
|
||||
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1360
|
||||
msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Опит да се използва IPv6 сокет на платформа, която не поддържа IPv6"
|
||||
|
||||
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:210
|
||||
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1363
|
||||
|
@ -2057,10 +2057,11 @@ msgstr "Неподдържано действие на сокет"
|
|||
msgid "Protocol type not supported"
|
||||
msgstr "Неподдържан вид протокол"
|
||||
|
||||
# описател? как се превежда file descriptor с правилен контекст?
|
||||
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:225
|
||||
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1378
|
||||
msgid "Invalid socket descriptor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невалиден сокет"
|
||||
|
||||
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:228
|
||||
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1381
|
||||
|
@ -2104,7 +2105,7 @@ msgstr "Адресът е защитен"
|
|||
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:252
|
||||
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1405
|
||||
msgid "Datagram was too large to send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Датаграма беше твърде голям"
|
||||
|
||||
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:255
|
||||
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1408
|
||||
|
@ -2139,7 +2140,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:273
|
||||
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1426
|
||||
msgid "The proxy type is invalid for this operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Типът прокси не е валиден за тази операция"
|
||||
|
||||
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:555
|
||||
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1382
|
||||
|
@ -2159,17 +2160,16 @@ msgstr "Хостът не е намерен"
|
|||
|
||||
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1826
|
||||
msgid "Socket operation timed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Времето за сокет операцията изтече"
|
||||
|
||||
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2263
|
||||
msgid "Socket is not connected"
|
||||
msgstr "Сокетът не е свързан"
|
||||
|
||||
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The address is not available"
|
||||
msgid "The address is invalid for this operation"
|
||||
msgstr "Адресът не е наличен"
|
||||
msgstr "Адресът не е валиден за тази операция"
|
||||
|
||||
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1432
|
||||
msgid "The specified network session is not opened"
|
||||
|
@ -2177,19 +2177,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:623
|
||||
msgid "Connection to proxy refused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Връзката към проксито беше отказана"
|
||||
|
||||
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:627
|
||||
msgid "Connection to proxy closed prematurely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Връзката към проксито се затвори преди завършване"
|
||||
|
||||
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:631
|
||||
msgid "Proxy host not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хост на проксито не е намерен"
|
||||
|
||||
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:636
|
||||
msgid "Connection to proxy timed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Времето за връзка към проксито изтече"
|
||||
|
||||
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:653
|
||||
msgid "Proxy authentication failed"
|
||||
|
@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:686
|
||||
msgid "Connection not allowed by SOCKSv5 server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Връзката не е позволена от SOCKSv5 сървър"
|
||||
|
||||
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:702
|
||||
msgid "TTL expired"
|
||||
|
@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "Видът на адреса е неподдържан"
|
|||
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:715
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Непознат код на грешка на SOCKSv5 прокси 0x%1"
|
||||
|
||||
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1409
|
||||
msgctxt "QSocks5SocketEngine"
|
||||
|
@ -2279,12 +2279,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:255
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Socket error on %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грешка в сокет на %1: %2"
|
||||
|
||||
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:270
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отдалеченият хост затвори връзката преди завършване на %1"
|
||||
|
||||
#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Достъпът до мрежата е изключен."
|
|||
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429
|
||||
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:134
|
||||
msgid "No suitable proxy found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не е намерено подходящо прокси"
|
||||
|
||||
#: network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:95
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -2465,15 +2465,15 @@ msgstr "Неправилен документ"
|
|||
|
||||
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1893
|
||||
msgid "Expected "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Очакван "
|
||||
|
||||
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1904
|
||||
msgid ", but got '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ", но получен '"
|
||||
|
||||
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1908
|
||||
msgid "Unexpected '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неочакван '"
|
||||
|
||||
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2133
|
||||
msgid "Expected character data."
|
||||
|
@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112 corelib/global/qglobal.cpp:2211
|
||||
msgctxt "QIODevice"
|
||||
msgid "Permission denied"
|
||||
msgstr "Достъпът е отказан"
|
||||
msgstr "Достъпът отказан"
|
||||
|
||||
#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115 corelib/global/qglobal.cpp:2214
|
||||
msgctxt "QIODevice"
|
||||
|
@ -2642,12 +2642,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:330
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1: bad name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1: лошо име"
|
||||
|
||||
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:372
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1: not attached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1: не е прикачен"
|
||||
|
||||
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:268
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -2677,12 +2677,12 @@ msgstr "%1: не съществува"
|
|||
#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:136 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:261
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cannot load library %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неуспешно зареждане на библиотека %1: %2"
|
||||
|
||||
#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:158 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:278
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cannot unload library %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неуспешно отхвърляне на библиотека %1: %2"
|
||||
|
||||
#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:173 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:312
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "Приставката не е заредена."
|
|||
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:343 corelib/plugin/qlibrary.cpp:682
|
||||
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:828
|
||||
msgid "The shared library was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Споделената библиотека не беше намерена."
|
||||
|
||||
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:405
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:830
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "The file '%1' is not a valid Qt plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файлът '%1' не е валидена Qt приставка."
|
||||
|
||||
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:845
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -2730,12 +2730,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "'%1' is not an ELF object (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%1' не е ELF обект (%2)"
|
||||
|
||||
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "'%1' is not an ELF object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%1' не е ELF обект"
|
||||
|
||||
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99
|
||||
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125
|
||||
|
@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%1' е невалиден ELF обект (%2)"
|
||||
|
||||
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:430 corelib/io/qprocess_win.cpp:138
|
||||
msgid "Could not open input redirection for reading"
|
||||
|
@ -7092,7 +7092,7 @@ msgstr "Локален файл"
|
|||
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Write %1 file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис на %1 файл"
|
||||
|
||||
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848
|
||||
msgid "Print To File ..."
|
||||
|
@ -8094,10 +8094,11 @@ msgctxt "QShortcut"
|
|||
msgid "Sleep"
|
||||
msgstr "Заспиване"
|
||||
|
||||
# Може би се има в предвид просветление?
|
||||
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:480
|
||||
msgctxt "QShortcut"
|
||||
msgid "LightBulb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Крушка"
|
||||
|
||||
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:481
|
||||
msgctxt "QShortcut"
|
||||
|
@ -8252,7 +8253,7 @@ msgstr "Среща"
|
|||
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:511
|
||||
msgctxt "QShortcut"
|
||||
msgid "Keyboard Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Клавиатурно меню"
|
||||
|
||||
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:512
|
||||
msgctxt "QShortcut"
|
||||
|
@ -8477,7 +8478,7 @@ msgstr "Изглед"
|
|||
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:556
|
||||
msgctxt "QShortcut"
|
||||
msgid "Top Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Горно меню"
|
||||
|
||||
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:557
|
||||
msgctxt "QShortcut"
|
||||
|
@ -8587,7 +8588,7 @@ msgstr "Разкачване"
|
|||
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:591
|
||||
msgctxt "QShortcut"
|
||||
msgid "Toggle Call/Hangup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включи обаждане/Затвори"
|
||||
|
||||
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:592
|
||||
msgctxt "QShortcut"
|
||||
|
@ -9189,7 +9190,7 @@ msgstr "ОК"
|
|||
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661
|
||||
msgctxt "QDialogButtonBox"
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Запис"
|
||||
msgstr "&Запазване"
|
||||
|
||||
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661
|
||||
msgctxt "QDialogButtonBox"
|
||||
|
@ -9363,7 +9364,7 @@ msgstr "&Възстановяване"
|
|||
|
||||
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1058 gui/widgets/qworkspace.cpp:1090
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&Ход"
|
||||
msgstr "&Преместване"
|
||||
|
||||
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1060 gui/widgets/qworkspace.cpp:1093
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
|
@ -9582,7 +9583,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1825
|
||||
msgid "Clear Error Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изчистване на журнала с грешки"
|
||||
|
||||
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1838
|
||||
msgid "Clear Console"
|
||||
|
@ -9680,10 +9681,9 @@ msgid "PlayBook IMF"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/toolbarcolorbox.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Color"
|
||||
msgid "Copy Color"
|
||||
msgstr "Цвят"
|
||||
msgstr "Копиране на цвят"
|
||||
|
||||
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/liveselectiontool.cpp:143
|
||||
msgid "Items"
|
||||
|
@ -9702,11 +9702,10 @@ msgid "Zoom Out"
|
|||
msgstr "Намаляване"
|
||||
|
||||
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Inspect Element context menu item"
|
||||
#| msgid "Inspect"
|
||||
msgid "Inspector Mode"
|
||||
msgstr "Изследване"
|
||||
msgstr "Режим на изследване"
|
||||
|
||||
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:66
|
||||
msgid "Play/Pause Animations"
|
||||
|
@ -9740,7 +9739,6 @@ msgid "Apply Changes to Document"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "QShortcut"
|
||||
#| msgid "Tools"
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
|
@ -9748,23 +9746,23 @@ msgstr "Инструменти"
|
|||
|
||||
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:112
|
||||
msgid "1x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1x"
|
||||
|
||||
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:118
|
||||
msgid "0.5x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0.5x"
|
||||
|
||||
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:123
|
||||
msgid "0.25x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0.25x"
|
||||
|
||||
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:128
|
||||
msgid "0.125x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0.125x"
|
||||
|
||||
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:133
|
||||
msgid "0.1x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0.1x"
|
||||
|
||||
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10001,3 +9999,4 @@ msgstr "Затваряне на прозореца"
|
|||
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:286
|
||||
msgid "Displays the name of the window and contains controls to manipulate it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue