generic: remove translations for removed projects

Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
This commit is contained in:
Ivailo Monev 2021-08-01 00:22:05 +03:00
parent d92343a15b
commit 28602abdc4
180 changed files with 0 additions and 55397 deletions

View file

@ -1,825 +0,0 @@
# translation of libkdcraw.po to Arabic
# translation of libkdcraw.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 20:31+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "عمق اللون 16 بت"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
"<p>إذا فعّل، سيفك ترميز كل الملفات الخامة بعمق ألوان 16 بيتاـ باستعمال منحنى "
"جاما خطي. لاجتناب سواد الصورة، ينصح باستعمال إدارة الألوان في هذا النمط."
"<p>إذا عطّل، سيفك ترميز كل الملفات الخامة بعمق ألوان 8 بيتات مع منحنى جاما BT "
"709 ونقطة بيضاء بنسبة 99 بالمئة. هذا النمط أسرع من نمط 16 بيتا."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "استيفاء RGB كأربعة ألوان"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
"<p><b>استيفاء RGB كأربعة ألوان</b><p>الافتراضي هو اعتبار أن كل البكسلات "
"الخضراء سواء. إذا كانت صفوف الأخضر أكثر حساسية إلى الضوء الفوق بنفسجي من "
"الصفوف الفردية، يحدث نموذج متعشق في الخرج، باستعمال هذه الخيار يمكن حل هذا "
"المشكل ومع ضياع دنوي للتفاصيل.<p>خلاصة الأمر، أن هذا الخيار يضبب الصورة "
"قليلا، لكنها يحذف النماذج المتعشقة الخاطئة 2×2 باستعمال طريقة جودة VNG أو "
"الدهاليز الخاطئة باستعمال طريقة جودة AHD."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
#, fuzzy
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "زر موقع مشروع LibRaw"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "لا لم تمدد ولا تدر البكسلات"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
"<p><b>لا تمدد ولا تدر البكسلات</b><p>بالنسبة لمصورات Fuji Super CCD، أظهر "
"الصورة بدوران 45 درجة. بالنسبة لمصورات ببكسلات غير مربعة، لا تمدد الصورة "
"على نسبة المظهر الصحيح.. في جميع الحالات، يؤمّن هذا الخيار أن كل بكسل خارج "
"موافق لبكسل خام.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
#, fuzzy
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "الجودة:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "خطي ثنائي"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
"<p><b>جودة (الاستكمال)</b><p>انتق هنا طريقة استكمال ألوان صور RAW. خوارزمية "
"استكمال الألوان هي عملية لمعالجة الصور الرقمية لاستكمال صور كاملة من بيانات "
"جزئية خامة أتت من مجس مرشح ألوان الصور المضمن في العديد من الكاميرات "
"الرقمية ، وهذه البيانات تكون على شكل مصفوفة بكسلات ملونة ، و تعرف هذه "
"العملية بـ استكمال CFA أو إعادة بناء الألوان (demosaicing) . يوجد أربع طرق "
"لإعادة بناء ألوان صور الخامة RAW:<p><b>خطي ثنائي</b>: يستعمل استكمال خطي "
"ثنائي سريع ولكن بجود منخفضة (مبدئي -للحواسيب البطيئة). في هذه الطريقة تحسب "
"قيمة الاحمرار للبكسل غير الأحمر كمتوسط للبكسلات الحمراء المجاورة ، و هكذا "
"للأزرق و الأخضر.<p><b>VNG</b>: تستعمل رقم متغير لتدرجات الاستكمال. هذه "
"الطريقة تحسب التدرجات التي بقرب البكسل المراد ، و تستعمل أقل تدرج(يمثل "
"الأجزاء الأنعم و الأكثر شبها في الصورة) لصنع التقدير.<p><b>PPG</b>:يستعمل "
"استكمال مجموعات البكسل المنمطة. تستعمل مجموعات البكسل افتراضات للمشهد "
"الطبيعي عند إجراء التقدير.و هي تملك ألوان مصطنعة أقل في الصور الطبيعية عن "
"طريقة الرقم المتغير لتدرجات.<p><b>AHD</b>: .تستعمل الاستكمال الموجهة "
"بالتجانسهذه الطريقة تنتقي طريق الاستكمال باختيار الاتجاه الذي يعطي أكبر قيمة "
"للتجانس ؛فلذا هي تقلل من الألوان المصنعة.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "استكمال الألوان"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
#, fuzzy
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "الطريقة"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "افتراضي D65"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "كاميرا"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "تلقائي"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "يدوي"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
"<p><b>توازن الأبيض</b><p>اضبط توازن الأبيض الخام :<p><b>افتراضي D65</b>: "
"استعمل ضوء النهار القياسي توازن الأبيض .<p><b>الكاميرا</b>: استعمل توازن "
"الأبيض المحدد في الكاميرا. إذا لم يكن موجود استرجع توازن الأبيض المحايد "
"المبدئي.<p><b>تلقائي</b>: يحسب متوسط توازن الأبيض لكل الصورة بشكل "
"تلقائي<p><b>يدوي</b>: ضع قيمة درجة الحرارة و المستوى الأخضر بشكل مخصص."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
#, fuzzy
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "درجة الحرارة(كلفن):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr "<p><b>درجة الحرارة</b><p>ضع هنا درجة حرارة اللون بوحدة الكلفن"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
#, fuzzy
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "الأخضر:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr "<p>ضع هنا مكون الأخضر لتعين مستوى ازالة صب اللون الأرجواني"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
#, fuzzy
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "الإبرازات:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "أبيض صلب"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "أزل"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "مزج"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "أعد البناء"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
"<p><b>الإبرازات</b><p>اختر هنا طريقة التقصيص<p><b>أبيض جامد</b>: قصص كل "
"الإبرازات إلى أبيض جامد.<p><b>أزل التقصيص</b>:اترك الإبرازات كظلال مختلفة "
"وردية<p><b>امزج</b>امزج القيم المقصصة وغير المقصصة معا مترجةً إلى الأبيض."
"<p><b>أعد البناء</b>:أعد بناء الإبرازات باستعمال قيمة مستوى"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
#, fuzzy
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "المستوى:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
"<p><b>المستوى</b><p>لتحديد مستوى إبراز إعادة البناء. تؤكد القيم الصغيرة على "
"الأبيض والقيم الكبيرة على الأسود."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "التصحيحات"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr "<p><b>درجة الحرارة</b><p>ضع هنا درجة حرارة اللون بوحدة الكلفن"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
#, fuzzy
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "الإبرازات:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "سطوع تلقائي"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr "<p>إذا معطل ، استخدم المستوى الأبيض ، و تجاهل مخطط الصورة لضبط السطوع."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
#, fuzzy
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "السطوع:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<p><b>السطوع</b><p>لتحديد مستوى سطوع الصورة الخارجة. القيمة الافتراضية هي "
"1.0 (تعمل في نمط 8 بيتات فقط).<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
#, fuzzy
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "الأسود:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<p><b>نقطو سوداء</b><p>استعمل نقطة سوداء معينة لفك ترميز الصور الخامة. إذا "
"عطلت هذا الخيار ستحسب قيمة النقطة السوداء آليا."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<p><b>قيمة النقطة السوداء</b><p>لتحديد قيمة نقطة سوداء معينة في الصورة "
"الخارجة."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
#, fuzzy
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "الأبيض:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<p><b>نقطة البيضاء</b><p>استعمل قيمة نقطة بيضاء معينة لفك ترميز الصور الخامة "
"RAW. إذا عطلت هذا الخيار ستحسب قيمة النقطة البيضاء آليا.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<p><b>قيمة النقطة البيضاء</b><p>لتحديد قيمة نقطة بيضاء معينة في الصورة "
"الخارجة.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "موزانة الأبيض"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
#, fuzzy
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "استعمال تقليص الضجيج"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "بدون"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "مكن تصحيح الانحراف اللوني"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
"<p><b>مكن تصحيح الإنحراف اللوني</b><p> يكبر طبقات الأحمر و الأخضر الخامة "
"بالمعاملات المعطاة التي عادة ما تكون من 0.999 إلى 1.001 لتصحح الانحراف "
"اللوني.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
#, fuzzy
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "الأخضر:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr "<p><b>معامل الأحمر</b><p>ضع هنا معامل التكبير لطبقة الأحمر"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr "<p><b>معامل الأزرق</b><p>ضع هنا معامل التكبير لطبقة الأزرق"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "التصحيحات"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
#, fuzzy
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "تشكيلة الكاميرا:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "بدون"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "المضمنة"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "مخصصة"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<p><b>تشكيلة الكاميرا</b><p>انتق هنا مدخلات فضاء اللوني المستخدم لفك تشفير "
"بياناتRAW .<p><b>بدون</b>: لا يوجد تشكيلة لوني ستستخدم أثناء فك تشفير RAW."
"<p><b>المضمنة</b>: استعمل التشكيلة اللونية المضمنة في ملف RAW إن كانت "
"موجودة<p><b>مخصصة</b>: استعمل تشكيلة لونية مخصصة ."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "ICC ملفات (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
#, fuzzy
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "مساحة الألوان:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Wide Gamut"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "مخصصة"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<p><b>مساحة الألوان</b><p>اختر هنا مساحة الألوان الخارجة المستعملة لفك ترميز "
"البيانات الخامة.<p><b>خام (خطي)</b>: في هذا النمط، لا تستعمل أية مساحة ألوان "
"خلال فك ترميز البيانات الخامة.<p><b>sRGB</b>:هذه مساحة ألوان من نوع RGB، "
"أنشئت بتعاون بين Hewlett-Packard و Microsoft. يعتبر الاختيار الأفضل للصور "
"التي تستهدف الوب والصور الشخصية.<p><b>Adobe RGB</b>:مساحة الألوان هذه مساحة "
"ألوان ممددة، طورتها Adobe. تستعمل في تطبيقات التصوير مثل الإشهار والفنون "
"الدقيقة.<p><b>Wide Gamut</b>: مساحة الألوان هذه نسخة ممددة لمساحة ألوان "
"Adobe RGB.<p><b>Pro-Photo</b>: مساحة الألوان هذه من نوع RGB، طورتها Kodak, "
"تقدم باقة ألوان واسعة، مخصصة للتصوير.<p><b>مخصصة</b>: تستعمل تشكيلة مساحة "
"ألوان مخصصة."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "إدارة الألوان"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "العتبة:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr "<p><b>العتبة</b><p>حدد هنا عتبة تقليص الضجيج."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
#, fuzzy
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "استرجع القيمة الافتراضية"

View file

@ -1,35 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 20:47+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: translator.cpp:54
msgid "<language code>"
msgstr "<language code>"
#: translator.cpp:55
msgid "Translates the word(s) :q: into target language"
msgstr "ترجم الكلمة/الكلمات :q: إلى اللغة الهدف"
#: translator.cpp:58
msgid "<source language>-<target language>"
msgstr "<source language>-<target language>"
#: translator.cpp:59
msgid "Translates the word(s) :q: from the source into target language"
msgstr "ترجم الكلمة/الكلمات :q: من اللغة المصدر إلى اللغة الهدف"

View file

@ -1,687 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 22:52+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16 битова дълбочина на цветове"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Интерполиране на RGB като четири цвята"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "Посещаване сайта на проекта LibRaw"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Без разтягане или въртене на пиксели"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Качество:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Двулинейно"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD и AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Метод:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "По подразбиране D65"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Фотоапарат"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Ръчно"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Цветна температура</title><para>Задаване на цветната температура в "
"градуси по Келвин.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Зелено:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "Осветяване:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "Плътно бяло"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Смесване"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Ниво:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "Поправка на експозицията (E.V.)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr "Линейно отместване:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Цветна температура</title><para>Задаване на цветната температура в "
"градуси по Келвин.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Осветяване:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Автоматична яркост"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Яркост:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Черно:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Бяло:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Баланс на бялото"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Намаляване на шума:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Без"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Включване поправка на хроматични аберации"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Поправки"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Профил на фотоапарат:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Без"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Вграден"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Потребителски"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "ICC-файлове (*.icc, *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Работно пространство:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "Raw (без профил)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Потребителско"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Управление на цветовете"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Праг:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Връщане към подразбиране"

View file

@ -1,849 +0,0 @@
# translation of libkdcraw.po to bosanski
# Bosnian translation for kdegraphics
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:24+0000\n"
"Last-Translator: Elmaza Kurtanović <elmazza_92@hotmail.com>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16 bitna dubina boja"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Ako je omogućeno RAW datoteke će biti kodirane u 16-bitnoj dubini boja "
"koristeći linearnu gama krivu. Da spriječite da se tamna slika iscrtava u "
"editoru, preporučuje se upoteba upravaljanja bojama u ovom režimu.</"
"para><para>Ako je onemogućeno, sve RAW datoteke će biti dekodirane u 8-"
"bitnoj dubini boja sa BT.709 gama krivom i 99th-procentnom bijelom tačkom. "
"Ovaj režim je brži od 16-bitnog dekodiranja.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Interpoliraj RGB kao četiri boje"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
"<title>Interpoliraj RGB kao četiri boje</title><para>Podrazumevano je da se "
"pretpostavi da su svi zeleni pikseli isti. Ako su zeleni pikseli parnih "
"redova zeleni osjetljiviji na ultraljubičastu svetlost nego neparni ova "
"razlika izaziva mrežni obrazac u izlazu; korišćenje ove opcije rješava ovaj "
"problem sa minimalnim gubitkom detalja.</para><para>Da biste nastavili, ova "
"opcija zamagljuje sliku malo, ali to eliminiše lažne 2x2 mrežne obrasce sa "
"VNG metodom kvaliteta ili lavirintom sa AHD metodom kvaliteta.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "Posjetite stranicu LibRaw projekta"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Nemoj rastezati ili rotirati piksele"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Ne širi ili rotiraj piksele</title><para>Za Fuji Super CCD kamere, "
"pokazuju slike nagnute 45 stepeni. Za kamere sa ne-kvadratnim pikselima, ne "
"razvlači sliku na njem tačan razmjer. U svakom slučaju, ova opcija garantuje "
"da je svaki izlaz piksel odgovara jednom RAW pikselu.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalitet:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinearno"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD & AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
"<title>Kvalitet (interpolacija)</title><para>Odaberite metod demozaika pri "
"obradi RAW slika. Algoritam demozaika je proces digitalne obrade korišten za "
"interpolaciju cijele slike iz parcijalnih sirovih podataka primljenih od "
"bojom filterisanih senzora slike, internih za mnoge digitalne slike u formi "
"matrice obojenih piksela. Poznato i kao CFA interpolacija ili rekonstrukcija "
"boja, a drugi popularni termin je demozaik Sljedeće metode se koriste za "
"demozaik RAW slika:</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>Bilinearna</emphasis>: koristi vrlo brzu ali nisko kvalitetnu "
"bilinearnu interpolaciju (podrazumijevano - za spore računare). U ovom "
"metodu, crvena vrijednost necrvenog piksela se računa kao srednja vrijednost "
"susjednih crvenih piksela i slično za plave i zelene.</item><item><emphasis "
"strong='true'>VNG</emphasis>: koristi promjenjivi broj gradijentne "
"interpolacije. Ovaj metod računa gradijente blizu piksela koji nas "
"interesuje i koristi niže gradijente (predstavljajući glađe i sličnije "
"dijelove slike) za procjenu.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</"
"emphasis>: koristi interpolaciju grupisanjem po pikseilma u uzorku. "
"Grupisanje piksela koristi pretpostavke o prirodnom pejzažu u pravljenju "
"procjena. Ima manje problema s bojama na prirodnim slikama u odnosu na metod "
"promjenjivog broja gradijenata. </item><item><emphasis strong='true'>AHD</"
"emphasis>: koristi Adaptivno Homogeno- upravljanu interpolaciju. Ovaj metod "
"odabira pravac interpolacije kako bi maksimizirao metriku homogenosti, "
"smanjujući probleme s bojama.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: DCB interpolacija s linuxphoto.org projekta.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modifikovana AHD "
"interpolacija koristeći metod varijanse razlika boja.</item><item><emphasis "
"strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptivni Filterisani Demozaik kroz "
"petoprolazni medijan filter iz PerfectRaw projekta.</item><item><emphasis "
"strong='true'>VCD</emphasis>: Variansa interpolacije razlike boja.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: Miješani demozaik "
"između VCD i AHD.</item><item><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: "
"demozaik boja kroz usmjerenu interpolaciju s najmanjom greškom u smislu "
"metode najmanjih kvadrata od PerfectRaw.</item><item><emphasis "
"strong='true'>AMaZE</emphasis>: Alias minimizacijska interpolacija i Zipper "
"eliminacija da se primijeni uklanjanje nagiba boja iz RawTherapee projekta.</"
"item></list></para><para>Napomena: neke metode će biti nedostupne ako je RAW "
"dekoder sagrađen bez proširenja.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "Prolaz:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
"<title>Prolaz</title><para>Postavite prolaze koje koristi median filter "
"primijenjen pri interpolaciji na Crveno-zeleni i plavo-zelene kanale. </"
"para><para>Ova postavka je dostupna samo za određene opcije kvaliteta: "
"<emphasis strong='true'>Bilinearna</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "Doradi interpolaciju"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Doradi interpolaciju</title><para>Ova postavka je moguća samo za "
"nekoliko opcija kvaliteta:</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: uključuje filter poboljšanih interpoliranih "
"boja.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: uključuje "
"poboljšanu efektivnu interpolaciju boja (EECI) za povećanje oštrine.</"
"item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "Ukidanje mozaika"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Metoda:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "Podrazumijevano D65"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Ručno"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Balans bijelog</title><para>Konfiguracija sirovog balansa bijelog:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Podrazumijevani D65</"
"emphasis>: Koristi standardni D65 balans bijelog na dnevnoj svjetlosti.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Kamera</emphasis>: Koristi balans bijelog "
"naveden kamerom. Ako nije dostupno, vraća na podrazumijevani neutralni "
"balans bijelog. </item><item><emphasis strong='true'>Automatski</emphasis>: "
"Računa automatski balans bijelog praveći prosjek cijele slike</"
"item><item><emphasis strong='true'>Ručno</emphasis>: Postavlja temperaturu i "
"nivoe zelenog.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Temperatura</title><para>Postavi temperaturu boje u kelvinima.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Zelena:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
"<para>Postavite ovdje zelenu komponentu da podesite nivo uklanjanja magenta "
"boje.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "Obasjanja:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "Puna bijela"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "Ne sijeci"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Stapanje"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "Obnovi"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Isticanja</title><para>Odaberite metod odsjecanja isticanja:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Puno bijelo</emphasis>: "
"odsijeca sva istivanja na punu bijelu</item><item><emphasis "
"strong='true'>Nesijecanje</emphasis>: ostavlja isticanja neodsječenim u "
"raznim sijenkama rozog</item><item><emphasis strong='true'>Spoji</emphasis>:"
"Spoji odsječene i neodsječene nivoe za postepeni pad u bijelo</"
"item><item><emphasis strong='true'>Obnovi</emphasis>: rekonstruiši isticanja "
"koristeći vrijednost nivoa</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Nivo:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
"<title>Nivo</title><para>Odredite nivo rekonstruisanog isticanja. Niske "
"vrijednosti favoriziraju bijele i visoke vrijednosti boje.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "Korekcija ekspozicije (E.V.)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr "<para>Uključi korekciju ekspozicije prije interpolacije.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr "Linearni pomak:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Pomak</title><para>Pomak korekcije ekspozicije prije interpolacije u "
"E.V.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Isticanje:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Isticanje</title><para>Količina očuvanja isticanja za korekciju "
"ekspozicije prije interpolacije u E.V. Jedino što ima efekta u korekciji "
"pomaka je > 1.0 E.V</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr "Prepravi lažne boje u obasjanja"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Ako je omogućena, slike sa preteran kanalima se obrađuju mnogo "
"preciznije, bez \"rozih oblaka\" (i plavih naglašavanja pod volfram "
"sijalicom).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Auto obasjanje"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
"<para>Ako je onemogućeno, koristi fiksni nivo bijelog i ignoriši histogram "
"slike radi prilagođenja .</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Osvjetljenje:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<title>Osvjetljenje</title><para>Navedi nivo osvijetljenosti izlazne slike. "
"Podrazumijevana vrijednost je 1.0 (radi u 8-bitnom režimu).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Crna:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Crna tačka</title><para>Koristi vrijednost odgovarajuće crne tačke "
"radi dekodiranja RAW slika. Ako isključite ovu opciju, vrijednost crne tačke "
"se automatski računa.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Vrijednost crne tačke</title><para>Navedite odgovarajuću vrijednost "
"crne tačke izlazne slike.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Bijela:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Bijela tačka</title><para>Koristi vrijednost odgovarajuće bijele "
"tačke radi dekodiranja RAW slika. Ako isključite ovu opciju, vrijednost "
"bijele tačke se automatski računa.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Vrijednost bijele tačke</title><para>Navedite odgovarajuću vrijednost "
"bijele tačke izlazne slike.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Balans bijelog"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Redukcija šuma:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr "Talasići"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr "CFA linijsko uklanjanje šuma"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr "Impulsno smanjenje šuma"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Redukcija šuma</title><para>Odaberite metod redukcije šuma tokom RAW "
"dekodiranja.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Nijedan</"
"emphasis>: nema redukcije šima.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Talasići</emphasis>: korekcija talasića za brisanje šuma "
"čuvajući stvarne detalje. Primjenjuje se nakon interpolacije.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Lažno prije demozaika "
"smanjenje šuma. Primjenjuje se nakon interpolacije.</item><item><emphasis "
"strong='true'>CFA Linijsko uklanjanje šuma</emphasis>: Smanjenje šuma u "
"opsezima. Primjenjuje se nakon interpolacije</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulsno uklanjanje šuma</emphasis>: Impulsno smanjenje šuma. "
"Primjenjuje se nakon interpolacije</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Omogući ispravak hromatske aberacije"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Omogućite korekciju hromatske aberacija </title><para>Uvećanje sirove "
"crveno-zelene i plavo-žute ose datoi faktorom (automatski po defaultu).</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr "Automatsko prilagođenje osa boje"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
"<title>Automatska korekcija hromatske aberacije </title><para>Ako je ova "
"opcija uključena, ona će pokušati da pomjeri kanale slike blago i ocijeni "
"promjenu hromatskih aberacija. Imajte na umu da ako ste sni,ali plavo-crveni "
"model, metod možda neće uspeti. U ovom slučaju, onemogućite ovu opciju i "
"podesite ručno faktore boja.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "Crveno-zeleno:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
"<title>Crveno-zeleni množač</title><para>Postavlja iznos korekcije na crveno-"
"zelenoj osi</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "Plavo-žuti"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
"<title>Plavo-žuti množač</title><para>Postavite ovdje nivo korekcije na "
"plavo-žutoj osi</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Ispravke"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Profil kamere"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Ugrađen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Profil kamere</title><para>Odaberite ulazni prostor boja da "
"dekodirate RAW podatke.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>Nikakav</emphasis>: nema ulaznog profila boja korištenog tokom "
"RAW dekodiranja.</item><item><emphasis strong='true'>Ugrađen</emphasis>: "
"koristi ugrađeni profil boja iz RAW datoteke ako postoji.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Vlastiti</emphasis>: koristi profil "
"vlastitog ulaznog prostora boja.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "ICC datoteke (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Radni prostor:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "Sirovo (bez profila)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Široka paleta"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Radni prostor</title><para>Izaberite ovdje izlazni prostor boja koji "
"se koristi za dekodiranje RAW podataka.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>Sirovo (linearno)</emphasis>: u ovom režimu, nijedan izlazni "
"prostor boja se ne koristi tokom RAW dekodiranja</item><item><emphasis "
"strong='true'>sRGB</emphasis>: to je RGB prostor boja koda su zajedno "
"razvili Hewlett-Packard i Microsoft. On je najbolji izbor za slike "
"namijenjene za Web i portretske fotografije. </item><item><emphasis "
"strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: ovaj prostor boja je prošireni RGB "
"prosor boja kojga je razvio Adobe. Korišten je za fotografske aplikacije kao "
"što su oglapšavanje i umetnost.</item><item><emphasis strong='true'>Široka "
"skala</emphasis>: ovaj prostor boja je proširena verzija Adobe RGB prostora "
"boja.</item><item><emphasis strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: ovaj prostor "
"boja je RGB prostor boja koga je razvio Kodak, koji nudi posebno široku "
"skalu dizajniranu za upotrebu s fotografskim izlazom.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Vlastito</emphasis>:koristi vlastiti izlazni profil prostora "
"boja.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Upravljanje bojama"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Prag:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
"<title>Prag</title><para>Postavite ovdje vrijednost praga redukcije šuma.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "Osvijetljenost:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Osvijetljenost</title><para>Iznos impulsa osvjetljenja u redukciji "
"šuma.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "Hrominansa:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
"<title>Hrominansa</title><para>Iznos redukcije šuma impulsa hrominanse.</"
"para>"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Vrati na podrazumijevanu vrijednost"

View file

@ -1,82 +0,0 @@
# Bosnian translation for kdeplasma-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeplasma-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: kimpanel.cpp:128
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:50
msgid "Start Input Method"
msgstr "Pokreni unosni metod"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:54
msgid "Icon Filter"
msgstr "Filter ikona"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:58
msgid "Configure Input Method"
msgstr "Konfiguriši unosni metod"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:61
msgid "Reload Config"
msgstr "Ponovo učitaj postavu"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:64
msgid "Exit Input Method"
msgstr "Izađi iz ulaznog metoda"
#. i18n: file: config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Vertical List"
msgstr "Vertikalna lista"
#. i18n: file: config.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Reverse display order when at screen border"
msgstr "Obrni redoslijed ekrana kada si na granici ekrana"
#. i18n: file: config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. i18n: file: config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Select Font"
msgstr "Izaberite font"
#. i18n: file: config.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Input Method"
msgstr "Unosni način"
#. i18n: file: config.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Select Application"
msgstr "Izaberi aplikaciju"

View file

@ -1,246 +0,0 @@
# Bosnian translation for kdeplasma-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeplasma-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-05 17:14+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: PanelIcon.cpp:90
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Virtuelna tastatura"
#: PanelIcon.cpp:109
msgctxt "Different keyboard layouts"
msgid "Layouts"
msgstr "Rasporedi"
#. i18n: file: config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: SwitchKey.cpp:24
msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens"
msgid "?123+"
msgstr "?123+"
#: widget.cpp:151
msgctxt "The escape key on a keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "Escape"
#: widget.cpp:153
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: widget.cpp:155
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: widget.cpp:157
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: widget.cpp:159
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: widget.cpp:161
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: widget.cpp:163
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: widget.cpp:165
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: widget.cpp:167
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: widget.cpp:169
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: widget.cpp:171
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: widget.cpp:173
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: widget.cpp:175
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: widget.cpp:177
msgctxt "The print key on a keyboard"
msgid "Print"
msgstr "PrtScr"
#: widget.cpp:179
msgctxt "The num key on a keyboard"
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: widget.cpp:181
msgctxt "The pause key on a keyboard"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: widget.cpp:183
msgctxt "The home key on a keyboard"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: widget.cpp:185
msgctxt "The delete key on a keyboard"
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: widget.cpp:187
msgctxt "The end key on a keyboard"
msgid "End"
msgstr "End"
#: widget.cpp:189
msgctxt "The page up key on a keyboard"
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"
#: widget.cpp:191
msgctxt "The insert key on a keyboard"
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: widget.cpp:193
msgctxt "The page down key on a keyboard"
msgid "PgDn"
msgstr "PgDn"
#: widget.cpp:203
msgctxt "Divider on the keypad"
msgid "/"
msgstr "/"
#: widget.cpp:205
msgctxt "Multiplier on keypad"
msgid "*"
msgstr "*"
#: widget.cpp:207
msgctxt "Plus sign Divider on the keypad"
msgid "+"
msgstr "+"
#: widget.cpp:209
msgctxt "Minus sign on the keypad"
msgid "-"
msgstr "-"
#: widget.cpp:211
msgctxt "Enter key on the keypad"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: widget.cpp:213
msgctxt "Separator key on the keypad"
msgid "."
msgstr "."
#: widget.cpp:215
msgctxt "1 key on the keypad"
msgid "1"
msgstr "1"
#: widget.cpp:217
msgctxt "2 key on the keypad"
msgid "2"
msgstr "2"
#: widget.cpp:219
msgctxt "3 key on the keypad"
msgid "3"
msgstr "3"
#: widget.cpp:221
msgctxt "4 key on the keypad"
msgid "4"
msgstr "4"
#: widget.cpp:223
msgctxt "5 key on the keypad"
msgid "5"
msgstr "5"
#: widget.cpp:225
msgctxt "6 key on the keypad"
msgid "6"
msgstr "6"
#: widget.cpp:227
msgctxt "7 key on the keypad"
msgid "7"
msgstr "7"
#: widget.cpp:229
msgctxt "8 key on the keypad"
msgid "8"
msgstr "8"
#: widget.cpp:231
msgctxt "9 key on the keypad"
msgid "9"
msgstr "9"
#: widget.cpp:233
msgctxt "0 key on the keypad"
msgid "0"
msgstr "0"
#: widget.cpp:235
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: widget.cpp:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: widget.cpp:246
msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard"
msgid "Alt Gr"
msgstr "AltGr"
#: widget.cpp:254 widget.cpp:258
msgctxt "The Ctrl key on a keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: widget.cpp:266
msgctxt "The super (windows) key on a keyboard"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: widget.cpp:364
msgid "Missing keyboard tag"
msgstr "Nedostaje oznaka tastature."

View file

@ -1,37 +0,0 @@
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-06 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-07 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: translator.cpp:54
msgid "<language code>"
msgstr "<šifra jezika>"
#: translator.cpp:55
msgid "Translates the word(s) :q: into target language"
msgstr "Prevodi riječ(i)) :q: u odredišni jezik"
#: translator.cpp:58
msgid "<source language>-<target language>"
msgstr "<izvorni jezik>-<odredišni jezik>"
#: translator.cpp:59
msgid "Translates the word(s) :q: from the source into target language"
msgstr "Prevodi riječ(i)) :q: iz izvornog u odredišni jezik"

View file

@ -1,866 +0,0 @@
# Translation of libkdcraw.po to Catalan
# Copyright (C) 2007-2013 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 21:04+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "Profunditat de color de 16 bits"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Si està habilitat, tots els fitxers RAW es descodificaran amb una "
"profunditat de color de 16 bits usant una corba gamma lineal. Per evitar la "
"renderització de fotografies fosques a l'editor, es recomana usar la gestió "
"de color en aquest mode.</para><para>Si està deshabilitat, tots els fitxers "
"RAW es descodificaran amb una profunditat de color de 8 bits usant una corba "
"gamma BT.709 i un 99% de punt blanc. Aquest mode és més ràpid que la "
"descodificació amb 16 bits.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Interpola el RGB com a quatre colors"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
"<title>Interpola el RGB com a quatre colors</title><para>Per defecte, "
"s'assumeix que tots els píxels verds són el mateix. Si els píxels verds de "
"les files parells són més sensibles a la llum ultraviolada que els de les "
"files senars, aquesta diferència provoca un patró mallat a la sortida; usant "
"aquesta opció això es resol amb una pèrdua de detall mínima.</para> "
"<para>Resumint, aquesta opció difumina una mica la imatge, però elimina el "
"patró mallat 2x2 amb un mètode de qualitat VNG o amb un mètode imbricat de "
"qualitat AHD.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "Visiteu el lloc web del projecte LibRaw"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "No estiris o giris els píxels"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>No estiris o giris els píxels</title><para>A les càmeres Fuji Super "
"CCD, mostra les imatges inclinades 45 graus. A les càmeres amb píxels no "
"quadrats, no allarga la imatge a la seva relació d'aspecte correcta. En "
"qualsevol cas, aquesta opció garanteix que cada píxel de la sortida "
"correspon a un píxel RAW.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Qualitat:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineal"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD i AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
"<title>Qualitat (interpolació)</title><para>Seleccioneu aquí el mètode de "
"reconstrucció en descodificar les imatges RAW. L'algorisme de reconstrucció "
"és un procés digital de la imatge usat per interpolar una imatge completa "
"des de dades parcials en brut rebudes del sensor d'imatge de filtrat per "
"color, que és intern en moltes càmeres digitals en forma d'una matriu de "
"píxels de colors. També es coneix com interpolació CFA o reconstrucció del "
"color; en anglès s'anomena normalment «demosaicing». Hi ha els mètodes "
"següents de reconstrucció de les imatges RAW:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilineal</emphasis>: usa una "
"interpolació bilineal d'alta velocitat però baixa qualitat (per defecte - "
"per a un ordinador lent). En aquest mètode, el valor vermell d'un píxel no "
"vermell és la mitjana dels píxels vermells adjacents, i el mateix pel blau i "
"el verd.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: usa la "
"interpolació d'un nombre variable de degradats («Variable Number of "
"Gradients»). Aquest mètode calcula els degradats a prop del píxel d'interès "
"i usa els degradats més baixos (que representen els suavitzats i les parts "
"més semblants de la imatge) per fer una estimació.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: usa la interpolació d'agrupament de patrons de "
"píxels («Patterned Pixel Grouping»). L'agrupament de píxels fa presumpcions "
"sobre els escenaris naturals en fer estimacions. Té menys defectes de color "
"en les imatges naturals que el mètode del nombre variable de degradats.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: usa la interpolació "
"adaptativa dirigida a la homogeneïtat («Adaptive Homogeneity-Directed»). "
"Aquest mètode selecciona la direcció de la interpolació per maximitzar una "
"mètrica homogènia, de manera que es minimitzen els defectes dels colors.</"
"item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: La interpolació DCB del "
"projecte linuxphoto.org.</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</"
"emphasis>: Una interpolació AHD modificada utilitzant el mètode de "
"diferències de variàncies de color.</item><item><emphasis strong='true'>AFD</"
"emphasis>: Interpolació de reconstrucció adaptativa filtrada («Adaptive "
"Filtered Demosaicing») que efectua 5 passades pel filtre mediana del "
"projecte PerfectRaw.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: "
"Interpolació de diferències de variàncies de color.</item><item><emphasis "
"strong='true'>VCD i AHD</emphasis>: Reconstrucció combinada entre VCD i AHD."
"</item><item><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: Reconstrucció de "
"color via la interpolació direccional lineal mínima estimada de l'error mig "
"al quadrat del PerfectRaw.</item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</"
"emphasis>: Interpolació per minimitzar l'aliàsing i eliminació del dentat "
"(«Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination») per aplicar "
"l'eliminació de l'aberració de color del projecte RawTherapee.</item></"
"list></para><para>Nota: alguns mètodes podrien no ser disponibles si el "
"descodificador RAW s'ha compilat sense els paquets d'ampliació.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "Passades:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
"<title>Passades</title><para>Indiqueu aquí les passades que s'utilitzaran "
"per aplicar el filtre de mediana després de la interpolació als canals "
"vermell-verd i blau-verd.</para><para>Aquesta paràmetre només està "
"disponible per les opcions de qualitat específiques: <emphasis "
"strong='true'>Bilineal</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</emphasis>, "
"<emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis strong='true'>AHD</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, i <emphasis "
"strong='true'>VCD i AHD</emphasis>.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "Refinació d'interpolació"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<para>Refinació d'interpolació</title><para>Aquest paràmetre és disponible "
"només per algunes opcions de qualitat:</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: activa el filtre millorat d'interpolació de "
"colors.</item><item><emphasis strong='true'>VCD i AHD</emphasis>: activa la "
"refinació d'interpolació efectiva de color millorada (EECI) per a millorar "
"la nitidesa.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "Reconstrucció"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Mètode:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "D65 per omissió"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Càmera"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Balanç de blancs</title><para>Configureu el balanç de blancs en brut:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>D65 per omissió</emphasis>: "
"usa un balanç de blancs D65 de llum de dia estàndard.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Càmera</emphasis>: usa el balanç de blancs especificat per la "
"càmera. Si no és disponible, retorna al balanç de blancs neutre per omissió</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automàtic</emphasis>: calcula un balanç "
"de blancs automàtic de la mitja de tota la imatge</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: fixa uns valors de temperatura i un nivell "
"de verd personalitzats.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Temperatura</title><para>Indiqueu aquí la temperatura del color en "
"graus Kelvin.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Verd:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
"<para>Indiqueu aquí el component verd per a fixar el nivell d'eliminació de "
"la conversió del color magenta.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "Llums intenses:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "Blanc sòlid"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "Desfés el retall"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Combinació"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstrucció"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Llums intenses</title><para>Seleccioneu aquí el mètode per escurçar "
"les llums intenses:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Blanc "
"sòlid</emphasis>: escurça les llums intenses al blanc sòlid</"
"item><item><emphasis strong='true'>Sense escurçar</emphasis>: deixa les "
"llums intenses en varis tonalitats de rosa</item><item><emphasis "
"strong='true'>Combinació</emphasis>: combina els valors escurçats i els no "
"escurçats fent un encadenament gradual a blanc</item><item><emphasis "
"strong='true'>Reconstrucció</emphasis>: reconstrueix les llums intenses "
"usant un valor de nivell</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Nivell:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
"<title>Nivell</title><para>Indica el nivell de reconstrucció de les llums "
"intenses. Els valors baixos afavoreixen els blancs i els valors alts "
"afavoreixen els colors.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "Correcció d'exposició (E.V)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr "<para>Activa la correcció d'exposició abans de la interpolació.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr "Desplaçament lineal:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Desplaçament</title><para>Desplaçament lineal de la correcció "
"d'exposició abans de la interpolació, en E.V</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Llums intenses:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Llums intenses</title><para>Quantitat del manteniment de les llums "
"intenses en la correcció d'exposició abans de la interpolació, en E.V. Només "
"té efecte si la correcció de desplaçament és > 1,0 E.V</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr "Corregeix els colors falsos en les llums intenses"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Si està activat, les imatges amb canals sobreexposats es processen amb "
"més precisió, sense «núvols roses» (i llums blaves intenses en làmpades de "
"tungstè).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Lluminositat automàtica"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
"<para>Si es desactiva, utilitza un nivell de blancs fix i ignora "
"l'histograma de la imatge per a ajustar la brillantor.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Lluminositat:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<title>Lluminositat</title><para>Indica el nivell de lluminositat de la "
"imatge de sortida. El valor predeterminat és 1,0 (només treballa en el mode "
"de 8 bits).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Negre:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Punt negre</title><para>Usa un valor de punt negre específic per "
"descodificar les fotografies RAW. Si heu desactivat aquesta opció, el valor "
"del punt negre es calcularà automàticament.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Valor del punt negre</title><para>Indica el valor específic del punt "
"negre de la imatge de sortida.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Blanc:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Punt blanc</title><para>Usa un valor de punt blanc específic per "
"descodificar les fotografies RAW. Si heu desactivat aquesta opció, el valor "
"del punt blanc es calcularà automàticament.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Valor del punt blanc</title><para>Indica el valor específic del punt "
"blanc de la imatge de sortida.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Balanç de blancs"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Reducció de soroll:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Sense"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr "Ondetes"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr "Reducció de soroll CFA"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr "Reducció de soroll d'impulsos"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Reducció de soroll</title><para>Seleccioneu aquí el mètode de "
"reducció de soroll a aplicar durant la descodificació RAW.</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Sense</emphasis>: No hi ha "
"reducció de soroll.</item><item><emphasis strong='true'>Ondetes</emphasis>: "
"Correcció per ondetes per eliminar el soroll mantenint el detall real. "
"S'aplica després de la interpolació.</item><item><emphasis "
"strong='true'>FBDD</emphasis>: Reducció de soroll abans de la reconstrucció "
"(«Fake Before Demosaicing Denoising»). S'aplica abans de la interpolació.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Reducció de soroll CFA</emphasis>: "
"Supressió de soroll per bandes. S'aplica després de la interpolació.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Reducció de soroll d'impulsos</emphasis>: "
"Supressió de soroll per impulsos. S'aplica després de la interpolació.</"
"item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Habilita la correcció d'aberració cromàtica"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Habilita la correcció d'aberració cromàtica</title><para>Augmenta els "
"eixos RAW vermell-verd i blau-groc per un factor indicat (automàtic per "
"defecte).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr "Ajustos automàtics dels eixos dels colors"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
"<title>Correcció automàtica de l'aberració cromàtica</title><para>Si aquesta "
"opció està activada, s'intentarà desplaçar lleugerament els canals de la "
"imatge i avaluar el canvi en l'aberració cromàtica. Tingueu en compte que si "
"la imatge té un patró blau-vermell, el mètode podria fallar. En aquest cas, "
"desactiveu aquesta opció i ajusteu manualment els factors dels colors.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "Vermell-Verd:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
"<title>Multiplicador de vermell-verd</title><para>Indiqueu aquí el factor de "
"correcció de l'eix vermell-verd</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "Blau-Groc:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
"<title>Multiplicador de blau-groc</title><para>Indiqueu aquí el factor de "
"correcció de l'eix blau-groc</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Correccions"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Perfil de la càmera:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Sense"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Incrustat"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Perfil de càmera</title><para>Seleccioneu aquí l'espai de color "
"d'entrada usat per a descodificar les dades RAW.</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Cap</emphasis>: no s'utilitza "
"cap perfil de color d'entrada durant la descodificació RAW.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Incrustat</emphasis>: utilitza el perfil "
"de color incrustat en el fitxer RAW si existeix.</item><item><emphasis "
"strong='true'>A mida</emphasis>: utilitza un perfil d'espai de color "
"d'entrada personalitzat.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "Fitxers ICC (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Espai de treball:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "RAW (sense perfil)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Escala àmplia"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Espai de treball</title><para>Seleccioneu aquí l'espai de color de "
"sortida usat per descodificar les dades RAW.</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>RAW (lineal)</emphasis>: en "
"aquest mode, no s'usa cap espai de color de sortida durant la descodificació "
"RAW.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: aquest és un espai "
"de color RGB, creat en cooperació per Hewlett-Packard i Microsoft. És la "
"millor elecció per les imatges destinades a la Web i al retrat fotogràfic.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: aquest espai de "
"color és un espai de color RGB ampliat, desenvolupat per Adobe. S'utilitza "
"en aplicacions fotogràfiques com la publicitat i l'art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Gama àmplia</emphasis>: aquest espai de "
"color és una versió expandida de l'espai de color RGB Adobe.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: aquest espai de "
"color és un espai de color RGB, desenvolupat per Kodak, que ofereix una gama "
"enorme i es va dissenyar en la seva concepció per ser utilitzada a les "
"sortides fotogràfiques.</item><item><emphasis strong='true'>A mida</"
"emphasis>: usa un perfil d'espai de color de sortida personalitzat.</item></"
"list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Gestió del color"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Llindar:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
"<title>Llindar</title><para>Indiqueu aquí el valor del llindar de reducció "
"de soroll a usar.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "Luminància:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Luminància</title><para>Valor de la reducció de soroll per impulsos "
"de la luminància.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "Crominància:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
"<title>Crominància</title><para>Valor de la reducció de soroll per impulsos "
"de la crominància.</para>"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Reinicia al valor per defecte"

View file

@ -1,83 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_kimpanel.po to Catalan
# Copyright (C) 2009-2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
#
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_kimpanel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: kimpanel.cpp:128
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "General"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:50
msgid "Start Input Method"
msgstr "Inicia el mètode d'entrada"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:54
msgid "Icon Filter"
msgstr "Filtre d'icones"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:58
msgid "Configure Input Method"
msgstr "Configura el mètode d'entrada"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:61
msgid "Reload Config"
msgstr "Recarrega la configuració"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:64
msgid "Exit Input Method"
msgstr "Surt del mètode d'entrada"
#. i18n: file: config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Vertical List"
msgstr "Llista vertical"
#. i18n: file: config.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Reverse display order when at screen border"
msgstr "Ordre de visualització invers en la vora de la pantalla"
#. i18n: file: config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"
#. i18n: file: config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Select Font"
msgstr "Trieu el tipus de lletra"
#. i18n: file: config.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Input Method"
msgstr "Mètode d'entrada"
#. i18n: file: config.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Select Application"
msgstr "Selecció d'aplicació"

View file

@ -1,246 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_plasmaboard.po to Catalan
# Copyright (C) 2009-2011 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_plasmaboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-11 20:12+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: PanelIcon.cpp:90
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Teclat virtual"
#: PanelIcon.cpp:109
msgctxt "Different keyboard layouts"
msgid "Layouts"
msgstr "Disposicions"
#. i18n: file: config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
#: SwitchKey.cpp:24
msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens"
msgid "?123+"
msgstr "?123+"
#: widget.cpp:151
msgctxt "The escape key on a keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: widget.cpp:153
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: widget.cpp:155
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: widget.cpp:157
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: widget.cpp:159
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: widget.cpp:161
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: widget.cpp:163
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: widget.cpp:165
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: widget.cpp:167
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: widget.cpp:169
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: widget.cpp:171
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: widget.cpp:173
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: widget.cpp:175
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: widget.cpp:177
msgctxt "The print key on a keyboard"
msgid "Print"
msgstr "Impr Pant"
#: widget.cpp:179
msgctxt "The num key on a keyboard"
msgid "Num"
msgstr "Núm"
#: widget.cpp:181
msgctxt "The pause key on a keyboard"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: widget.cpp:183
msgctxt "The home key on a keyboard"
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: widget.cpp:185
msgctxt "The delete key on a keyboard"
msgid "Del"
msgstr "Supr"
#: widget.cpp:187
msgctxt "The end key on a keyboard"
msgid "End"
msgstr "Final"
#: widget.cpp:189
msgctxt "The page up key on a keyboard"
msgid "PgUp"
msgstr "Re Pàg"
#: widget.cpp:191
msgctxt "The insert key on a keyboard"
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: widget.cpp:193
msgctxt "The page down key on a keyboard"
msgid "PgDn"
msgstr "Av Pàg"
#: widget.cpp:203
msgctxt "Divider on the keypad"
msgid "/"
msgstr "/"
#: widget.cpp:205
msgctxt "Multiplier on keypad"
msgid "*"
msgstr "*"
#: widget.cpp:207
msgctxt "Plus sign Divider on the keypad"
msgid "+"
msgstr "+"
#: widget.cpp:209
msgctxt "Minus sign on the keypad"
msgid "-"
msgstr "-"
#: widget.cpp:211
msgctxt "Enter key on the keypad"
msgid "Enter"
msgstr "Retorn"
#: widget.cpp:213
msgctxt "Separator key on the keypad"
msgid "."
msgstr "."
#: widget.cpp:215
msgctxt "1 key on the keypad"
msgid "1"
msgstr "1"
#: widget.cpp:217
msgctxt "2 key on the keypad"
msgid "2"
msgstr "2"
#: widget.cpp:219
msgctxt "3 key on the keypad"
msgid "3"
msgstr "3"
#: widget.cpp:221
msgctxt "4 key on the keypad"
msgid "4"
msgstr "4"
#: widget.cpp:223
msgctxt "5 key on the keypad"
msgid "5"
msgstr "5"
#: widget.cpp:225
msgctxt "6 key on the keypad"
msgid "6"
msgstr "6"
#: widget.cpp:227
msgctxt "7 key on the keypad"
msgid "7"
msgstr "7"
#: widget.cpp:229
msgctxt "8 key on the keypad"
msgid "8"
msgstr "8"
#: widget.cpp:231
msgctxt "9 key on the keypad"
msgid "9"
msgstr "9"
#: widget.cpp:233
msgctxt "0 key on the keypad"
msgid "0"
msgstr "0"
#: widget.cpp:235
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: widget.cpp:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: widget.cpp:246
msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard"
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: widget.cpp:254 widget.cpp:258
msgctxt "The Ctrl key on a keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: widget.cpp:266
msgctxt "The super (windows) key on a keyboard"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: widget.cpp:364
msgid "Missing keyboard tag"
msgstr "Manca una etiqueta de teclat"

View file

@ -1,37 +0,0 @@
# Translation of plasma_runner_translator.po to Catalan
# Copyright (C) 2013 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_translator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: translator.cpp:54
msgid "<language code>"
msgstr "<codi d'idioma>"
#: translator.cpp:55
msgid "Translates the word(s) :q: into target language"
msgstr "Tradueix la(es) paraula(es) :q: a l'idioma de destinació"
#: translator.cpp:58
msgid "<source language>-<target language>"
msgstr "<idioma d'origen>-<idioma de destinació>"
#: translator.cpp:59
msgid "Translates the word(s) :q: from the source into target language"
msgstr ""
"Tradueix la(es) paraula(es) :q: des de l'idioma d'origen al de destinació"

View file

@ -1,864 +0,0 @@
# Translation of libkdcraw.po to Catalan
# Copyright (C) 2007-2013 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 21:04+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "Profunditat de color de 16 bits"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Si està habilitat, tots els fitxers RAW es descodificaran amb una "
"profunditat de color de 16 bits usant una corba gamma lineal. Per evitar la "
"renderització de fotografies fosques a l'editor, es recomana usar la gestió "
"de color en este mode.</para><para>Si està deshabilitat, tots els fitxers "
"RAW es descodificaran amb una profunditat de color de 8 bits usant una corba "
"gamma BT.709 i un 99% de punt blanc. Este mode és més ràpid que la "
"descodificació amb 16 bits.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Interpola el RGB com a quatre colors"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
"<title>Interpola el RGB com a quatre colors</title><para>Per defecte, "
"s'assumeix que tots els píxels verds són el mateix. Si els píxels verds de "
"les files parells són més sensibles a la llum ultraviolada que els de les "
"files senars, esta diferència provoca un patró mallat a l'eixida; usant esta "
"opció això es resol amb una pèrdua de detall mínima.</para> <para>Resumint, "
"esta opció difumina una mica la imatge, però elimina el patró mallat 2x2 amb "
"un mètode de qualitat VNG o amb un mètode imbricat de qualitat AHD.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "Visiteu el lloc web del projecte LibRaw"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "No estiris o giris els píxels"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>No estiris o giris els píxels</title><para>A les càmeres Fuji Super "
"CCD, mostra les imatges inclinades 45 graus. A les càmeres amb píxels no "
"quadrats, no allarga la imatge a la seua relació d'aspecte correcta. En "
"qualsevol cas, esta opció garanteix que cada píxel de l'eixida correspon a "
"un píxel RAW.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Qualitat:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineal"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD i AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
"<title>Qualitat (interpolació)</title><para>Seleccioneu ací el mètode de "
"reconstrucció en descodificar les imatges RAW. L'algorisme de reconstrucció "
"és un procés digital de la imatge usat per interpolar una imatge completa "
"des de dades parcials en brut rebudes del sensor d'imatge de filtrat per "
"color, que és intern en moltes càmeres digitals en forma d'una matriu de "
"píxels de colors. També es coneix com interpolació CFA o reconstrucció del "
"color; en anglés s'anomena normalment «demosaicing». Hi ha els mètodes "
"següents de reconstrucció de les imatges RAW:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilineal</emphasis>: usa una "
"interpolació bilineal d'alta velocitat però baixa qualitat (per defecte - "
"per a un ordinador lent). En este mètode, el valor roig d'un píxel no roig "
"és la mitjana dels píxels rojos adjacents, i el mateix pel blau i el verd.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: usa la interpolació d'un "
"nombre variable de degradats («Variable Number of Gradients»). Este mètode "
"calcula els degradats a prop del píxel d'interés i usa els degradats més "
"baixos (que representen els suavitzats i les parts més semblants de la "
"imatge) per fer una estimació.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</"
"emphasis>: usa la interpolació d'agrupament de patrons de píxels («Patterned "
"Pixel Grouping»). L'agrupament de píxels fa presumpcions sobre els escenaris "
"naturals en fer estimacions. Té menys defectes de color en les imatges "
"naturals que el mètode del nombre variable de degradats.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: usa la interpolació "
"adaptativa dirigida a la homogeneïtat («Adaptive Homogeneity-Directed»). "
"Este mètode selecciona la direcció de la interpolació per maximitzar una "
"mètrica homogènia, de manera que es minimitzen els defectes dels colors.</"
"item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: La interpolació DCB del "
"projecte linuxphoto.org.</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</"
"emphasis>: Una interpolació AHD modificada utilitzant el mètode de "
"diferències de variàncies de color.</item><item><emphasis strong='true'>AFD</"
"emphasis>: Interpolació de reconstrucció adaptativa filtrada («Adaptive "
"Filtered Demosaicing») que efectua 5 passades pel filtre mediana del "
"projecte PerfectRaw.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: "
"Interpolació de diferències de variàncies de color.</item><item><emphasis "
"strong='true'>VCD i AHD</emphasis>: Reconstrucció combinada entre VCD i AHD."
"</item><item><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: Reconstrucció de "
"color via la interpolació direccional lineal mínima estimada de l'error mig "
"al quadrat del PerfectRaw.</item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</"
"emphasis>: Interpolació per minimitzar l'aliàsing i eliminació del dentat "
"(«Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination») per aplicar "
"l'eliminació de l'aberració de color del projecte RawTherapee.</item></"
"list></para><para>Nota: alguns mètodes podrien no ser disponibles si el "
"descodificador RAW s'ha compilat sense els paquets d'ampliació.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "Passades:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
"<title>Passades</title><para>Indiqueu ací les passades que s'utilitzaran per "
"aplicar el filtre de mediana després de la interpolació als canals roig-verd "
"i blau-verd.</para><para>Esta paràmetre només està disponible per les "
"opcions de qualitat específiques: <emphasis strong='true'>Bilineal</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis strong='true'>AHD</emphasis>, "
"<emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, i <emphasis strong='true'>VCD i AHD</"
"emphasis>.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "Refinació d'interpolació"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<para>Refinació d'interpolació</title><para>Este paràmetre és disponible "
"només per algunes opcions de qualitat:</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: activa el filtre millorat d'interpolació de "
"colors.</item><item><emphasis strong='true'>VCD i AHD</emphasis>: activa la "
"refinació d'interpolació efectiva de color millorada (EECI) per a millorar "
"la nitidesa.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "Reconstrucció"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Mètode:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "D65 per omissió"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Càmera"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Balanç de blancs</title><para>Configureu el balanç de blancs en brut:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>D65 per omissió</emphasis>: "
"usa un balanç de blancs D65 de llum de dia estàndard.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Càmera</emphasis>: usa el balanç de blancs especificat per la "
"càmera. Si no és disponible, retorna al balanç de blancs neutre per omissió</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automàtic</emphasis>: calcula un balanç "
"de blancs automàtic de la mitja de tota la imatge</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: fixa uns valors de temperatura i un nivell "
"de verd personalitzats.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Temperatura</title><para>Indiqueu ací la temperatura del color en "
"graus Kelvin.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Verd:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
"<para>Indiqueu ací el component verd per a fixar el nivell d'eliminació de "
"la conversió del color magenta.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "Llums intenses:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "Blanc sòlid"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "Desfés el retall"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Combinació"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstrucció"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Llums intenses</title><para>Seleccioneu ací el mètode per escurçar "
"les llums intenses:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Blanc "
"sòlid</emphasis>: escurça les llums intenses al blanc sòlid</"
"item><item><emphasis strong='true'>Sense escurçar</emphasis>: deixa les "
"llums intenses en varis tonalitats de rosa</item><item><emphasis "
"strong='true'>Combinació</emphasis>: combina els valors escurçats i els no "
"escurçats fent un encadenament gradual a blanc</item><item><emphasis "
"strong='true'>Reconstrucció</emphasis>: reconstrueix les llums intenses "
"usant un valor de nivell</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Nivell:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
"<title>Nivell</title><para>Indica el nivell de reconstrucció de les llums "
"intenses. Els valors baixos afavoreixen els blancs i els valors alts "
"afavoreixen els colors.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "Correcció d'exposició (E.V)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr "<para>Activa la correcció d'exposició abans de la interpolació.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr "Desplaçament lineal:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Desplaçament</title><para>Desplaçament lineal de la correcció "
"d'exposició abans de la interpolació, en E.V</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Llums intenses:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Llums intenses</title><para>Quantitat del manteniment de les llums "
"intenses en la correcció d'exposició abans de la interpolació, en E.V. Només "
"té efecte si la correcció de desplaçament és > 1,0 E.V</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr "Corregeix els colors falsos en les llums intenses"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Si està activat, les imatges amb canals sobreexposats es processen amb "
"més precisió, sense «núvols roses» (i llums blaves intenses en làmpades de "
"tungstè).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Lluminositat automàtica"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
"<para>Si es desactiva, utilitza un nivell de blancs fix i ignora "
"l'histograma de la imatge per a ajustar la brillantor.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Lluminositat:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<title>Lluminositat</title><para>Indica el nivell de lluminositat de la "
"imatge d'eixida. El valor predeterminat és 1,0 (només treballa en el mode de "
"8 bits).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Negre:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Punt negre</title><para>Usa un valor de punt negre específic per "
"descodificar les fotografies RAW. Si heu desactivat esta opció, el valor del "
"punt negre es calcularà automàticament.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Valor del punt negre</title><para>Indica el valor específic del punt "
"negre de la imatge d'eixida.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Blanc:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Punt blanc</title><para>Usa un valor de punt blanc específic per "
"descodificar les fotografies RAW. Si heu desactivat esta opció, el valor del "
"punt blanc es calcularà automàticament.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Valor del punt blanc</title><para>Indica el valor específic del punt "
"blanc de la imatge d'eixida.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Balanç de blancs"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Reducció de soroll:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Sense"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr "Ondetes"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr "Reducció de soroll CFA"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr "Reducció de soroll d'impulsos"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Reducció de soroll</title><para>Seleccioneu ací el mètode de reducció "
"de soroll a aplicar durant la descodificació RAW.</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Sense</emphasis>: No hi ha "
"reducció de soroll.</item><item><emphasis strong='true'>Ondetes</emphasis>: "
"Correcció per ondetes per eliminar el soroll mantenint el detall real. "
"S'aplica després de la interpolació.</item><item><emphasis "
"strong='true'>FBDD</emphasis>: Reducció de soroll abans de la reconstrucció "
"(«Fake Before Demosaicing Denoising»). S'aplica abans de la interpolació.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Reducció de soroll CFA</emphasis>: "
"Supressió de soroll per bandes. S'aplica després de la interpolació.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Reducció de soroll d'impulsos</emphasis>: "
"Supressió de soroll per impulsos. S'aplica després de la interpolació.</"
"item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Habilita la correcció d'aberració cromàtica"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Habilita la correcció d'aberració cromàtica</title><para>Augmenta els "
"eixos RAW roig-verd i blau-groc per un factor indicat (automàtic per "
"defecte).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr "Ajustos automàtics dels eixos dels colors"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
"<title>Correcció automàtica de l'aberració cromàtica</title><para>Si esta "
"opció està activada, s'intentarà desplaçar lleugerament els canals de la "
"imatge i avaluar el canvi en l'aberració cromàtica. Tingueu en compte que si "
"la imatge té un patró blau-roig, el mètode podria fallar. En este cas, "
"desactiveu esta opció i ajusteu manualment els factors dels colors.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "Roig-Verd:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
"<title>Multiplicador de roig-verd</title><para>Indiqueu ací el factor de "
"correcció de l'eix roig-verd</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "Blau-Groc:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
"<title>Multiplicador de blau-groc</title><para>Indiqueu ací el factor de "
"correcció de l'eix blau-groc</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Correccions"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Perfil de la càmera:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Sense"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Incrustat"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Perfil de càmera</title><para>Seleccioneu ací l'espai de color "
"d'entrada usat per a descodificar les dades RAW.</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Cap</emphasis>: no s'utilitza "
"cap perfil de color d'entrada durant la descodificació RAW.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Incrustat</emphasis>: utilitza el perfil "
"de color incrustat en el fitxer RAW si existeix.</item><item><emphasis "
"strong='true'>A mida</emphasis>: utilitza un perfil d'espai de color "
"d'entrada personalitzat.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "Fitxers ICC (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Espai de treball:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "RAW (sense perfil)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Escala àmplia"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Espai de treball</title><para>Seleccioneu ací l'espai de color de "
"eixida usat per descodificar les dades RAW.</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>RAW (lineal)</emphasis>: en "
"este mode, no s'usa cap espai de color d'eixida durant la descodificació RAW."
"</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: este és un espai de "
"color RGB, creat en cooperació per Hewlett-Packard i Microsoft. És la millor "
"elecció per les imatges destinades a la Web i al retrat fotogràfic.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: este espai de color "
"és un espai de color RGB ampliat, desenvolupat per Adobe. S'utilitza en "
"aplicacions fotogràfiques com la publicitat i l'art.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Gama àmplia</emphasis>: este espai de color és una versió "
"expandida de l'espai de color RGB Adobe.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: este espai de color és un espai de color "
"RGB, desenvolupat per Kodak, que ofereix una gama enorme i es va dissenyar "
"en la seua concepció per ser utilitzada a les eixides fotogràfiques.</"
"item><item><emphasis strong='true'>A mida</emphasis>: usa un perfil d'espai "
"de color d'eixida personalitzat.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Gestió del color"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Llindar:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
"<title>Llindar</title><para>Indiqueu ací el valor del llindar de reducció de "
"soroll a usar.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "Luminància:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Luminància</title><para>Valor de la reducció de soroll per impulsos "
"de la luminància.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "Crominància:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
"<title>Crominància</title><para>Valor de la reducció de soroll per impulsos "
"de la crominància.</para>"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Reinicia al valor per defecte"

View file

@ -1,83 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_kimpanel.po to Catalan
# Copyright (C) 2009-2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
#
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_kimpanel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: kimpanel.cpp:128
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "General"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:50
msgid "Start Input Method"
msgstr "Inicia el mètode d'entrada"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:54
msgid "Icon Filter"
msgstr "Filtre d'icones"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:58
msgid "Configure Input Method"
msgstr "Configura el mètode d'entrada"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:61
msgid "Reload Config"
msgstr "Recarrega la configuració"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:64
msgid "Exit Input Method"
msgstr "Ix del mètode d'entrada"
#. i18n: file: config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Vertical List"
msgstr "Llista vertical"
#. i18n: file: config.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Reverse display order when at screen border"
msgstr "Orde de visualització invers en la vora de la pantalla"
#. i18n: file: config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"
#. i18n: file: config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Select Font"
msgstr "Trieu el tipus de lletra"
#. i18n: file: config.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Input Method"
msgstr "Mètode d'entrada"
#. i18n: file: config.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Select Application"
msgstr "Selecció d'aplicació"

View file

@ -1,246 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_plasmaboard.po to Catalan
# Copyright (C) 2009-2011 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_plasmaboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-11 20:12+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: PanelIcon.cpp:90
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Teclat virtual"
#: PanelIcon.cpp:109
msgctxt "Different keyboard layouts"
msgid "Layouts"
msgstr "Disposicions"
#. i18n: file: config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
#: SwitchKey.cpp:24
msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens"
msgid "?123+"
msgstr "?123+"
#: widget.cpp:151
msgctxt "The escape key on a keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: widget.cpp:153
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: widget.cpp:155
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: widget.cpp:157
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: widget.cpp:159
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: widget.cpp:161
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: widget.cpp:163
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: widget.cpp:165
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: widget.cpp:167
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: widget.cpp:169
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: widget.cpp:171
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: widget.cpp:173
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: widget.cpp:175
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: widget.cpp:177
msgctxt "The print key on a keyboard"
msgid "Print"
msgstr "Impr Pant"
#: widget.cpp:179
msgctxt "The num key on a keyboard"
msgid "Num"
msgstr "Núm"
#: widget.cpp:181
msgctxt "The pause key on a keyboard"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: widget.cpp:183
msgctxt "The home key on a keyboard"
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: widget.cpp:185
msgctxt "The delete key on a keyboard"
msgid "Del"
msgstr "Supr"
#: widget.cpp:187
msgctxt "The end key on a keyboard"
msgid "End"
msgstr "Final"
#: widget.cpp:189
msgctxt "The page up key on a keyboard"
msgid "PgUp"
msgstr "Re Pàg"
#: widget.cpp:191
msgctxt "The insert key on a keyboard"
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: widget.cpp:193
msgctxt "The page down key on a keyboard"
msgid "PgDn"
msgstr "Av Pàg"
#: widget.cpp:203
msgctxt "Divider on the keypad"
msgid "/"
msgstr "/"
#: widget.cpp:205
msgctxt "Multiplier on keypad"
msgid "*"
msgstr "*"
#: widget.cpp:207
msgctxt "Plus sign Divider on the keypad"
msgid "+"
msgstr "+"
#: widget.cpp:209
msgctxt "Minus sign on the keypad"
msgid "-"
msgstr "-"
#: widget.cpp:211
msgctxt "Enter key on the keypad"
msgid "Enter"
msgstr "Retorn"
#: widget.cpp:213
msgctxt "Separator key on the keypad"
msgid "."
msgstr "."
#: widget.cpp:215
msgctxt "1 key on the keypad"
msgid "1"
msgstr "1"
#: widget.cpp:217
msgctxt "2 key on the keypad"
msgid "2"
msgstr "2"
#: widget.cpp:219
msgctxt "3 key on the keypad"
msgid "3"
msgstr "3"
#: widget.cpp:221
msgctxt "4 key on the keypad"
msgid "4"
msgstr "4"
#: widget.cpp:223
msgctxt "5 key on the keypad"
msgid "5"
msgstr "5"
#: widget.cpp:225
msgctxt "6 key on the keypad"
msgid "6"
msgstr "6"
#: widget.cpp:227
msgctxt "7 key on the keypad"
msgid "7"
msgstr "7"
#: widget.cpp:229
msgctxt "8 key on the keypad"
msgid "8"
msgstr "8"
#: widget.cpp:231
msgctxt "9 key on the keypad"
msgid "9"
msgstr "9"
#: widget.cpp:233
msgctxt "0 key on the keypad"
msgid "0"
msgstr "0"
#: widget.cpp:235
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: widget.cpp:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: widget.cpp:246
msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard"
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: widget.cpp:254 widget.cpp:258
msgctxt "The Ctrl key on a keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: widget.cpp:266
msgctxt "The super (windows) key on a keyboard"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: widget.cpp:364
msgid "Missing keyboard tag"
msgstr "Manca una etiqueta de teclat"

View file

@ -1,37 +0,0 @@
# Translation of plasma_runner_translator.po to Catalan
# Copyright (C) 2013 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_translator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: translator.cpp:54
msgid "<language code>"
msgstr "<codi d'idioma>"
#: translator.cpp:55
msgid "Translates the word(s) :q: into target language"
msgstr "Tradueix la(es) paraula(es) :q: a l'idioma de destinació"
#: translator.cpp:58
msgid "<source language>-<target language>"
msgstr "<idioma d'origen>-<idioma de destinació>"
#: translator.cpp:59
msgid "Translates the word(s) :q: from the source into target language"
msgstr ""
"Tradueix la(es) paraula(es) :q: des de l'idioma d'origen al de destinació"

View file

@ -1,688 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-27 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16 bitová barevná hloubka"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Interpolovat RGB jako 4 barvy"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "Přejít na stránku projektu LibRaw"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Neroztahovat či rotovat pixely"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalita:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineární"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD a AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "Průchod:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "Upravit interpolaci"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "Rekonstrukce barev (demosaicing)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Metoda:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "Výchozí D65"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparát"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Ručně"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr "<title>Teplota</title><para>Nastavte teplotu barvy v Kelvinech.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Zelená:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
"<para>Zde nastavte zelenou složku pro nastavení stupně odstranění "
"purpurového závoje.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "Zvýraznění:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "Odepnout"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Mísení"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "Znovu sestavit"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Úroveň:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "Korekce expozice (E.V)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr "Lineární posun:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Posun</title><para>Lineární posun korekce expozice před interpolací v "
"E.V</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Zvýraznění:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Automatický jas"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Jas:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Černá:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Bílá:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Vyvážení bílé"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Potlačení šumu:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Povolit korekci barevných aberací"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr "Automatická úprava barevných os"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "Červeno-Zelená:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "Modrá-žlutá:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Korekce"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Profil fotoaparátu:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Vložený"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "ICC soubory (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Pracovní plocha:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "Surový (bez profilu)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Široký gamut"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Profesionální fotografie"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Správa barev"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Práh:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
"<title>Práh</title><para>Zde nastavte prahovou hodnotu potlačení šumu.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "Jas:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr "<title>Jas</title><para>Hodnota potlačení šumu pro jas.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "Barevnost:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
"<title>Barevnost</title><para>Hodnota potlačení šumu pro barevnost.</para>"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"

View file

@ -1,80 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2012, 2014.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-16 08:36+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kimpanel.cpp:128
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:50
msgid "Start Input Method"
msgstr "Spustit vstupní metodu"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:54
msgid "Icon Filter"
msgstr "Filtr ikon"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:58
msgid "Configure Input Method"
msgstr "Nastavit vstupní metodu"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:61
msgid "Reload Config"
msgstr "Znovu načíst nastavení"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:64
msgid "Exit Input Method"
msgstr "Ukončit vstupní metodu"
#. i18n: file: config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Vertical List"
msgstr "Svislý seznam"
#. i18n: file: config.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Reverse display order when at screen border"
msgstr "Obrátit pořadí zobrazení u kraje obrazovky"
#. i18n: file: config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#. i18n: file: config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Select Font"
msgstr "Vybrat písmo"
#. i18n: file: config.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Input Method"
msgstr "Vstupní metoda"
#. i18n: file: config.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Select Application"
msgstr "Vybrat aplikaci"

View file

@ -1,244 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-10 09:37+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: PanelIcon.cpp:90
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Virtuální klávesnice"
#: PanelIcon.cpp:109
msgctxt "Different keyboard layouts"
msgid "Layouts"
msgstr "Rozložení"
#. i18n: file: config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: SwitchKey.cpp:24
msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens"
msgid "?123+"
msgstr "?123+"
#: widget.cpp:151
msgctxt "The escape key on a keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: widget.cpp:153
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: widget.cpp:155
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: widget.cpp:157
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: widget.cpp:159
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: widget.cpp:161
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: widget.cpp:163
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: widget.cpp:165
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: widget.cpp:167
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: widget.cpp:169
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: widget.cpp:171
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: widget.cpp:173
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: widget.cpp:175
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: widget.cpp:177
msgctxt "The print key on a keyboard"
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: widget.cpp:179
msgctxt "The num key on a keyboard"
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: widget.cpp:181
msgctxt "The pause key on a keyboard"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: widget.cpp:183
msgctxt "The home key on a keyboard"
msgid "Home"
msgstr "Domů"
#: widget.cpp:185
msgctxt "The delete key on a keyboard"
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: widget.cpp:187
msgctxt "The end key on a keyboard"
msgid "End"
msgstr "End"
#: widget.cpp:189
msgctxt "The page up key on a keyboard"
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"
#: widget.cpp:191
msgctxt "The insert key on a keyboard"
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: widget.cpp:193
msgctxt "The page down key on a keyboard"
msgid "PgDn"
msgstr "PgDn"
#: widget.cpp:203
msgctxt "Divider on the keypad"
msgid "/"
msgstr "/"
#: widget.cpp:205
msgctxt "Multiplier on keypad"
msgid "*"
msgstr "*"
#: widget.cpp:207
msgctxt "Plus sign Divider on the keypad"
msgid "+"
msgstr "+"
#: widget.cpp:209
msgctxt "Minus sign on the keypad"
msgid "-"
msgstr "-"
#: widget.cpp:211
msgctxt "Enter key on the keypad"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: widget.cpp:213
msgctxt "Separator key on the keypad"
msgid "."
msgstr "."
#: widget.cpp:215
msgctxt "1 key on the keypad"
msgid "1"
msgstr "1"
#: widget.cpp:217
msgctxt "2 key on the keypad"
msgid "2"
msgstr "2"
#: widget.cpp:219
msgctxt "3 key on the keypad"
msgid "3"
msgstr "3"
#: widget.cpp:221
msgctxt "4 key on the keypad"
msgid "4"
msgstr "4"
#: widget.cpp:223
msgctxt "5 key on the keypad"
msgid "5"
msgstr "5"
#: widget.cpp:225
msgctxt "6 key on the keypad"
msgid "6"
msgstr "6"
#: widget.cpp:227
msgctxt "7 key on the keypad"
msgid "7"
msgstr "7"
#: widget.cpp:229
msgctxt "8 key on the keypad"
msgid "8"
msgstr "8"
#: widget.cpp:231
msgctxt "9 key on the keypad"
msgid "9"
msgstr "9"
#: widget.cpp:233
msgctxt "0 key on the keypad"
msgid "0"
msgstr "0"
#: widget.cpp:235
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
#: widget.cpp:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: widget.cpp:246
msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard"
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: widget.cpp:254 widget.cpp:258
msgctxt "The Ctrl key on a keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: widget.cpp:266
msgctxt "The super (windows) key on a keyboard"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: widget.cpp:364
msgid "Missing keyboard tag"
msgstr "Chybějící značka klávesnice"

View file

@ -1,34 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: translator.cpp:54
msgid "<language code>"
msgstr "<language code>"
#: translator.cpp:55
msgid "Translates the word(s) :q: into target language"
msgstr "Překládá slovo (slova) :q: do cílového jazyka"
#: translator.cpp:58
msgid "<source language>-<target language>"
msgstr "<source language>-<target language>"
#: translator.cpp:59
msgid "Translates the word(s) :q: from the source into target language"
msgstr "Překládá slovo (slova) :q: ze zdrojového do cílového jazyka"

View file

@ -1,845 +0,0 @@
# Danish translation of libkdcraw
#
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2007.
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Anders Lund <anders@alweb.dk>, 2009.
# Claus Christensen <claus_chr@webspeed.dk>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-06 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16-bit farvedybde"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Hvis aktiveret, vil alle RAW-filer blive dekodet i 16-bit farvedybde "
"med en lineær gamma-kurve. For at forhindre mørk billedrendering i editoren "
"anbefales det at bruge farvehåndtering i denne tilstand.</para><para>Hvis "
"deaktiveret vil alle RAW-filer blive dekodet i 8-bit farvedybde med en "
"BT.709 gamma-kurve og et hvidpunkt på 99% fraktilen. Denne tilstand er "
"hurtigere end 16-bit dekodning.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Interpolér RGB som fire farver"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
"<title>Interpolér RGB som fire farver</title><para>Standard er at antage at "
"alle grønne pixels er ens. Hvis pixels i lige rækker er mere følsomme "
"overfor ultraviolet lys end dem i ulige rækker så forårsager denne forskel "
"et netmønster i outputtet. Ved at bruge denne indstilling, løses dette "
"problem med et minimalt tab af detaljer.</para><para>For at opsummere, giver "
"denne indstilling en lille udtværring, men eliminerer falske 2x2 netmønstre "
"med VNG-kvalitets-metoden eller labyrinter med AHD-kvalitets-metoden.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "Besøg LibRaw-projektets hjemmeside"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Stræk og rotér ikke pixels"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Stræk og rotér ikke pixels</title><para>For Fuji Super CCD-kameraer "
"vises billedet drejet 45 grader. For kameraer med ikke-firkantede pixels "
"strækkes billedet ikke til dets korrekte proportion. Under alle "
"omstændigheder garanterer denne indstilling, at hver output-pixel svarer til "
"en RAW-pixel.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalitet:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineær"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD & AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
"<title>Kvalitet (interpolation)</title><para>Vælg metoden til demosaicing "
"til brug for afkodning af RAW-billeder. En demosaicing-algoritme er en "
"digital billedbehandlingsproces som bruges til at interpolere et "
"fuldstændigt billede fra delvist rå data i form af en matrix af farvede "
"pixels, som modtages fra den farvefiltrerede billedsensor som findes i mange "
"digitalkameraer. Den kendes også som CFA-interpolation eller "
"farverekonstruktion. Følgende metoder til at udføre demosaicing af RAW-"
"billeder er tilgængelige:</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>Bilineær</emphasis>: Anvender en hurtig bilineær interpolation "
"af lav kvalitet (standard for langsomme computere). Med denne metoden "
"beregnes den røde værdi af et pixel som ikke er rødt som gennemsnittet af "
"røde pixels ved siden af, og på samme måde for blåt og grønt.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> Anvend Variable Number of "
"Gradients-interpolation. Denne metode beregner gradienter nær den "
"interessante pixel og bruger de mindste gradienter (som repræsenterer "
"glattere overgange til mere ensartede dele af billedet) til at lave en "
"vurdering.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: Anvend "
"Adaptive Homogeneity-Directed-interpolation. Denne metode vælger "
"interpolationens retning, sådan at et mål for homogenitet maksimeres, og på "
"den måde typisk minimerer falske farver.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB-interpolation from projektet linuxphoto."
"org.</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modificeret AHD-"
"interpolation, som bruger metoden Variance of Color Differences.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing-interpolation ved hjælp af 5 pass median-filteret from projektet "
"PerfectRaw</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences-interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Demosaicing med en kombination af VCD and AHD.</"
"item><item><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: farve-demosaicing via "
"directional linear minimum mean-square error estimation-interpolation fra "
"PerfectRaw.</item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing "
"Minimization-interpolation og Zipper Elimination som anvender color "
"aberration removal fra projektet RawTherapee.</item></list></"
"para><para>Bemærk: Nogle metoder kan være utilgængelige hvis RAW-dekoder er "
"blevet bygget uden udvidelsespakker.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "Gennemløb:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
"<title>Gennemløb</title><para>Her indstilles de gennemløb, som bruges af "
"median-filteret efter interpolation af rød-grøn- og blå-grøn-kanalerne.</"
"para><para>Denne indstilling er kun tilgængelig for visse kvalitets-tilvalg:"
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis> "
"og<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "Forfin interpolation"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Forfin interpolation</title><para>Denne indstilling er kun "
"tilgængelig for visse kvalitets-tilvalg:</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: aktivér de forbedrede filtre til interpolerede "
"farver.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: aktivér "
"Enhanced Effective Color Interpolation (EECI)-forfinelsen til forbedret "
"skarphed.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "Demosaicing"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Metode:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "Standard D65"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Manuelt"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Hvidbalance</title><para>Indstil hvidbalance for raw:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Standard D65</emphasis>: Brug "
"en standard D65 hvidbalance til dagslys.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Kamera</emphasis>: Brug den hvidbalance, som kameraet "
"specificerer. Hvis den ikke er tilgængelig anvendes standard neutral "
"hvidbalance i stedet</item><item><emphasis strong='true'>Automatisk</"
"emphasis>: Beregner en automatisk hvidbalance med et gennemsnit for hele "
"billedet</item><item><emphasis strong='true'>Manuel</emphasis>: Angiv en "
"brugerdefineret temperatur og værdier for grønniveau.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Temperatur</title><para>Indstil farvetemperaturen i kelvin her.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Grøn:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
"<para>Indstil den grønne komponent her, for at indstille magenta-farvens "
"niveau af afkastning.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "Overbelyste områder:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "Ensfarvet hvid"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "Klip ikke"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Bland"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "Genopbyg"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Fremhævning</title><para>Vælg metoden til fremhævningsklipning her:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Ensfarvet hvid</emphasis>: "
"Klip al fremhævning til ensfarvet hvid</item><item><emphasis "
"strong='true'>Klip ikke</emphasis>: Lad fremhævning være uklippet i "
"forskellige nuancer af pink</item><item><emphasis strong='true'>Bland</"
"emphasis>: Bland klippede og uklippede værdier sammen, sådan at de et "
"gradvist fader til hvid</item><item><emphasis strong='true'>Genopbyg</"
"emphasis>: Genopbyg fremhævning med en værdi for niveau</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Niveau:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
"<title>Niveau</title><para>Angiv niveauet for genopbygning af fremhævning. "
"Lave værdier tilgodeser hvidt og høje værdier tilgodeser farver.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "Eksponeringskorrektion (E.V)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr "<para>Aktivér eksponeringskorrektion før interpolation.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr "Lineært forskydning:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Forskydning</title><para>Lineær forskydning af "
"eksponeringskorrektion før interpolation i E.V.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Overbelysning:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Overbelysning</title><para>Hvor meget overbelysning, der skal bevares "
"til eksponeringskorrektion før interpolation i E.V. Får kun virkning hvis "
"forskydningskorrektion er > 1.0 E.V</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr "Korrigér falske farver i overbelyste områder"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Hvis aktiveret, bliver billeder med mættede kanaler behandlet meget "
"mere præcist, uden \"lyserøde skyer\" (og blå fremhævninger under wolfram-"
"lamper).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Auto-lysstyrke"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
"<para>Hvis deaktiveret, bruges et fast hvidniveau og billedets histogram "
"ignoreres ved justering af lysstyrken.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Lysstyrke:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<title>Lysstyrke</title><para>Angiv niveau af lysstyrke i output-billedet. "
"Standardværdien er 1.0 (virker kun i 8-bit-tilstand).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Sort:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Sort punkt</title><para>Brug en specifik værdi for sort punkt til at "
"dekode RAW-billeder. Hvis du deaktiverer denne indstilling, vil værdien for "
"sort punkt blive beregnet automatisk.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Værdi for sort punkt</title><para>Angiv specifik værdi for sort punkt "
"for output-billedet.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Hvid:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Hvidpunkt</title><para>Brug en specifik værdi for hvidpunkt til at "
"dekode RAW-billeder. Hvis du deaktiverer denne indstilling, vil værdien for "
"hvidpunkt blive beregnet automatisk.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Værdi for hvidpunkt</title><para>Angiv specifik værdi for hvidpunkt "
"for output-billedet.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Hvidbalance"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Støjreduktion:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr "Wavelets"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr "CFA Line Denoise"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr "Impulse Denoise"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Støjreduktion</title><para>Her vælges metoden til støjreduktion, som "
"anvendes under RAW-dekodningen.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>Ingen</emphasis>: ingen støjreduktion.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets-korrektion for at eliminere støj "
"uden at fjerne virkelige detaljer. Den anvendes efter interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising-støjreduktion. Den anvendes før interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding-"
"støjreduktion. Den anvendes efter interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Undertrykkelse af impuls-støj. Den "
"anvendes efter interpolation.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Aktivér korrektion for kromatisk aberration"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Aktivér kromatisk aberrationskorrektion</title><para>Forstør raws "
"røde-grønne og blå-gule akser med de givne faktorer (automatisk som "
"standard).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr "Automatisk justering af farveakser"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
"<title>Automatisk korrektion for kromatisk aberration</title><para>Hvis "
"dette tilvalg er aktiveret, så vil det prøve at forskyde billedkanalerne en "
"smule og undersøge ændringer i kromatisk aberration. Bemærk, at hvis du "
"fotograferer blå-røde mønstre, så virker denne metode måske ikke. I så fald "
"kan du deaktivere dette tilvalg og manuelt indstille farvefaktorene.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "Rød-grøn:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
"<title>Rød-grøn multiplikator</title><para>Indstil, hvor meget der skal "
"korrigeres på den rød-grønne akse</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "Blå-gul:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
"<title>Blå-gul multiplikator</title><para>Indstil, hvor meget der skal "
"korrigeres på den blå-gule akse</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Korrektioner"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Kameraprofil:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Indlejret"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Brugervalgt"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Kameraprofil</title><para>Vælg her input-farverummet, der skal bruges "
"til at dekode RAW-data.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>Ingen</emphasis>: Ingen farveprofil anvendes ved RAW-dekodning."
"</item><item><emphasis strong='true'>Indlejret</emphasis>: Brug "
"farveprofilen indlejret i RAW-filen hvis der er en.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Brugerdefineret</emphasis>: Brug en brugerdefineret "
"farverumsprofil.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "ICC-filer (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Arbejdsområde:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "Raw (ingen profil)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Stort toneomfang"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Arbejdsområde</title><para>Her vælges output-farverummet som bruges "
"til at dekode RAW-data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(lineær)</emphasis>: I denne tilstand, bruges intet output-farverum under "
"RAW-dekodning.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: Dette er "
"et RGB-farverum, skabt af Hewlett-Packard og Microsoft i fællesskab. Det er "
"det bedste valg til billeder tiltænkt web- og portrætfotografering.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: Dette farverum er "
"et udvidet RGB-farverum udviklet af Adobe. Det bruges til fotografier til "
"anvendelser i f.eks. reklame og fin kunst. </item><item><emphasis "
"strong='true'>Stort toneomfang</emphasis>: Dette farverum er en udvidet "
"version af Adobes RGB-farverum.</item><item><emphasis strong='true'>Pro-"
"Photo</emphasis>: Dette farverum er et RGB-farverum udviklet af Kodak, som "
"tilbyder et særlig stort toneomfang, designet til brug med fotografiske "
"output i tankerne.</item><item><emphasis strong='true'>Brugerdefineret</"
"emphasis>: brug en brugerdefineret farverumsprofil.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Farvehåndtering"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Tærskel:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
"<title>Tærskel</title><para>Her indstilles den tærskelværdi, der skal bruges "
"ved støjreducering.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "Luminans:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Luminans</title><para>Omfanget af reduktion af luminans-impuls-støj.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "Krominans:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
"<title>krominans</title><para>Omfanget af reduktion af krominans-impuls-støj."
"</para>"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Nulstil til standardværd"

View file

@ -1,79 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 16:15+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kimpanel.cpp:128
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:50
msgid "Start Input Method"
msgstr "Start input-metode"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:54
msgid "Icon Filter"
msgstr "Ikonfilter"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:58
msgid "Configure Input Method"
msgstr "Indstil input-metode"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:61
msgid "Reload Config"
msgstr "Genindlæs konfiguration"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:64
msgid "Exit Input Method"
msgstr "Afslut input-metode"
#. i18n: file: config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Vertical List"
msgstr "Lodret liste"
#. i18n: file: config.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Reverse display order when at screen border"
msgstr "Omvendt visningsrækkefølge ved skærmkant"
#. i18n: file: config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
#. i18n: file: config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Select Font"
msgstr "Vælg skrifttype"
#. i18n: file: config.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Input Method"
msgstr "Input-metode"
#. i18n: file: config.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Select Application"
msgstr "Vælg program"

View file

@ -1,243 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: PanelIcon.cpp:90
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Virtuelt tastatur"
#: PanelIcon.cpp:109
msgctxt "Different keyboard layouts"
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
#. i18n: file: config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
#: SwitchKey.cpp:24
msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens"
msgid "?123+"
msgstr "?123+"
#: widget.cpp:151
msgctxt "The escape key on a keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: widget.cpp:153
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: widget.cpp:155
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: widget.cpp:157
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: widget.cpp:159
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: widget.cpp:161
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: widget.cpp:163
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: widget.cpp:165
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: widget.cpp:167
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: widget.cpp:169
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: widget.cpp:171
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: widget.cpp:173
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: widget.cpp:175
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: widget.cpp:177
msgctxt "The print key on a keyboard"
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: widget.cpp:179
msgctxt "The num key on a keyboard"
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: widget.cpp:181
msgctxt "The pause key on a keyboard"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: widget.cpp:183
msgctxt "The home key on a keyboard"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: widget.cpp:185
msgctxt "The delete key on a keyboard"
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: widget.cpp:187
msgctxt "The end key on a keyboard"
msgid "End"
msgstr "End"
#: widget.cpp:189
msgctxt "The page up key on a keyboard"
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"
#: widget.cpp:191
msgctxt "The insert key on a keyboard"
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: widget.cpp:193
msgctxt "The page down key on a keyboard"
msgid "PgDn"
msgstr "PgDn"
#: widget.cpp:203
msgctxt "Divider on the keypad"
msgid "/"
msgstr "/"
#: widget.cpp:205
msgctxt "Multiplier on keypad"
msgid "*"
msgstr "*"
#: widget.cpp:207
msgctxt "Plus sign Divider on the keypad"
msgid "+"
msgstr "+"
#: widget.cpp:209
msgctxt "Minus sign on the keypad"
msgid "-"
msgstr "-"
#: widget.cpp:211
msgctxt "Enter key on the keypad"
msgid "Enter"
msgstr "Retur"
#: widget.cpp:213
msgctxt "Separator key on the keypad"
msgid "."
msgstr "."
#: widget.cpp:215
msgctxt "1 key on the keypad"
msgid "1"
msgstr "1"
#: widget.cpp:217
msgctxt "2 key on the keypad"
msgid "2"
msgstr "2"
#: widget.cpp:219
msgctxt "3 key on the keypad"
msgid "3"
msgstr "3"
#: widget.cpp:221
msgctxt "4 key on the keypad"
msgid "4"
msgstr "4"
#: widget.cpp:223
msgctxt "5 key on the keypad"
msgid "5"
msgstr "5"
#: widget.cpp:225
msgctxt "6 key on the keypad"
msgid "6"
msgstr "6"
#: widget.cpp:227
msgctxt "7 key on the keypad"
msgid "7"
msgstr "7"
#: widget.cpp:229
msgctxt "8 key on the keypad"
msgid "8"
msgstr "8"
#: widget.cpp:231
msgctxt "9 key on the keypad"
msgid "9"
msgstr "9"
#: widget.cpp:233
msgctxt "0 key on the keypad"
msgid "0"
msgstr "0"
#: widget.cpp:235
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: widget.cpp:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: widget.cpp:246
msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard"
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: widget.cpp:254 widget.cpp:258
msgctxt "The Ctrl key on a keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: widget.cpp:266
msgctxt "The super (windows) key on a keyboard"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: widget.cpp:364
msgid "Missing keyboard tag"
msgstr "Manglende tastatur-mærke"

View file

@ -1,34 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 19:14+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: translator.cpp:54
msgid "<language code>"
msgstr "<sprogkode>"
#: translator.cpp:55
msgid "Translates the word(s) :q: into target language"
msgstr "Oversætter ordene :q: til målsproget"
#: translator.cpp:58
msgid "<source language>-<target language>"
msgstr "<kildesprog>-<målsprog>"
#: translator.cpp:59
msgid "Translates the word(s) :q: from the source into target language"
msgstr "Oversætter ordene :q: fra kilde- til målsproget"

View file

@ -1,867 +0,0 @@
# Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>, 2007, 2008.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2009, 2011, 2013, 2014.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2008.
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2011, 2012, 2013.
# Torbjörn Klatt <torbjoern.k@googlemail.com>, 2011.
# Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-15 16:43+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16-Bit Farbtiefe"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Wenn die Option aktiviert wird, werden alle Rohdateien mit 16-Bit "
"Farbtiefe unter Benutzung einer linearen Gammakurve dekodiert. Um das "
"Berechnen eines Schwarzbildes zu verhindern empfehlen wir, die "
"Farbverwaltung in diesem Modus zu benutzen.</para><para>Wenn die Option "
"deaktiviert ist, werden alle Rohdateien mit 8-Bit Farbtiefe unter Benutzung "
"einer BT.709-Gammakurve und einem 99 %-Weißpunkt dekodiert. Dieser Modus ist "
"schneller als eine 16-Bit-Dekodierung.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "RGB als vier Farben interpolieren"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
"<title>Interpoliert RGB als vier Farben.</title><para>Die Voreinstellung ist "
"es, anzunehmen, dass alle grünen Pixel identisch sind. Da eine ebenmäßige "
"Reihe von grünen Pixeln empfindlicher auf ultraviolettes Licht reagiert als "
"eine nicht ebenmäßige, wird normalerweise durch diesen Unterschied ein "
"Netzmuster erzeugt. Diese Option löst dieses Problem mit einem minimalen "
"Verlust von Details.</para><para>Zur Fortsetzung verschmiert diese Option "
"das Bild ein bisschen. Aber es verhindert fehlerhafte 2×2-Gitter mit der VNG-"
"Qualitätsmethode oder der AHD-Qualitätsmethode.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "Webseite des LibRaw-Projektes besuchen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Pixel nicht dehnen oder drehen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Pixel nicht dehnen oder drehen</title><para>Zeigt das Bild um 45 Grad "
"gekippt für Fuji-Super-CCD-Kameras. Für Kameras mit nicht quadratischen "
"Pixeln wird das Bild nicht auf das richtige Seitenverhältnis gedehnt. Diese "
"Option sorgt also in allen Fällen dafür, dass jeder Ausgabepixel genau einem "
"Rohpixel entspricht.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Qualität:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD & AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
"<title>Qualität (Interpolation)</title><para>Wählen Sie hier die "
"Interpolationsmethode zum Demosaicing der Rohbilder. Ein Demosaicing-"
"Algorithmus ist der digitale Prozess der benutzt wird, um ein komplettes "
"Bild aus den Rohdaten des farbgefilterten Bildsensors zu interpolieren. "
"Dieser Sensor ist in vielen Digitalkameras in Form einer Matrix von farbigen "
"Pixeln enthalten. Demosaicing ist auch bekannt als CFA-Interpolation, "
"Farbfiltermatrix oder Farbrekonstruktion. Es gibt vier Methoden zur "
"Farbrekonstruktion von Rohbildern:</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>Bilinear</emphasis>: benutzt eine sehr schnelle bilineare "
"Interpolation, die eine schlechte Qualität erzeugt. Diese Methode ist der "
"Standard für langsame Rechner. In der Methode wird der Rotwert eines nicht-"
"roten Pixel als Durchschnitt der benachbarten roten Pixel berechnet. Analog "
"wird für den Blau- und Grünwert verfahren.</item><item><emphasis "
"strong='true'>VNG</emphasis>: benutzt zur Interpolation eine variable Nummer "
"von Gradienten. Diese Methode berechnet Gradienten neben dem interessanten "
"Pixel und benutzt die niedrigen Gradienten, die glattere und ähnlichere "
"Teile des Bildes repräsentieren, um eine Schätzung für den Pixel zu machen. "
"</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: benutzt Patterned Pixel "
"Grouping zur Interpolation. Pixelgruppierungen gehen von Annahmen über "
"natürliche Szenen bei ihren Schätzungen aus. Es erzeugt daher weniger "
"Farbartefakte bei natürlichen Bildern als die VNG-Methode.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: benutzt eine adaptive "
"homogenitätsgerichtete Interpolation. Diese Methode wählt die Richtung der "
"Interpolation, sodass eine Homogenitätsmetrik maximiert wird. Das minimiert "
"typischerweise Farbartefakte. </item><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: DCB-Interpolation vom linuxphoto.org-Projekt.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modifizierte AHD-"
"Interpolation durch Verwendung der Farbvarianz-Differenzen-Methode.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive-Filtered-"
"Demosaicing-Interpolation durch 5-Pass-Median-Filter des PerfectRaw-Projekts."
"</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Farbvarian-Differenzen-"
"Interpolation („Variance of Color Differences“).</item><item><emphasis "
"strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: Gemischtes Demosaicing von VCD und AHD.</"
"item><item><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: Farb-Demosaicing durch "
"Interpolation der direktionale, lineare Minimum-Schätzung der mittlere "
"Quadrate Fehler von PerfectRaw.</item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</"
"emphasis>: „Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination“ zur "
"Anwendung der Farb-Aberrations-Entfernung von RawTherapee project.</item></"
"list></para><para>Hinweis: Einige Methoden sind nicht verfügbar, wenn der "
"RAW-Dekoder ohne Erweiterungspakete erstellt worden ist.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "Pass:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
"<title>Pass</title><para>Setzen Sie hier den Pass zur Nutzung vom Median-"
"Filter nach der Interpolation der Rot-Grün- und Blau-Grün-Kanäle.</"
"para><para>Diese Einstellung ist nur bei einigen gewählten Qualitäten "
"verfügbar:<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>VNG</emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, "
"<emphasis strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>, and <emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "Interpolation verbessern:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Interpolation verbessern</title><para>Diese Einstellung ist nur für "
"einige Qualitätseinstellungen verfügbar:</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: aktiviert den erweiterten Farb-Interpolations-"
"Filter.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: aktiviert "
"die erweiterte effektive Farb-Interpolation (EECI), um die Schärfe zu "
"verbessern.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "Mosaikmuster entfernen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Methode:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "Standard-D65"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Weißabgleich</title><para>Konfiguration des Roh-Weißabgleichs:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Standard-D65</emphasis>: "
"Benutzt einen Standardtageslichtweißabgleich D65.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Kamera</emphasis>: Benutzt den Weißabgleich der von der Kamera "
"vorgegeben wurde. Wenn dieser nicht verfügbar ist, wird der Standard, der "
"neutrale Weißabgleich benutzt.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Automatisch</emphasis>: Berechnet einen automatischen "
"Weißabgleich, der das gesamte Bild mittelt.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manuell</emphasis>: Setzt benutzerdefinierte Temperatur und "
"Grünwerte.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Temperatur</title><para>Stellen Sie hier die Farbtemperatur in Kelvin "
"ein.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Grün:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
"<para>Legen Sie hier die Grünkomponente fest, um den Grad der "
"Magentaentfernung zu bestimmen.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "Spitzlichter:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "Durchgehendes Weiß"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "Farben lösen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Einblenden"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "Rekonstruieren"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Spitzlichter</title><para>Wählen Sie hier die "
"Spitzlichterabschneidemethode:</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>Durchgehendes Weiß</emphasis>: setzt alle Spitzlichter auf ein "
"durchgehendes Weiß.</item><item><emphasis strong='true'>Lösen</emphasis>: "
"lässt alle Spitzlichter gelöst in verschiedenen Schattierungen von Rosa.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Einblenden</emphasis>: Mischt gelöste und "
"befestigte Werte zusammen für eine abgestufte Abblendung nach weiß.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Rekonstruieren</emphasis>: rekonstruiert "
"alle Spitzlichter durch die Benutzung eines Niveauwertes.</item></list></"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Ebene:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
"<title>Niveau</title><para>Gibt das Spitzlichterniveau des Ausgabebildes für "
"die Rekonstruktion an. Niedrige Werte bevorzugen Weiß und hohe Werte Farben."
"</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "Belichtungskorrektur (LW)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr ""
"<para>Führt die Belichtungskorrektur vor der Interpolation durch.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr "Lineare Verschiebung:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Verschiebung</title><para>Lineare Verschiebung der "
"Belichtungskorrektur vor der Interpolation in E.V.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Spitzlichter:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Spitzlichter</title><para>Menge der Spitzlichter-Erhaltung bei der "
"Belichtungskorrektur vor der Interpolation in E.V. Nur wirksam bei einer "
"Korrektur > 1.0 E.V</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr "Fehlfarben in Spitzlichtern korrigieren"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden übersteuerte Farbkanäle "
"mit höherer Präzision bearbeitet, ohne lila „Wolken“ oder ähnliche Effekte "
"zu bilden.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Automatische Helligkeit"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
"<para>Ist diese Einstellung ausgeschaltet, wird ein fester Wert für die "
"Anpassung der Helligkeit benutzt und das Histogramm des Bildes ignoriert.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Helligkeit:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<title>Helligkeit</title><para>Gibt das Helligkeitsniveau des Ausgabebildes "
"an. Der Standardwert ist 1,0. Diese Funktion arbeitet nur im 8-Bit-Modus.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Schwarz:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Schwarzpunkt</title><para>Benutzt einen spezifischen "
"Schwarzpunktwert, um die Rohbilder zu dekodieren. Wenn Sie diese Option "
"ausschalten, wird der Schwarzpunktwert automatisch berechnet.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Schwarzpunktwert</title><para>Geben Sie den spezifischen "
"Schwarzpunktwert des Ausgabebildes ein.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Weiß:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Weißpunkt</title><para>Einen spezifischen Weißpunktwert verwenden, um "
"die Rohbilder zu dekodieren. Wenn Sie diese Option ausschalten, wird der "
"Weißpunktwert automatisch berechnet.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Weißpunktwert</title><para>Geben Sie den spezifischen Weißpunktwert "
"des Ausgabebildes ein.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Weißabgleich"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Rauschreduktion:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr "Wavelets"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr "Farbstreifen-Rauschunterdrückung"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr "Impuls-Rauschunterdrückung"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Rauschreduktion</title><para>Wählen Sie hier die Methode der "
"Rauschreduktion für die Rohbildkonvertierung aus.</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Keine</emphasis>: keine "
"Rauschreduktion.</item><item><emphasis strong='true'>Wavelets</emphasis>: "
"Wavelets-Korrektur zur Rauschunterdrückung bei gleichzeitigem Erhalten der "
"wahren Details. Wird nach der Interpolation ausgeführt.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: „Fake Before Demosaicing "
"Denoising“-Rauschreduktion. Wird vor der Interpolation ausgeführt.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Farbstreifen-Rauschunterdrückung</"
"emphasis>: Unterdrückung für Zeilenrauschen des Farbfilters. Wird nach der "
"Interpolation ausgeführt.</item><item><emphasis strong='true'>Impuls-"
"Rauschunterdrückung</emphasis>: Wird nach der Interpolation ausgeführt.</"
"item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Farbabweichungskorrektur aktivieren"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Farbabweichungskorrektur aktivieren</title><para>Vergrößert die Rot-/"
"Grün- und Blau-/Gelbebenen der Rohdaten um einen gegebenen Faktor, "
"üblicherweise zwischen 0,999 und 1,001, um Farbabweichungen zu korrigieren.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr "Automatische Anpassung der Farbachsen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
"<title>Automatische Farbabweichungskorrektur</title><para>Wenn diese Option "
"aktiviert ist werden die Bildkanäle leicht verschoben um Farbabweichungen zu "
"erkennen. Bitte beachten Sie das diese Methode bei Mustern aus Blau und Rot "
"versagt. In diesem Fall deaktivieren Sie diese Option und regeln Sie die "
"Farbfaktoren von Hand nach.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "Rot-Grün:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
"<title>Rot-/Grünmultiplikator</title><para>Geben Sie hier den "
"Vergrößerungsfaktor der Rot-/Grünebene ein.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "Blau-Gelb:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
"<title>Blau-/Gelbmultiplikator</title><para>Geben Sie hier den "
"Vergrößerungsfaktor der Blau-/Gelbebene ein.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Korrekturen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Kamera-Profil:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Eingebettet"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Kamera-Profil</title><para>Wählen Sie hier das Eingabe-Farbprofil zum "
"Dekodieren der Roh-Daten.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>Keines</emphasis>: Bei der Dekodierung der Roh-Daten wird kein "
"Farbprofil verwendet.</item><item><emphasis strong='true'>Eingebettet</"
"emphasis>: Es wird das in der Roh-Datei eingebettete Profil verwendet "
"(sofern vorhanden).</item><item><emphasis strong='true'>Benutzerdefiniert</"
"emphasis>: Es wird ein benutzerdefiniertes Farbprofil verwendet.</item></"
"list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "ICC-Dateien (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Arbeitsbereich:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "Roh (kein Profil)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Wide Gamut"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Arbeitsbereich</title><para>Wählen Sie hier den Ausgabefarbraum für "
"die dekodierten Rohdaten.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>Roh (linear)</emphasis>: in diesem Modus wird kein "
"Ausgabefarbraum während der Rohdekodierung benutzt.</item><item><emphasis "
"strong='true'>sRGB</emphasis>: dieser Farbraum ist ein RGB-Farbraum, der in "
"Kooperation zwischen Hewlett-Packard und Microsoft erstellt wurde. Er ist "
"die beste Wahl für Bilder, die für das Web oder als Portrait gedacht sind.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: dieser Farbraum ist "
"ein RGB Farbraum, der von Adobe entwickelt wurde. Er ist gedacht für "
"Fotoanwendungen wie Werbung und Kunst.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: dieser Farbraum ist eine erweiterte "
"Version des Adobe-RGB-Farbraums.</item><item><emphasis strong='true'>Pro-"
"Foto</emphasis>: dieser Farbraum ist ein RGB-Farbraum, der von Kodak "
"entwickelt wurde. Er ermöglicht eine sehr große Farbskala (Gamut) und wurde "
"für die fotografische Ausgabeentworfen.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Benutzerdefiniert</emphasis>: ein benutzerdefinierter "
"Ausgabefarbraum.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Farbverwaltung"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Schwellwert:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
"<title>Schwellwert</title><para>Geben Sie hier den Schwellwert ein, der für "
"die Rauschreduktion benutzt wird.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "Leuchtdichte:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Lichtdichte</title><para>Menge der Lichtdichte bei der „Impulse“-"
"Rauschreduktion.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "Farbwertdichte:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
"<title>Farbwertdichte</title><para>Wert der Farbwertdichte bei der „Impulse“-"
"Rauschreduktion.</para>"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Auf Voreinstellungen zurücksetzen"

View file

@ -1,78 +0,0 @@
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009, 2011, 2012.
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2009, 2011.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_kimpanel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kimpanel.cpp:128
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:50
msgid "Start Input Method"
msgstr "Eingabemethode starten"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:54
msgid "Icon Filter"
msgstr "Symbolfilter"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:58
msgid "Configure Input Method"
msgstr "Eingabemethode einrichten"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:61
msgid "Reload Config"
msgstr "Konfiguration neu laden"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:64
msgid "Exit Input Method"
msgstr "Eingabemethode beenden"
#. i18n: file: config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Vertical List"
msgstr "Senkrechte Liste"
#. i18n: file: config.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Reverse display order when at screen border"
msgstr "Am Bildschirmrand Anzeigereihenfolge umkehren"
#. i18n: file: config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
#. i18n: file: config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Select Font"
msgstr "Schriftart auswählen"
#. i18n: file: config.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Input Method"
msgstr "Eingabemethode"
#. i18n: file: config.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Select Application"
msgstr "Anwendung auswählen"

View file

@ -1,242 +0,0 @@
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009, 2011.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009, 2010.
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_plasmaboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-02 18:35+0200\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: PanelIcon.cpp:90
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Virtuelle Tastatur"
#: PanelIcon.cpp:109
msgctxt "Different keyboard layouts"
msgid "Layouts"
msgstr "Layout"
#. i18n: file: config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: SwitchKey.cpp:24
msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens"
msgid "?123+"
msgstr "?123+"
#: widget.cpp:151
msgctxt "The escape key on a keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: widget.cpp:153
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: widget.cpp:155
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: widget.cpp:157
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: widget.cpp:159
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: widget.cpp:161
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: widget.cpp:163
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: widget.cpp:165
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: widget.cpp:167
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: widget.cpp:169
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: widget.cpp:171
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: widget.cpp:173
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: widget.cpp:175
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: widget.cpp:177
msgctxt "The print key on a keyboard"
msgid "Print"
msgstr "Druck"
#: widget.cpp:179
msgctxt "The num key on a keyboard"
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: widget.cpp:181
msgctxt "The pause key on a keyboard"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: widget.cpp:183
msgctxt "The home key on a keyboard"
msgid "Home"
msgstr "Pos1"
#: widget.cpp:185
msgctxt "The delete key on a keyboard"
msgid "Del"
msgstr "Entf"
#: widget.cpp:187
msgctxt "The end key on a keyboard"
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: widget.cpp:189
msgctxt "The page up key on a keyboard"
msgid "PgUp"
msgstr "Bild auf"
#: widget.cpp:191
msgctxt "The insert key on a keyboard"
msgid "Ins"
msgstr "Einfg"
#: widget.cpp:193
msgctxt "The page down key on a keyboard"
msgid "PgDn"
msgstr "Bild ab"
#: widget.cpp:203
msgctxt "Divider on the keypad"
msgid "/"
msgstr "/"
#: widget.cpp:205
msgctxt "Multiplier on keypad"
msgid "*"
msgstr "*"
#: widget.cpp:207
msgctxt "Plus sign Divider on the keypad"
msgid "+"
msgstr "+"
#: widget.cpp:209
msgctxt "Minus sign on the keypad"
msgid "-"
msgstr "-"
#: widget.cpp:211
msgctxt "Enter key on the keypad"
msgid "Enter"
msgstr "Eingabe"
#: widget.cpp:213
msgctxt "Separator key on the keypad"
msgid "."
msgstr "."
#: widget.cpp:215
msgctxt "1 key on the keypad"
msgid "1"
msgstr "1"
#: widget.cpp:217
msgctxt "2 key on the keypad"
msgid "2"
msgstr "2"
#: widget.cpp:219
msgctxt "3 key on the keypad"
msgid "3"
msgstr "3"
#: widget.cpp:221
msgctxt "4 key on the keypad"
msgid "4"
msgstr "4"
#: widget.cpp:223
msgctxt "5 key on the keypad"
msgid "5"
msgstr "5"
#: widget.cpp:225
msgctxt "6 key on the keypad"
msgid "6"
msgstr "6"
#: widget.cpp:227
msgctxt "7 key on the keypad"
msgid "7"
msgstr "7"
#: widget.cpp:229
msgctxt "8 key on the keypad"
msgid "8"
msgstr "8"
#: widget.cpp:231
msgctxt "9 key on the keypad"
msgid "9"
msgstr "9"
#: widget.cpp:233
msgctxt "0 key on the keypad"
msgid "0"
msgstr "0"
#: widget.cpp:235
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: widget.cpp:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: widget.cpp:246
msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard"
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: widget.cpp:254 widget.cpp:258
msgctxt "The Ctrl key on a keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Strg"
#: widget.cpp:266
msgctxt "The super (windows) key on a keyboard"
msgid "Super"
msgstr "Super (Windows)"
#: widget.cpp:364
msgid "Missing keyboard tag"
msgstr "Fehlende Tastaturkennzeichnung"

View file

@ -1,34 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-27 06:27+0200\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: translator.cpp:54
msgid "<language code>"
msgstr "<Sprachcode>"
#: translator.cpp:55
msgid "Translates the word(s) :q: into target language"
msgstr "Übersetzt die Wörter :q: in die Zielsprache"
#: translator.cpp:58
msgid "<source language>-<target language>"
msgstr "<Quellsprache>-<Zielsprache>"
#: translator.cpp:59
msgid "Translates the word(s) :q: from the source into target language"
msgstr "Übersetzt die Wörter :q: von der Quellsprache in die Zielsprache"

View file

@ -1,880 +0,0 @@
# translation of libkdcraw.po to Greek
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009.
# Σπύρος Γεωργαράς <sng@hellug.gr>, 2008.
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012.
# Petros Vidalis <pvidalis@gmail.com>, 2012.
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-22 12:14+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "Βάθος χρώματος 16 bit"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Αν ενεργοποιηθεί, όλα τα αρχεία RAW θα αποκωδικοποιούνται με βάθος "
"χρώματος 16-bit χρησιμοποιώντας γραμμική καμπύλη γάμμα. Προτείνεται η χρήση "
"διαχείρισης χρωμάτων σε αυτήν τη λειτουργία για την αποφυγή σκοτεινής "
"αποτύπωσης της εικόνας στον επεξεργαστή.</para><para>Αν απενεργοποιηθεί, όλα "
"τα αρχεία RAW θα αποκωδικοποιούνται με βάθος χρώματος 8-bit με χρήση "
"καμπύλης γάμμα BT.709 και λευκό σημείο 99ου εκατοστημόριου. Αυτή η μέθοδος "
"είναι πιο γρήγορη από την αποκωδικοποίηση 16-bit.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Παρεμβολή RGB ως τετραχρωμία"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
"<title>Παρεμβολή RGB ως τετραχρωμία</title><para>Όλα τα πράσινα "
"εικονοστοιχεία είναι όμοια εξ ορισμού. Αν τα πράσινα εικονοστοιχεία στις "
"γραμμές άρτιας αρίθμησης είναι πιο ευαίσθητα στο υπεριώδες φως από εκείνα "
"της περιττής αρίθμησης, αυτή η διαφορά δίνει κάποιο μοτίβο πλέγματος στην "
"έξοδο· η χρήση της επιλογής αυτής λύνει αυτό το πρόβλημα με ελάχιστη απώλεια "
"λεπτομέρειας.</para><para>Συμπερασματικά, αυτή η επιλογή θολώνει ελαφρά την "
"εικόνα, αλλά εξαφανίζει εσφαλμένα μοτίβα πλέγματος 2x2 με τη μέθοδο "
"ποιότητας VNG ή γραμμώσεις με τη μέθοδο ποιότητας AHD.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "Επισκεφτείτε τον ιστότοπο του LibRaw"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Να μη γίνει επιμήκυνση ή περιστροφή εικονοστοιχείων"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Να μη γίνει επιμήκυνση ή περιστροφή εικονοστοιχείων</title><para>Για "
"τις κάμερες Fuji Super CCD, να εμφανίζεται η εικόνα με κατακόρυφη κλίση 45 "
"μοιρών. Για φωτογραφικές με μη τετράγωνα εικονοστοιχεία, να μη γίνει "
"επιμήκυνση της εικόνας στη σωστή της αναλογία διαστάσεων. Σε κάθε περίπτωση, "
"αυτή η επιλογή εγγυάται ότι κάθε εικονοστοιχείο εξόδου αντιστοιχεί σε ένα "
"εικονοστοιχείο της ακατέργαστης μορφής RAW.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Ποιότητα:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Διγραμμική"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD & AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
"<title>Ποιότητα (με παρεμβολή)</title><para>Επιλέξτε εδώ τη μέθοδο "
"χρωματικής ανασύνθεσης για την αποκωδικοποίηση ακατέργαστων RAW εικόνων. Ο "
"αλγόριθμος χρωματικής ανασύνθεσης είναι μια διαδικασία που χρησιμοποιείται "
"για την παρεμβολή μιας πλήρους εικόνας από ελλιπή ακατέργαστα δεδομένα που "
"λαμβάνονται από τον χρωματικά φιλτραρισμένο αισθητήρα εικόνας, που υπάρχει "
"σε πολλές φωτογραφικές μηχανές με τη μορφή ενός πίνακα χρωματιστών "
"εικονοστοιχείων. Είναι επίσης γνωστή ως παρεμβολή CFA ή ανασυγκρότηση "
"χρώματος, μια άλλη κοινή ονομασία είναι χρωματική ανασύνθεση. Υπάρχουν οι "
"ακόλουθες μέθοδοι για χρωματική ανασύνθεση ακατέργαστων (RAW) εικόνων:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Διγραμμική</emphasis>: "
"χρησιμοποιεί υψηλής ταχύτητας αλλά χαμηλής ποιότητας διγραμμική παρεμβολή "
"(προκαθορισμένο για αργούς υπολογιστές). Στη μέθοδο αυτή, η τιμή του "
"κόκκινου ενός μη κόκκινου εικονοστοιχείου υπολογίζεται από το μέσο όρο των "
"γειτονικών κόκκινων εικονοστοιχείων. Το ίδιο γίνεται για το μπλε και το "
"πράσινο.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: χρησιμοποιεί "
"παρεμβολή μεταβλητού πλήθους χρωματικών διαβαθμίσεων (Variable Number of "
"Gradients). Αυτή η μέθοδος υπολογίζει τις διαβαθμίσεις κοντά στο εξεταζόμενο "
"εικονοστοιχείο και χρησιμοποιεί τις χαμηλότερες διαβαθμίσεις (που "
"αναπαριστούν ομαλότερες διαφορές και μεγαλύτερη ομοιότητα σε τμήματα της "
"εικόνας) για την εξαγωγή εκτιμώμενης τιμής.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: χρησιμοποιεί παρεμβολή ομαδοποίησης μοτίβων "
"εικονοστοιχείων (Patterned-Pixel-Grouping). Η ομαδοποίηση εικονοστοιχείων "
"χρησιμοποιεί υποθέσεις σχετικά με το φυσικό περιβάλλον για να κάνει "
"εκτιμήσεις. Παρουσιάζει λιγότερες χρωματικές ατέλειες στις εικόνες με φυσικά "
"τοπία σε σχέση με τη μέθοδο VNG.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</"
"emphasis>: χρησιμοποιεί προσαρμόσιμη ομογενοστραφή παρεμβολή (Adaptive "
"Homogeneity-Directed). Αυτή η μέθοδος επιλέγει την κατεύθυνση της παρεμβολής "
"με τέτοιον τρόπο ώστε να μεγιστοποιείται το ποσοστό ομοιογένειας και έτσι να "
"ελαχιστοποιούνται τα σφάλματα στο χρώμα.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: Παρεμβολή DCB από το έργο linuxphoto.org .</"
"item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: η τροποποιημένη AHD "
"παρεμβολή χρησιμοποιεί τη μέθοδο της διακύμανσης των χρωματικών διαφορών.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Προσαρμόσιμη "
"φιλτραρισμένη παρεμβολή χρωματικής ανασύνθεσης (Adaptive Filtered "
"Demosaicing) με φίλτρο διαμέσου 5 επαναλήψεων από το έργο PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Παρεμβολή διακύμανσης "
"χρωματικών διαφορών.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</"
"emphasis>: Μικτή χρωματική ανασύνθεση μεταξύ VCD και AHD.</"
"item><item><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: χρωματική ανασύνθεση με "
"προσανατολισμένη γραμμική παρεμβολή εκτίμησης σφάλματος ελαχίστων τετραγώνων "
"(linear minimum mean-square error) από το PerfectRaw.</item><item><emphasis "
"strong='true'>AMaZE</emphasis>: Παρεμβολή ελαχιστοποίησης δυσδιάκριτων "
"εικονοστοιχείων και εξάλειψη συρραφών (Aliasing Minimization and Zipper "
"Elimination) για την εφαρμογή αφαίρεσης χρωματικών παρεκκλίσεων από το έργο "
"RawTherapee.</item></list></para><para>Σημείωση: μερικές μέθοδοι ενδέχεται "
"να μην είναι διαθέσιμες αν ο αποκωδικοποιητής RAW έχει κατασκευαστεί χωρίς "
"πακέτα επεκτάσεων.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "Pass:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
"<title>Pass</title><para>Καθορίστε εδώ τις επαναλήψεις του διάμεσου φίλτρου "
"που εφαρμόζονται μετά από την παρεμβολή στα κανάλια κόκκινο-πράσινο και μπλε-"
"πράσινο.</para><para>Η ρύθμιση αυτή είναι διαθέσιμη μόνο για ορισμένες "
"επιλογές ποιότητας: <emphasis strong='true'>Διγραμμική</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>VNG</emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, "
"<emphasis strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>, και <emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "Βελτίωση παρεμβολής"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Βελτίωση παρεμβολής</title><para>Η ρύθμιση αυτή είναι διαθέσιμη μόνο "
"για λίγες επιλογές ποιότητας:</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: ενεργοποιεί το βελτιωμένο φίλτρο παρεμβολής "
"χρωμάτων..</item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: "
"ενεργοποιεί τη βελτιωμένη αποτελεσματική χρωματική παρεμβολή (enhanced "
"effective color interpolation, EECI) για τη βελτίωση της διακριτότητας.</"
"item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "Χρωματική ανασύνθεση"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Μέθοδος:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "Προκαθορισμένο D65"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Κάμερα"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματα"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Χειροκίνητα"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Ισορροπία λευκού</title><para>Διαμορφώστε την ακατέργαστη ισορροπία "
"λευκού:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Προκαθορισμένο D65</"
"emphasis>: Χρησιμοποιήστε μια τυπική ισορροπία λευκού D65 του φωτός ημέρας</"
"item><item><emphasis strong='true'>Κάμερα</emphasis>: Χρησιμοποιήστε την "
"ισορροπία λευκού που καθορίζεται από την κάμερα. Αν δεν είναι διαθέσιμη, "
"γίνεται χρήση της προκαθορισμένης ουδέτερης ισορροπίας λευκού.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Αυτόματα</emphasis>: υπολογίζει αυτόματα "
"τη μέση ισορροπία λευκού ολόκληρης της εικόνας.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Χειροκίνητα</emphasis>: Ορίζει μια προσαρμοσμένη θερμοκρασία "
"χρώματος και τιμές επιπέδου του πράσινου.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Θερμοκρασία</title><para>Καθορίστε εδώ τη θερμοκρασία χρώματος σε "
"βαθμούς Kelvin.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Πράσινο:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
"<para>Καθορίστε εδώ το στοιχείο του πράσινου για το επίπεδο αφαίρεσης "
"χρώματος ματζέντα.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "Υψηλοί τόνοι:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "Συμπαγές λευκό"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "Χωρίς αποκοπή"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Ανάμειξη"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "Ανακατασκευή"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Υψηλοί τόνοι</title><para>Επιλέξτε εδώ τη μέθοδο αποκοπής των υψηλών "
"τόνων:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Συμπαγές λευκό</"
"emphasis>: αποκοπή όλων των υψηλών τόνων και μετατροπή τους σε συμπαγές "
"λευκό</item><item><emphasis strong='true'>Χωρίς αποκοπή</emphasis>: Οι "
"υψηλοί τόνοι παραμένουν όπως είναι σε διάφορες σκιάσεις του ροζ</"
"item><item><emphasis strong='true'>Ανάμειξη</emphasis>:Ανάμειξη αποκομμένων "
"και μη αποκομμένων τιμών για μια βαθμιαία μετάβαση στο λευκό</"
"item><item><emphasis strong='true'>Ανακατασκευή</emphasis>: αναδόμηση των "
"υψηλών τόνων με χρήση τιμής επιπέδου</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Επίπεδο:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
"<title>Επίπεδο</title><para>Προσδιορίστε το επίπεδο αναδόμησης των υψηλών "
"τόνων. Οι χαμηλές τιμές ευνοούν το λευκό και οι υψηλές τιμές ευνοούν το "
"χρώμα.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "Διόρθωση έκθεσης (E.V)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr "<para>Ενεργοποιεί τη διόρθωση έκθεσης πριν από την παρεμβολή</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr "Γραμμική μετατόπιση:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Μετατόπιση</title><para>Γραμμική μετατόπιση της διόρθωσης έκθεσης "
"πριν από την παρεμβολή σε E.V</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Υψηλός τόνος:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Τονισμός</title><para>Ποσό διατήρησης τονισμού για διόρθωση έκθεσης "
"πριν από την παρεμβολή σε E.V. Εφαρμόζεται μόνο αν Διόρθωση μετατόπισης > "
"1.0 E.V</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr "Διόρθωση λανθασμένων χρωμάτων στους υψηλούς τόνους"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Αν ενεργοποιηθεί, η επεξεργασία εικόνων με υπερδραστήρια κανάλια "
"γίνεται με μεγαλύτερη ακρίβεια χωρίς 'ροζ σύννεφα' (και υψηλούς τόνους του "
"μπλε με λάμπες θερμού φωτισμού.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Αυτόματη ρύθμιση λαμπρότητας"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
"<para>Αν είναι ανενεργή, χρησιμοποιήστε σταθερό επίπεδο λευκού και αγνοήστε "
"το ιστόγραμμα της εικόνας για να προσαρμόσετε τη λαμπρότητα.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Λαμπρότητα:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<title>Λαμπρότητα</title><para>Προσδιορίστε το επίπεδο λαμπρότητας της "
"εικόνας εξόδου. Η προκαθορισμένη τιμή είναι 1.0 (για λειτουργία 8-bit μόνο)."
"</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Μαύρο:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Μαύρο σημείο</title><para>Χρησιμοποιήστε μια συγκεκριμένη τιμή μαύρου "
"σημείου για την αποκωδικοποίηση των ακατέργαστων εικόνων RAW. Αν "
"απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, η τιμή του μαύρου σημείου θα υπολογιστεί "
"αυτόματα.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Τιμή μαύρου σημείου</title><para>Προσδιορίστε συγκεκριμένη τιμή του "
"μαύρου σημείου για την εικόνα εξόδου.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Λευκό:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Λευκό σημείο</title><para>Χρήση μιας συγκεκριμένης τιμής λευκού "
"σημείου για την αποκωδικοποίηση των ακατέργαστων εικόνων RAW. Αν "
"απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, η τιμή του λευκού σημείου θα υπολογιστεί "
"αυτόματα.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Τιμή λευκού σημείου</title><para>Προσδιορίστε συγκεκριμένη τιμή του "
"λευκού σημείου για την εικόνα εξόδου.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Ισορροπία λευκού"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Μείωση θορύβου:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Καμία"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr "Μικροκυματομορφές"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr "CFA Line Denoise"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr "Παλμός Denoise"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Μείωση θορύβου</title><para>Επιλέξτε εδώ τη μέθοδο μείωσης θορύβου "
"που θα εφαρμοστεί στην αποκωδικοποίηση RAW.</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Καμία</emphasis>: χωρίς "
"μείωση θορύβου.</item><item><emphasis strong='true'>Μικροκυματομορφές</"
"emphasis>: διόρθωση μικροκυματομορφών για εξάλειψη θορύβου ενώ διατηρείται η "
"πραγματική λεπτομέρεια. Εφαρμόζεται μετά από την παρεμβολή.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Μείωση θορύβου Fake "
"Before Demosaicing Denoising. Εφαρμόζεται πριν από την παρεμβολή.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Συμπίεση "
"θορύβου συνένωσης. Εφαρμόζεται μετά από την παρεμβολή.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Παλμός Denoise</emphasis>: Συμπίεση θορύβου παλμού. "
"Εφαρμόζεται μετά από την παρεμβολή.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Ενεργοποίηση διόρθωσης χρωματικής παρέκκλισης"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Ενεργοποίηση διόρθωσης χρωματικής παρέκκλισης</title><para>Μεγέθυνση "
"των ακατέργαστων αξόνων κόκκινου-πράσινου και μπλε-κίτρινου κατά τους "
"δοσμένους συντελεστές (ορισμένο αυτόματα).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr "Αυτόματες διευθετήσεις του χρωματικού άξονα"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
"<title>Αυτόματη διόρθωση χρωματικής παρέκκλισης</title><para>Αν η επιλογή "
"αυτή είναι ενεργή, θα προσπαθήσει να μετατοπίσει ελαφρά τα κανάλια της "
"εικόνας και να αξιολογήσει την αλλαγή στη χρωματική παρέκκλιση. Σημειώστε "
"ότι η μέθοδος ίσως αποτύχει αν τραβήξετε μπλε-κόκκινο μοτίβο. Στην περίπτωση "
"αυτή, απενεργοποιήστε την επιλογή αυτή και συντονίστε χειροκίνητα τους "
"χρωματικούς παράγοντες.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "Κόκκινο-πράσινο:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
"<title>Πολλαπλασιαστής κόκκινο-πράσινο</title><para>Καθορίστε εδώ το μέγεθος "
"διόρθωσης στον άξονα κόκκινο-πράσινο</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "Μπλε-κίτρινο:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
"<title>Πολλαπλασιαστής μπλε-κίτρινο</title><para>Καθορίστε εδώ το μέγεθος "
"διόρθωσης στον άξονα μπλε-κίτρινο</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Διορθώσεις"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Προφίλ κάμερας:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Ενσωματωμένο"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Προφίλ κάμερας</title><para>Επιλέξτε εδώ το χρωματικό χώρο εισόδου "
"για την αποκωδικοποίηση δεδομένων RAW.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>Κανένα</emphasis>: χωρίς χρήση προφίλ χρωμάτων εισόδου κατά "
"την αποκωδικοποίηση RAW.</item><item><emphasis strong='true'>Ενσωματωμένο</"
"emphasis>: χρήση ενσωματωμένου χρωματικού προφίλ από το αρχείο RAW, εφόσον "
"είναι διαθέσιμο.</item><item><emphasis strong='true'>Προσαρμοσμένο</"
"emphasis>: χρήση ενός προσαρμοσμένου προφίλ χρωματικού χώρου εισόδου.</"
"item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "Αρχεία ICC (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Χώρος εργασίας:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "Raw (χωρίς προφίλ)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Ευρεία γκάμα"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Χώρος εργασίας</title><para>Επιλέξτε εδώ το χρωματικό χώρο εξόδου για "
"την αποκωδικοποίηση δεδομένων RAW.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>Ακατέργαστο (γραμμικό)</emphasis>: σε αυτήν τη λειτουργία δεν "
"χρησιμοποιείται κανένας χρωματικός χώρος κατά την αποκωδικοποίηση RAW.</"
"item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: αυτός είναι ένας RGB "
"χρωματικός χώρος που δημιουργήθηκε σε συνεργασία από τις Hewlett-Packard και "
"Microsoft. Είναι η καλύτερη επιλογή για εικόνες που προορίζονται για τον "
"ιστό και για φωτογραφίες προσώπων.</item><item><emphasis strong='true'>Adobe "
"RGB</emphasis>: αυτός ο χρωματικός χώρος είναι μια επέκταση του χρωματικού "
"χώρου RGB που αναπτύχθηκε από την Adobe. Χρησιμοποιείται για εφαρμογές "
"φωτογραφίας όπως στις διαφημίσεις και στις καλές τέχνες.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Ευρεία γκάμα</emphasis>: αυτός ο "
"χρωματικός χώρος είναι μια εκτεταμένη έκδοση του χώρου χρωμάτων Adobe RGB.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: πρόκειται για "
"χρωματικό χώρο RGB που αναπτύχθηκε από την Kodak και προσφέρει μια μεγάλη "
"χρωματική γκάμα σχεδιασμένη για χρήση σε φωτογραφικές εφαρμογές.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Προσαρμοσμένο</emphasis>: χρήση ενός "
"προσαρμοσμένου χρωματικού προφίλ εξόδου.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Διαχείριση χρωμάτων"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Κατώφλι:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
"<title>Κατώφλι</title><para>Καθορίστε εδώ το κατώφλι μείωσης θορύβου που θα "
"χρησιμοποιηθεί.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "Ακτινοβολία:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Ακτινοβολία</title><para>Ποσότητα μείωσης θορύβου παλμού ακτινοβολίας."
"</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "Χρωματική σύνθεση:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
"<title>Χρωματική σύνθεση</title><para>Ποσότητα μείωσης θορύβου παλμού "
"χρωματικής σύνθεσης.</para>"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Επαναφορά στην προκαθορισμένη τιμή"

View file

@ -1,80 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-21 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kimpanel.cpp:128
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:50
msgid "Start Input Method"
msgstr "Εκκίνηση μεθόδου εισαγωγής δεδομένων"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:54
msgid "Icon Filter"
msgstr "Φίλτρο εικονιδίου"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:58
msgid "Configure Input Method"
msgstr "Διαμόρφωση μεθόδου εισαγωγής"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:61
msgid "Reload Config"
msgstr "Επαναφόρτωση διαμόρφωσης"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:64
msgid "Exit Input Method"
msgstr "Έξοδος από μέθοδο εισαγωγής δεδομένων"
#. i18n: file: config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Vertical List"
msgstr "Κατακόρυφη λίστα"
#. i18n: file: config.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Reverse display order when at screen border"
msgstr "Αντιστροφή σειράς εμφάνισης στο όριο της οθόνης"
#. i18n: file: config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
#. i18n: file: config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Select Font"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
#. i18n: file: config.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Input Method"
msgstr "Μέθοδος εισαγωγής δεδομένων"
#. i18n: file: config.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Select Application"
msgstr "Επιλογή εφαρμογής"

View file

@ -1,245 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2011.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-03 07:46+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: PanelIcon.cpp:90
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Εικονικό πληκτρολόγιο"
#: PanelIcon.cpp:109
msgctxt "Different keyboard layouts"
msgid "Layouts"
msgstr "Διατάξεις"
#. i18n: file: config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"
#: SwitchKey.cpp:24
msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens"
msgid "?123+"
msgstr "?123+"
#: widget.cpp:151
msgctxt "The escape key on a keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: widget.cpp:153
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: widget.cpp:155
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: widget.cpp:157
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: widget.cpp:159
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: widget.cpp:161
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: widget.cpp:163
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: widget.cpp:165
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: widget.cpp:167
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: widget.cpp:169
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: widget.cpp:171
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: widget.cpp:173
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: widget.cpp:175
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: widget.cpp:177
msgctxt "The print key on a keyboard"
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: widget.cpp:179
msgctxt "The num key on a keyboard"
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: widget.cpp:181
msgctxt "The pause key on a keyboard"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: widget.cpp:183
msgctxt "The home key on a keyboard"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: widget.cpp:185
msgctxt "The delete key on a keyboard"
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: widget.cpp:187
msgctxt "The end key on a keyboard"
msgid "End"
msgstr "End"
#: widget.cpp:189
msgctxt "The page up key on a keyboard"
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"
#: widget.cpp:191
msgctxt "The insert key on a keyboard"
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: widget.cpp:193
msgctxt "The page down key on a keyboard"
msgid "PgDn"
msgstr "PgDn"
#: widget.cpp:203
msgctxt "Divider on the keypad"
msgid "/"
msgstr "/"
#: widget.cpp:205
msgctxt "Multiplier on keypad"
msgid "*"
msgstr "*"
#: widget.cpp:207
msgctxt "Plus sign Divider on the keypad"
msgid "+"
msgstr "+"
#: widget.cpp:209
msgctxt "Minus sign on the keypad"
msgid "-"
msgstr "-"
#: widget.cpp:211
msgctxt "Enter key on the keypad"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: widget.cpp:213
msgctxt "Separator key on the keypad"
msgid "."
msgstr "."
#: widget.cpp:215
msgctxt "1 key on the keypad"
msgid "1"
msgstr "1"
#: widget.cpp:217
msgctxt "2 key on the keypad"
msgid "2"
msgstr "2"
#: widget.cpp:219
msgctxt "3 key on the keypad"
msgid "3"
msgstr "3"
#: widget.cpp:221
msgctxt "4 key on the keypad"
msgid "4"
msgstr "4"
#: widget.cpp:223
msgctxt "5 key on the keypad"
msgid "5"
msgstr "5"
#: widget.cpp:225
msgctxt "6 key on the keypad"
msgid "6"
msgstr "6"
#: widget.cpp:227
msgctxt "7 key on the keypad"
msgid "7"
msgstr "7"
#: widget.cpp:229
msgctxt "8 key on the keypad"
msgid "8"
msgstr "8"
#: widget.cpp:231
msgctxt "9 key on the keypad"
msgid "9"
msgstr "9"
#: widget.cpp:233
msgctxt "0 key on the keypad"
msgid "0"
msgstr "0"
#: widget.cpp:235
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: widget.cpp:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: widget.cpp:246
msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard"
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: widget.cpp:254 widget.cpp:258
msgctxt "The Ctrl key on a keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: widget.cpp:266
msgctxt "The super (windows) key on a keyboard"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: widget.cpp:364
msgid "Missing keyboard tag"
msgstr "Ελλείπουσα ετικέτα πληκτρολογίου"

View file

@ -1,36 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-08 20:35+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: translator.cpp:54
msgid "<language code>"
msgstr "<κωδικός γλώσσας>"
#: translator.cpp:55
msgid "Translates the word(s) :q: into target language"
msgstr "Μεταφράζει τη (τις) λέξη (λέξεις) :q: στη γλώσσα προορισμού"
#: translator.cpp:58
msgid "<source language>-<target language>"
msgstr "<γλώσσα πηγής>-<γλώσσα προορισμού>"
#: translator.cpp:59
msgid "Translates the word(s) :q: from the source into target language"
msgstr ""
"Μεταφράζει τη (τις) λέξη (λέξεις) :q: από τη γλώσσα πηγής στη γλώσσα "
"προορισμού"

View file

@ -1,846 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2009, 2010, 2011.
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-29 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16 bits colour depth"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit colour depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Colour Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit colour depth with a BT.709 gamma "
"curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit "
"decoding.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Interpolate RGB as four colours"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
"<title>Interpolate RGB as four colours</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "Visit LibRaw project website"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Do not stretch or rotate pixels"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Quality:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD & AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the colour-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of coloured pixels. Also known as CFA "
"interpolation or colour reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer colour artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing colour artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Colour Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Colour Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: colour demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply colour aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "Pass:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "Refine interpolation"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colours filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective colour interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "Demosaicing"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Method:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "Default D65"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Camera"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Temperature</title><para>Set the colour temperature in Kelvin here.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Green:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
"<para>Set here the green component to set magenta colour cast removal level."
"</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "Highlights:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "Solid white"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "Unclip"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Blend"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "Rebuild"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Highlights</title><para>Select the highlight clipping method here:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Level:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colours.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "Exposure Correction (E.V)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr "Linear Shift:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Highlight:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr "Correct false colours in highlights"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Auto Brightness"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
"<para>If disabled, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Brightness:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Black:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "White:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "White Balance"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Noise reduction:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "None"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr "Wavelets"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr "CFA Line Denoise"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr "Impulse Denoise"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Enable Chromatic Aberration correction"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr "Automatic colour axis adjustments"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually colour "
"factors.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "Red-Green:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "Blue-Yellow:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Corrections"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Camera Profile:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "None"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Embedded"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input colour space used "
"to decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input colour profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded colour "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input colour space profile.</"
"item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "ICC Files (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Workspace:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "Raw (no profile)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Wide Gamut"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output colour space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output colour space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB colour space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this colour space "
"is an extended RGB colour space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this colour space "
"is an expanded version of the Adobe RGB colour space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this colour space is an RGB colour "
"space, developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed "
"for use with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output colour space profile.</"
"item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Colour Management"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Threshold:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "Luminance:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "Chrominance:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Reset to default value"

View file

@ -1,79 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2009.
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-15 17:36+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kimpanel.cpp:128
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "General"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:50
msgid "Start Input Method"
msgstr "Start Input Method"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:54
msgid "Icon Filter"
msgstr "Icon Filter"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:58
msgid "Configure Input Method"
msgstr "Configure Input Method"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:61
msgid "Reload Config"
msgstr "Reload Config"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:64
msgid "Exit Input Method"
msgstr "Exit Input Method"
#. i18n: file: config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Vertical List"
msgstr "Vertical List"
#. i18n: file: config.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Reverse display order when at screen border"
msgstr "Reverse display order when at screen border"
#. i18n: file: config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. i18n: file: config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Select Font"
msgstr "Select Font"
#. i18n: file: config.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Input Method"
msgstr "Input Method"
#. i18n: file: config.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Select Application"
msgstr "Select Application"

View file

@ -1,243 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2009, 2010.
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-15 17:17+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: PanelIcon.cpp:90
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Virtual Keyboard"
#: PanelIcon.cpp:109
msgctxt "Different keyboard layouts"
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
#. i18n: file: config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#: SwitchKey.cpp:24
msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens"
msgid "?123+"
msgstr "?123+"
#: widget.cpp:151
msgctxt "The escape key on a keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: widget.cpp:153
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: widget.cpp:155
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: widget.cpp:157
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: widget.cpp:159
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: widget.cpp:161
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: widget.cpp:163
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: widget.cpp:165
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: widget.cpp:167
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: widget.cpp:169
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: widget.cpp:171
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: widget.cpp:173
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: widget.cpp:175
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: widget.cpp:177
msgctxt "The print key on a keyboard"
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: widget.cpp:179
msgctxt "The num key on a keyboard"
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: widget.cpp:181
msgctxt "The pause key on a keyboard"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: widget.cpp:183
msgctxt "The home key on a keyboard"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: widget.cpp:185
msgctxt "The delete key on a keyboard"
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: widget.cpp:187
msgctxt "The end key on a keyboard"
msgid "End"
msgstr "End"
#: widget.cpp:189
msgctxt "The page up key on a keyboard"
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"
#: widget.cpp:191
msgctxt "The insert key on a keyboard"
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: widget.cpp:193
msgctxt "The page down key on a keyboard"
msgid "PgDn"
msgstr "PgDn"
#: widget.cpp:203
msgctxt "Divider on the keypad"
msgid "/"
msgstr "/"
#: widget.cpp:205
msgctxt "Multiplier on keypad"
msgid "*"
msgstr "*"
#: widget.cpp:207
msgctxt "Plus sign Divider on the keypad"
msgid "+"
msgstr "+"
#: widget.cpp:209
msgctxt "Minus sign on the keypad"
msgid "-"
msgstr "-"
#: widget.cpp:211
msgctxt "Enter key on the keypad"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: widget.cpp:213
msgctxt "Separator key on the keypad"
msgid "."
msgstr "."
#: widget.cpp:215
msgctxt "1 key on the keypad"
msgid "1"
msgstr "1"
#: widget.cpp:217
msgctxt "2 key on the keypad"
msgid "2"
msgstr "2"
#: widget.cpp:219
msgctxt "3 key on the keypad"
msgid "3"
msgstr "3"
#: widget.cpp:221
msgctxt "4 key on the keypad"
msgid "4"
msgstr "4"
#: widget.cpp:223
msgctxt "5 key on the keypad"
msgid "5"
msgstr "5"
#: widget.cpp:225
msgctxt "6 key on the keypad"
msgid "6"
msgstr "6"
#: widget.cpp:227
msgctxt "7 key on the keypad"
msgid "7"
msgstr "7"
#: widget.cpp:229
msgctxt "8 key on the keypad"
msgid "8"
msgstr "8"
#: widget.cpp:231
msgctxt "9 key on the keypad"
msgid "9"
msgstr "9"
#: widget.cpp:233
msgctxt "0 key on the keypad"
msgid "0"
msgstr "0"
#: widget.cpp:235
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: widget.cpp:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: widget.cpp:246
msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard"
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: widget.cpp:254 widget.cpp:258
msgctxt "The Ctrl key on a keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: widget.cpp:266
msgctxt "The super (windows) key on a keyboard"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: widget.cpp:364
msgid "Missing keyboard tag"
msgstr "Missing keyboard tag"

View file

@ -1,33 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-15 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: translator.cpp:54
msgid "<language code>"
msgstr "<language code>"
#: translator.cpp:55
msgid "Translates the word(s) :q: into target language"
msgstr "Translates the word(s) :q: into target language"
#: translator.cpp:58
msgid "<source language>-<target language>"
msgstr "<source language>-<target language>"
#: translator.cpp:59
msgid "Translates the word(s) :q: from the source into target language"
msgstr "Translates the word(s) :q: from the source into target language"

View file

@ -1,868 +0,0 @@
# translation of libkdcraw.po to Spanish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013.
# Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 12:04+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "Profundidad de color de 16 bits"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Si activa la opción, todos los archivos RAW serán descodificados para "
"una profundidad de color de 16 bits, usando una curva de gamma lineal. Para "
"evitar el mostrar imágenes negras en el editor, se recomienda que use el "
"gestor de colores en este modo.</para><para>Si la desactiva, todos los "
"archivos RAW serán descodificados para una profundidad de color de 8 bits, "
"con una curva de gama BT.709 y un punto blanco en el percenentil-99. Este "
"modo es mas rápido que la descodificación de 16 bits.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Interpolar RGB como cuatro colores"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
"<title>Interpolar RGB como cuatro colores.</title><para>De manera "
"predeterminada se supone que todos los puntos verdes son lo mismo. Si los "
"puntos verdes de las líneas pares son más sensibles a la luz ultravioleta "
"que los de las lineas impares esta diferencia causa un patrón reticular en "
"el resultado; si se usa esta opción, se resuelve el problema con una mínima "
"pérdida de detalle.</para><para>En resumen, esta opción hace que la imagen "
"sea un poco más borrosa, pero elimina los falsos patrones de malla 2x2 con "
"el método de calidad VNG o los laberintos con el método AHD.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "Visite el sitio web del proyecto LibRaw"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "No modificar o girar los píxeles"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>No modificar o girar los píxeles</title><para>En las máquinas Fuji "
"Super CCD, muestra la imagen girada 45 grados. Para las máquinas con píxeles "
"no-cuadrados, no modifica la imagen a su proporción correcta. En cualquiera "
"de los dos casos, esta opción garantiza que cada píxel en el resultado "
"corresponda a un píxel RAW.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Calidad:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineal"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD y AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
"<title>Calidad (interpolación)</title><para>Seleccione aquí el método de "
"borrado de mosaicos a usar al descodificar imágenes RAW. Un algoritmo de "
"borrado de mosaicos es un proceso digital sobre la imagen que se usa para "
"interpolar una imagen completa a partir de los datos parciales en bruto que "
"se reciben del sensor de imagen con filtros de colores, interno en muchas "
"cámaras digitales, en forma de una matriz de puntos de color. Este proceso "
"se conoce también como interpolación CFA o reconstrucción de colores, siendo "
"otro término común el de «borrado de mosaicos». Dispone de los siguientes "
"métodos para borrar los mosaicos de las imágenes RAW:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilineal</emphasis>: usa la "
"interpolación bilineal rápida, aunque de baja calidad (por omisión para "
"equipos lentos). En este método, el valor de rojo de un píxel no-rojo se "
"calcula como la media de los píxeles rojos adyacentes, aplicándose el mismo "
"principio para el verde y el azul.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>: usa la interpolación de un número variable de gradientes. Este "
"método calcula los gradientes próximos al píxel de interés y usa los "
"gradientes menores (que representan las partes más suaves y semejantes de la "
"imagen) para hacer una estimación.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</"
"emphasis>: utiliza la interpolación por agrupación de píxeles en patrones "
"(del inglés Patterned Pixel Grouping). La agrupación de píxeles realiza "
"suposiciones sobre escenarios naturales al hacer estimaciones. Posee menos "
"artefactos de color en las imágenes naturales que el método del número de "
"gradientes variable.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: usa "
"la interpolación adaptativa y direccionada a la homogeneidad. Este método "
"selecciona la dirección de interpolación para maximizar una métrica de "
"homogeneidad, minimizando de esta forma los artefactos de color.</"
"item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: interpolación DCB del "
"proyecto linuxphoto.org.</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</"
"emphasis>: interpolación AHD modificada que usa el método de diferencias de "
"varianza de color.</item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: "
"interpolación adaptativa de filtrado de borrado de mosaicos mediante cinco "
"pasos de filtros medianos, del proyecto PerfectRaw.</item><item><emphasis "
"strong='true'>VCD</emphasis>: interpolación de diferencias de varianza de "
"color.</item><item><emphasis strong='true'>VCD y AHD</emphasis>: borrado de "
"mosaicos que es una mezcla entre VCD y AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: borrado de mosaicos que usa la interpolación "
"de estimación de error mínimo de desviación lineal del proyecto PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: interpolación de "
"minimización de «aliasing» y eliminación Zipper para aplicar eliminación de "
"aberración de color del proyecto RawTherapee.</item></list></"
"para><para>Nota: es posible que algunos métodos no estén disponibles si el "
"descodificador RAW se ha construido sin paquetes de extensiones.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "Paso:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
"<title>Paso</title><para>Ajuste aquí los pasos a usar por el filtro medio "
"aplicado tras la interpolación a los canales Rojo-Verde y Azul-Verde.</"
"para><para>Esta preferencia solo está disponible para ciertas opciones de "
"calidad: <emphasis strong='true'>Bilineal</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>VNG</emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, "
"<emphasis strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>, y <emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "Refinar interpolación"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Refinar interpolación</title><para>Este ajuste está disponible solo "
"para unas cuantas opciones de calidad:</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: activa el filtro avanzado de colores "
"interpolados.</item><item><emphasis strong='true'>VCD y AHD</emphasis>: "
"activa el refinado avanzado de interpolación de colores efectivos (EECI) "
"para mejorar la agudeza.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "Interpolación de la matriz"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Método:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "D65 predeterminado"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Balance de blancos</title><para>Configura el balance de blancos en "
"bruto:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>D65 predeterminado</"
"emphasis>: Utiliza un balance de blancos de luz diurna estándar D65.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Cámara</emphasis>: Utiliza el balance de "
"blancos especificado por la cámara. Si no está disponible, vuelve al balance "
"de blancos neutro predeterminado.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Automático</emphasis>: Calcula un balance de blancos "
"automático promediando la imagen completa.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Define una temperatura y los valores del "
"nivel de verde personalizados.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Temperatura</title><para>Establezca aquí el color de la temperatura "
"en Kelvin.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
"<para>Establezca aquí el componente verde para definir el nivel de "
"eliminación del tinte de color magenta.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "Tonos claros:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "Blanco puro"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "No superponer"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Mezclar"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruir"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Tonos claros</title><para>Seleccione aquí el método de recorte de los "
"tonos claros:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Blanco puro</"
"emphasis>: ajusta todos los tonos claros hacia un blanco puro </"
"item><item><emphasis strong='true'>No superponer</emphasis>: Deja los tonos "
"claros de las diferentes zonas en varios tonos de rosa</item><item><emphasis "
"strong='true'>Mezclar</emphasis>: Combina los valores de las diferentes "
"zonas para conseguir una transición gradual hacia el blanco</"
"item><item><emphasis strong='true'>Reconstruir</emphasis>: reconstruye los "
"tonos claros, usando un valor de nivel</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Nivel:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
"<title>Nivel</title><para>Indica el nivel de tonos claros en la "
"reconstrucción. Los valores bajo favorecen los blancos y los valores altos "
"favorecen los colores.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "Corrección de la exposición (EV)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr ""
"<para>Activar la corrección de exposición antes de la interpolación.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr "Desplazamiento lineal:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Desplazamiento</title><para>Desplazamiento lineal de la corrección de "
"exposición antes de la interpolación en E.V.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Realce:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Realce</title><para>Cantidad de preservación de realce para la "
"corrección de exposición antes de la interpolación en E.V. Solo tiene efecto "
"si la corrección del desplazamiento es > 1.0 E.V.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr "Corregir colores falsos al resaltar"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Si está activado, las imágenes con canales hinchados se procesan de "
"modo más preciso, sin «nubes de color rosa» (ni realces azules bajo lámparas "
"de tungsteno).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Brillo automático"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
"<para>Si está desactivado se usará un nivel blanco fijo y se ignorará el "
"histograma de la imagen para ajustar el brillo.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Brillo:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<title>Brillo</title><para>Indique el nivel de brillo de la imagen "
"resultante. El valor predeterminado es 1,0 (solo funciona en el modo de 8-"
"bit).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Negro:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Punto negro</title><para>Usar un valor específico de punto negro para "
"decodificar las imágenes RAW. Si deshabilita esta opción, el valor del punto "
"negro se calculará automáticamente.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Valor del punto negro</title><para>Especifique un valor del punto "
"negro de la imagen resultado.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Blanco:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Punto blanco</title><para>Usar un valor específico de punto blanco "
"para decodificar las imágenes RAW. Si deshabilita esta opción, el valor del "
"punto blanco se calculará automáticamente.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Valor del punto blanco</title><para>Especifique un valor del punto "
"blanco de la imagen resultado.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Balance de blancos"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Reducción de ruido:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr "Ondículas"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr "Reducción de ruido CFA"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr "Reducción de ruido de impulsos"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Eliminación de ruido</title><para>Seleccione aquí el método de "
"eliminación de ruido a aplicar durante la descodificación RAW.</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Ninguno</emphasis>: sin "
"reducción de ruido.</item><item><emphasis strong='true'>Ondículas</"
"emphasis>: corrección de ondículas para borrar el ruido a la vez que se "
"preservan detalles reales. Se aplica después de la interpolación.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: simular antes de la "
"reducción de ruido por borrado de mosaicos. Se aplica antes de la "
"interpolación.</item><item><emphasis strong='true'>Eliminación de ruido de "
"líneas CFA</emphasis>: supresión de ruido por bandas. Se aplica después de "
"la interpolación.</item><item><emphasis strong='true'>Eliminación de ruido "
"por impulsos</emphasis>: supresión de ruido por impulsos. Se aplica después "
"de la interpolación.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Activar la corrección de aberración cromática"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Activar la corrección de aberración cromática</title><para>Agranda "
"los ejes rojo-verde y azul-amarillo en bruto según un factor determinado "
"(automático por omisión).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr "Ajustes automáticos de los ejes de color"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
"<title>Corrección automática de la aberración cromática</title><para>Si se "
"activa esta opción, se tratará de desplazar ligeramente los canales de la "
"imagen y de evaluar el cambio de aberración cromática. Tenga en cuenta que "
"este método puede fallar si realiza la captura de un patrón azul-rojo. En "
"este caso, desactive esta opción y ajuste a mano los factores de color.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "Rojo-verde:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
"<title>Multiplicador rojo-verde</title><para>Establezca aquí la cantidad de "
"corrección en el eje rojo-verde</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "Azul-amarillo:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
"<title>Multiplicador azul-amarillo</title><para>Establezca aquí la cantidad "
"de corrección en el eje azul-amarillo</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Correcciones"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Perfil de la cámara:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Empotrado"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Perfil de la cámara</title><para>Seleccione aquí el espacio de color "
"de entrada usado para descodificar los datos RAW.</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Ninguno</emphasis>: no se usa "
"ningún perfil de color durante la descodificación RAW.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Empotrado</emphasis>: usar el perfil de color empotrado a "
"partir de un archivo RAW, si existe.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Personalizado</emphasis>: usar un perfil de espacio de color "
"de entrada personalizado.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "Archivos ICC (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Espacio de trabajo:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "En bruto (sin perfil)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "RGB de Adobe"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Espectro amplio"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Espacio de trabajo</title><para>Seleccione aquí el espacio de colores "
"resultante que se usa para descodificar los datos RAW.</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bruto (lineal)</emphasis>: en "
"este modo, no se usa ningún espacio de colores resultante en la "
"decodificación del RAW.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: "
"este espacio de colores es un espacio de colores RGB, desarrollado en "
"cooperación entre Hewlett-Packard y Microsoft, siendo la mejor elección para "
"imágenes destinadas a la web y a los retratos fotográficos.</"
"item><item><emphasis strong='true'>RGB de Adobe</emphasis>: este espacio de "
"colores es un espacio de colores RGB, desarrollado por Adobe, que se usa en "
"aplicaciones de fotografía tales como la publicidad y el arte.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Espectro amplio</emphasis>: este espacio "
"de colores es una versión expandida del espacio de colores RGB de Adobe.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: este espacio de "
"colores es un espacio RGB, desarrollado por Kodak, que ofrece un espectro "
"especialmente grande, diseñado para usarse con resultados fotográficos.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Personalizado</emphasis>: usar un perfil "
"de espacio de color de salida personalizado.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Gestión del color"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Umbral:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
"<title>Umbral:</title><para>Configure aquí el umbral para la reducción de "
"ruido.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "Luminancia:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Luminancia</title><para>Cantidad de reducción de ruido por impulsos "
"de la luminancia.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "Crominancia:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
"<title>Crominancia</title><para>Cantidad de reducción de ruido por impulsos "
"de la crominancia.</para>"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Restablecer al valor predeterminado"

View file

@ -1,82 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ignacio Poggi <ignaciop.3@gmail.com>, 2009.
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009, 2011.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2012.
# Rocio Gallego <traducciones @rociogallego.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimpanel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-21 19:38+0200\n"
"Last-Translator: Rocio Gallego <traducciones @rociogallego.com>\n"
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kimpanel.cpp:128
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "General"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:50
msgid "Start Input Method"
msgstr "Iniciar el método de introducción de datos"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:54
msgid "Icon Filter"
msgstr "Filtro de iconos"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:58
msgid "Configure Input Method"
msgstr "Configurar el método de introducción de datos"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:61
msgid "Reload Config"
msgstr "Volver a cargar configuración"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:64
msgid "Exit Input Method"
msgstr "Salir del método de introducción de datos"
#. i18n: file: config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Vertical List"
msgstr "Lista vertical"
#. i18n: file: config.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Reverse display order when at screen border"
msgstr "Orden de visualización inverso en el borde de la pantalla"
#. i18n: file: config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
#. i18n: file: config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Select Font"
msgstr "Seleccione el tipo de letra"
#. i18n: file: config.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Input Method"
msgstr "Método de introducción de datos"
#. i18n: file: config.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Select Application"
msgstr "Seleccione la aplicación"

View file

@ -1,248 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_plasmaboard.po to Spanish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009.
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
# Javier Vinal <fjvinalgmail.com>, 2012.
# Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_plasmaboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-07 11:42+0200\n"
"Last-Translator: Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: PanelIcon.cpp:90
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Teclado virtual"
#: PanelIcon.cpp:109
msgctxt "Different keyboard layouts"
msgid "Layouts"
msgstr "Disposiciones"
#. i18n: file: config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
#: SwitchKey.cpp:24
msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens"
msgid "?123+"
msgstr "?123+"
#: widget.cpp:151
msgctxt "The escape key on a keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: widget.cpp:153
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: widget.cpp:155
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: widget.cpp:157
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: widget.cpp:159
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: widget.cpp:161
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: widget.cpp:163
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: widget.cpp:165
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: widget.cpp:167
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: widget.cpp:169
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: widget.cpp:171
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: widget.cpp:173
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: widget.cpp:175
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: widget.cpp:177
msgctxt "The print key on a keyboard"
msgid "Print"
msgstr "Impr Pant"
#: widget.cpp:179
msgctxt "The num key on a keyboard"
msgid "Num"
msgstr "Bloq Num"
#: widget.cpp:181
msgctxt "The pause key on a keyboard"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: widget.cpp:183
msgctxt "The home key on a keyboard"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: widget.cpp:185
msgctxt "The delete key on a keyboard"
msgid "Del"
msgstr "Supr"
#: widget.cpp:187
msgctxt "The end key on a keyboard"
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: widget.cpp:189
msgctxt "The page up key on a keyboard"
msgid "PgUp"
msgstr "Av Pág"
#: widget.cpp:191
msgctxt "The insert key on a keyboard"
msgid "Ins"
msgstr "Insert"
#: widget.cpp:193
msgctxt "The page down key on a keyboard"
msgid "PgDn"
msgstr "Re Pág"
#: widget.cpp:203
msgctxt "Divider on the keypad"
msgid "/"
msgstr "/"
#: widget.cpp:205
msgctxt "Multiplier on keypad"
msgid "*"
msgstr "*"
#: widget.cpp:207
msgctxt "Plus sign Divider on the keypad"
msgid "+"
msgstr "+"
#: widget.cpp:209
msgctxt "Minus sign on the keypad"
msgid "-"
msgstr "-"
#: widget.cpp:211
msgctxt "Enter key on the keypad"
msgid "Enter"
msgstr "Intro"
#: widget.cpp:213
msgctxt "Separator key on the keypad"
msgid "."
msgstr "."
#: widget.cpp:215
msgctxt "1 key on the keypad"
msgid "1"
msgstr "1"
#: widget.cpp:217
msgctxt "2 key on the keypad"
msgid "2"
msgstr "2"
#: widget.cpp:219
msgctxt "3 key on the keypad"
msgid "3"
msgstr "3"
#: widget.cpp:221
msgctxt "4 key on the keypad"
msgid "4"
msgstr "4"
#: widget.cpp:223
msgctxt "5 key on the keypad"
msgid "5"
msgstr "5"
#: widget.cpp:225
msgctxt "6 key on the keypad"
msgid "6"
msgstr "6"
#: widget.cpp:227
msgctxt "7 key on the keypad"
msgid "7"
msgstr "7"
#: widget.cpp:229
msgctxt "8 key on the keypad"
msgid "8"
msgstr "8"
#: widget.cpp:231
msgctxt "9 key on the keypad"
msgid "9"
msgstr "9"
#: widget.cpp:233
msgctxt "0 key on the keypad"
msgid "0"
msgstr "0"
#: widget.cpp:235
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: widget.cpp:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: widget.cpp:246
msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard"
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: widget.cpp:254 widget.cpp:258
msgctxt "The Ctrl key on a keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: widget.cpp:266
msgctxt "The super (windows) key on a keyboard"
msgid "Super"
msgstr "Windows"
#: widget.cpp:364
msgid "Missing keyboard tag"
msgstr "Falta la etiqueta del teclado"

View file

@ -1,34 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-19 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: translator.cpp:54
msgid "<language code>"
msgstr "<language code>"
#: translator.cpp:55
msgid "Translates the word(s) :q: into target language"
msgstr "Traduce las palabras :q: en el idioma destino"
#: translator.cpp:58
msgid "<source language>-<target language>"
msgstr "<source language>-<target language>"
#: translator.cpp:59
msgid "Translates the word(s) :q: from the source into target language"
msgstr "Traduce las palabras :q: desde el idioma origen en el destino"

View file

@ -1,853 +0,0 @@
# translation of libkdcraw.po to Estonian
#
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2007-2009.
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010, 2011, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 23:18+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16-bitine värvisügavus"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Sisselülitamisel dekodeeritakse kõik toorfailid lineaarset "
"gammakõverat kasutades 16-bitisele värvisügavusele. Musta pildi renderdamise "
"vältimiseks redaktoris on soovitatav selles režiimis kasutada värvihaldust.</"
"para><para>Kui see pole sisse lülitatud, dekodeeritakse kõik toorfailid 8-"
"bitisele värvisügavusele, kasutades BT.709 gammakõverat ja 99-protsendist "
"valgepunkti. See režiim on kiirem kui 16-bitine dekodeerimine.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "RGB interpoleerimine nelja värvina"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
"<title>RGB interpoleerimine nelja värvina</title><para>Vaikimisi eeldatakse, "
"et kõik rohelised pikslid on ühesugused. Kui paarisrea rohelised pikslid on "
"ultravioletile tundlikumad kui paaritu rea omad, põhjustab see erinevus "
"väljundis võrkmustrit. Antud valiku sisselülitamisel saab sellest "
"probleemist üle minimaalse detailikaoga.</para><para>Üldiselt hägustab selle "
"valiku kasutamine veidi pilti, kuid kõrvaldab see-eest 2x2 libavõrkmustri "
"VNG kvaliteedimeetodi või siksakid AHD kvaliteedimeetodi korral.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "LibRaw projekti veebilehekülg"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Piksleid ei venitata ega pöörata"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Piksleid ei venitata ega pöörata</title><para>Fuji Super CCD "
"kaamerate korral näidatakse pilti 45 kraadi all kallutatuna. Kaamerate "
"puhul, mille pikslid pole ruudukujulised, ei venitata pilti korrektse "
"proportsiooni saavutamiseks. See valik tagab, et iga väljundpiksel vastab "
"alati kindlale toorpildi pikslile.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Kvaliteet:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineaarne"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD & AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
"<title>Kvaliteet (interpoleerimine)</title><para>Siin saab valida "
"toorpiltide dekodeerimisel kasutatava värvirekonstruktsiooni (demosaicing) "
"meetodi. Värvirekonstruktsiooni algoritm on mõeldud terve pildi "
"interpoleerimiseks osaliste toorandmete põhjal, mida edastab digitaalkaamera "
"värvifiltrit kasutav pildisensor värvitud pikslite maatriksi kujul. Seda "
"nimetatakse ka CFA interpoleerimiseks. Toorpiltide värvirekonstruktsiooniks "
"on mitu viisi:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilineaarne</"
"emphasis>: kasutatakse väga kiiret, aga kesise kvaliteediga bilineaarset "
"interpoleerimist (aeglasematel arvutitel on see samas väga mõistlik, "
"sellepärast on see ka vaikeväärtus). Selle korral arvutatakse mittepunase "
"piksli punase värvi väärtus naabruses asuvate punaste pikslite keskmisena; "
"sama kehtib ka sinise ja rohelise kohta.</item><item><emphasis "
"strong='true'>VNG</emphasis>: kasutatakse üleminekute muutarvu (Variable "
"Number of Gradients) interpoleerimist. See arvutab üleminekud huvipakkuva "
"piksli läheduses ja kasutab hindamiseks väiksema väärtusega üleminekuid "
"(need esindavad ühtlasemaid pildiosi).</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: kasutatakse pikslite mustri alusel rühmitamise "
"(Patterned Pixel Grouping) interpoleerimist. Pikslite rühmitamisel võetakse "
"hindamisel aluseks loodusvaated. Loodusvaadete puhul tekib artefakte vähem "
"kui üleminekute muutarvu interpoleerimise korral.</item><item><emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>: kasutatakse adaptiivset homogeensust "
"arvestavat (Adaptive Homogenity-Directed) interpoleerimist. Selle korral "
"valitakse interpoleerimise suund maksimaalselt homogeensust arvestades, mis "
"tavaliselt võimaldab minimeerida artefaktide esinemist.</"
"item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpoleerimine "
"linuxphoto.org projektilt.</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</"
"emphasis>: modifitseeritud AHD interpoleerimine, mis kasutab värvierinevuste "
"varieerumise meetodit.</item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: "
"adaptiivse filtreeritava värvirekonstruktsiooni interpoleerimine "
"viiekäigulise mediaanfiltriga PerfectRaw projektilt.</item><item><emphasis "
"strong='true'>VCD</emphasis>: värvierinevuste varieeruvuse interpoleerimine."
"</item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: "
"värvirekonstruktsiooni segavariant, ühendab VCD ja AHD.</"
"item><item><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: värvirekonstruktsioon "
"suunatud lineaarse minimaalse keskmise ruutvea hinnangu interpoleerimine "
"PerfectRaw'lt.</item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: "
"aliasega minimeerimise interpoleerimine ja Zipper Elimination "
"värviaberratsiooni eemaldamiseks RawTherapee projektilt.</item></list></"
"para></item></list></para><para>Tähelepanu: mõned meetodid ei pruugi olla "
"kasutatavad, kui toorpiltide dekooder on ehitatud ilma laienduspakkideta.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "Korrad:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
"<title>Korrad</title><para>Siin saab määrata mediaanfiltri käigud, mida "
"rakendatakse pärast interpoleerimist puna-rohelisele ja sini-rohelisele "
"kanalile.</para><para>See on kasutatav ainult teatavate kvaliteedimäärangute "
"korral: <emphasis strong='true'>bilineaarne</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>VNG</emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, "
"<emphasis strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis> ja <emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "Täppisinterpoleerimine"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Täppisinterpoleerimine</title><para>Seda saab kasutada ainult "
"teatavate kvaliteedivalikute korral:</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: valimisel tugevdatakse interpoleeritud värvide "
"filtrit.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: "
"märkimisel tugevdatakse tõhusat värvide interpoleerimist (EECI) teravuse "
"parandamiseks.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "Värvirekonstruktsioon"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Meetod:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "Vaikimisi D65"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Kaamera"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatne"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Käsitsi"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Värvustasakaal</title><para>Siin saab seadistada toorpildi "
"värvustasakaalu:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Vaikimisi "
"D65</emphasis>: standardne päevavalguse D65 värvustasakaal.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Kaamera</emphasis>: kaamera määratud "
"värvustasakaalu kasutamine. Kui see pole teada, kasutatakse vaikimisi "
"neutraalset värvustasakaalu.</item><item><emphasis strong='true'>Automaatne</"
"emphasis>:terve pildi keskmise põhjal arvutatakse automaatne värvustasakaal."
"</item><item><emphasis strong='true'>Käsitsi</emphasis>: kohandatud "
"temperatuuri ja rohelise taseme väärtuste määramine.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Temperatuur</title><para>Siin saab määrata värvi temperatuuri "
"Kelvinites</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Roheline:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
"<para>Siin saab määrata magenta värviliigsuse eemaldamistaseme rohelise "
"komponendi.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "Heledad toonid:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "Ühtlane valge"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "Ei lõigata"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Sulandatakse"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "Rekonstrueeritakse"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Heledad toonid</title><para>Siin saab valida heledate toonide "
"lõikamise meetodi:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Ühtlane "
"valge</emphasis>: kõik heledad toonid lõigatakse ühtlaseks valgeks</"
"item><item><emphasis strong='true'>Ei lõigata</emphasis>: heledad toonid "
"jäetakse lõikamata roosa erinevateks varjunditeks</item><item><emphasis "
"strong='true'>Sulandatakse</emphasis>:lõigatud ja lõikmata väärtused "
"sulandatakse järk-järgulise üleminekuna valgesse</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rekonstrueeritakse</emphasis>: heledad toonid "
"rekonstrueeritakse taseme väärtust kasutades</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Tase:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
"<title>Tase</title><para>Määrab väljundpildi heledate toonide "
"rekonstrueerimise taseme. Väiksemad väärtused eelistavad valget, kõrgemad "
"värve.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "Särituse korrigeerimine (EV)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr ""
"<para>Särituse korrigeerimise sisselülitamine enne interpoleerimist.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr "Lineaarnihe"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Nihe</title><para>Särituse korrigeerimise lineaarnihe enne "
"interpoleerimist EV-des.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Heledad toonid:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Heledad toonid</title><para>Heledate toonide säilitamise kogus "
"särituse korrigeerimiseks enne interpoleerimist EV-des. Toimib ainult siis, "
"kui nihkekorrektsioon on > 1,0 EV.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr "Valevärvide korrigeerimine heledates toonides"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Märkimisel töödeldakse ülesäritatud kanalitega pilte palju täpsemalt, "
"ilma \"roosade pilvedeta\" (ja ilma hõõglampide siniste heledate toonideta)."
"</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Automaatne heledus"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
"<para>Kui see pole sisse lülitatud, kasutatakse heleduse kohendamisel "
"fikseeritud värvustasakaalu ja eiratakse pildi histogrammi.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Heledus:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<title>Heledus</title><para>Määrab väljundpildi heledustaseme. Vaikeväärtus "
"on 1,0 (toimib ainult 8-bitises režiimis).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Must:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Mustpunkt</title><para>Toorpiltide dekodeerimisel kasutatakse "
"konkreetset mustpunkti väärtust. Kui see on sisse lülitamata, arvutatakse "
"mustpunkti väärtus automaatselt.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Mustpunkti väärtus</title><para>Siin saab määrata väljundipildi "
"konkreetse mustpunkti väärtuse.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Valge:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Valgepunkt</title><para>Toorpiltide dekodeerimisel kasutatakse "
"konkreetset valgepunkti väärtust. Kui see on sisse lülitamata, arvutatakse "
"valgepunkti väärtus automaatselt.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Valgepunkti väärtus</title><para>Siin saab määrata väljundipildi "
"konkreetse valgepunkti väärtuse.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Värvustasakaal"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Müra tasandus:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr "Lainikud"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr "CFA reamüra vähendamine"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr "Impulssmüra vähendamine"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Müra tasandus</title><para>Siin saab valida toorpildi dekodeerimise "
"ajal rakendatava müra tasandamise meetodi.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>Puudub</emphasis>>: müra ei tasandata.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Lainikud</emphasis>: lainikkorrektsioon müra kõrvaldamiseks, "
"aga tõeliste detailide säilitamiseks. Seda rakendatakse pärast "
"interpoleerimist.</item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake "
"Before Demosaicing Denoising müra tasanduse meetod. Seda rakendatakse enne "
"interpoleerimist.</item><item><emphasis strong='true'>CFA reamüra "
"vähendamine</emphasis>: ribamüra (banding noise) kõrvaldamine. Seda "
"rakendatakse pärast interpoleerimist.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulssmüra vähendamine</emphasis>: impulssmüra kõrvaldamine. "
"Seda rakendatakse pärast interpoleerimist.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Värviaberratsiooni korrigeerimise lubamine"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Värviaberratsiooni korrigeerimise lubamine</title><para>Toorpildi "
"punast-rohelist ja sinist-kollast telge suurendatakse värviaberratsiooni "
"parandamiseks määratud teguri võrra (vaikimisi automaatselt).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr "Automaatne värvitelje kohendamine"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
"<title>Automaatne värviaberratsiooni korrigeerimine</title><para>Märkimisel "
"üritatakse põgusalt nihutada pildikanaleid ja hinnaga värviaberratsiooni "
"muutust. Arvesta, et kui pildistad sinipunast mustrit, ei pruugi see "
"õnnestuda. Sel juhul lülita meetodi kasutamine välja ja korrigeeri "
"värvitegureid käsitsi.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "Punane-roheline:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
"<title>Punase-rohelise kordaja</title><para>Siin saab määrata korrektsiooni "
"suuruse punase-rohelise teljel</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "Sinine-kollane:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
"<title>Sinise-kollase kordaja</title><para>Siin saab määrata korrektsiooni "
"suuruse sinise-kollase teljel</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Korrigeerimine"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Kaamera profiil:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Põimitud"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Kaamera profiil</title><para>Siin saab valida toorandmete "
"dekodeerimisel kasutatava sisendvärviruumi.</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Puudub</emphasis>: "
"toorpiltide dekodeerimisel ei kasutata sisendvärviprofiili.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Põimitud</emphasis>: kasutatakse "
"toorfaili põimitud värviprofiili, kui see on olemas.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Kohandatud</emphasis>: kasutatakse enda määratud "
"sisendvärviruumi profiili.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "ICC failid (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Tööruum:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "Toores (profiil puudub)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Wide Gamut"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Tööruum</title><para>Siin saab valida toorandmete dekodeerimisel "
"kasutatava väljundvärviruumi.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>Toores (lineaarne)</emphasis>: selle korral ei kasutada "
"toorpiltide dekodeerimisel väljundvärviruumi.</item><item><emphasis "
"strong='true'>sRGB</emphasis>: see on RGB värviruum, mille lõid Hewlett-"
"Packard ja Microsoft. See on parim valik piltidele, mis on mõeldud veebi "
"jaoks, samuti portreedele.</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</"
"emphasis>: see on Adobe poolt laiendatud RGB värviruum. Seda kasutatakse "
"laialdaselt fotograafias, näiteks reklaamides ja kunstiteostes.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: see on Adobe RGB "
"värviruumi laiendatud versioon.</item><item><emphasis strong='true'>Pro-"
"Photo</emphasis>: see on Kodaki loodud RGB värviruum, mis pakub "
"spetsiaalselt fotograafilist väljundit silmas pidades eriti avarat "
"värviulatust.</item><item><emphasis strong='true'>Kohandatud</emphasis>: "
"enda määratud värviruumi profiili kasutamine.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Värvihaldus"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Lävi:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
"<title>Lävi</title><para>Siin saab määrata kasutatava müra vähendamise läve."
"</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "Heledus:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Heledus</title><para>Heleduse impulssmüra vähendamise kogus.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "Värvsus:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
"<title>Värvsus</title><para>Värvsuse impulssmüra vähendamise kogus.</para>"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Vaikeväärtused"

View file

@ -1,80 +0,0 @@
# translation of kimpanel.po to Estonian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimpanel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 14:49+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kimpanel.cpp:128
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:50
msgid "Start Input Method"
msgstr "Käivita sisestusviis"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:54
msgid "Icon Filter"
msgstr "Ikoonifilter"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:58
msgid "Configure Input Method"
msgstr "Seadista sisestusviisi"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:61
msgid "Reload Config"
msgstr "Laadi seadistus uuesti"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:64
msgid "Exit Input Method"
msgstr "Välju sisestusviisist"
#. i18n: file: config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Vertical List"
msgstr "Vertikaalne loend"
#. i18n: file: config.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Reverse display order when at screen border"
msgstr "Kuvamine teistpidi ekraani serval"
#. i18n: file: config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. i18n: file: config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Select Font"
msgstr "Vali font"
#. i18n: file: config.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Input Method"
msgstr "Sisestusviis"
#. i18n: file: config.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Select Application"
msgstr "Vali rakendus"

View file

@ -1,244 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_plasmaboard.po to Estonian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_plasmaboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-23 04:51+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: PanelIcon.cpp:90
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Virtuaalne klaviatuur"
#: PanelIcon.cpp:109
msgctxt "Different keyboard layouts"
msgid "Layouts"
msgstr "Paigutused"
#. i18n: file: config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Description:"
msgstr "Kirjeldus:"
#: SwitchKey.cpp:24
msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens"
msgid "?123+"
msgstr "?123+"
#: widget.cpp:151
msgctxt "The escape key on a keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: widget.cpp:153
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: widget.cpp:155
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: widget.cpp:157
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: widget.cpp:159
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: widget.cpp:161
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: widget.cpp:163
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: widget.cpp:165
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: widget.cpp:167
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: widget.cpp:169
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: widget.cpp:171
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: widget.cpp:173
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: widget.cpp:175
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: widget.cpp:177
msgctxt "The print key on a keyboard"
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: widget.cpp:179
msgctxt "The num key on a keyboard"
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: widget.cpp:181
msgctxt "The pause key on a keyboard"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: widget.cpp:183
msgctxt "The home key on a keyboard"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: widget.cpp:185
msgctxt "The delete key on a keyboard"
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: widget.cpp:187
msgctxt "The end key on a keyboard"
msgid "End"
msgstr "End"
#: widget.cpp:189
msgctxt "The page up key on a keyboard"
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"
#: widget.cpp:191
msgctxt "The insert key on a keyboard"
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: widget.cpp:193
msgctxt "The page down key on a keyboard"
msgid "PgDn"
msgstr "PgDn"
#: widget.cpp:203
msgctxt "Divider on the keypad"
msgid "/"
msgstr "/"
#: widget.cpp:205
msgctxt "Multiplier on keypad"
msgid "*"
msgstr "*"
#: widget.cpp:207
msgctxt "Plus sign Divider on the keypad"
msgid "+"
msgstr "+"
#: widget.cpp:209
msgctxt "Minus sign on the keypad"
msgid "-"
msgstr "-"
#: widget.cpp:211
msgctxt "Enter key on the keypad"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: widget.cpp:213
msgctxt "Separator key on the keypad"
msgid "."
msgstr "."
#: widget.cpp:215
msgctxt "1 key on the keypad"
msgid "1"
msgstr "1"
#: widget.cpp:217
msgctxt "2 key on the keypad"
msgid "2"
msgstr "2"
#: widget.cpp:219
msgctxt "3 key on the keypad"
msgid "3"
msgstr "3"
#: widget.cpp:221
msgctxt "4 key on the keypad"
msgid "4"
msgstr "4"
#: widget.cpp:223
msgctxt "5 key on the keypad"
msgid "5"
msgstr "5"
#: widget.cpp:225
msgctxt "6 key on the keypad"
msgid "6"
msgstr "6"
#: widget.cpp:227
msgctxt "7 key on the keypad"
msgid "7"
msgstr "7"
#: widget.cpp:229
msgctxt "8 key on the keypad"
msgid "8"
msgstr "8"
#: widget.cpp:231
msgctxt "9 key on the keypad"
msgid "9"
msgstr "9"
#: widget.cpp:233
msgctxt "0 key on the keypad"
msgid "0"
msgstr "0"
#: widget.cpp:235
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
#: widget.cpp:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: widget.cpp:246
msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard"
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: widget.cpp:254 widget.cpp:258
msgctxt "The Ctrl key on a keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: widget.cpp:266
msgctxt "The super (windows) key on a keyboard"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: widget.cpp:364
msgid "Missing keyboard tag"
msgstr "Puuduv klaviatuuri silt"

View file

@ -1,34 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-18 03:52+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: translator.cpp:54
msgid "<language code>"
msgstr "<keelekood>"
#: translator.cpp:55
msgid "Translates the word(s) :q: into target language"
msgstr "Sõna või sõnade :q: tõlkimine sihtkeelde"
#: translator.cpp:58
msgid "<source language>-<target language>"
msgstr "<lähtekeel>-<sihtkeel>"
#: translator.cpp:59
msgid "Translates the word(s) :q: from the source into target language"
msgstr "Lähtekeele sõna või sõnade :q: tõlkimine sihtkeelde"

View file

@ -1,741 +0,0 @@
# Translation of libkdcraw.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2009, 2011, Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package.
#
# Enbata <urazpian@hotmail.com>, 2009.
# marcos, 2011.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 22:23+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16 biteko kolore sakonera"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Gaitzen bada, RAW fitxategi guztiak 16-biteko kolore sakoneran "
"deskodetuko dira gamma kurba lineal bat erabiliz. Editorean irudi ilunak "
"errendatu daitezen ekiditeko, modu honetan Kolore Kudeatzaile bat erabiltzea "
"gomendatzen da.</para><para>Ezgaitzen bada, RAW fitxategi guztiak 8-biteko "
"kolore sakoneran deskodetuko dira BT.709 gamma kurba eta 99.-pertzentileko "
"puntu zuriarekin. Modu hau 16-biteko deskodetzea baino azkarragoa da.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Interpolatu RGB lau kolore bezala"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
"<title>Interpolatu RGB lau kolore bezala</title><para>Lehenetsitakoa pixel "
"berde guztiak bera direla uste izatea da. Lerro bikoitietako pixel berdeak "
"argi ultramorearekiko lerro bakoitietakoak baino sentiberagoak baldin badira "
"ezberdintasun honek irteeran sare patroi bat sorrarazten du; aukera hau "
"erabiltzeak arazo hau konpontzen du xehetasun galera minimoarekin.</"
"para><para>Laburbiltzeko, aukera honek irudia pixka bat gandutzen du, baino "
"2x2 sare patroi okerrak kentzen ditu VNG kalitate metodoarekin edo "
"labirintoak AHD kalitate metodoarekin.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "Bisitatu LibRaw proiektuaren webgunea"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Pixelak ez luzatu edo biratu"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Pixelak ez luzatu edo biratu</title><para>Fuji Super CCD "
"kamerentzako, erakutsi irudia 45 gradu alboratuta. Pixel karratuak ez "
"dituzten kamerentzako, ez luzatu irudia bere itxura erlazio zuzenera. "
"Edonola, aukera honek ziurtatzen du irteerako pixel bakoitza RAW pixel bati "
"dagokiola.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Kalitatea:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineala"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD eta AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "Birfindu interpolazioa"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "Matrizeko interpolazioa"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Metodoa:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "Lehenetsia D65"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoa"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Eskuzkoa"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Tenperatura</title><para>Ezarri hemen kolorearen tenperatura "
"kelvinetan.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Berdea:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
"<para>Ezarri hemen osagai berdea magenta koloreko akatsa kentzeko maila.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
#, fuzzy
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "Bereizmena:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "Zuri lisoa"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "Ez gainjarri"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Nahastea"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "Berreraiki"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Maila:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
"<title>Maila</title><para>Berreraikuntzaren nabarmentze maila finkatu. Balio "
"txikiak zurien alde eta balio handiak koloreen alde.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "Esposizio zuzenketa"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr "<para>Piztu esposizio zuzenketa interpolazioaren aurretik.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr "<para>Piztu esposizio zuzenketa interpolazioaren aurretik.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
#, fuzzy
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Bereizmena:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Distira automatikoa"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
"<para>Ezgaituz gero, erabili finkatutako zuri maila bat eta ez jaramonik "
"egin histogramari distira doitzeko.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Distira:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<title>Distira</title><para>Zehaztu irteera irudiaren distira maila. Balio "
"lehenetsia 1.0 da (8-bit moduan baino ez dabil).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Beltza:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Puntu beltza</title><para>Erabili puntu beltz balio zehatz bat RAW "
"irudiak deskodetzeko. Aukera hau itzaltzen baduzu, puntu beltzaren balioa "
"automatikoki kalkulatuko da.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Puntu beltzaren balioa</title><para>Zehaztu irteera irudiaren puntu "
"beltzaren balio zehatza.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Zuria:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Puntu zuria</title><para>Erabili puntu zuri balio zehatz bat RAW "
"irudiak deskodetzeko. Aukera hau itzaltzen baduzu, puntu zuriaren balioa "
"automatikoki kalkulatuko da.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Puntu zuriaren balioa</title><para>Zehaztu irteera irudiaren puntu "
"zuriaren balio zehatza.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Zuriaren balantzea"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Zarataren gutxitzea:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Gaitu aberrazio kromatikoen zuzenketa"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "Gorri-Berde:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
"<p><b>Gorriko biderkatzailea</b><p>Ezarri hemen gorri geruzaren handitze-"
"maila faktorea "
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "Urdin-Hori:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
"<p><b>Urdineko biderkatzailea</b><p>Ezarri hemen urdin geruzaren handitze-"
"maila faktorea "
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Zuzenketak"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Kameraren profila:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Txertatuta"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "ICC fitxategiak (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Langunea:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "Raw (profilik gabe)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Espektro zabala"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Kolore kudeaketa"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Muga:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr "<p><b>Muga</b><p>Ezarri hemen zarata gutxitzeko mugaren balioa."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "Luminantzia:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "Krominantzia:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Berrezarri balio lehenetsira"

View file

@ -1,831 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011, 2012, 2014.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2013.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Karvjorm
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-14 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:12+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16 bitin värisyvyys"
# *** TARKISTA: Joku kuvankäsittelystä tietävä kertokoon, mitä on ”99-th percentile white point”!!!
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Jos käytössä, kaikki RAW-tiedostot dekoodataan 16 bitin värisyvyyteen "
"lineaarisella gammakäyrällä. Estääksesi kuvan piirtymisen muokkaimeen "
"tummana tässä tilassa suositellaan käyttämään värienhallintaa.</para> "
"<para>Ellei ole käytössä, kaikki RAW-tiedostot dekoodataan 8 bitin "
"värisyvyyteen BT.709-gammakäyrällä ja 99 % valkoisella pisteellä. Tämä tila "
"on nopeampi kuin 16-bittinen dekoodaus.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Interpoloi RGB neljäksi väriksi"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
"<title>Interpoloi RGB neljäksi väriksi</title> <para>Oletuksena oletetaan "
"kaikki vihreät kuvapisteet samoiksi. Jos parillisten rivien vihreät "
"kuvapisteet ovat herkempiä ultraviolettivalolle kuin parittomien, ero "
"aiheuttaa tulokseen verkkokuvion. Tämän asetuksen käyttö ratkaisee ongelman "
"mahdollisimman pienellä yksityiskohtien hävikillä.</para> <para>Asetus myös "
"sumentaa kuvaa hieman, mutta poistaa virheelliset 2 × 2 verkkokuviot VNG-"
"laatumenetelmällä tai sokkelot AHD-laatumenetelmällä.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "Käy LibRaw-projektin sivustolla"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Älä venytä tai kierrä kuvapisteitä"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Älä venytä tai kierrä kuvapisteitä</title> <para>Fuji Super CCD -"
"kameroille: kierrä kuvaa 45 astetta. Kameroille, joiden kuvapisteet eivät "
"ole neliöitä: älä venytä kuvaa oikeaan kuvasuhteeseensa. Asetus varmistaa "
"joka tapauksessa, että kukin tuloskuvapiste vastaa yhtä RAW-kuvapistettä.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Laatu:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineaarinen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD & AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
# *** HUOM: jonkun näistä jotakin tietävän kannattaisi katsoa, onko käännöksissä järjen hiventä!
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
"<title>Laatu (interpolointi)</title><para>Valitse tässä raakakuvia "
"purettaessa käytettävä mosaiikinpoistomenetelmä. Kyseessä on digitaalinen "
"kuvaprosessointialgoritmi, jota käytetään interpoloimaan koko kuva monien "
"digikameroiden sisäisen värisuodattavan kuvasensorin värillisten pisteiden "
"matriisina antamasta osittaisesta raakatiedosta; se tunnetaan myös CFA-"
"interpolointina tai värien rekonstruointina. Voit valita mosaiikinpoiston "
"seuraavista menetelmistä:</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>bilineaarinen</emphasis>: käytä nopeaa mutta huonolaatuista "
"bilineaarista interpolointia (oletus hitaille tietokoneille). Menetelmässä "
"ei-punaisen kuvapisteen punaisen värin arvo lasketaan vierekkäisten "
"punaisten pisteiden keskiarvona ja edelleen samoin siniselle ja vihreälle "
"värille.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: käytä vaihtuvan "
"liukuvärimäärän interpolointia. Menetelmä laskee väriliuut lähellä "
"kiinnostuksen kohteena olevaa kuvapistettä ja käyttää matalia väriliukuja "
"(jotka edustavat tasaisempia ja samankaltaisempia kuvan osia) tuottaakseen "
"likiarvon.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: käytä PPG-"
"interpolointia. Kuvapisteryhmitys käyttää likiarvoistukseensa oletuksia "
"maisemakuvista. Menetelmä tuottaa maisemakuviin vähemmän värivirheitä kuin "
"VNG-menetelmä.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: linuxphoto.org-hankkeen DCB-interpolointi.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: muokattu AHD-"
"interpolointi värierojen varianssimenetelmällä.</item><item><emphasis "
"strong='true'>AFD</emphasis>: mukautuva suodatettu "
"mosaiikinpoistointerpolointi viisinkertaisellla mediaanisuodattimella "
"PerfectRaw-hankkeesta.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: "
"värierojen varianssi-interpolointi.</item><item><emphasis strong='true'>VCD "
"& AHD</emphasis>: VCD:tä ja AHD:tä yhdistävä mosaiikinpoisto.</"
"item><item><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: värimosaiikinpoisto "
"suuntaisen lineaarisen keskineliövirheen likiarvointerpoloinnilla "
"PerfectRawsta.</item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: "
"aliasoinnin minimoinnin interpolointi sekä Zipper-eliminointi "
"väripoikkeamien poistamiseksi RawTherapee-hankkeesta.</item></list></"
"para><para>Huomaa: jotkin menetelmät eivät ole käytettävissä, jos "
"raakakuvanpurkaja on koostettu ilman laajennuksia.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "Paranna interpolointia"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Paranna interpolointia</title><para>Asetus on käytettävissä vain "
"joissakin laatuasetuksissa:</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: ota käyttöön interpoloitujen värien "
"tehostesuodatin.</item><item><emphasis strong='true'>VCD ja AHD</emphasis>: "
"ota käyttöön efektiivisten värien tehosteinterpolointi (EECI) terävyyden "
"parantamiseksi.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "Mosaiikinpoisto"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Menetelmä:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "D65 (oletus)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Manuaalinen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Valkotasapaino</title><para>Aseta raaka valkotasapaino:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Oletus-D65</emphasis>: Käytä "
"standardia päivänvalon D65-valkotasapainoa.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Kamera</emphasis>: Käytä kameran määrittämää valkotasapainoa. "
"Ellei ole käytettävissä, palautuu oletusarvoiseen neutraaliin "
"valkotasapainoon.</item><item><emphasis strong='true'>Automaattinen</"
"emphasis>: Laskee automaattisen valkotasapainon keskiarvoistaen koko kuvan.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Manuaalinen</emphasis>: Aseta mukautettu "
"lämpötila- ja vihreätasoarvot.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Lämpötila</title><para>Aseta tästä värilämpötila kelvineissä.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Vihreä:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr "<para>Aseta tässä vihreä osaväri magentanpoistotasoa varten.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "Korostukset:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "Tasainen valkoinen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "Älä leikkaa"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Sekoita"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "Koosta uudelleen"
# *** TARKISTA: highlight on valokuvauksessa mitä?
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Korostukset</title><para>Valitse tässä korostuksen leikkausmenetelmä:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Tasainen valkoinen</"
"emphasis>: leikkaa kaikki korostukset tasaiseksi valkoiseksi</"
"item><item><emphasis strong='true'>Älä leikkaa</emphasis>: jätä korostukset "
"leikkaamatta vaaleanpunaisen eri sävyissä</item><item><emphasis "
"strong='true'>Sekoita</emphasis>: sekoita leikatut ja leikkaamattomat arvot "
"yhteen vähittäiseksi häivytykseksi valkoiseen</item><item><emphasis "
"strong='true'>Koosta uudelleen</emphasis>: rekonstruoi korostukset tasoarvon "
"avulla</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Taso:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
"<title>Taso</title><para>Määritä korostuksen rekonstruoinnin taso. Pienet "
"arvot suosivat valkoista, suuret arvot värejä.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "Valotuskorjaus (EV)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr "<para>Korjaa valotus ennen interpolointia.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr "Lineaarisiirtymä:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Siirto</title><para>Valotuskorjauksen lineaarinen siirto ennen "
"interpolointia E.V:ssä.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Korostus:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Korostus</title><para>Korostuksen säilytyksen taso valotuskorjausta "
"varten ennen interpolointia. Käytössä vain, jos siirtymäkorjauksen arvo on > "
"1.0 EV.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr "Korjaa korostusten väärät värit"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Jos käytössä, kuvien kanavaylivuodot käsitellään tarkemmin, ilman "
"”vaaleanpunaisia pilviä” (ja volframilamppujen sinisiä korostuksia).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Automaattikirkkaus"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
"<para>Jollei ole käytössä, käytä tasaista valkoisen arvoa ja ohita "
"kuvahistogrammi kirkkaudensäädössä.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Valoisuus:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<title>Kirkkaus</title><para>Määritä tuloskuvan kirkkaustaso. Oletusarvo on "
"1,0 (käytössä vain 8-bittisessä tilassa).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Musta:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Musta piste</title><para>Käytä raakakuvien purkuun määräarvoa "
"mustalle pisteelle. Jollei asetus ole käytössä, mustan pisteen arvo "
"lasketaan automaattisesti.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Mustan pisteen arvo</title><para>Määritä tuloskuvan mustan pisteen "
"arvo.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Valkoinen:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Valkoinen piste</title> <para>Käytä valkoisen pisteen määräarvoa RAW-"
"kuvien dekoodaamiseen. Jos poistat valinnan käytöstä, valkoisen pisteen arvo "
"lasketaan automaattisesti.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Valkoisen pisteen arvo</title> <para>Määritä tietty valkoisen pisteen "
"arvo tuloskuvassa.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Valkotasapaino"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Kohinanpoisto:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr "Aallokkeet"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Kohinan poisto</title><para>Valitse tässä raakakuvia purettaessa "
"käytettävä kohinanpoistomenetelmä.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Ota käyttöön kromaattisen siirtymän korjaus"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Ota käyttöön kromaattisen siirtymän korjaus</title><para>Kasvata "
"raakakuvan puna-viher- ja sini-kelta-akseleja annetuilla kertoimilla "
"(oletuksena automaattisesti).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr "Automaattiset väriakselien korjaukset"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
"<title>Automaattinen kromaattisen siirtymän korjaus</title><para>Jos asetus "
"on käytössä, kuvan kanavia yritetään hiukan siirtää ja muuttaa kromaattista "
"siirtymää. Huomaa, että jos kuvassa on sini-punaista kuviota, menetelmä voi "
"epäonnistua. Poista tällöin asetus käytöstä ja säädä värejä itse.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "Punavihreä:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
"<title>Puna-viherkerroin</title><para>Aseta tässä puna-viher-akselin "
"korjauskerroin.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "Sinikeltainen:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
"<title>Sini-keltakerroin</title><para>Aseta tässä sini-kelta-akselin "
"korjauskerroin.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Korjaukset"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Kameran profiili:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Upotettu"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Kameraprofiili</title><para>Valitse tässä raakatiedon purussa "
"käytettävä syöteväriavaruus.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>Ei mitään</emphasis>: raakatiedon purussa ei käytetä "
"syöteväriprofiilia.</item><item><emphasis strong='true'>Upotettu</emphasis>: "
"käytä raakatiedostoon upotettua väriprofiilia, jos sellainen on olemassa.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Mukautettu</emphasis>: mukauta "
"syöteväriavaruusprofiilia.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "ICC-tiedostot (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Työtila:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "Raaka (ei profiilia)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Wide Gamut"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Työtila</title><para>Valitset ässä raakatiedon purussa käytettävä "
"tulosväriavaruus.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raaka "
"(lineaarinen)</emphasis>: tässä tilassa raakatiedon purussa ei käytetä "
"tulosväriavaruutta.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: "
"Hewlett-Packardin ja Microsoftin yhdessä kehittämä RGB-väriavaruus, joka on "
"paras valinta WWW:hen ja ihmisiä esittäviin kuviin.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: Adoben kehittämä laajennettu RGB-"
"väriavaruus, jota käyttävät mainos- ja taidevalokuvaussovellukset.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: laajennettu versio "
"Adoben RGB-väriavaruudesta.</item><item><emphasis strong='true'>Pro-Photo</"
"emphasis>: Kodakin kehittämä RGB-väriavaruus, joka tarjoaa erityisen laajan "
"värikirjon valokuvatulosteisiin.</item><item><emphasis strong='true'>Custom</"
"emphasis>: mukauta tulosväriavaruutta.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Värinhallinta"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Kynnys:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
"<title>Kynnys</title><para>Aseta tässä käytettävä "
"kohinanpienentämiskynnysarvo.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "Luminanssi:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Luminanssi</title><para>Luminanssi-impulssikohinan pienentämisen "
"määrä.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "Krominanssi:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
"<title>Krominanssi</title><para>Krominanssi-impulssikohinan pienentämisen "
"määrä.</para>"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Palauta oletusarvoon"

View file

@ -1,82 +0,0 @@
# Copyright © 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Lliehu
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_kimpanel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-07 22:06+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:24+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kimpanel.cpp:128
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:50
msgid "Start Input Method"
msgstr "Käynnistä syötemenetelmä"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:54
msgid "Icon Filter"
msgstr "Kuvakesuodatin"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:58
msgid "Configure Input Method"
msgstr "Syötemenetelmän asetukset"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:61
msgid "Reload Config"
msgstr "Päivitä asetukset"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:64
msgid "Exit Input Method"
msgstr "Lopeta syötemenetelmä"
#. i18n: file: config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Vertical List"
msgstr "Pystysuuntainen luettelo"
#. i18n: file: config.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Reverse display order when at screen border"
msgstr "Käänteinen järjestys, kun Kimpanel on näytön laidassa"
#. i18n: file: config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Font"
msgstr "Fontti"
#. i18n: file: config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Select Font"
msgstr "Valitse fontti"
#. i18n: file: config.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Input Method"
msgstr "Syötemenetelmä"
#. i18n: file: config.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Select Application"
msgstr "Valitse sovellus"

View file

@ -1,246 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
# Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>, 2010, 2011.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_plasmaboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 02:41+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:25+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n"
#: PanelIcon.cpp:90
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Virtuaalinäppäimistö"
#: PanelIcon.cpp:109
msgctxt "Different keyboard layouts"
msgid "Layouts"
msgstr "Asettelut"
#. i18n: file: config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: SwitchKey.cpp:24
msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens"
msgid "?123+"
msgstr "?123+"
#: widget.cpp:151
msgctxt "The escape key on a keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: widget.cpp:153
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: widget.cpp:155
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: widget.cpp:157
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: widget.cpp:159
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: widget.cpp:161
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: widget.cpp:163
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: widget.cpp:165
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: widget.cpp:167
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: widget.cpp:169
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: widget.cpp:171
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: widget.cpp:173
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: widget.cpp:175
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: widget.cpp:177
msgctxt "The print key on a keyboard"
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: widget.cpp:179
msgctxt "The num key on a keyboard"
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: widget.cpp:181
msgctxt "The pause key on a keyboard"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: widget.cpp:183
msgctxt "The home key on a keyboard"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: widget.cpp:185
msgctxt "The delete key on a keyboard"
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: widget.cpp:187
msgctxt "The end key on a keyboard"
msgid "End"
msgstr "End"
#: widget.cpp:189
msgctxt "The page up key on a keyboard"
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"
#: widget.cpp:191
msgctxt "The insert key on a keyboard"
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: widget.cpp:193
msgctxt "The page down key on a keyboard"
msgid "PgDn"
msgstr "PgDn"
#: widget.cpp:203
msgctxt "Divider on the keypad"
msgid "/"
msgstr "/"
#: widget.cpp:205
msgctxt "Multiplier on keypad"
msgid "*"
msgstr "*"
#: widget.cpp:207
msgctxt "Plus sign Divider on the keypad"
msgid "+"
msgstr "+"
#: widget.cpp:209
msgctxt "Minus sign on the keypad"
msgid "-"
msgstr "-"
#: widget.cpp:211
msgctxt "Enter key on the keypad"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: widget.cpp:213
msgctxt "Separator key on the keypad"
msgid "."
msgstr "."
#: widget.cpp:215
msgctxt "1 key on the keypad"
msgid "1"
msgstr "1"
#: widget.cpp:217
msgctxt "2 key on the keypad"
msgid "2"
msgstr "2"
#: widget.cpp:219
msgctxt "3 key on the keypad"
msgid "3"
msgstr "3"
#: widget.cpp:221
msgctxt "4 key on the keypad"
msgid "4"
msgstr "4"
#: widget.cpp:223
msgctxt "5 key on the keypad"
msgid "5"
msgstr "5"
#: widget.cpp:225
msgctxt "6 key on the keypad"
msgid "6"
msgstr "6"
#: widget.cpp:227
msgctxt "7 key on the keypad"
msgid "7"
msgstr "7"
#: widget.cpp:229
msgctxt "8 key on the keypad"
msgid "8"
msgstr "8"
#: widget.cpp:231
msgctxt "9 key on the keypad"
msgid "9"
msgstr "9"
#: widget.cpp:233
msgctxt "0 key on the keypad"
msgid "0"
msgstr "0"
#: widget.cpp:235
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: widget.cpp:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: widget.cpp:246
msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard"
msgid "Alt Gr"
msgstr "AltGr"
#: widget.cpp:254 widget.cpp:258
msgctxt "The Ctrl key on a keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: widget.cpp:266
msgctxt "The super (windows) key on a keyboard"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: widget.cpp:364
msgid "Missing keyboard tag"
msgstr "Puuttuva keyboard-tagi"

View file

@ -1,34 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 01:17+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: translator.cpp:54
msgid "<language code>"
msgstr "<kielikoodi>"
#: translator.cpp:55
msgid "Translates the word(s) :q: into target language"
msgstr "Kääntää sanat :q: kohdekielelle"
#: translator.cpp:58
msgid "<source language>-<target language>"
msgstr "<lähdekieli>-<kohdekieli>"
#: translator.cpp:59
msgid "Translates the word(s) :q: from the source into target language"
msgstr "Kääntää sanat :q: lähdekieleltä kohdekielelle"

View file

@ -1,880 +0,0 @@
# translation of libkdcraw.po to Français
#
# Mickael Sibelle <mickael.sibelle@laposte.net>, 2007.
# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
# Bieuzent Cyrille <bieuzent@gmail.com>, 2008.
# Cyrille Bieuzent <bieuzent@gmail.com>, 2009, 2010.
# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012, 2013.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 13:38+0100\n"
"Last-Translator: Maxime Corteel\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "Profondeur des couleurs sur 16 bits"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Si cette option est sélectionnée, tous les fichiers « RAW » seront "
"décodés avec une profondeur de couleurs sur 16 bits à l'aide d'une courbe "
"gamma linéaire. Pour éviter un rendu d'image sombre dans l'éditeur, il est "
"recommandé d'utiliser la gestion des couleurs dans ce mode.</para><para>Si "
"l'option n'est pas sélectionnée, tous les fichiers « RAW » seront décodés "
"avec une profondeur de couleurs sur 8 bits à l'aide d'une courbe gamma "
 BT.709 » et un point blanc au 99 ième centile. Ce mode est plus rapide que "
"le décodage sur 16 bits.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Interpoler « RVB » comme quatre couleurs"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
"<title>Interpoler « RVB » comme quatre couleurs</title><para>Le mode par "
"défaut suppose que tous les pixels verts sont identiques. Si les pixels "
"verts des lignes paires sont plus sensibles à la lumière ultraviolette que "
"sur les lignes impaires, cette différence entraîne un motif de maillage dans "
"la sortie. L'emploi de cette option résout ce problème avec une perte "
"minimale de détails. </para><para>En résumé, cette option rend l'image un "
"peu floue mais elle élimine les motifs de maillage 2 x 2 défectueux avec une "
"méthode de qualité « VNG » ou les labyrinthes avec une méthode de qualité "
 AHD ».</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "Visitez le site Web du projet LibRaw"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Ne pas étirer ou faire pivoter les pixels"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Ne pas étirer ou faire pivoter les pixels</title><para>Pour les "
"appareils photo « Fuji Super CCD », affichez l'image avec une inclinaison de "
"45 degrés. Pour les appareils ne comportant pas de pixels non carrés, "
"n'étirez pas l'image jusqu'à son rapport hauteur / largeur correct. Quoi "
"qu'il en soit, cette option garantit que chaque pixel de sortie correspond à "
"un seul pixel « RAW ».</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Qualité :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinéaire"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD et AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
"<title>Qualité (interpolation)</title><para>Sélectionnez ici la méthode de "
"dématriçage à utiliser lors du décodage des images « RAW ». Un algorithme de "
"dématriçage est un processus d'imagerie numérique employé pour interpoler "
"une image complète à partir des données brutes partielles reçues du capteur "
"d'images utilisant des filtres colorés, que possèdent en interne de nombreux "
"appareils photo, sous la forme d'une matrice de pixels colorés. Également "
"connue sous le nom d'interpolation « CFA » ou encore reconstruction de "
"couleur, cette méthode est également appelée dématriçage. Les méthodes "
"suivantes sont disponibles pour dématricer des images « RAW » :</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : "
"utilise une interpolation bilinéaire très rapide mais de faible qualité (par "
"défaut - pour les ordinateurs lents). Dans cette méthode, la valeur rouge "
"d'un pixel non rouge est calculée comme étant la moyenne des pixels rouges "
"adjacents, de même pour le bleu et le vert.</item><item><emphasis "
"strong='true'>VNG</emphasis> : utilise une interpolation « nombre variable "
"de gradients ». Cette méthode calcule des gradients proches du pixel "
"considéré et emploie les gradients les plus faibles (représentant des "
"parties plus homogènes et plus similaires de l'image) pour faire une "
"estimation.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : emploie une "
"interpolation « regroupement de pixels par motif ». Le regroupement de "
"pixels se fonde sur des hypothèses à propos de paysages de la nature pour "
"faire des estimations. Il comporte moins d'artéfacts de couleurs sur les "
"images naturelles que la méthode « VNG ». </item><item><emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis> : utilise une interpolation « homogénéité "
"dirigée et adaptative ». Cette méthode sélectionne la direction "
"d'interpolation de manière à maximiser une mesure d'homogénéité, minimisant "
"ainsi généralement les artéfacts de couleurs.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis> : interpolation DCB issue du projet linuxphoto."
"org.</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis> : interpolation "
"AHD modifiée faisant appel à la méthode « variance des différences de "
"couleur ».</item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis> : "
"interpolation « dématriçage filtré adaptatif » par le biais d'un filtre "
"médian à 5 passes issu du projet PerfectRaw.</item><item><emphasis "
"strong='true'>VCD</emphasis> : interpolation « variance des différences de "
"couleur ».</item><item><emphasis strong='true'>VCD et AHD</emphasis> : "
"mélange de dématriçage entre VCD et AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: dématriçage de la couleur via "
"l'interpolation minimale linéaire directionnelle par estimation d'erreur "
"quadratique moyenne issue de PerfectRaw.</item><item><emphasis "
"strong='true'>AMaZE</emphasis> : « Aliasing Minimization interpolation and "
"Zipper Elimination » pour appliquer la suppression des aberrations "
"chromatiques issu du projet RawTherapee.</item></list></"
"para><para>Remarque : certaines méthodes peuvent être indisponibles si le "
"décodeur « RAW » a été compilé sans extensions.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "Passe :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
"<title>Passe</title><para>Définissez ici les passes utilisées par le filtre "
"médian appliqué après interpolation avec les canaux rouge-vert et bleu-vert."
"</para><para>Ce paramètre n'est disponible que pour des options de qualité "
"spécifiques : <emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>VNG</emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, "
"<emphasis strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis> et <emphasis strong='true'>VCD et AHD</emphasis>.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "Affiner l'interpolation"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Affiner l'interpolation</title><para>Ce paramètre n'est disponible "
"que pour quelques options de qualité :</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis> : active le filtre pour améliorer les couleurs "
"interpolées.</item><item><emphasis strong='true'>VCD et AHD</emphasis> : "
"active la fonction d'interpolation effective améliorée de couleurs (EECI, "
"Enhanced Effective Color Interpolation), pour affiner la netteté.</item></"
"list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "Dématriçage"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Méthode :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "« D65 » par défaut"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Appareil photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Balance des blancs</title><para>Configure la balance brute des "
"blancs :</para><para><list><item><emphasis strong='true'> « D65 » par "
"défaut</emphasis> : utilise une balance des blancs « D65 » de jour standard."
"</item><item><emphasis strong='true'>Appareil photo</emphasis> : utilise la "
"balance des blancs spécifiée par l'appareil photo. Si elle est non "
"disponible, revient par défaut à la balance neutre des blancs</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatique</emphasis> : calcule une "
"balance automatique des blancs en faisant une moyenne sur l'image entière.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Manuelle</emphasis> : définit des valeurs "
"de niveau de température et de vert.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T (K) :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Température</title><para>Définissez ici la température de couleur en "
"Kelvin.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Vert :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
"<para>Définissez ici la composante verte pour régler le niveau de "
"suppression de dominante de la couleur magenta.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "Hautes lumières :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "Blanc uni"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "Décomposition"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Mélange"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruction"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Hautes lumières</title><para>Sélectionne la méthode de délimitation "
"des hautes lumières :</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Blanc "
"uni</emphasis> : assemble toutes les hautes lumières en blanc pur.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Décomposition</emphasis> : laisse les "
"hautes lumières se décomposer en diverses nuances de rose.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Mélange</emphasis> : mêle les valeurs "
"assemblées et décomposées pour obtenir un dégradé progressif vers le blanc.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Reconstruction</emphasis> : reconstruit "
"les hautes lumières à l'aide d'une valeur de niveau.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Niveau :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
"<title>Niveau</title><para>Spécifie le niveau de reconstruction des hautes "
"lumières. Des valeurs faibles favorisent les blancs et des valeurs élevées "
"favorisent les couleurs.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "Correction d'exposition (E.V)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr "<para>Active la correction de l'exposition avant interpolation.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr "Décalage linéaire :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Décalage</title><para>Décalage linéaire de la correction d'exposition "
"avant interpolation en E.V.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Hautes lumières :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Hautes lumières</title><para>Quantité de préservation des hautes "
"lumières pour la correction d'exposition avant l'interpolation en E.V. "
"N'entre en vigueur que si la correction du décalage est > 10 E.V</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr "Corriger les couleurs erronées dans les hautes lumières"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Si cette option est sélectionnée, les images comportant des canaux "
"saturés sont traitées avec plus de précision, sans « nuages roses » (et avec "
"des reflets bleus sous éclairage au tungstène).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Luminosité automatique"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
"<para>Si cette option est non sélectionnée, un niveau de blanc fixe sera "
"utilisé et l'histogramme de l'image sera ignoré pour ajuster la luminosité.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Luminosité  :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<title>Luminosité</title><para>Spécifie le niveau de luminosité de l'image "
"de sortie. La valeur par défaut est 1.0 (ne fonctionne qu'en mode sur 8 "
"bits).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Noir :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Point noir</title><para>Utilise une valeur spécifique de point noir "
"pour décoder des images « RAW ». Si vous ne sélectionnez pas cette option, "
"la valeur du point noir sera calculée automatiquement.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Valeur du point noir</title><para>Spécifie une valeur pour le point "
"noir propre à l'image de sortie.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Blanc :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Point blanc</title><para>Applique une valeur spécifique de point "
"blanc pour décoder des images « RAW ». Si vous ne sélectionnez pas cette "
"option, la valeur du point blanc sera calculée automatiquement.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Valeur du point blanc</title><para>Spécifie une valeur pour le point "
"blanc propre à l'image de sortie.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Balance des blancs"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Réduction du bruit :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr "Ondelettes"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr "Dé-bruitage de ligne « CFA »"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr "Dé-bruitage impulsionnel"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Réduction du bruit</title><para>Sélectionnez ici la méthode de "
"réduction de bruit à appliquer pendant le décodage « RAW ».</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Aucune</emphasis> : pas de "
"réduction du bruit.</item><item><emphasis strong='true'>Ondelettes</"
"emphasis> : corrections des ondelettes pour effacer le bruit tout en "
"préservant le détail réel. Elle est appliquée après l'interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis> : réduction de bruit FBDD "
"(Fake Before Demosaicing Denoising). Elle est appliquée avant "
"l'interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>Dé-bruitage de ligne du "
"CFA (Color Filter Array)</emphasis> : suppression du bruit de lignage. Elle "
"est appliquée après l'interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>Dé-"
"bruitage impulsionnel</emphasis> : suppression du bruit des impulsions. Elle "
"est appliquée après l'interpolation.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Activer la correction des aberrations chromatiques"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Activer la correction des aberrations chromatiques</"
"title><para>>Augmente l'axe « RAW » rouge-vert et bleu-jaune selon les "
"facteurs indiqués (« Automatique » par défaut).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr "Ajustements automatiques des axes de couleurs"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
"<title>Correction automatique des aberrations chromatiques</title><para>Si "
"cette option est sélectionnée, elle tentera de décaler légèrement les canaux "
"d'images et d'évaluer la modification d'aberration chromatique. Veuillez "
"noter que si vous tirez un motif bleu-rouge, la méthode risque d'échouer. "
"Dans ce cas, dé-sélectionnez cette option et ajustez manuellement les "
"facteurs de couleurs.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "Rouge-vert :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
"<title>Multiplicateur rouge-vert</title><para>Définissez ici la quantité de "
"corrections sur l'axe rouge-vert</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "Bleu-jaune :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
"<title>Multiplicateur bleu-jaune</title><para>Définissez ici la quantité de "
"corrections sur l'axe bleu-jaune</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Corrections"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Profil d'appareil photo :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Intégré"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Profil d'appareil photo</title><para>Sélectionnez ici l'espace "
"colorimétrique d'entrée utilisé pour décoder les données « RAW ».</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Aucun</emphasis> : aucun "
"profil colorimétrique d'entrée n'est utilisé pendant le décodage « RAW ».</"
"item><item><emphasis strong='true'>Intégré</emphasis> : utilise un profil "
"colorimétrique provenant d'un fichier « RAW », s'il existe.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Personnalisé</emphasis> : utilise un "
"profil colorimétrique d'entrée personnalisé.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "Fichiers ICC (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Espace de travail :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "Brut (sans profil)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRVB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RVB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Gamut large"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Espace de travail</title><para>Sélectionnez ici l'espace "
"colorimétrique de sortie utilisé pour décoder les données « RAW ».</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw (linéaire)</emphasis> : "
"dans ce mode, aucun espace colorimétrique de sortie n'est employé pendant le "
"décodage RAW.</item><item><emphasis strong='true'>sRVB</emphasis> : il "
"s'agit d'un espace colorimétrique RVB créé en coopération par Hewlett-"
"Packard et Microsoft. Il constitue le meilleur choix pour les images "
"destinées au Web et aux portraits photographiques.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Adobe RVB</emphasis> : cet espace colorimétrique est un espace "
"colorimétrique RVB étendu, développé par Adobe. On l'utilise pour des "
"applications de photographie telles que la publicité et les beaux-arts.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Large gamut</emphasis> : cet espace "
"colorimétrique est une version étendue de l'espace colorimétrique RVB Adobe. "
"</item><item><emphasis strong='true'>Pro-Photo</emphasis> : cet espace "
"colorimétrique est un espace colorimétrique RVB, développé par Kodak, "
"offrant un gamut particulièrement large conçu pour une utilisation avec, à "
"l'esprit, des sorties photographiques.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Personnalisé</emphasis> : utilise un profil d'espace "
"colorimétrique de sortie personnalisé.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Gestion des couleurs"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Seuil :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
"<title>Seuil</title><para>Définissez ici la valeur de seuil de réduction du "
"bruit à employer.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "Luminance :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Luminance</title><para>Quantité de réduction du bruit impulsionnel de "
"luminance.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "Chrominance :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
"<title>Chrominance</title><para>Quantité de réduction du bruit impulsionnel "
"de chrominance.</para>"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Réinitialiser à la valeur par défaut"

View file

@ -1,86 +0,0 @@
# translation of kimpanel.po to Français
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2009.
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2009.
# Geoffray Levasseur <jeff.brandin@gmail.com>, 2009, 2012.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimpanel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-16 16:44+0200\n"
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kimpanel.cpp:128
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Général"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:50
msgid "Start Input Method"
msgstr "Démarrer une méthode d'entrée"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:54
msgid "Icon Filter"
msgstr "Filtre d'icône"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:58
msgid "Configure Input Method"
msgstr "Configurer une méthode d'entrée"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:61
msgid "Reload Config"
msgstr "Recharger une configuration"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:64
msgid "Exit Input Method"
msgstr "Fermer une méthode d'entrée"
#. i18n: file: config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Vertical List"
msgstr "Liste verticale"
#. i18n: file: config.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Reverse display order when at screen border"
msgstr "Inverser l'ordre d'affichage à proximité du bord de l'écran"
#. i18n: file: config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Font"
msgstr "Police"
#. i18n: file: config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Select Font"
msgstr "Sélectionner la police"
#. i18n: file: config.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Input Method"
msgstr "Méthode d'entrée"
#. i18n: file: config.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Select Application"
msgstr "Sélectionner une application"

View file

@ -1,250 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_plasmaboard.po to Français
# translation of plasma_applet_plasmaboard.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Etienne <etienne@cyteen.net>, 2009.
# Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>, 2010.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_plasmaboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-17 11:16+0200\n"
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: PanelIcon.cpp:90
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Clavier virtuel"
#: PanelIcon.cpp:109
msgctxt "Different keyboard layouts"
msgid "Layouts"
msgstr "Dispositions"
#. i18n: file: config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
#: SwitchKey.cpp:24
msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens"
msgid "?123+"
msgstr " ? 123+"
#: widget.cpp:151
msgctxt "The escape key on a keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "Échap"
#: widget.cpp:153
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: widget.cpp:155
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: widget.cpp:157
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: widget.cpp:159
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: widget.cpp:161
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: widget.cpp:163
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: widget.cpp:165
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: widget.cpp:167
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: widget.cpp:169
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: widget.cpp:171
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: widget.cpp:173
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: widget.cpp:175
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: widget.cpp:177
msgctxt "The print key on a keyboard"
msgid "Print"
msgstr "Imp. écran"
#: widget.cpp:179
msgctxt "The num key on a keyboard"
msgid "Num"
msgstr "Num."
#: widget.cpp:181
msgctxt "The pause key on a keyboard"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: widget.cpp:183
msgctxt "The home key on a keyboard"
msgid "Home"
msgstr "Début"
#: widget.cpp:185
msgctxt "The delete key on a keyboard"
msgid "Del"
msgstr "Suppr."
#: widget.cpp:187
msgctxt "The end key on a keyboard"
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: widget.cpp:189
msgctxt "The page up key on a keyboard"
msgid "PgUp"
msgstr "Pg préc"
#: widget.cpp:191
msgctxt "The insert key on a keyboard"
msgid "Ins"
msgstr "Ins."
#: widget.cpp:193
msgctxt "The page down key on a keyboard"
msgid "PgDn"
msgstr "Pg suiv."
#: widget.cpp:203
msgctxt "Divider on the keypad"
msgid "/"
msgstr "/"
#: widget.cpp:205
msgctxt "Multiplier on keypad"
msgid "*"
msgstr "*"
#: widget.cpp:207
msgctxt "Plus sign Divider on the keypad"
msgid "+"
msgstr "+"
#: widget.cpp:209
msgctxt "Minus sign on the keypad"
msgid "-"
msgstr "-"
#: widget.cpp:211
msgctxt "Enter key on the keypad"
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"
#: widget.cpp:213
msgctxt "Separator key on the keypad"
msgid "."
msgstr "."
#: widget.cpp:215
msgctxt "1 key on the keypad"
msgid "1"
msgstr "1"
#: widget.cpp:217
msgctxt "2 key on the keypad"
msgid "2"
msgstr "2"
#: widget.cpp:219
msgctxt "3 key on the keypad"
msgid "3"
msgstr "3"
#: widget.cpp:221
msgctxt "4 key on the keypad"
msgid "4"
msgstr "4"
#: widget.cpp:223
msgctxt "5 key on the keypad"
msgid "5"
msgstr "5"
#: widget.cpp:225
msgctxt "6 key on the keypad"
msgid "6"
msgstr "6"
#: widget.cpp:227
msgctxt "7 key on the keypad"
msgid "7"
msgstr "7"
#: widget.cpp:229
msgctxt "8 key on the keypad"
msgid "8"
msgstr "8"
#: widget.cpp:231
msgctxt "9 key on the keypad"
msgid "9"
msgstr "9"
#: widget.cpp:233
msgctxt "0 key on the keypad"
msgid "0"
msgstr "0"
#: widget.cpp:235
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
#: widget.cpp:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: widget.cpp:246
msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard"
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: widget.cpp:254 widget.cpp:258
msgctxt "The Ctrl key on a keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: widget.cpp:266
msgctxt "The super (windows) key on a keyboard"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: widget.cpp:364
msgid "Missing keyboard tag"
msgstr "Étiquette de clavier manquante"

View file

@ -1,38 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 18:55+0200\n"
"Last-Translator: Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: translator.cpp:54
msgid "<language code>"
msgstr "<code de langue>"
#: translator.cpp:55
msgid "Translates the word(s) :q: into target language"
msgstr "Traduit le ou les mots :q: dans la langue cible"
#: translator.cpp:58
msgid "<source language>-<target language>"
msgstr "<langue source>-<langue cible>"
#: translator.cpp:59
msgid "Translates the word(s) :q: from the source into target language"
msgstr ""
"Traduit le ou les mots :q: depuis la langue source vers la langue cible"

View file

@ -1,789 +0,0 @@
# Irish translation of libkdcraw
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the libkdcraw package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: extragear-libs/libkdcraw.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 10:27-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "Doimhneacht datha 16-ghiotán"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Má chumasaíonn tú é seo, díchódófar gach comhad RAW le doimhneacht "
"datha 16-ghiotán de réir cuar líneach gáma. Chun cosc a chur ar rindreáil "
"dorcha san eagarthóir, moltar duit Bainisteoireacht Datha a úsáid sa mhód "
"seo.</para><para>Má dhíchumasaíonn é, díchódófar gach comhad RAW le "
"doimhneacht datha 8-ngiotán de réir cuar gáma BT.709 agus pointe bán 99ú "
"peircintíl. Tá an mód seo níos tapa ná díchódú 16-ghiotán.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Idirshuigh RGB mar cheithre dhath"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
"<title>Idirshuigh RGB mar cheithre dhath</title><para>De réir "
"réamhshocraithe, glactar le chuile phicteilín uaine mar an gcéanna. Má tá "
"picteilíní uaine sna rónna cothroma níos íogaire do sholas ultraivialait ná "
"na cinn sna rónna corra, feicfidh tú patrún mogaill san aschur; réitíonn an "
"rogha seo an fhadhb seo agus ní chaillfidh tú mórán mionsonraí.</"
"para><para>Déanann an rogha seo an íomhá beagán doiléir, ach díbríonn sé na "
"patrúin mhogaill 2×2 le modh cáilíochta VNG nó lúbraí le modh cáilíochta AHD."
"</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "Tabhair cuairt ar shuíomh Gréasáin LibRaw"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Ná sín ná rothlaigh picteilíní"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Ná sín ná rothlaigh picteilíní</title><para>Le haghaidh ceamaraí Fuji "
"Super CCD, taispeáin an íomhá rothlaithe trí 45 céim. Mura bhfuil picteilíní "
"cearnógacha ag an gceamara, ná sín an íomhá go dtí an cóimheas treoíochta a "
"bhfuiltear ag súil leis. Ar aon chuma, cinntíonn an rogha seo go "
"bhfreagraíonn gach picteilín aschurtha le picteilín amháin RAW.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Cáilíocht:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Délíneach"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD agus AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
"<title>Cáilíocht (idirshuí)</title><para>Anseo, roghnaigh an modh idirshuí "
"díchódaithe a úsáidfear chun íomhánna RAW a dhímhósáiciú. Is éard atá in "
"algartam dímhósáicithe ná próiseas a úsáidtear chun íomhá iomlán a idirshuí "
"ó na hamhshonraí neamhiomlána a fhaightear ón bhraiteoir dathscagtha íomhá "
"atá i mórán ceamaraí digiteacha mar mhaitrís de phicteilíní daite. Tugtar "
"'idirshuí CFA' nó 'athdhéanamh datha' air seo freisin. Seo iad na modhanna a "
"úsáidtear chun íomhánna RAW a dhímhósáiciú:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Délíneach</emphasis>: úsáid "
"idirshuí délíneach - ardluas ach cáilíocht íseal (réamhshocrú - le haghaidh "
"ríomhaire mall). Leis an modh seo, ríomhtar an luach dearg de phicteilín "
"nach dearg mar mheánluach na bpicteilíní dearg atá i ngar dó, agus mar sin "
"le haghaidh picteilíní gorma agus uaine.</item><item><emphasis "
"strong='true'>VNG</emphasis>: Idirshuí 'Variable Number of Gradients'. Leis "
"an modh seo, ríomhtar grádáin i ngar don phicteilín agus úsáidtear na "
"grádáin níos ísle (a léiríonn codanna níos míne san íomhá) chun meastachán a "
"dhéanamh.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: Idirshuí "
"'Patterned Pixel Grouping'. Glacann an modh seo le fíricí áirithe maidir le "
"radharcra nádúrtha nuair a dhéanann sé meastacháin. Tá líon níos lú "
"déantúsán datha aige ar íomhánna nádúrtha ná an modh VNG.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: Idirshuí 'Adaptive "
"Homogeneity-Directed'. Roghnaíonn an modh seo treo an idirshuite sa chaoi go "
"n-uasmhéadófar tomhas aonchineálachta, agus dá bhrí sin déantúsáin datha a "
"íoslaghdú.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: Idirshuí DCB "
"ón tionscadal linuxphoto.org.</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</"
"emphasis>: Idirshuí AHD mionathraithe a úsáideann an modh VCG.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Idirshuí 'Adaptive "
"Filtered Demosaicing' ón tionscadal PerfectRaw.</item><item><emphasis "
"strong='true'>VCD</emphasis>: Idirshuí 'Variance of Color Differences'.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: Modh measctha, idir "
"VCD agus AHD.</item><item><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: "
"dímhósáiciú datha trí idirshuí 'Linear Minimum Mean-Square Error "
"Estimation', ón tionscadal PerfectRaw freisin.</item><item><emphasis "
"strong='true'>AMaZE</emphasis>: Idirshuí 'Aliasing Minimization and Zipper "
"Elimination' ón tionscadal RawTherapee.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "Feabhsaigh idirshuí"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Modh:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "Réamhshocrú D65"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Ceamara"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Uathoibríoch"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "De Láimh"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Teocht</title><para>Socraigh teocht an datha in aonaid Kelvin.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Uaine:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "Aibhsiú:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "Bán soladach"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "Díghearr"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Cumaisc"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "Atóg"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Aibhsiú</title><para>Roghnaigh modh ciorraithe aibhsithe anseo:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bán soladach</emphasis>: "
"ciorraigh an t-aibhsiú go bán soladach</item><item><emphasis "
"strong='true'>Díchiorrú</emphasis>: fág an t-aibhsiú gan chiorrú in "
"imireacha éagsúla bándearga</item><item><emphasis strong='true'>Cumasc</"
"emphasis>:Cumaisc luachanna ciorraithe agus luachanna gan chiorrú le "
"haghaidh céimnithe go bán</item><item><emphasis strong='true'>Atógáil</"
"emphasis>: atóg an t-aibhsiú le luach cothrom</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Leibhéal:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
"<title>Leibhéal</title><para>Roghnaigh an leibhéal atógála aibhsithe. Le "
"luachanna ísle gheobhaidh tú níos mó bán, agus le luachanna arda, níos mó "
"dathanna.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "Ceartúchán Nochta"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Teocht</title><para>Socraigh teocht an datha in aonaid Kelvin.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
#, fuzzy
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Aibhsiú:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Gile Uathoibríoch"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Gile:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<title>Gile</title><para>Socraigh gile na híomhá aschurtha. Is é 1.0 an "
"luach réamhshocraithe (oibríonn sé seo sa mhód 8-ngiotán amháin).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Dubh:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Pointe dubh</title><para>Socraigh luach pointe dubh chun pictiúir RAW "
"a dhíchódú. Gan an rogha seo, áirítear an luach pointe dubh go huathoibríoch."
"</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Luach pointe dubh</title><para>Socraigh luach pointe dubh na híomhá "
"aschurtha.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Bán:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Pointe bán</title><para>Socraigh luach pointe bán chun pictiúir RAW a "
"dhíchódú. Gan an rogha seo, áirítear an luach pointe bán go huathoibríoch.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Luach pointe bán</title><para>Socraigh luach pointe bán na híomhá "
"aschurtha.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Cothromaíocht Bhán"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Laghdú torainn:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Faic"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr "Tonnáin"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Cumasaigh Ceartú Iomraill Chrómataigh"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Cumasaigh Ceartú Iomraill Chrómataigh</title><para>Méadaigh an ais "
"dearg-uaine agus gorm-buí faoi na fachtóirí sainithe (uathoibríoch de réir "
"réamhshocraithe).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "Dearg-Uaine:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
"<title>Iolraitheoir Dearg-Uaine</title><para>Socraigh an ceartúchán ar an "
"ais dearg-uaine</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "Gorm-Buí:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
"<title>Iolraitheoir gorm-buí</title><para>Socraigh fachtóir méadaithe ar an "
"ais gorm-buí anseo</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Ceartúcháin"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Próifíl Cheamara:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Gan Próifíl"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Leabaithe"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Saincheaptha"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "Comhaid ICC (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Spás oibre:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "Amh (gan phróifíl)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Wide Gamut"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Saincheaptha"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Spás oibre</title><para>Anseo, roghnaigh an spás datha aschurtha a "
"úsáidtear chun sonraí RAW a dhíchódú.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>Amh (líneach)</emphasis>: sa mhód seo, ní úsáidtear aon spás "
"datha le linn díchódaithe RAW.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</"
"emphasis>: Spás datha RGB é seo, cruthaithe ag Hewlett-Packard agus "
"Microsoft. Is é an rogha is fearr le haghaidh portráidí nó más mian leat "
"íomhánna a chur ar an nGréasán.</item><item><emphasis strong='true'>Adobe "
"RGB</emphasis>: Spás datha RGB breisithe é seo, forbartha ag Adobe. "
"Úsáidtear é i bhfeidhmeanna grianghrafadóireachta mar shampla fógraíocht "
"agus na mínealaíona.</item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</"
"emphasis>: leagan fairsingithe den spás datha RGB Adobe.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: spás datha RGB é "
"seo, forbartha ag Kodak, a sholáthraíonn réimse an-mhór dathanna atá "
"oiriúnach d'aschur grianghrafadóireachta.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Saincheaptha</emphasis>: úsáid próifíl shaincheaptha don spás "
"datha aschurtha.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Bainisteoireacht na nDathanna"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Tairseach:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
"<title>Tairseach</title><para>Socraigh tairseach laghdaithe torainn anseo.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr ""

View file

@ -1,79 +0,0 @@
# Irish translation of kimpanel
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kimpanel package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimpanel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-09 08:39-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: kimpanel.cpp:128
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:50
msgid "Start Input Method"
msgstr "Tosaigh Modh Ionchurtha"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:54
msgid "Icon Filter"
msgstr "Scagaire Deilbhíní"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:58
msgid "Configure Input Method"
msgstr "Cumraigh an Modh Ionchurtha"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:61
msgid "Reload Config"
msgstr "Athluchtaigh an Chumraíocht"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:64
msgid "Exit Input Method"
msgstr "Scoir ó Mhodh Ionchurtha"
#. i18n: file: config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Vertical List"
msgstr "Liosta Ingearach"
#. i18n: file: config.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Reverse display order when at screen border"
msgstr "Iompaigh an t-ord taispeána ag ciumhais an scáileáin"
#. i18n: file: config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Font"
msgstr "Cló"
#. i18n: file: config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Select Font"
msgstr "Roghnaigh Cló"
#. i18n: file: config.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Input Method"
msgstr "Modh Ionchurtha"
#. i18n: file: config.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Select Application"
msgstr "Roghnaigh Feidhmchlár"

View file

@ -1,243 +0,0 @@
# Irish translation of plasma_applet_plasmaboard
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_plasmaboard package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_plasmaboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-25 09:41-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: PanelIcon.cpp:90
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Méarchlár Fíorúil"
#: PanelIcon.cpp:109
msgctxt "Different keyboard layouts"
msgid "Layouts"
msgstr "Leaganacha Amach"
#. i18n: file: config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Description:"
msgstr "Cur Síos:"
#: SwitchKey.cpp:24
msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens"
msgid "?123+"
msgstr "?123+"
#: widget.cpp:151
msgctxt "The escape key on a keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: widget.cpp:153
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: widget.cpp:155
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: widget.cpp:157
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: widget.cpp:159
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: widget.cpp:161
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: widget.cpp:163
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: widget.cpp:165
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: widget.cpp:167
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: widget.cpp:169
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: widget.cpp:171
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: widget.cpp:173
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: widget.cpp:175
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: widget.cpp:177
msgctxt "The print key on a keyboard"
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: widget.cpp:179
msgctxt "The num key on a keyboard"
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: widget.cpp:181
msgctxt "The pause key on a keyboard"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: widget.cpp:183
msgctxt "The home key on a keyboard"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: widget.cpp:185
msgctxt "The delete key on a keyboard"
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: widget.cpp:187
msgctxt "The end key on a keyboard"
msgid "End"
msgstr "End"
#: widget.cpp:189
msgctxt "The page up key on a keyboard"
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"
#: widget.cpp:191
msgctxt "The insert key on a keyboard"
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: widget.cpp:193
msgctxt "The page down key on a keyboard"
msgid "PgDn"
msgstr "PgDn"
#: widget.cpp:203
msgctxt "Divider on the keypad"
msgid "/"
msgstr "/"
#: widget.cpp:205
msgctxt "Multiplier on keypad"
msgid "*"
msgstr "*"
#: widget.cpp:207
msgctxt "Plus sign Divider on the keypad"
msgid "+"
msgstr "+"
#: widget.cpp:209
msgctxt "Minus sign on the keypad"
msgid "-"
msgstr "-"
#: widget.cpp:211
msgctxt "Enter key on the keypad"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: widget.cpp:213
msgctxt "Separator key on the keypad"
msgid "."
msgstr "."
#: widget.cpp:215
msgctxt "1 key on the keypad"
msgid "1"
msgstr "1"
#: widget.cpp:217
msgctxt "2 key on the keypad"
msgid "2"
msgstr "2"
#: widget.cpp:219
msgctxt "3 key on the keypad"
msgid "3"
msgstr "3"
#: widget.cpp:221
msgctxt "4 key on the keypad"
msgid "4"
msgstr "4"
#: widget.cpp:223
msgctxt "5 key on the keypad"
msgid "5"
msgstr "5"
#: widget.cpp:225
msgctxt "6 key on the keypad"
msgid "6"
msgstr "6"
#: widget.cpp:227
msgctxt "7 key on the keypad"
msgid "7"
msgstr "7"
#: widget.cpp:229
msgctxt "8 key on the keypad"
msgid "8"
msgstr "8"
#: widget.cpp:231
msgctxt "9 key on the keypad"
msgid "9"
msgstr "9"
#: widget.cpp:233
msgctxt "0 key on the keypad"
msgid "0"
msgstr "0"
#: widget.cpp:235
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"
#: widget.cpp:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: widget.cpp:246
msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard"
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: widget.cpp:254 widget.cpp:258
msgctxt "The Ctrl key on a keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: widget.cpp:266
msgctxt "The super (windows) key on a keyboard"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: widget.cpp:364
msgid "Missing keyboard tag"
msgstr "Clib mhéarchláir ar iarraidh"

View file

@ -1,865 +0,0 @@
# translation of libkdcraw.po to galician
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2013, 2014.
# Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>, 2012.
# Miguel Branco <mgl.branco@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-06 07:39+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "Profundidade de cor de 16 bits."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Se escolle esta opción, todas as imaxes RAW descodificaranse cunha "
"profundidade de 16 cores usando unha curva gama linear. Para evitar mostrar "
"unha imaxe escura no editor, recoméndase usar a Xestión de cor neste modo.</"
"para> <para>Se non sinala esta opción, todos os ficheiros RAW "
"descodificaranse con 8 bits de profundidade de cor cunha curva gama BT.709 e "
"un punto branco no percentil 99. Este modo é máis rápida ca descodificación "
"de 16 bits.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Interpolar RGB como catro cores."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
"<title>Interpolar RGB como catro cores</title><para>Por omisión asúmese que "
"todos os píxeles verdes son o mesmo. Se os píxeles das filas pares son máis "
"sensíbeis á luz ultravioleta cos das impares esta diferenza causará un "
"padrón na saída; con esta opción arranxará este problema cunha perda mínima "
"de detalle.</para><para>Para continuar, esta opción desenfocará a imaxe un "
"pouco, pero eliminará padróns 2x2 falsos cun método de calidade VNG ou "
"complicarao cun método de calidade AHD.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "Visitar o sitio web do proxecto LibRaw."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Non estirar nin xirar os píxeles."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Non estirar nin xirar os píxeles</title> <para>Para as cámara Fuji "
"Super CCD, mostra a imaxe inclinada 45 graos. Para cámaras con píxeles non "
"cadrados non estira a imaxe á súa proporción correcta. En calquera caso, "
"esta opción garante que para píxel de saída corresponde a un píxel RAW.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Calidade:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD e AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
"<title>Calidade (interpolación)</title><para>Escolla aquí o método de "
"interpolación na descodificación para eliminar o mosaico das imaxes RAW. Un "
"algoritmo de eliminación do mosaico é un proceso dixital de imaxe usado para "
"interpolar unha imaxe completa a partir dos datos RAW parciais recibidos do "
"sensor interno de imaxe con filtros de cores de moitas máquinas dixitais na "
"forma dunha matriz de píxeles coloridos. Tamén coñecido como interpolación "
"CFA ou reconstrución da cor, outro termo común é eliminación de mosaico. Hai "
"estes métodos para eliminar o mosaico da imaxes RAW:</para><para> "
"<list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: usa unha "
"interpolación bilinear de alta velocidade pero baixa calidade "
"(predeterminado, para ordenadores lentos). Neste método, o valor do vermello "
"dun píxel non vermello calcúlase como a media dos píxeles vermellos "
"adxacentes, e analogamente para o azul e verde.</item> <item><emphasis "
"strong='true'>VNG</emphasis>: usa unha interpolación de Número Variábel de "
"Gradientes. Este método calcula os gradientes preto do píxel de interese e "
"usa os menores gradientes (que representan partes máis suaves e semellantes "
"da imaxe) para facer unha estimación.</item> <item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: usa a interpolación de Agrupación de Píxeles "
"con Patróns. O agrupamento de píxeles asume certas cousas acerca dos "
"escenarios naturais para facer as estimacións. Ten menos artificios de cores "
"en imaxes naturais do que o método VNG.</item> <item><emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>: usa a interpolación Adaptativa Dirixida pola "
"Homoxeneidade. Este método escolle a dirección da interpolación de tal xeito "
"que se maximice unha métrica de homoxeneidade, polo que xeralmente se "
"minimizan os artefactos das cores.</item> <item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: usa unha interpolación DCB do proxecto LinuxPhoto (linuxphoto."
"org).</item> <item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: usa unha "
"interpolación AHD modificada, co método de diferencias de varianza da cor.</"
"item> <item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: usa unha interpolación "
"de redución de mosaico filtrada e adaptábel, empregando o filtro mediano de "
"cinco pasos do proxecto PerfectRaw.</item> <item><emphasis "
"strong='true'>VCD</emphasis>: usa unha interpolación de diferenzas de "
"variación da cor.</item> <item><emphasis strong='true'>VCD e AHD</emphasis>: "
"usa unha mestura de redución de mosaico mediante VCD e AHD.</item> "
"<item><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: usa unha interpolación "
"redución de mosaico nas cores mediante estimación do mínimo erro cuadrático "
"medio direccional e linear, de PerfectRaw.</item> <item><emphasis "
"strong='true'>AMaZE</emphasis>: usa unha interpolación de redución do "
"suavizado e eliminación de cremalleira para aplicar unha eliminación de "
"anormalidade de cor, do proxecto RawTherapee.</item></list></para> "
"<para>Nota: algúns métodos poden non estas dispoñíbeis se o descodificador "
"de RAW foi construído sen os paquetes de extensión.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "Paso:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
"<title>Pase</title><para>Indique aquí os pases empregados polo filtro medio "
"aplicado despois da interpolación ás canles Vermello-Verde e Azul-Verde.</"
"para><para>Esta opción só está dispoñíbel para determinadas opcións de "
"Calidade:<emphasis strong='true'>Bilineal</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>VNG</emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, "
"<emphasis strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis> e<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "Redefinir a interpolación"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Redefinir a interpolación</title><para>Esta configuración só está "
"dispoñíbel para as opcións de Calidade:</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: activa o filtro de melloría da interpolación "
"de cores.</item><item><emphasis strong='true'>VCD e AHD</emphasis>: activa a "
"melloría por interpolación efectiva de cores (EECI) para mellorar o nivel de "
"detalle.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "Eliminación de mosaico"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Método:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "Predeterminado D65"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Balance de branco</title><para>Configura o balance do branco cru:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Predeterminado D65</"
"emphasis>: Usa un balance de branco diúrno D65 estándar.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Cámara</emphasis>: Usa o balance de "
"branco indicado pola cámara. Se non está dispoñíbel, volta ao balance de "
"branco neutro predeterminado.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Automático</emphasis>: Calcula un balance de branco automático "
"facendo unha media de toda a imaxe</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Pon valores personalizados de temperatura e "
"nivel de verde.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Temperatura</title><para>Axuste aquí a temperatura da cor en Kelvins."
"</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
"<para>Axuste aquí a compoñente verde para o nivel de eliminado da conversión "
"do maxenta.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "Tons claros:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "Branco puro"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "Retirar o recorte"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Mesturar"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruír"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Tons claros</title><para>Escolla aquí o método de recorte dos tons "
"claros:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Branco puro</"
"emphasis>: axusta todos os tons claros como branco puro</"
"item><item><emphasis strong='true'>Retirar o recorte</emphasis>: deixa os "
"tons claros non recortados en varios tons de rosa</item><item><emphasis "
"strong='true'>Mesturar</emphasis>: Mestura os valores recortados e non "
"recortados para obter un fundido en branco gradual </item><item><emphasis "
"strong='true'>Reconstruír</emphasis>: reconstrúe os tons claros usando un "
"nivel predefinido</item></list></para>."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Nivel:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
"<title>Nivel</title><para>Especifica o nivel do ton claro da reconstrución. "
"Os valores baixos favorecen os brancos e os altos as cores.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "Corrección da exposición (E.V)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr "<para>Activa a corrección de exposición antes da interpolación.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr "Desprazamento linear:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Desprazamento</title><para>Desprazamento linear da corrección da "
"exposición antes da interpolación en E.V</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Tons claros:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Realce</title><para>Cantidade de conservación do realce para a "
"corrección da exposición antes da interpolación en E.V. Só ten efecto se a "
"corrección do desprazamento for > 1.0 E.V</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr "Corrixir as cores falsas ao realzar"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Se escolle esta opción as imaxes imaxes en canles sobrevalorizados "
"procésanse moito máis eficientemente, sen «nubeiros arrosados» (nin azuis "
"baixo as lámpadas de tungsteno).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Brillo automático"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
"<para>Se desactiva esta opción empregarase un nivel de branco fixo e "
"ignorarase o histograma da imaxe á hora de axustar o brillo.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Brillo:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<title>Brillo</title><para>Especifica o nivel de brillo da imaxe de saída. O "
"valor predeterminado é 1.0 (funciona só no modo de 8 bits).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Negra:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Punto negro</title><para>Usa un valor específico de punto negro para "
"descodificar as imaxes RAW. Se desactiva esta opción, o valor do punto negro "
"calcularase automaticamente.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Valor do punto negro</title><para>Especifica un valor de punto negro "
"para a imaxe de saída.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Branco:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Punto branco</title><para>Usa un valor específico de punto branco "
"para descodificar as imaxes RAW. Se desactiva esta opción, o valor do punto "
"branco calcularase automaticamente.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Valor do punto branco</title><para>Especifica un valor de punto "
"branco para a imaxe de saída.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Balance de branco:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Redución de ruído"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr "Onduleta"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr "Eliminación de ruído de liñas CFA"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr "Redución de ruído de impulsos"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Redución de ruído</title><para> Escolle o método de redución de ruído "
"para aplicar durante a a descodificación de RAW.</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Ningunha</emphasis>: sen "
"redución de ruído.</item><item><emphasis strong='true'>Onduleta</emphasis>: "
"corrección de onduleta (wavelets) correction para eliminar o ruído mais "
"preservando o detalle real. Aplícase despois da interpolación.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: simular a redución de "
"ruído antes por eliminación de mosaicos (Fake Before Demosaicing Denoising). "
"Aplícase despois da interpolación.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Eliminación de ruído de liñas CFA</emphasis>: supresión do "
"ruído por bandas. Aplícase despois da interpolación.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Redución do ruído por impulsos</emphasis>: Supresión do ruído "
"por impulsos.Aplícase despois da interpolación</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Activar a corrección da aberración cromática"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Activar a corrección da aberración cromática</title><para>Aumenta as "
"capas vermella e azul segundo uns factores dados, tipicamente de 0.999 a "
"1.001, para corrixir a aberración cromática.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr "Axustes automáticos nos eixos de cores"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
"<title>Corrección automática da aberración cromática</title><para> Se está "
"opción está activada intentarase cambiar as canles de imaxe suavemente e "
"avaliar o cambio de aberración cromática. Sáibase que se tivera un patrón "
"azul-vermello o método pode fallar. Nese caso desactiva a esta opción e "
"axusta manualmente os tons de cores.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "Vermello-Verde:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
"<title>Multiplicador vermello-verde</title><para>Axuste aquí o factor de "
"aumento da capa vermella</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "Azul-Amarelo:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
"<title>Multiplicador do azul</title><para>Axuste aquí o factor de aumento da "
"capa azul</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Correccións"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Perfil da cámara:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Integrado"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Perfil da cámara</title><para>Escolla aquí o espazo de cor de entrada "
"empregado para descodificar os datos RAW.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>Ningún</emphasis>: non se emprega ningún perfil de cor na "
"descodificación de RAW.</item><item><emphasis strong='true'>Integrado</"
"emphasis>: emprega o perfil de cor integrado no ficheiro RAW, se existe.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Personalizado</emphasis>: emprega un "
"perfil de espazo de cores personalizado.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "Ficheiros ICC (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Espazo de traballo:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "Raw (sen perfil)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Espectro amplo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Espazo de traballo</title><para>Escolla aquí o espazo de cores de "
"saída empregado para descodificar os datos RAW. </"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw (linear)</emphasis>: "
"neste modo, non se usa ningún espazo de cores durante a descodificación das "
"imaxes RAW.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>:: este é un "
"espazo de cores RGB, creado conxuntamente por Hewlett-Packard e Microsoft. É "
"a mellor opción para imaxes destinadas á Web e para retratos.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: este espazo de "
"cores é un RGB ampliado, desenvolvido por Adobe. É usado en aplicacións da "
"fotografía como publicidade e arte.</item><item><emphasis strong='true'>Gama "
"ampla</emphasis>: este espazo de cor é unha versión ampliada do espazo Adobe "
"RGB. </item><item><emphasis strong='true'>Pro-photo</emphasis>: este espazo "
"de cores é un espazo RGB desenvolvido por Kodak, que ofrece unha gama "
"especialmente ampla deseñada pensando no seu uso en fotografía.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Personalizado</emphasis>:emprega un "
"perfil de espazo de cores de saída personalizado.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Xestión da cor"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Límite:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
"<title>Límite</title><para>Estabeleza aquí o valor do límite de redución de "
"ruído.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "Luminancia:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Luminancia</title><para>A cantidade de redución de ruído por impulsos "
"na luminancia.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "Crominancia:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
"<title>Crominancia</title><para>Cantidade da redución da redución de ruído "
"no impulso de crominancia.</para>"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Restaurar o valor predeterminado"

View file

@ -1,85 +0,0 @@
# translation of kimpanel.po to galician
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marce Villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2009.
# Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimpanel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kimpanel.cpp:128
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:50
msgid "Start Input Method"
msgstr "Iniciar o método de entrada"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:54
msgid "Icon Filter"
msgstr "Filtro de iconas"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:58
msgid "Configure Input Method"
msgstr "Configurar o método de entrada"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:61
msgid "Reload Config"
msgstr "Cargar a configuración de novo"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:64
msgid "Exit Input Method"
msgstr "Saír do método de entrada"
#. i18n: file: config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Vertical List"
msgstr "Lista vertical"
#. i18n: file: config.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Reverse display order when at screen border"
msgstr "Inverter a orde de visualización no bordo da pantalla."
#. i18n: file: config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
#. i18n: file: config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Select Font"
msgstr "Escoller o tipo de letra"
#. i18n: file: config.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Input Method"
msgstr "Método de entrada"
#. i18n: file: config.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Select Application"
msgstr "Seleccionar o aplicativo"

View file

@ -1,249 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_plasmaboard.po to galician
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marce Villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
# Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_plasmaboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:13+0100\n"
"Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: PanelIcon.cpp:90
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Teclado virtual"
#: PanelIcon.cpp:109
msgctxt "Different keyboard layouts"
msgid "Layouts"
msgstr "Disposicións"
#. i18n: file: config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Description:"
msgstr "Descrición:"
#: SwitchKey.cpp:24
msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens"
msgid "?123+"
msgstr "?123+"
#: widget.cpp:151
msgctxt "The escape key on a keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: widget.cpp:153
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: widget.cpp:155
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: widget.cpp:157
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: widget.cpp:159
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: widget.cpp:161
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: widget.cpp:163
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: widget.cpp:165
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: widget.cpp:167
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: widget.cpp:169
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: widget.cpp:171
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: widget.cpp:173
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: widget.cpp:175
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: widget.cpp:177
msgctxt "The print key on a keyboard"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: widget.cpp:179
msgctxt "The num key on a keyboard"
msgid "Num"
msgstr "Núm"
#: widget.cpp:181
msgctxt "The pause key on a keyboard"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: widget.cpp:183
msgctxt "The home key on a keyboard"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: widget.cpp:185
msgctxt "The delete key on a keyboard"
msgid "Del"
msgstr "Supr"
#: widget.cpp:187
msgctxt "The end key on a keyboard"
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: widget.cpp:189
msgctxt "The page up key on a keyboard"
msgid "PgUp"
msgstr "RePáx"
#: widget.cpp:191
msgctxt "The insert key on a keyboard"
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: widget.cpp:193
msgctxt "The page down key on a keyboard"
msgid "PgDn"
msgstr "AvPáx"
#: widget.cpp:203
msgctxt "Divider on the keypad"
msgid "/"
msgstr "/"
#: widget.cpp:205
msgctxt "Multiplier on keypad"
msgid "*"
msgstr "*"
#: widget.cpp:207
msgctxt "Plus sign Divider on the keypad"
msgid "+"
msgstr "+"
#: widget.cpp:209
msgctxt "Minus sign on the keypad"
msgid "-"
msgstr "-"
#: widget.cpp:211
msgctxt "Enter key on the keypad"
msgid "Enter"
msgstr "Intro"
#: widget.cpp:213
msgctxt "Separator key on the keypad"
msgid "."
msgstr "."
#: widget.cpp:215
msgctxt "1 key on the keypad"
msgid "1"
msgstr "1"
#: widget.cpp:217
msgctxt "2 key on the keypad"
msgid "2"
msgstr "2"
#: widget.cpp:219
msgctxt "3 key on the keypad"
msgid "3"
msgstr "3"
#: widget.cpp:221
msgctxt "4 key on the keypad"
msgid "4"
msgstr "4"
#: widget.cpp:223
msgctxt "5 key on the keypad"
msgid "5"
msgstr "5"
#: widget.cpp:225
msgctxt "6 key on the keypad"
msgid "6"
msgstr "6"
#: widget.cpp:227
msgctxt "7 key on the keypad"
msgid "7"
msgstr "7"
#: widget.cpp:229
msgctxt "8 key on the keypad"
msgid "8"
msgstr "8"
#: widget.cpp:231
msgctxt "9 key on the keypad"
msgid "9"
msgstr "9"
#: widget.cpp:233
msgctxt "0 key on the keypad"
msgid "0"
msgstr "0"
#: widget.cpp:235
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: widget.cpp:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: widget.cpp:246
msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard"
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: widget.cpp:254 widget.cpp:258
msgctxt "The Ctrl key on a keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: widget.cpp:266
msgctxt "The super (windows) key on a keyboard"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: widget.cpp:364
msgid "Missing keyboard tag"
msgstr "Falta unha etiqueta do teclado."

View file

@ -1,37 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-31 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: translator.cpp:54
msgid "<language code>"
msgstr "<código da lingua>"
#: translator.cpp:55
msgid "Translates the word(s) :q: into target language"
msgstr "Traduce as palabras :q: á lingua termo"
#: translator.cpp:58
msgid "<source language>-<target language>"
msgstr "<lingua orixe>-<lingua termo>"
#: translator.cpp:59
msgid "Translates the word(s) :q: from the source into target language"
msgstr "Traduce as palabras :q: da lingua de orixe á termo"

View file

@ -1,694 +0,0 @@
# translation of libkdcraw.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 16:08+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "द्विरेखीय"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
#, fuzzy
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "हराः"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "ब्लेंड"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
#, fuzzy
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "स्तरः"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "चमकीलापनः"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
#, fuzzy
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "चमकीलापनः"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
#, fuzzy
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "श्वेत संतुलन:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "श्वेत संतुलन:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
#, fuzzy
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "हराः"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
#, fuzzy
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "रंग जगह:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "देहलीज:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr ""

View file

@ -1,765 +0,0 @@
# Translation of libkdcraw to Croatian
#
# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 14:22+0100\n"
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16-bitna dubina boja"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Interpoliraj RGB na četiri boje"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
#, fuzzy
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "Posjeti web projekta LibRaw"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Ne rasteži i ne rotiraj piksele"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
"<p><b>Nemoj rastezati ili rotirati piksele</b><p>Za kamere Fuji Super CCD "
"prikaži sliku zakošenu za 45 stupnjeva. Za kamere koje nemaju kvadratične "
"piksele ne rasteži sliku na njen ispravni omjer slike. U svakom slučaju ova "
"opcija jamči da svaki izlazni piksel odgovara jednom pikselu u RAW-u.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
#, fuzzy
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Kvaliteta:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinearno"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
#, fuzzy
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Metoda:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Ručno"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
#, fuzzy
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr "<p><b>Temperatura</b><p>Ovdje postavite temperaturu boja u Kelvinima."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Plava:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "Ponovno izgradi"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Automatsko osvjetljenje"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
#, fuzzy
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Osvjetljenje"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<p><b>Osvjetljenje</b><p>Navedite razinu osvjetljenja izlazne slike. Zadana "
"vrijednost je 1.0 (funkcionira samo u 8-bitnom načinu).<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<p><b>Crna točka</b><p>Koristite specifičnu vrijednost crne točke za "
"dekodiranje slika u RAW-u. Ako isključite ovu opciju, vrijednost crne točke "
"izračunat će se automatski.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<p><b>Vrijednost crne točke</b><p>Odredite posebnu vrijednost crne točke "
"rezultantne slike.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<p><b>Bijela točka</b><p>Koristite specifičnu vrijednost bijele točke za "
"dekodiranje slika u RAW-u. Ako isključite ovu opciju, vrijednost bijele "
"točke izračunat će se automatski.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<p><b>Vrijednost bijele točke</b><p>Odredite posebnu vrijednost bijele točke "
"rezultantne slike.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
#, fuzzy
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Korekcije"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
#, fuzzy
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "Zelena:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Korekcije"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
#, fuzzy
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Profil kamere:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Ugrađeni"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<p><b>Profil kamere</b><p>Ovdje odaberite ulazni prostor boja za dekodiranja "
"podataka u RAW-u.<p><b>Ništa</b>: ne koristi se ni jedan profil boja tokom "
"dekodiranja RAW-a.<p><b>Ugrađeni</b>: koristi ugrađeni profil boja iz RAW-"
"datoteke ako postoji.<p><b>Prilagođen</b>: koristi prilagođen profil ulaznog "
"prostora boja."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "Datoteke tipa ICC (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
#, fuzzy
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Radni prostor:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "Raw (nema profila)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Široka gama"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-foto"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<p><b>Radni prostor</b><p>Ovdje odaberite izlazni prostor boja za "
"dekodiranje podataka u RAW-u.<p><b>Raw (linearno)</b>: u ovom se načinu ne "
"koristi ni jedan izlazni prostor boja tokom dekodiranja RAW-a.<p><b>sRGB</"
"b>: ovo je prostor boja RGB napravljen u suradnji Hewlett-Packarda i "
"Microsofta. To je najbolji izbor za slike namijenjene za Web i portretne "
"fotografije.<p><b>Adobe RGB</b>: ovaj prostor boja prošireni je prostor boja "
"RGB kojeg je razvio Adobe. Koristi se u fotografskim aplikacijama za "
"reklamiranje i likovne umjetnosti.<p><b>Široka gama</b>: ovaj prostor boja "
"je proširena inačica prostora boja Adobe RGB.<p><b>Pro-foto</b>: ovaj "
"prostor boja je prostor boja RGB kojeg je razvio Kodak. Pruža posebno veliku "
"gamu dizajniranu za fotografske rezultate.<p><b>Prilagođen</b>: koristi "
"prilagođen profil izlaznog prostora boja."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Upravljanje bojama"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Prag:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
#, fuzzy
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Vrati na zadanu vrijednost"

View file

@ -1,83 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_kimpanel to Croatian
#
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-22 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kimpanel.cpp:128
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr ""
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:50
msgid "Start Input Method"
msgstr ""
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:54
msgid "Icon Filter"
msgstr "Filtar ikona"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:58
msgid "Configure Input Method"
msgstr ""
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:61
msgid "Reload Config"
msgstr "Ponovno učitaj konfiguraciju"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:64
msgid "Exit Input Method"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Vertical List"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Reverse display order when at screen border"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Font"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Select Font"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Input Method"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Select Application"
msgstr ""

View file

@ -1,248 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_plasmaboard to Croatian
#
# Žarko <zarko.pintar@gmail.com>, 2010.
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: PanelIcon.cpp:90
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Virtualna tipkovnica"
#: PanelIcon.cpp:109
msgctxt "Different keyboard layouts"
msgid "Layouts"
msgstr "Rasporedi"
#. i18n: file: config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: SwitchKey.cpp:24
msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens"
msgid "?123+"
msgstr "?123+"
#: widget.cpp:151
msgctxt "The escape key on a keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: widget.cpp:153
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: widget.cpp:155
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: widget.cpp:157
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: widget.cpp:159
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: widget.cpp:161
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: widget.cpp:163
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: widget.cpp:165
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: widget.cpp:167
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: widget.cpp:169
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: widget.cpp:171
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: widget.cpp:173
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: widget.cpp:175
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: widget.cpp:177
msgctxt "The print key on a keyboard"
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: widget.cpp:179
msgctxt "The num key on a keyboard"
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: widget.cpp:181
msgctxt "The pause key on a keyboard"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: widget.cpp:183
msgctxt "The home key on a keyboard"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: widget.cpp:185
msgctxt "The delete key on a keyboard"
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: widget.cpp:187
msgctxt "The end key on a keyboard"
msgid "End"
msgstr "End"
#: widget.cpp:189
msgctxt "The page up key on a keyboard"
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"
#: widget.cpp:191
msgctxt "The insert key on a keyboard"
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: widget.cpp:193
msgctxt "The page down key on a keyboard"
msgid "PgDn"
msgstr "PgDn"
#: widget.cpp:203
msgctxt "Divider on the keypad"
msgid "/"
msgstr "/"
#: widget.cpp:205
msgctxt "Multiplier on keypad"
msgid "*"
msgstr "*"
#: widget.cpp:207
msgctxt "Plus sign Divider on the keypad"
msgid "+"
msgstr "+"
#: widget.cpp:209
msgctxt "Minus sign on the keypad"
msgid "-"
msgstr ""
#: widget.cpp:211
msgctxt "Enter key on the keypad"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: widget.cpp:213
#, fuzzy
msgctxt "Separator key on the keypad"
msgid "."
msgstr "."
#: widget.cpp:215
msgctxt "1 key on the keypad"
msgid "1"
msgstr "1"
#: widget.cpp:217
msgctxt "2 key on the keypad"
msgid "2"
msgstr "2"
#: widget.cpp:219
msgctxt "3 key on the keypad"
msgid "3"
msgstr "3"
#: widget.cpp:221
msgctxt "4 key on the keypad"
msgid "4"
msgstr "4"
#: widget.cpp:223
msgctxt "5 key on the keypad"
msgid "5"
msgstr "5"
#: widget.cpp:225
msgctxt "6 key on the keypad"
msgid "6"
msgstr "6"
#: widget.cpp:227
msgctxt "7 key on the keypad"
msgid "7"
msgstr "7"
#: widget.cpp:229
msgctxt "8 key on the keypad"
msgid "8"
msgstr "8"
#: widget.cpp:231
msgctxt "9 key on the keypad"
msgid "9"
msgstr "9"
#: widget.cpp:233
msgctxt "0 key on the keypad"
msgid "0"
msgstr "0"
#: widget.cpp:235
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: widget.cpp:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: widget.cpp:246
msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard"
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: widget.cpp:254 widget.cpp:258
msgctxt "The Ctrl key on a keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: widget.cpp:266
msgctxt "The super (windows) key on a keyboard"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: widget.cpp:364
msgid "Missing keyboard tag"
msgstr "Nedostaje oznaka na tipkovnici"

View file

@ -1,820 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-08 22:05+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16 bites színmélység"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Ha be van jelölve, minden RAW-fájl 16 bites színmélységgel, lineáris "
"gamma-görbével lesz dekódolva. Érdemes ezt a színkezelési módot használni, "
"hogy a szerkesztőben ne legyen a kép túl sötét.</para><para>Ha nincs "
"bejelölve, minden RAW-fájl 8 bites színmélységgel, BT.709 gamma-görbével és "
"99 százalékos fehérponttal lesz dekódolva. Ez gyorsabb, mint a 16 bites mód."
"</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "RGB-interpolálás 4 színnel"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
"<title>RGB-interpoláció 4 színnel</title><para>Alapértelmezés szerint a zöld "
"képpontok azonosnak számítanak. Ha a páros sorok zöld pontjai érzékenyebbek "
"az ultraibolya fényre, mint a páratlanoké, akkor zavaró minta képződik a "
"kimenetben. Ezzel az opcióval ez elkerülhető, minimális részletveszteség "
"mellett.</para><para>Hatására a kép egy kicsit homályosabbá válik, de "
"eltünteti a 2x2-es mintákat a VNG minőségi eljárással vagy a csíkozódást az "
"AHD minőségi eljárással.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "Látogasson el a LibRaw projekt honlapjára!"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Képpontelforgatás és -nyújtás nélkül"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Képpontelforgatás és nyújtás nélkül</title><para>Fuji Super CCD-t "
"használó fényképezőgépeknél a kép el van döntve 45 fokkal. Továbbá, ha a "
"képpontok nem négyzetalakúak, nem kell megnyújtani a képet az oldalaránynak "
"megfelelően. Mindkét esetben azt éri el, hogy egy RAW-képpont egy kimeneti "
"képpontnak felel meg.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Minőség:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineáris"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD és AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
"<title>Minőség (interpoláció)</title><para>Válassza ki a RAW-képek "
"dekódolásánál használni kívánt demozaikolási módszert. A demozaikolási "
"algoritmus egy olyan digitális képkezelő eljárás, melynek során teljes kép "
"alakul ki azokból a részleges nyers adatokból, melyek a sok gépben "
"megtalálható színszűrt képszenzorból származnak színes képpontmátrix "
"formájában. A demozaikolást CFA-interpolációnak vagy színrekonstrukciónak is "
"nevezik. 4 módszer választható RAW-képeknél:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilineáris</emphasis>: gyors, "
"de alacsony minőségű bilineáris interpoláció (alapértelmezés lassú gépeken). "
"Ennél a nem vörös képpontok vörösségi értéke a környező vörös képpontok "
"átlaga lesz (és hasonlóan a zöld és kék értéknél).</item><item><emphasis "
"strong='true'>VNG</emphasis>: változó számú gradiens felhasználásával. Ennél "
"gradienst számol a gép a képpontok közelében, és az alsó gradienst használja "
"fel (mely a kép simább, egyenletesebb részeit reprezentálja) becsült "
"értéknek.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: interpoláció "
"képpontminta-csoportok használatával. A képpontcsoportok természetes közeg "
"feltételezésével alakulnak ki. Természetes hátterű képeknél kevesebb "
"színtorzulást ad, mint a VNG.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</"
"emphasis>: adaptív homogenitásirányultságú interpoláció. Ennél az "
"interpoláció iránya úgy van megválasztva, hogy maximális legyen a "
"homogenizáltság, azaz minimális legyen a színtorzulás.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpoláció a linuxphoto.org projektből.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: módosított AHD "
"interpoláció using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "Átadás:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
"<title>Átadás</title><para>Itt állíthatja be a vörös-zöld és kék-zöld "
"csatornákra történő interpoláció után alkalmazott medián szűrő által "
"használt átadásokat.</para><para>Ez a beállítás csak a megadott Minőség "
"beállítások esetén érhető el: <emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, "
"<emphasis strong='true'>VNG</emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis> és <emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>."
"</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "Interpoláció finomítása"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "Összerakás"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Mód:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "Alapértelmezett D65"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Fényképezőgép"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Kézi"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Fehéregyensúly</title><para>Nyers fehéregyensúly beállítása:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>D65 (alapértelmezés)</"
"emphasis>: standard nappali D65 fehéregyensúly.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Fényképezőgép</emphasis>: a gépben beállított fehéregyensúly "
"használata. Ha ez nem ismert, visszaáll az alapértelmezett semleges "
"fehéregyensúlyra.</item><item><emphasis strong='true'>Automatikus</"
"emphasis>: kiszámít egy átlagos fehéregyensúlyt a képből.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Kézi</emphasis>: egyedi színhőmérsékletet "
"és zöld értéket állít be.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T (K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Színhőmérséklet</title><para>Beállítja a színhőmérsékletet Kelvin-"
"fokban.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Zöld:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
"<para>Itt lehet megadni azt a zöld értéket, amely a lilaszín-eltávolításhoz "
"szükséges.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "Kiemelések:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "Sima fehér"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "Levágás vissza"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Színkeverés"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "Újraépítés"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Kiemelések</title><para>A következő kiemeléslevágási módszerek "
"választhatók:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Tiszta fehér</"
"emphasis>: minden kiemelés tiszta fehér lesz</item><item><emphasis "
"strong='true'>Levágás nélkül</emphasis>: a kiemelések rózsaszín árnyalatúak "
"lesznek, levágás nélkül</item><item><emphasis strong='true'>Színkeverés</"
"emphasis>: a levágott és le nem vágott részek megmaradnak, fokozatosan "
"halványuló fehér színnel</item><item><emphasis strong='true'>Újraépítés</"
"emphasis>: adott szinttel újraépíti a kiemeléseket</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Szint:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
"<title>Szint</title><para>Megadja a rekonstrukciós kiemelési szint értékét. "
"Alacsony érték a fehérségnek és magas a színeknek kedvez.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "Expozíciókorrekció (E.V)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr "<para>Az expozíciókorrekció bekapcsolása interpoláció előtt.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr "Lineáris eltolás:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Eltolás</title><para>Az expozíciókorrekció lineáris eltolása az E.V-n "
"történő interpolálás előtt.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Kiemelés:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr "Hamis színek korrigálása a kiemelésekben"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Ha engedélyezve van, a túlvilágított képek sokkal pontosabban lesznek "
"feldolgozva, „rózsaszín felhők” nélkül (és kék kiemelésekkel volfrámlámpák "
"alatt).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Automatikus fényerő"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
"<para>Ha ki van kapcsolva, rögzített fehérszintet használ, és figyelmen "
"kívül hagyja a kép hisztogramját a fényerő beállításához.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Fényerő:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<title>Fényesség</title><para>A kimeneti kép fényessége. Az alapértelmezett "
"érték 1,0 (csak 8 bites módban).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Fekete:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Feketepont</title><para>Beállítja a RAW-képek dekódolásánál használt "
"feketepontértéket. Ha nincs bejelölve, a feketepontérték automatikusan ki "
"lesz számítva.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Feketepontérték</title><para>A kimeneti kép feketepontértéke.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Fehér:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Fehérpont</title><para>Adott fehérpontértéket használ RAW-képek "
"dekódolásához. Ha nincs bejelölve, a fehérpontérték automatikusan ki lesz "
"számítva.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Fehérpontérték</title><para>A kimeneti képben használt "
"fehérpontértéket adja meg.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Fehéregyensúly"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Zajcsökkentés:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Kromatikus aberrációkorrigálás engedélyezése"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
"<title>A kromatikus aberráció korrigálása</title><para>Felnagyítja a nyers "
"vörös-zöld és kék-sárga tengelyeket a megadott tényezőkkel "
"(alapértelmezetten automatikus)</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr "Automatikus színtengely-igazítás"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr "<title>Automatikus kromatikus aberrációkorrigálás</title><para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "Vörös-zöld:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
"<title>Vörös szorzó</title><para>A vörös réteg nagyítási tényezőjét adja meg."
"</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "Kék-sárga:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
"<title>Kék szorzó</title><para>A kék réteg nagyítási tényezőjét adja meg.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Korrekciók"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Fényképezőgép-profil:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Beágyazott"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Egyedi"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Fényképezőgép-profil</title><para>RAW-adatok dekódolásánál használt "
"bementi színtér.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Nincs</"
"emphasis>: nincs bemeneti színprofil RAW-dekódolásnál.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Beágyazott</emphasis>: a RAW-fájlban található színprofil "
"használata, ha van.</item><item><emphasis strong='true'>Egyedi</emphasis>: "
"egyedi bemeneti színprofil használata.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "ICC-fájlok (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Munkatér:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "Nyers (nincs profil)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Széles színtér"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Egyedi"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Munkaterület</title><para>A RAW-adatok dekódolásánál használt "
"kimeneti színtér.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Nyers "
"(lineáris)</emphasis>: nincs kimeneti színtér RAW-dekódolás közben.</"
"item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: RGB-alapú színtér, a "
"Hewlett-Packard és a Microsoft együttműködésének eredménye. A legjobb "
"választás webes képekhez és portrékhoz.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: kiterjesztett RGB-alapú színtér, az "
"Adobe cég fejlesztése. Reklámoknál és művészi képeknél használják.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Széles színtér (wide gamut)</emphasis>: "
"az Adobe-féle RGB-színtér kibővítése.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: RGB-alapú színtér, a Kodak fejlesztése. "
"Nagyon széles színtér elsősorban fényképfeldolgozáshoz.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Egyedi</emphasis>: egyedi kimeneti "
"színtér használata.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Színkezelés"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Küszöbérték:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
"<title>Küszöb</title><para>A zajcsökkentési küszöbértéket adja meg.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "Luminancia:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Fényesség</title><para>A fényességimpulzus zajcsökkentésének "
"mennyisége.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "Színesség:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
"<title>Színesség</title><para>A színességimpulzus zajcsökkentésének "
"mennyisége.</para>"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Az alapértelmezés visszaállítása"

View file

@ -1,81 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010.
# Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-02 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: kimpanel.cpp:128
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:50
msgid "Start Input Method"
msgstr "Bevitelimód-panel indítása"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:54
msgid "Icon Filter"
msgstr "Ikonszűrő"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:58
msgid "Configure Input Method"
msgstr "Bevitelimód-panel beállítása"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:61
msgid "Reload Config"
msgstr "Beállítás újratöltése"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:64
msgid "Exit Input Method"
msgstr "Bevitelimód-panel bezárása"
#. i18n: file: config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Vertical List"
msgstr "Függőleges lista"
#. i18n: file: config.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Reverse display order when at screen border"
msgstr "Megjelenítési sorrend megfordítása a képernyő szélének elérésekor"
#. i18n: file: config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Font"
msgstr "Betűtípus"
#. i18n: file: config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Select Font"
msgstr "Betűtípus-választás"
#. i18n: file: config.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Input Method"
msgstr "Beviteli mód"
#. i18n: file: config.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Select Application"
msgstr "Alkalmazásválasztás"

View file

@ -1,244 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-06 23:06+0200\n"
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: PanelIcon.cpp:90
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Virtuális billentyűzet"
#: PanelIcon.cpp:109
msgctxt "Different keyboard layouts"
msgid "Layouts"
msgstr "Elrendezések"
#. i18n: file: config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
#: SwitchKey.cpp:24
msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens"
msgid "?123+"
msgstr "?123+"
#: widget.cpp:151
msgctxt "The escape key on a keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: widget.cpp:153
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: widget.cpp:155
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: widget.cpp:157
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: widget.cpp:159
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: widget.cpp:161
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: widget.cpp:163
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: widget.cpp:165
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: widget.cpp:167
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: widget.cpp:169
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: widget.cpp:171
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: widget.cpp:173
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: widget.cpp:175
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: widget.cpp:177
msgctxt "The print key on a keyboard"
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: widget.cpp:179
msgctxt "The num key on a keyboard"
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: widget.cpp:181
msgctxt "The pause key on a keyboard"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: widget.cpp:183
msgctxt "The home key on a keyboard"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: widget.cpp:185
msgctxt "The delete key on a keyboard"
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: widget.cpp:187
msgctxt "The end key on a keyboard"
msgid "End"
msgstr "End"
#: widget.cpp:189
msgctxt "The page up key on a keyboard"
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"
#: widget.cpp:191
msgctxt "The insert key on a keyboard"
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: widget.cpp:193
msgctxt "The page down key on a keyboard"
msgid "PgDn"
msgstr "PgDn"
#: widget.cpp:203
msgctxt "Divider on the keypad"
msgid "/"
msgstr "/"
#: widget.cpp:205
msgctxt "Multiplier on keypad"
msgid "*"
msgstr "*"
#: widget.cpp:207
msgctxt "Plus sign Divider on the keypad"
msgid "+"
msgstr "+"
#: widget.cpp:209
msgctxt "Minus sign on the keypad"
msgid "-"
msgstr "-"
#: widget.cpp:211
msgctxt "Enter key on the keypad"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: widget.cpp:213
msgctxt "Separator key on the keypad"
msgid "."
msgstr "."
#: widget.cpp:215
msgctxt "1 key on the keypad"
msgid "1"
msgstr "1"
#: widget.cpp:217
msgctxt "2 key on the keypad"
msgid "2"
msgstr "2"
#: widget.cpp:219
msgctxt "3 key on the keypad"
msgid "3"
msgstr "3"
#: widget.cpp:221
msgctxt "4 key on the keypad"
msgid "4"
msgstr "4"
#: widget.cpp:223
msgctxt "5 key on the keypad"
msgid "5"
msgstr "5"
#: widget.cpp:225
msgctxt "6 key on the keypad"
msgid "6"
msgstr "6"
#: widget.cpp:227
msgctxt "7 key on the keypad"
msgid "7"
msgstr "7"
#: widget.cpp:229
msgctxt "8 key on the keypad"
msgid "8"
msgstr "8"
#: widget.cpp:231
msgctxt "9 key on the keypad"
msgid "9"
msgstr "9"
#: widget.cpp:233
msgctxt "0 key on the keypad"
msgid "0"
msgstr "0"
#: widget.cpp:235
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: widget.cpp:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: widget.cpp:246
msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard"
msgid "Alt Gr"
msgstr "AltGr"
#: widget.cpp:254 widget.cpp:258
msgctxt "The Ctrl key on a keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: widget.cpp:266
msgctxt "The super (windows) key on a keyboard"
msgid "Super"
msgstr "Szuper"
#: widget.cpp:364
msgid "Missing keyboard tag"
msgstr "Hiányzó billentyűzetcímke"

View file

@ -1,34 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: translator.cpp:54
msgid "<language code>"
msgstr "<nyelv kód>"
#: translator.cpp:55
msgid "Translates the word(s) :q: into target language"
msgstr "Lefordítja a(z) :q: szavakat a célnyelvre"
#: translator.cpp:58
msgid "<source language>-<target language>"
msgstr "<forrás nyelv>-<cél nyelv>"
#: translator.cpp:59
msgid "Translates the word(s) :q: from the source into target language"
msgstr "Lefordítja a(z) :q: szavakat a forrásról a célnyelvre"

View file

@ -1,858 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-22 12:08+0200\n"
"Last-Translator: G.Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-l10n-ia@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "Profunditate de color de 16 bits"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Si habilitate, omne files de typo RAW essera decodificate con "
"profunditate de 16 bit per usar un curva linear gamma.Pro evitar le "
"rendition de photo scur in le editor, il es recommendate de usar Gestion de "
"Color in iste modo.</para><para>Si dishabilitate, omne files de typo RAW "
"essera decodificate con profunditate de 8 bit con un curva gamme BT 709 e un "
"puncto blanc de percentage 99me. Iste modo es plus rapide que le decodifica "
"de 16 bit.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Interpola RGB como quatro colores"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
"<title>Interpola RGB como quatro colores</title><para>Lo predefinite es "
"supponer que omne pixels verde es le mesme. Si pixels verde de rango par es "
"plus sensibile al luce ultraviolette que los de rango impare iste "
"differentia pote causar un patrono ingranate como exito, per usar iste "
"option on solve iste problema con minime perdita de detalios.</"
"para><para>Pro summarisar, iste option face un pauc indistincte le imagine, "
"ma il elimina false patronos ingranate de 2x2 con methodo de qualitate VNG o "
"confunde con methodo de qualitate AHD.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "Visita le sito web del projecto LibRaw"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Non extende o rota pixels"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Non extende o rota pixels</title><para>Pro cameras Fuji Super CCD, "
"monstra le imagine inclinate de 45 grados. Pro cameras con pixels non "
"quadrate, il non allonga le imagine a su rata de aspecto correcte. In omne "
"caso, iste option garanti que cata pixel in exito corresponde a un pixel RAW."
"</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Qualitate:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD & AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
"<title>Qualitate (interpolation)</title><para>Selectiona ci le methodo de "
"demosaicing de usar se quando on decodifica imagines RAW. Un algorithmo de "
"demosaicing es un processo de imagine digital usate pro interpolar un "
"imagine complete ab le datos crude partial recipite ex le sensor de imagine "
"filtrate per color, interne a multe cameras digital,in le forma de un "
"matrice de pixels colorate. Anque cognoscite como interpolation CFA o "
"reconstruction de color, un altere orthographia commun es demosaicing. Le "
"methodos sequente es disponibile pro imagines RAW de de demosaicing:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: usa alte "
"velocitate ma basse qualitate de interpolation bilinear (predefinite - pro "
"computatores lente). In iste methodo, Le valor rubie de un pixel non-rubie "
"es computate como le media del pixels rubies adjacente, e le mesme pro blau "
"e verde.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: usa "
"interpolation de Numero Variabile de Gradientes. Iste methodo computa "
"gradientes apud le pixel de interesse e usa le gradientes plus basse "
"(representante partes plus lisie e plus simile del imagine) pro face un "
"estima.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: usa "
"Interpolation de Gruppamento de Pixel patronate (Patterned-Pixel-Grouping). "
"Gruppamento de Pixel usa suppositiones re scenario naturalquando il face "
"estimas. Il ha minus manufactos de color sur imagines natural que le methodo "
"de Gradientes de Numero Variabile.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</"
"emphasis>: usa Interpolation Adaptative Dirigite per Homogeneitate (Adaptive "
"Homogeneity-Directed). Iste methodo selige le direction de interpolation pro "
"maximisar un metric de homogeneitate metric, assi typicamente minimisante "
"manufactos de color.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: "
"Interpolation DCB ex linuxphoto.org project.</item><item><emphasis "
"strong='true'>AHD v2</emphasis>: interpolation AHD modificateusante methodo "
"de differentias de Variantia de Color.</item><item><emphasis "
"strong='true'>AFD</emphasis>: Interpolation Adaptive filtrate de Demosaicing "
"per un filtro median de 5 passos exb le projecto PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: interpolation de "
"Variantia de Differentias de color.</item><item><emphasis strong='true'>VCD "
"& AHD</emphasis>: Miscite demosaicing inter VCD e AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: demosaicing de color interpolation de estima "
"de error directional linear minime medie-quadrate ex PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination pro applicar subtraction de aberration "
"de color ex projecto RawTherapee.</item></list></para><para>Nota: alcun "
"methodos pote esser non disponibile si decodificator RAW ha essite constuite "
"sin pacchettos de extension.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "Passo:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
"<title>Passo</title><para>Fixa hioc le passos usate le le filtre median "
"applicate post interpolation a canales Rubie-Verde e Blau-Verde.</"
"para><para>Iste preferentia es solmente disponibile pero optiones de "
"qualitate specific: <emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>VNG</emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, "
"<emphasis strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>, e <emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "Affina interpolation"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Affina interpolation</title><para>Iste preferentia es disponibile "
"solmente pro alcun optiones de Qualitate:</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: activa le intensification de filtro de colores "
"interpolate.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: "
"activa le affinar de interpolation de color intensificate (EECI) pro "
"meliorar acuitate.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "Demosaicing"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Methodo:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "Predefinite D65"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Camera"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Balanciamento del blanco</title><para>Configura le balanciamento "
"crude del blanco:</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>Predefinite D65</emphasis>: Usa un balanciamento de blanco "
"standard D65 del die.</item><item><emphasis strong='true'>Camera</emphasis>: "
"Usa le balanciamento del blanco specificate per le camera. Si non "
"disponibile, retorna al balanciamento del blanco neutre predefinite.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calcula un "
"balanciamento del blanco automatic sur le medie del imagine integre.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Manual</emphasis>: fixa valores de "
"temperatura nivello de verde personalisate.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Temperatura</title><para>Fixa ci le temperatura de color in LKelvin.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
"<para>Fixa hic le componente verde pro fixar le nivello de subtraction de "
"projection de color magenta.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "Evidentias:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "Blanco solide"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "Leva crampa"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Mixtura"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstrue"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Evidentias</title><para>Selectiona ci le methodo de crampar "
"evidentias:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Blanco solide</"
"emphasis>: crampa omne evidentias a blanco solide</item><item><emphasis "
"strong='true'>Leva crampa</emphasis>: lassa evidentias non crampate in varie "
"nuances rosate</item><item><emphasis strong='true'>Mixtura</emphasis>:Misce "
"valores crampate e non crampate insimul pro un gradual distinger se a "
"blamco</item><item><emphasis strong='true'>Reconstrue</emphasis>: reconstrue "
"evidentias per usar un valor de nivello</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Nivello:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
"<title>Nivello</title><para>Specifica le nivello de evidentia o momento "
"culminante de reconstruer. Basse valores favori blancos e alte valore favori "
"colores.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "Correction de exposition (E.V.)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr "<para>Activa le correction de exposition ante interpolation.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr "Displaciamento linear"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Displacia</title><para>Displaciamento linear del correction de "
"exposition ante interpolation in E.V..</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Evidentia:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Evidentia</title><para>Amonta de preservation de evidentia "
"(highlight) pro correction de exposition ante interpolation in E.V. Il ha "
"effecto sol si correction de displaciamento (Shift Correction) es > 1.0 E."
"V. </para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr "Corrige false colores in evidentias o momentos culmine"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Si habilitate, images con canales excessive es processate plus "
"accuratemente, sin 'nubes rosate' (e evidentias blau sub lampadas de "
"tungsten).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Brillantia automatic"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
"<para>si dishabilitate, usa un nivello de blanco fixate e ignora le "
"histogramma de imagine pro adjustar brillantia.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Brillantia:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<title>Brillantia</title><para>Speca le nivello de brillantia del imagine de "
"exito. Le valor predefinite es 1.0 (Il functiona solemnte de modo de 8 bit)."
"</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Nigre:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Puncto nigre</title><para>Usa un specific valor de puncto nigre pro "
"decodificar photos de typo RAW. Si tu fixa iste option a off, le valor de "
"puncto nigre essera computate automaticamente.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Valor de puncto nigre</title><para>Specifica le valor specific de "
"puncto nigredel imagine de exito.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Blanco:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Puncto blanc</title><para>Usa un specific valor de puncto blanc pro "
"decodificar photos de typo RAW. Si tu fixa iste option a off, le valor de "
"puncto blanc essera computate automaticamente.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Valor de puncto blanc</title><para>Specifica le valor specific de "
"puncto blancdel imagine de exito.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Balanciamento del blanco"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Reduction de ruito:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Necun"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr "Crispaturas"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr "CFA Line Denoise (Remove ruito de Linea CFA)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr "Impulso Denoise"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Reduction de ruito</title><para>Selige ci le methodo de reduction de "
"ruito de applicar durante le decodifica RAW.</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Necun</emphasis>: necun "
"reduction de ruito.</item><item><emphasis strong='true'>Crispaturas</"
"emphasis>:correction de crispaturas pro eliminar ruito ben que preservante "
"detalio real. Il es applicate post interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>FBDD</emphasis>: reduction de ruito Fake Before Demosaicing "
"Denoising . Il es applicate ante interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: suppression de ruito de banda. Il "
"es applicate post interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>Impulse "
"Denoise</emphasis>: suppression de ruito de impulso. Il es applicate post "
"interpolation.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "habilita correction de aberration chromatic"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Habilita correction de Aberration Chromatic</title><para>Aggrandi le "
"axis derubie-verde e blau-jalne crude axis per de factores date (predefinite "
"de modo automatic).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr "Adjustamento de axis de color automatic"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
"<title>Correction Automatic de Aberration Chromatic</title><para>Si iste "
"option es activate, il essayara de transfere legiermente canales de imagine "
"e evalutar modification de Aberration Chromatic . Nota que si tu colpa "
"patrono blau-rubie,le methodo pote faller. In iste caso, dishabilita iste "
"option e affina manualmente factores de color.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "Rubie-Verde"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
"<title>Multiplicator de Rubie-Verde</title><para>Fixa ci le amonta de "
"correction aur axis rubie-verde</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "Blau-Jalne:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
"<title>Multiplicator de Blau-Jalne</title><para>Fixa ci le amonta de "
"correction aur axis blau-jalne</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Correctiones"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Profilo de camera:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Necun"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Incorporate"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Personalisate"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Profilo de Camera</title><para>Selige ci le spatio de color de "
"ingresso usate pro decodificar datos RAW.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>Necun</emphasis>: necun profilo de color de ingresso es usate "
"durante decodifica RAW.</item><item><emphasis strong='true'>Incorporate</"
"emphasis>: usa profilo de color incorporate ex file RAW, si il existe.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Personalisate</emphasis>: usa un profilo "
"de spatio de color de ingresso personalisate.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "Files ICC (*.icc, *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Spatio de labor:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "Raw (necun profilo)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Wide Gamut (Gamma large)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Personalisate"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Spatio de labor</title><para>Selige ci le spatio de color de exito "
"usate pro decodificar datos RAW.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>Raw (linear)</emphasis>: in iste modo, necun spatio de color "
"de exito es usate durante le decodifica RAW.</item><item><emphasis "
"strong='true'>sRGB</emphasis>: isto es spatio de color RGB, create "
"cooperativemente per Hewlett-Packard e Microsoft. Il es le melior selection "
"pro imagines destinate al Web e a photographia de portrait.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: Iste spatio de "
"color es spatio de color RGB extendite, disveloppate per Adobe. Il es usate "
"pro applicationes de photographia como publicitate e belle arte .</"
"item><item><emphasis strong='true'>Gamma large</emphasis>: Iste spatio de "
"color es unversion expandite del spatio de color RGB de Adobe.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: Iste spatio de "
"color es un spatio de color RGB, disveloppate per Kodak, que offere un gamma "
"specialmente large designate pro usar se con exitos photographic in mente.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Personalisate</emphasis>: use un profilo "
"de spatio de color de exito personalisate.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Gerente de color"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Limine:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
"<title>Limine</title><para>Fixa ci le valor de limine de reduction de ruito "
"de usar </para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "Luminantia:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Luminantia</title><para>Amonta de reduction de ruito de impulso de "
"luminantia.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "Chrominantia:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
"<title>Chrominantia</title><para>Amonta de reduction de ruito de impulso de "
"chrominantia.</para>"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Retorna a valor predefinite"

View file

@ -1,821 +0,0 @@
# translation of libkdcraw.po to Icelandic
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-13 22:50+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16 bita litadýpt"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Ef þetta er vikjað, þá munu allar RAW skrár verða afkóðaðar í 16-bita "
"litadýpt samkvæmt línulegum litrófsferli. Til að koma í veg fyrir dökka "
"myndgerð í myndvinnsluhamnum, þá er mælt með að notuð sé litastýring (Color "
"Management) í þessum ham.</para><para>Ef þetta er óvirkt munu allar RAW "
"skrár verða afkóðaðar í 8-bita litadýpt samkvæmt BT.709 litrófsferli og 99th-"
"percentile hvítvægi. Þessi aðferð er mun hraðvirkari en 16-bita afkóðun.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Breyta (interpolate) RGB í fjóra liti"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
"<title>Breyta RGB í fjóra liti</title><para>Sjálfgefið er að álykta að allir "
"grænir dílar séu eins. Ef grænir dílar í slétttölulínum eru viðkvæmari fyrir "
"útfjólubláu ljósi heldur en oddatölulínum þá getur sá munur valdið "
"netmynstri í úttakinu; það að nota þessa aðferð leysir það vandamál án þess "
"að fórna miklu af smáatriðum.</para><para>Nánar; aðgerðin afskerpir myndina "
"lítillega, en á móti eyðir hún tilbúnu 2x2 netmynstri með VNG-gæða "
"aðferðinni eða AHD-gæðum.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "Heimsækja vef LibRaw verkefnisins"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Ekki teygja eða snúa dílum"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Ekki teygja eða snúa dílum</title><para>Fyrir Fuji Super CCD "
"myndavélar, sýna myndina með 45 gráðu halla. Fyrir myndavélar sem ekki hafa "
"ferningslaga díla, þá á ekki að teygja myndina til að leiðrétta "
"stærðarhlutföllin. Í öllu falli á þetta val að tryggja að hver díll "
"úttaksmyndar samsvari einum RAW díl.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Gæði:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Tvílínulegt"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD & AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
"<title>Gæði (brúun/innskot)</title><para>Veldu hér innskotsaðferð við "
"afkóðun og aftiglun RAW mynda. Aftiglunarútreikningur (demosaicing "
"algorithm) er stafrænt myndvinnsluferli sem nýtist til samsetningar heillar "
"myndar út frá hlutum hrárra gagna sem koma frá litsíum myndflögu myndavélar "
"og eru í formi fylkja af litadílum. Einnig þekkt undir nafninu CFA "
"interpolation eða litendurbygging, enn ein stafsetningin er að kalla þetta "
"demosaicing. Það eru til margar aðferðir til að aftigla RAW myndir:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Tvílínuleg</emphasis>: notar "
"háhraða en lággæða tvílínuleg innskot (sjálfgefið - fyrir hægvirkar tölvur). "
"Í þessari aðferð þá er rautt gildi 'ekki-rauðs' díls (pixel) reiknað sem "
"meðaltal nærliggjandi rauðra díla; sama er gert fyrir bláa og græna.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: notar innskot með "
"breytilegum fjölda litstigla (Variable Number of Gradients interpolation). "
"Þessi aðferð reiknar litstigla í grennd við dílinn sem er til skoðunar og "
"notar lægri litstiglana (sem gefa til kynna mýkri og líkari hluta myndar) "
"til að áætla breytinguna. </item><item><emphasis strong='true'>PPG</"
"emphasis>: notar innskot miðað við mynsturhópa (Patterned Pixel Grouping "
"interpolation). PPG styðst við fyrirfram gefnar forsendur um náttúrulegar "
"aðstæður við útreikninga. Þannig minnka gallar á myndum sem teknar eru við "
"algengar náttúrulegar aðstæður, miðað við VNG-aðferðina.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: notar aðlöguð "
"samleitnistýrð innskot (Adaptive Homogeneity-Directed interpolation). Þessi "
"aðferð velur stefnu innskotsaðgerðarinnar þannig að sem mest einsleitni "
"mælist, þannig nást að jafnaði minnst litatruflun.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB innskotsaðgerð frá linuxphoto.org "
"verkefninu.</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: breytt "
"AHD innskotsaðgerð sem notar Variance of Color Differences aðferð.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing innskotsaðgerð með 5 umferða miðgildissíu frá PerfectRaw "
"verkefninu.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences innskotsaðgerð.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Blanda aftiglunar VCD og AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "Yfirferðir:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "Fínstilla brúun (innskotsaðferð)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "Aftiglun"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Aðferð:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "Sjálfgefið D65"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Myndavél"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Sjálfvirkt"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Handvirkt"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
"<p><b>Hvítvægi</b><p>Stilla RAW hvítvægi :<p><b>Staðlað D65</b>: Nota "
"staðlað dagsljóss D65 hvítvægi (sjálfgefið í dcraw)<p><b>Myndavél</b>: Nota "
"hvítvægið sem tilgreint er af myndavélinni. Ef það er ekki tiltækt, er "
"stuðst við sjálfgefna hlutlausa hvítvægið<p><b>Sjálfvirkt</b>: Reiknar "
"sjálfvirkt hvítvægi miðað við meðaltal allrar myndarinnar<p><b>Handvirkt</"
"b>: Stillir sérsniðið hitastig og gildi grænna ferla."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr "<p><b>Hitastig</b><p>Stilltu hér lithitastig í Kelvingráðum."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Grænt:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
"<p>Stilltu hér græna blæinn sem ákvarðar hversu mikið þarf að fjarlægja af "
"styrk fjólublás (magenta) litar."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "Hátónar:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "Heilhvítur"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "Afklemma"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Blanda"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "Endurbyggja"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
"<p><b>Hátónar</b><p>Veldu hér hvernig hátónar verða meðhöndlaðir:"
"<p><b>Heilhvítt</b>: Klippa alla hátóna yfir að heilum hvítum "
"lit<p><b>Óklippt</b>: Skilja alla hátóna eftir í ýmsum blæbrigðum af "
"ljósbleikum <p><b>Blend</b>:Bland klipptum og óklipptum gildum saman "
"stígandi í áttina til hvíts<p><b>Endurbyggja</b>: Endurbyggja hátóna miðað "
"við gildi hvítvægis."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
#, fuzzy
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Styrkur:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
"<p><b>Styrkur</b><p>Tilgreinið styrk endurbyggðra hátóna. Lágt gildi styður "
"frekar hvítt en hátt gildi liti."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "Leiðrétting lýsingar"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr "<para>Kveikja á lýsingarleiðréttingu áður en brúun fer fram.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr "<para>Kveikja á lýsingarleiðréttingu áður en brúun fer fram.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
#, fuzzy
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Hátónar:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr "Leiðrétta ranga liti í hátónum"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
"<p>Ef þetta er virkt, verða myndir með yfirdrifnum rásum (overblown) unnar "
"mun nákvæmar, án 'bleikra skýja' (og bláum hátónum við tungsten lýsingu)."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Sjálfvirkt birtustig"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
"<p>Ef þetta er óvirkt, þá er við stillingu birtustigs notað fast magn hvíts "
"og alveg hunsaðar upplýsingar frá litatíðniriti."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Birtustig:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<p><b>Birtustig</b><p>Tilgreindu birtustig endalegu myndarinnar.Sjálfgefið "
"gildi er 1.0 (virkar bara í 8-bita ham).<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Svart:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<p><b>Svartgildi</b><p>Nota sérstakt gildi svartpunkts til að afkóða RAW "
"myndir. Ef þú slekkur á þessum möguleika þá verður gildið reiknað sjálfvirkt."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<p><b>Svartgildi</b><p>Tilgreindu gildi svarts punkts í endanlegri mynd.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Hvítt:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<p><b>Hvítgildi</b><p>Nota sérstakt gildi hvítpunkts til að afkóða RAW "
"myndir. Ef þú slekkur á þessum möguleika þá verður gildið reiknað sjálfvirkt."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<p><b>Hvítgildi</b><p>Tilgreindu gildi hvíts punkts í endanlegri mynd.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Hvítvægi"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Truflanasía:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr "Smábylgjusíun (wavelets)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr "CFA Line Denoise"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr "Impulse Denoise"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Virkja litskekkjuleiðréttingu (Chromatic Aberration)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
"<p><b>Virkja síu fyrir litskekkjuleiðréttingu</b><p>Stækkar hráu rauðu og "
"bláu litlögin um valin gildi, oft á bilinu 0.999 til 1.001, til að leiðrétta "
"litskekkju.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr "Sjálfvirk aðlögun litaása"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "Rautt-Grænt:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
"<title>Margfeldi rauð-græns</title><para>Stilltu hér magn leiðréttingar á "
"rauð-grænum litás</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "Blátt-Gult:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
"<title>Margfeldi blá-guls</title><para>Stilltu hér magn leiðréttingar á blá-"
"gulum litás</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Leiðréttingar"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Litasnið myndavélar:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Ívafið"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðið"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<p><b>Litasnið myndavélar</b><p>Veldu hér litrýmd þá sem inntak RAW kóðunar "
"mun miðast við.<p><b>None</b>: ekkert litasnið verður notað við RAW-afkóðun."
"<p><b>Ígrætt</b>: notað verður litasnið það sem ígrætt er í RAW-skrá, ef "
"slíkt finnst.<p><b>Sérsniðið</b>: nota sérsniðið litasnið fyrir inntak."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "ICC skrár (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Vinnurými:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "RAW (ekkert litasnið)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Vítt litasvið (Wide Gamut)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðið"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<p><b>Vinnusvæði</b><p>Veldu hér litrýmd þá sem úttak RAW kóðunar mun miðast "
"við.<p><b>RAW (línulegt)</b>: í þessum ham er engin vörpun í neina litrýmd á "
"meðan kóðuð eru RAW gögn.<p><b>sRGB</b>: þetta er ein gerð RGB litrýmdar, "
"unnin í samvinnu Hewlett-Packard og Microsoft. Þetta er besta litrýmdin "
"fyrir myndir á vefinn, skjáinn og hugsanlega portrettljósmyndir.<p><b>Adobe "
"RGB</b>: þetta er útvíkkuð RGB litrýmd, þróað af Adobe. Þetta er notað í "
"mörgum ljósmyndaforritum við auglýsingagerð og framsetningu listrænna mynda."
"<p><b>Vítt litasvið</b>: (Wide Gamut) þessi litrýmd er útvíkkuð útgáfa af "
"Adobe RGB litrýmdinni.<p><b>Pro-Photo</b>: þetta er ein gerð RGB litrýmdar, "
"þróuð af Kodak, sem gefur færi á sérstaklega breiðu litasviði, hugsað til "
"notkunar með ýmsum gerðum ljósmyndaútprentunar. <p><b>Sérsniðið</b>: nota "
"sérsniðið litasnið til úttaks."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Litastýring"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Litmörk:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
"<title>Litmörk (þröskuldur)</title><para>Stilltu hér gildi litmarka í "
"truflanasíu.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "Ljómi (luminance):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "Litmegn (chrominance):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Frumstilla á upprunaleg gildi"

View file

@ -1,266 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_plasmaboard.po to
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_plasmaboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 09:47+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
#: PanelIcon.cpp:90
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Sýndarlyklaborð"
#: PanelIcon.cpp:109
#, fuzzy
msgctxt "Different keyboard layouts"
msgid "Layouts"
msgstr "Útlit"
#. i18n: file: config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Lýsing:"
#: SwitchKey.cpp:24
msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens"
msgid "?123+"
msgstr ""
#: widget.cpp:151
#, fuzzy
msgctxt "The escape key on a keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: widget.cpp:153
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: widget.cpp:155
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: widget.cpp:157
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: widget.cpp:159
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: widget.cpp:161
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: widget.cpp:163
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: widget.cpp:165
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: widget.cpp:167
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: widget.cpp:169
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: widget.cpp:171
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: widget.cpp:173
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: widget.cpp:175
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: widget.cpp:177
msgctxt "The print key on a keyboard"
msgid "Print"
msgstr "Prenta (Prnt Scrn)"
#: widget.cpp:179
msgctxt "The num key on a keyboard"
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: widget.cpp:181
msgctxt "The pause key on a keyboard"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: widget.cpp:183
msgctxt "The home key on a keyboard"
msgid "Home"
msgstr "Heim"
#: widget.cpp:185
msgctxt "The delete key on a keyboard"
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: widget.cpp:187
msgctxt "The end key on a keyboard"
msgid "End"
msgstr "End"
#: widget.cpp:189
msgctxt "The page up key on a keyboard"
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"
#: widget.cpp:191
msgctxt "The insert key on a keyboard"
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: widget.cpp:193
msgctxt "The page down key on a keyboard"
msgid "PgDn"
msgstr "PgDn"
#: widget.cpp:203
#, fuzzy
msgctxt "Divider on the keypad"
msgid "/"
msgstr "/"
#: widget.cpp:205
#, fuzzy
msgctxt "Multiplier on keypad"
msgid "*"
msgstr "*"
#: widget.cpp:207
#, fuzzy
msgctxt "Plus sign Divider on the keypad"
msgid "+"
msgstr "+"
#: widget.cpp:209
msgctxt "Minus sign on the keypad"
msgid "-"
msgstr ""
#: widget.cpp:211
#, fuzzy
msgctxt "Enter key on the keypad"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: widget.cpp:213
#, fuzzy
msgctxt "Separator key on the keypad"
msgid "."
msgstr "."
#: widget.cpp:215
#, fuzzy
msgctxt "1 key on the keypad"
msgid "1"
msgstr "1"
#: widget.cpp:217
#, fuzzy
msgctxt "2 key on the keypad"
msgid "2"
msgstr "2"
#: widget.cpp:219
#, fuzzy
msgctxt "3 key on the keypad"
msgid "3"
msgstr "3"
#: widget.cpp:221
#, fuzzy
msgctxt "4 key on the keypad"
msgid "4"
msgstr "4"
#: widget.cpp:223
#, fuzzy
msgctxt "5 key on the keypad"
msgid "5"
msgstr "5"
#: widget.cpp:225
#, fuzzy
msgctxt "6 key on the keypad"
msgid "6"
msgstr "6"
#: widget.cpp:227
#, fuzzy
msgctxt "7 key on the keypad"
msgid "7"
msgstr "7"
#: widget.cpp:229
#, fuzzy
msgctxt "8 key on the keypad"
msgid "8"
msgstr "8"
#: widget.cpp:231
#, fuzzy
msgctxt "9 key on the keypad"
msgid "9"
msgstr "9"
#: widget.cpp:233
#, fuzzy
msgctxt "0 key on the keypad"
msgid "0"
msgstr "0"
#: widget.cpp:235
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: widget.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: widget.cpp:246
msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard"
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: widget.cpp:254 widget.cpp:258
msgctxt "The Ctrl key on a keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: widget.cpp:266
#, fuzzy
msgctxt "The super (windows) key on a keyboard"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: widget.cpp:364
msgid "Missing keyboard tag"
msgstr ""

View file

@ -1,864 +0,0 @@
# translation of libkdcraw.po to Italian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Stefano Rivoir <s.rivoir@gts.it>, 2003, 2004.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2008, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 11:10+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "Profondità di colore a 16 bit"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Se abilitato, tutti i file raw saranno decodificati a una profondità "
"di colore di 16 bit usando una curva gamma lineare. Per evitare che l'editor "
"produca immagini scure, si raccomanda di usare la gestione del colore in "
"questa modalità.</para><para>Se disabilitato, tutti i file raw saranno "
"decodificati a una profondità di colore di 8 bit con una curva gamma BT.709 "
"e un punto bianco al 99º percentile. Questa modalità è più veloce della "
"decodifica a 16 bit.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Interpola RGB come quattro colori"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
"<title>Interpola RGB come quattro colori</title><para>L'impostazione "
"predefinita è assumere che tutti i pixel verdi siano uguali. Se i pixel "
"verdi delle righe pari sono più sensibili alla luce ultravioletta di quelli "
"delle righe dispari, questa differenza causa uno schema a retino nel "
"risultato; usare questa opzione risolve il problema con una perdita di "
"dettaglio minima.</para><para>In breve, questa opzione sfuma un po' "
"l'immagine, ma elimina i retini 2×2 con il metodo a qualità VNG o i "
"labirinti con il metodo a qualità AHD.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "Visita il sito Web del progetto LibRaw"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Non stirare o ruotare i pixel"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Non stirare o ruotare i pixel</title><para>Per le fotocamere Fuji "
"Super CCD, mostra l'immagine inclinata di 45 gradi. Per le fotocamere con "
"pixel non quadrati, non stirare l'immagine alle sue proporzioni corrette. "
"Questa opzione garantisce comunque che ogni pixel di output corrisponde a un "
"pixel raw.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Qualità:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineare"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD e AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
"<title>Qualità (interpolazione)</title><para>Seleziona qui il metodo di "
"demosaicizzazione da usare nella decodifica delle immagini raw. Un algoritmo "
"di demosaicizzazione è un'elaborazione digitale dell'immagine usata per "
"interpolare un'immagine completa dai dati raw parziali ottenuti dal sensore "
"delle immagini filtrato a colori, presente in molte fotocamere digitali, "
"sotto forma di una matrice di pixel colorati. Nota anche come interpolazione "
"CFA o ricostruzione dei colori, viene anche indicata con il termine inglese "
"«demosaicing». Sono disponibili i seguenti metodi per demosaicizzare le "
"immagini raw:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilineare</"
"emphasis>: usa un'interpolazione bilineare ad alta velocità ma di bassa "
"qualità (predefinita, per i computer lenti). In questo metodo, il valore del "
"rosso di un pixel non rosso viene calcolato come la media dei pixel rossi "
"adiacenti, e similmente per il blu e il verde.</item><item><emphasis "
"strong='true'>VNG</emphasis>: usa l'interpolazione a numero variabile di "
"gradienti. Questo metodo calcola i gradienti vicino al pixel considerato e "
"usa i gradienti minori (che rappresentano le parti dell'immagine più simili) "
"per ottenere una stima.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: "
"usa l'interpolazione a raggruppamento secondo schema dei pixel. Il "
"raggruppamento dei pixel assume alcune cose sullo scenario naturale nelle "
"sue stime. Ha meno artefatti di colore nelle immagini naturali che il metodo "
"a numero variabile di gradienti.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</"
"emphasis>: usa l'interpolazione adattativa orientata all'omogeneità. Questo "
"metodo seleziona la direzione dell'interpolazione in modo da massimizzare "
"una misura di omogeneità, riducendo quindi gli artefatti di colore.</"
"item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: l'interpolazione DCB dal "
"progetto linuxphoto.org.</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</"
"emphasis>: interpolazione AHD modificata con il metodo della varianza delle "
"differenze di colore.</item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: "
"interpolazione a demosaicizzazione filtrata adattativa con un filtro mediano "
"a 5 passaggi dal progetto PerfectRaw.</item><item><emphasis "
"strong='true'>VCD</emphasis>: interpolazione a varianza delle differenze di "
"colore.</item><item><emphasis strong='true'>VCD e AHD</emphasis>: "
"demosaicizzazione mista tra VCD e AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: demosaicizzazione del colore con "
"interpolazione a stima dell'errore quadratico minimo direzionale e lineare "
"da PerfectRaw.</item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: "
"interpolazione con minimizzazione dell'aliasing ed eliminazione di cerniere "
"per applicare la rimozione delle aberrazioni di colore dal progetto "
"RawTherapee.</item></list></para><para>Nota: alcuni metodi potrebbero non "
"essere disponibili se il decodificatore RAW è stato generato senza pacchetti "
"di estensione.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "Passaggi:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
"<title>Passaggi</title><para>Imposta qui i passaggi usati dal filtro mediano "
"applicati dopo l'interpolazione rispettivamente ai canali rosso-verde e blu-"
"verde.</para><para>Questa impostazione è disponibile solo per alcune opzioni "
"di qualità: <emphasis strong='true'>Bilineare</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>VNG</emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, "
"<emphasis strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>, e <emphasis strong='true'>VCD e AHD</emphasis>.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "Affina l'interpolazione"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Affina l'interpolazione</title><para>Questa impostazione è "
"disponibile solo per poche opzioni di qualità:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: attiva per "
"migliorare il filtro dei colori interpolati.</item><item><emphasis "
"strong='true'>VCD e AHD</emphasis>: attiva l'affinamento dell'interpolazione "
"dei colori effettivi migliorata (EECI) per migliorare la nitidezza.</item></"
"list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "Demosaicizzazione"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Metodo:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "Predefinito D65"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Fotocamera"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Bilanciamento del bianco</title><para>Configura il bilanciamento del "
"bianco raw:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Predefinito D65</"
"emphasis>: usa un bilanciamento del bianco standard per la luce diurna D65.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Fotocamera</emphasis>: usa il "
"bilanciamento del bianco specificato dalla fotocamera. Se non è disponibile, "
"passa al bilanciamento del bianco neutro predefinito.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Automatico</emphasis>: calcola un bilanciamento del bianco "
"automatico facendo una media su tutta l'immagine.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manuale</emphasis>: imposta una temperatura configurabile e i "
"valori dei livelli del verde.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Temperatura</title><para>Imposta qui la temperatura del colore in "
"kelvin.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
"<para>Imposta qui il componente verde per impostare il livello di "
"conversione del colore magenta.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "Zone luminose:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "Bianco solido"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "Non trasformare"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Miscela"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "Ricostruisci"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Zone luminose</title><para>Seleziona qui il metodo di trasformazione "
"delle zone luminose:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bianco "
"solido</emphasis>: trasforma le zone luminose in bianco solido.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Non trasformare</emphasis>: lascia le "
"zone luminose come sono in varie sfumature di rosa.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Miscela</emphasis>: miscela i valori trasformati e non per una "
"sfumatura graduale verso il bianco.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Ricostruisci</emphasis>: ricostruisci le zone luminose usando "
"un valore di livello.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Livello:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
"<title>Livello</title><para>Specifica il livello di ricostruzione delle zone "
"luminose. I valori bassi favoriscono il bianco e quelli alti il colore.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "Correzione dell'esposizione (EV)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr ""
"<para>Attiva la correzione dell'esposizione prima dell'interpolazione.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr "Scostamento lineare:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Scostamento</title><para>Scostamento lineare della correzione "
"dell'esposizione prima dell'interpolazione in EV.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Zone luminose:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Zone luminose (EV)</title><para>Quantità di mantenimento delle zone "
"luminose per la correzione dell'esposizione prima dell'interpolazione in EV. "
"Ha effetto solo se la correzione dello scostamento è maggiore di 1.0 EV.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr "Correggi colori falsi nelle zone luminose"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Se abilitato, le immagini con canali sovrassaturi vengono elaborate "
"molto più accuratamente, senza «nuvole rosa» (e zone luminose blu sotto "
"lampade al tungsteno).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Luminosità automatica"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
"<para>Se disabilitato, usa un livello del bianco fisso e ignora l'istogramma "
"dell'immagine per regolare la luminosità.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Luminosità:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<title>Luminosità</title><para>Specifica il livello di luminosità "
"dell'immagine risultante. Il valore predefinito è 1,0 (funziona solo in "
"modalità a 8 bit).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Nero:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Punto nero</title><para>Usa un valore particolare del punto nero per "
"decodificare le immagini raw. Se disattivi questa opzione, il valore del "
"punto nero sarà calcolato automaticamente.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Valore del punto nero</title><para>Specifica un valore particolare "
"del punto nero dell'immagine risultante.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Bianco:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Punto bianco</title><para>Usa un valore particolare del punto bianco "
"per decodificare le immagini raw. Se disattivi questa opzione, il valore del "
"punto bianco sarà calcolato automaticamente.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Valore del punto bianco</title><para>Specifica un valore particolare "
"del punto bianco dell'immagine risultante.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Bilanciamento del bianco"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Riduzione dei disturbi:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr "Wavelet"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr "A linea CFA"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr "A impulso"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Riduzione dei disturbi</title><para>Seleziona qui il metodo di "
"riduzione dei disturbi da applicare nella decodifica raw.</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Nessuna</emphasis>: nessuna "
"riduzione dei disturbi.</item><item><emphasis strong='true'>Wavelet</"
"emphasis>: correzione a wavelet per rimuovere i disturbi mantenendo i "
"dettagli reali. Viene applicata dopo l'interpolazione.</item><item><emphasis "
"strong='true'>FBDD</emphasis>: Riduzione FBDD, acronimo inglese per «fai "
"finta prima della demosaicizzazione». Si applica prima dell'interpolazione.</"
"item><item><emphasis strong='true'>A linea CFA</emphasis>: Soppressione dei "
"disturbi di banda. Si applica dopo l'interpolazione.</item><item><emphasis "
"strong='true'>A impulso</emphasis>: Suppressione dei disturbi a impulso. Si "
"applica dopo l'interpolazione.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Abilita la correzione dell'aberrazione cromatica"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Abilita la correzione dell'aberrazione cromatica</"
"title><para>Ingrandisci gli assi rosso-verde e blu-giallo dei fattori dati "
"(automatici come impostazione predefinita).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr "Regolazione automatica degli assi dei colori"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
"<title>Correzione automatica dell'aberrazione cromatica</title><para>Se "
"questa opzione è attiva, cercherà di spostare leggermente i canali delle "
"immagini e valutare la modifica di aberrazione cromatica. Nota che hai "
"scattato un motivo blu-rosso, il metodo potrebbe non funzionare. In tal "
"caso, disattiva questa opzione e regola i fattori manualmente.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "Rosso-verde:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
"<title>Moltiplicatore rosso-verde</title><para>Imposta qui la quantità di "
"correzione sull'asse rosso-verde.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "Blu-giallo:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
"<title>Moltiplicatore blu-giallo</title><para>Imposta qui la quantità di "
"correzione sull'asse blu-giallo.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Correzioni"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Profilo della fotocamera:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Incorporato"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Profilo della fotocamera</title><para>Seleziona qui lo spazio dei "
"colori di ingresso usato per decodificare i dati raw.</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Nessuno</emphasis>: nessun "
"profilo usato nella decodifica.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Incorporato</emphasis>: usa un profilo incorporato nel file, "
"se esiste.</item><item><emphasis strong='true'>Personalizzato</emphasis>: "
"usa un profilo personalizzato.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "File ICC (*.icc, *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Spazio di lavoro:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "Raw (senza profilo)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Ampio gamut"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Spazio di lavoro</title><para>Seleziona qui lo spazio dei colori di "
"uscita usato per decodificare i dati raw.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>Raw (lineare)</emphasis>: in questa modalità, non viene usato "
"nessuno spazio dei colori di uscita durante la decodifica dei file raw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: questo è uno spazio RGB, "
"creato grazie a una collaborazione tra Hewlett-Packard e Microsoft. È la "
"scelta migliore per le immagini destinate al Web e per i ritratti.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: questo spazio di "
"colori è uno spazio RGB esteso, sviluppato dalla Adobe. Si usa in "
"applicazioni fotografiche come la pubblicità e le belle arti.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Ampio gamut</emphasis>: questo spazio di "
"colori è una versione estesa dello spazio Adobe RGB.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: questo spazio di colori è uno spazio "
"RGB, sviluppato dalla Kodak, che offre un gamut particolarmente ampio "
"progettato per la produzione di stampe fotografiche professionali.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Personalizzato</emphasis>: usa un profilo "
"di spazio di colori di uscita personalizzato.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Gestione del colore"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Soglia:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
"<title>Soglia</title><para>Imposta qui il valore di soglia della riduzione "
"dei disturbi da usare.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "Luminanza:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Luminanza</title><para>Quantità di riduzione dei disturbi a impulso "
"per luminanza.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "Crominanza:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
"<title>Crominanza</title><para>Quantità di riduzione dei disturbi a impulso "
"per crominanza.</para>"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Ritorna al valore predefinito"

View file

@ -1,80 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2009.
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2011, 2012, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_kimpanel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-06 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kimpanel.cpp:128
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:50
msgid "Start Input Method"
msgstr "Avvia metodo di inserimento"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:54
msgid "Icon Filter"
msgstr "Filtro icona"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:58
msgid "Configure Input Method"
msgstr "Configura metodo di inserimento"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:61
msgid "Reload Config"
msgstr "Ricarica configurazione"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:64
msgid "Exit Input Method"
msgstr "Chiudi metodo di inserimento"
#. i18n: file: config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Vertical List"
msgstr "Elenco verticale"
#. i18n: file: config.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Reverse display order when at screen border"
msgstr "Inverti l'ordine di visualizzazione al bordo dello schermo"
#. i18n: file: config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Font"
msgstr "Carattere"
#. i18n: file: config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Select Font"
msgstr "Seleziona carattere"
#. i18n: file: config.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Input Method"
msgstr "Metodo di inserimento"
#. i18n: file: config.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Select Application"
msgstr "Seleziona applicazione"

View file

@ -1,241 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_plasmaboard.po to Italian
#
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_plasmaboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-08 23:17+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: PanelIcon.cpp:90
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Tastiera virtuale"
#: PanelIcon.cpp:109
msgctxt "Different keyboard layouts"
msgid "Layouts"
msgstr "Mappature"
#. i18n: file: config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
#: SwitchKey.cpp:24
msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens"
msgid "?123+"
msgstr "?123+"
#: widget.cpp:151
msgctxt "The escape key on a keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: widget.cpp:153
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: widget.cpp:155
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: widget.cpp:157
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: widget.cpp:159
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: widget.cpp:161
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: widget.cpp:163
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: widget.cpp:165
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: widget.cpp:167
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: widget.cpp:169
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: widget.cpp:171
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: widget.cpp:173
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: widget.cpp:175
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: widget.cpp:177
msgctxt "The print key on a keyboard"
msgid "Print"
msgstr "Stamp"
#: widget.cpp:179
msgctxt "The num key on a keyboard"
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: widget.cpp:181
msgctxt "The pause key on a keyboard"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: widget.cpp:183
msgctxt "The home key on a keyboard"
msgid "Home"
msgstr "Inizio"
#: widget.cpp:185
msgctxt "The delete key on a keyboard"
msgid "Del"
msgstr "Canc"
#: widget.cpp:187
msgctxt "The end key on a keyboard"
msgid "End"
msgstr "Fine"
#: widget.cpp:189
msgctxt "The page up key on a keyboard"
msgid "PgUp"
msgstr "PgSu"
#: widget.cpp:191
msgctxt "The insert key on a keyboard"
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: widget.cpp:193
msgctxt "The page down key on a keyboard"
msgid "PgDn"
msgstr "PgGiù"
#: widget.cpp:203
msgctxt "Divider on the keypad"
msgid "/"
msgstr "/"
#: widget.cpp:205
msgctxt "Multiplier on keypad"
msgid "*"
msgstr "*"
#: widget.cpp:207
msgctxt "Plus sign Divider on the keypad"
msgid "+"
msgstr "+"
#: widget.cpp:209
msgctxt "Minus sign on the keypad"
msgid "-"
msgstr "-"
#: widget.cpp:211
msgctxt "Enter key on the keypad"
msgid "Enter"
msgstr "Invio"
#: widget.cpp:213
msgctxt "Separator key on the keypad"
msgid "."
msgstr "."
#: widget.cpp:215
msgctxt "1 key on the keypad"
msgid "1"
msgstr "1"
#: widget.cpp:217
msgctxt "2 key on the keypad"
msgid "2"
msgstr "2"
#: widget.cpp:219
msgctxt "3 key on the keypad"
msgid "3"
msgstr "3"
#: widget.cpp:221
msgctxt "4 key on the keypad"
msgid "4"
msgstr "4"
#: widget.cpp:223
msgctxt "5 key on the keypad"
msgid "5"
msgstr "5"
#: widget.cpp:225
msgctxt "6 key on the keypad"
msgid "6"
msgstr "6"
#: widget.cpp:227
msgctxt "7 key on the keypad"
msgid "7"
msgstr "7"
#: widget.cpp:229
msgctxt "8 key on the keypad"
msgid "8"
msgstr "8"
#: widget.cpp:231
msgctxt "9 key on the keypad"
msgid "9"
msgstr "9"
#: widget.cpp:233
msgctxt "0 key on the keypad"
msgid "0"
msgstr "0"
#: widget.cpp:235
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: widget.cpp:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: widget.cpp:246
msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard"
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: widget.cpp:254 widget.cpp:258
msgctxt "The Ctrl key on a keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: widget.cpp:266
msgctxt "The super (windows) key on a keyboard"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: widget.cpp:364
msgid "Missing keyboard tag"
msgstr "Etichetta della tastiera mancante"

View file

@ -1,34 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma_runner_translator package.
#
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_translator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-12 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: translator.cpp:54
msgid "<language code>"
msgstr "<codice della lingua>"
#: translator.cpp:55
msgid "Translates the word(s) :q: into target language"
msgstr "Traduce la(e) parola(e) :q: nella lingua di destinazione"
#: translator.cpp:58
msgid "<source language>-<target language>"
msgstr "<lingua di origine>-<lingua di destinazione>"
#: translator.cpp:59
msgid "Translates the word(s) :q: from the source into target language"
msgstr ""
"Traduce la(e) parola(e) :q: dalla lingua di origine a quella di destinazione"

View file

@ -1,735 +0,0 @@
# Translation of libkdcraw into Japanese.
# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2011, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 22:53-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16 ビットカラー"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
"<p>有効にすると、すべての RAW ファイルを線形ガンマカーブを使って 16 ビットカ"
"ラーでデコードします。エディタで画像が暗く表示されるのを防ぐために、このモー"
"ドではカラーマネージメントを使用することを推奨します。</p><p>無効にすると、す"
"べての RAW ファイルを BT.709 ガンマカーブと 99th-percentile white point を"
"使って 8 ビットカラーでデコードします。こちらの方が 16 ビットカラーよりも高速"
"です。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "RGB を 4 色として補間する"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "LibRaw プロジェクトのウェブサイトを訪問"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "ピクセルを拡張/回転しない"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "品質:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "バイリニア"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD と AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "パス:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "デモザイク処理"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "方法:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "標準 D65"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "カメラ"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "自動設定"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "手動設定"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "色温度 (K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr "<p>色温度</p><p>色温度をケルビンで設定します。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "緑:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "ハイライト:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "濃淡のない白"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "クリップしない"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "ブレンド"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "再構築"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
"<p>ハイライト</p><p>ここでハイライトクリッピングの方法を選択します。</p><p>濃"
"淡のない白: すべてのハイライトをクリップして濃淡のない白にします。</p><p>ク"
"リップしない: ハイライトをクリップせずにさまざまな階調のピンクのまま残しま"
"す。</p><p>ブレンド: クリップされた値とされていない値をブレンドすることによっ"
"て徐々に白に減衰させます。</p><p>再構築: レベル値を使ってハイライトを再構築し"
"ます。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "レベル:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
"<p>レベル</p><p>出力画像のハイライト復元レベルを指定します。値を低くすると白"
"に、高くすると色に傾きます。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "露出補正"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr "<p>色温度</p><p>色温度をケルビンで設定します。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "ハイライト:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "明るさ自動調整"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "明るさ:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<p>明るさ</p><p>出力画像の明るさを指定します。標準の値は 1.0 です (8 ビット"
"モードでのみ有効)。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "ブラック:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<p>ブラックポイント</p><p>RAW 画像のデコードに特定のブラックポイントの値を使"
"用します。このオプションを無効にすると、ブラックポイントの値は自動計算されま"
"す。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<p>ブラックポイントの値</p><p>出力画像のブラックポイントの値を指定します。</"
"p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "ホワイト:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<p>ホワイトポイント</p><p>RAW 画像のデコードに特定のホワイトポイントの値を使"
"用します。このオプションを無効にすると、ホワイトポイントの値は自動計算されま"
"す。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<p>ホワイトポイントの値</p><p>出力画像のホワイトポイントの値を指定します。</"
"p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "ホワイトバランス"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "ノイズ低減:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "なし"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "色収差補正を有効にする"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "赤-緑:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "補正"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "カメラのプロファイル:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "なし"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "埋め込み"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<p>カメラのプロファイル</p><p>RAW データのデコードに使用する入力カラースペー"
"スを選択します。</p><p>なし: デコードに入力カラープロファイルを使用しません。"
"</p><p>埋め込み: RAW ファイルにカラープロファイルが埋め込まれていれば、それを"
"使用します。</p><p>カスタム: カスタム入力カラープロファイルを使用します。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "ICC ファイル (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "ワークスペース:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "RAW (プロファイルなし)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Wide Gamut"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<p>ワークスペース</p><p>RAW データのデコードに使用する出力カラースペースを選"
"択します。</p><p><b>Raw (リニア)</b>: このモードでは、RAW データのデコードに"
"出力カラースペースを使用しません。</p><p><b>sRGB</b>: Hewlett-Packard と "
"Microsoft が共同で開発した RGB カラースペースです。ウェブ上に公開する画像や"
"ポートレート写真に最適です。</p><p><b>Adobe RGB</b>: Adobe が開発した拡張 "
"RGB カラースペースです。広告や美術作品に使用されます。</p><p><b>Wide Gamut</"
"b>: Adobe RGB カラースペースの拡張版です。</p><p><b>Pro-Photo</b>: Kodak が開"
"発した RGB カラースペースです。写真の出力を前提とした広い色域を提供します。</"
"p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "カラーマネージメント"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "しきい値:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr "<p>しきい値</p><p>ノイズ低減のしきい値を指定します。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "標準の値にリセット"

View file

@ -1,76 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimpanel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 20:52+0900\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kimpanel.cpp:128
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr ""
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:50
msgid "Start Input Method"
msgstr ""
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:54
msgid "Icon Filter"
msgstr ""
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:58
msgid "Configure Input Method"
msgstr ""
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:61
msgid "Reload Config"
msgstr ""
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:64
msgid "Exit Input Method"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Vertical List"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Reverse display order when at screen border"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Font"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Select Font"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Input Method"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Select Application"
msgstr ""

View file

@ -1,241 +0,0 @@
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_plasmaboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-29 14:33-0800\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: PanelIcon.cpp:90
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "仮想キーボード"
#: PanelIcon.cpp:109
msgctxt "Different keyboard layouts"
msgid "Layouts"
msgstr "配置"
#. i18n: file: config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Description:"
msgstr "説明:"
#: SwitchKey.cpp:24
msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens"
msgid "?123+"
msgstr "?123+"
#: widget.cpp:151
msgctxt "The escape key on a keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: widget.cpp:153
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: widget.cpp:155
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: widget.cpp:157
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: widget.cpp:159
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: widget.cpp:161
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: widget.cpp:163
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: widget.cpp:165
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: widget.cpp:167
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: widget.cpp:169
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: widget.cpp:171
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: widget.cpp:173
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: widget.cpp:175
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: widget.cpp:177
msgctxt "The print key on a keyboard"
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: widget.cpp:179
msgctxt "The num key on a keyboard"
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: widget.cpp:181
msgctxt "The pause key on a keyboard"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: widget.cpp:183
msgctxt "The home key on a keyboard"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: widget.cpp:185
msgctxt "The delete key on a keyboard"
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: widget.cpp:187
msgctxt "The end key on a keyboard"
msgid "End"
msgstr "End"
#: widget.cpp:189
msgctxt "The page up key on a keyboard"
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"
#: widget.cpp:191
msgctxt "The insert key on a keyboard"
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: widget.cpp:193
msgctxt "The page down key on a keyboard"
msgid "PgDn"
msgstr "PgDn"
#: widget.cpp:203
msgctxt "Divider on the keypad"
msgid "/"
msgstr "/"
#: widget.cpp:205
msgctxt "Multiplier on keypad"
msgid "*"
msgstr "*"
#: widget.cpp:207
msgctxt "Plus sign Divider on the keypad"
msgid "+"
msgstr "+"
#: widget.cpp:209
msgctxt "Minus sign on the keypad"
msgid "-"
msgstr "-"
#: widget.cpp:211
msgctxt "Enter key on the keypad"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: widget.cpp:213
msgctxt "Separator key on the keypad"
msgid "."
msgstr "."
#: widget.cpp:215
msgctxt "1 key on the keypad"
msgid "1"
msgstr "1"
#: widget.cpp:217
msgctxt "2 key on the keypad"
msgid "2"
msgstr "2"
#: widget.cpp:219
msgctxt "3 key on the keypad"
msgid "3"
msgstr "3"
#: widget.cpp:221
msgctxt "4 key on the keypad"
msgid "4"
msgstr "4"
#: widget.cpp:223
msgctxt "5 key on the keypad"
msgid "5"
msgstr "5"
#: widget.cpp:225
msgctxt "6 key on the keypad"
msgid "6"
msgstr "6"
#: widget.cpp:227
msgctxt "7 key on the keypad"
msgid "7"
msgstr "7"
#: widget.cpp:229
msgctxt "8 key on the keypad"
msgid "8"
msgstr "8"
#: widget.cpp:231
msgctxt "9 key on the keypad"
msgid "9"
msgstr "9"
#: widget.cpp:233
msgctxt "0 key on the keypad"
msgid "0"
msgstr "0"
#: widget.cpp:235
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: widget.cpp:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: widget.cpp:246
msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard"
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: widget.cpp:254 widget.cpp:258
msgctxt "The Ctrl key on a keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: widget.cpp:266
msgctxt "The super (windows) key on a keyboard"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: widget.cpp:364
msgid "Missing keyboard tag"
msgstr ""

View file

@ -1,31 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_translator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-19 00:13-0700\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: translator.cpp:54
msgid "<language code>"
msgstr ""
#: translator.cpp:55
msgid "Translates the word(s) :q: into target language"
msgstr ""
#: translator.cpp:58
msgid "<source language>-<target language>"
msgstr ""
#: translator.cpp:59
msgid "Translates the word(s) :q: from the source into target language"
msgstr ""

View file

@ -1,838 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-22 03:02+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16-биттік түстер байлығы"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Рұқсат етілсе, бүкіл RAW файлдар түс байлығы 16-бит, гамма тәуелдігі - "
"түзу қылып айналдырылады. Сурет тым қараңғы болмау үшін бұл режімде Түсін "
"қадағалауын қолданған жөн.</para><para>Рұқсат етілмесе, бүкіл RAW файлдар "
"түс байлығы 8-бит, гамма тәуелдігі - BT.709 және ақ нүктесінің процентилі "
"99 қылып айналдырылады. Бұл режімі 16-биттігінен жылдамырақ болады.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "RGB-ны төрт түске интерполяциялау"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
"<title>RGB-ны төрт түске интерполяциялау</title><para>Әдетте, барлық жасыл "
"пикселдері бірдей деп саналады. Егер де жүп-жолды жасыл пикселдері "
"ультракүлгін сәулелеріне сезімталдығы артығырақ болса, бұл айырмашылық, "
"шығыс кескінінде тордың пайда болуына әкеледі. Осы параметр бұл мәселесін, "
"ең шамалы шығындарымен шешуге көмектеседі.</para><para>Нақты айтқанда, бұл "
"кескінді сәл бұлдырлатып, AHD сапалық әдісінің араласуымен, негізі VNG "
"сапалық әдісімен, 2x2 жалған торды болдырмайды.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "LibRaw жобасының веб-сайтына кіріп-шығу"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Пикселдерді созбау және бұрмау"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Пикселдерді созбау және бұрмау</title><para>Fuji Super CCD камералары "
"кескін пикселдерін 45 градусына қисайтып көрсетеді. Шаршы емес пикселді "
"камералар үшін шын ара-қатынасқа келтірмек созуы болмайды. Жалпы,. бұл "
"параметр, шығыс кескіндегі әрбір пиксел бір RAW пикселінің сәйкестігіне "
"кепіл болады.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Сапасы:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Қоссызықты"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD & AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
"<title>Сапасы (интерполяциясы)</title><para>Мұнда RAW кескіндерінің түстерін "
"қайта құру әдісін таңдап алыңыз. Түстрін қайта құру алгоритмі дегені - толық "
"емес \"шикі\", камерадан алынған кескіндерінің түстерін интерполяция арқылы "
"толықтыру процесі. \"Шикі\" дерек түс пикселдер матрицасы түрінде "
"камералардың кебінен алынады. Басқаша, бұл CFA интерполяция, түстерді "
"қалпына келтіру, дебайризация (demosaicing) деп ататалады. \"Шикі\" "
"кескіндерінің түстерін қайта құрудың келесі әдістрі бар:</para><para><list> "
"<item><emphasis strong='true'>Қоссызықты</emphasis> жылдам бірақ сапасы "
"төмен қоссызықты интерполяциясы (баяу компьютерде - бұл әдеті әдіс). Бұл "
"әдісте қызыл емес пикселдің қызылдығы қасындағы қызыл пикселдер мәндерін "
"орталап есептеледі. Көк пен жасыл пикселдерді де дәл солай құрылады.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: градиенттердің өзгермелі "
"саны (Variable Number of Gradients) интерполяциясы. Бұл әдісте керек "
"пикселді есептеу үшін оның маңайындағы градиенттерін есептеп, (кескіннің "
"тегіс және ұқсас жерлеріне сәйкесті) ең төменгісін пайдаланады. </"
"item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: қалып бойынша пикселлерді "
"топтастыру (Patterned Pixel Grouping) интерполяциясы. Бұл әдіс кескінде "
"табиғат көрінісі түсірілген деген болжамын негіздейді. Бұл әдіс VNG әдісімен "
"салыстырғанда, табиғат кескіндерінің түстерінде азырақ қателер жібереді. </"
"item><item><emphasis strong='true'>AHD </emphasis>: бейімделген біртектілік "
"бағытты (Adaptive Homogeneity-Directed) интерполяциясы. Бұл әдісте, "
"біртектілік шамасын азайтатын интерполяцияның бағыты таңдалып, түстер "
"қателіктерін шектейді.</item> <item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: "
"linuxphoto.org жобадан алынған DCB интерполяциясы.</item><item><emphasis "
"strong='true'>AHD v2</emphasis>: Түс айырмашылық вариация әдісін қоданатын "
"жетілдірген AHD интерполяциясы.</item><item> <emphasis strong='true'>AFD</"
"emphasis> : PerfectRaw жобадан алынған, 5 реттік медианалық сүзгіден "
"өткізген бейімделетін сүзгілеу дебайризация интерполяциясы.</item><item> "
"<emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Түс айырмашылық вариация (Variance "
"of Color Differences) интерполяциясы. </item><item> <emphasis "
"strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: VCD мен AHD аралас дебайризациясы.</"
"item><item><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: PerfectRaw-да ұсынған "
"бағытталған түзу квадраттық орта ауытқуды минимизациялап бағалау арқылы "
"өткізген түс бұрыштығын азайту интерполяциясы.</item><item><emphasis "
"strong='true'>AMaZE</emphasis>: бұрыштықты азайтып жарқырауды кеміту "
"(Aliasing Minimization and Zipper Elimination) әдісі.</item></list></para> "
"<para>Ескерту: егер RAW декодері кеңейту дестесіз жинақтаған болса, онда "
"кейбір әдістер қол жеткізбейді.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "Неше рет өту:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
"<title>Неше рет өту</title><para>Мұнда Қызыл-Жасыл және Көк-Жасыл "
"арналарындағы интерполяциясынан кейін неше рет медианалық сүзгіден өткізу "
"керегін келтіріңіз.</para><para>Бұл параметр тек қана келесі әдістерінде "
"қоданылады:<emphasis strong='true'>Қоссызықты</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>VNG</emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, "
"<emphasis strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>, және <emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "Интерполяцияны жетелеу"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Интерполяцияны жетелеу</title><para>Бұл параметр тек қана келесі "
"әдістерінде қоданылады:</para><para><list><item> <emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: жетелеген түс интерполяциясының сүзгісін қосу "
"үшін.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: Айқындықты "
"көтеретін,жетелеген нәтижелі түстер интерполяциясының (EECI) сүзгісін қосу "
"үшін.item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "Түстерін қайта құру"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Әдісі:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "Әдетті D65"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Авто"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Колмен"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Ақтың деңгейі</title><para>\"Шикі\" кескіннің ақтың деңгейлері:</"
"para> <para><list><item><emphasis strong='true'>Әдетті D65</emphasis>: "
"стандартты D65 күннің көзіндегі ақтың деңгейі.</item><item> <emphasis "
"strong='true'>Камера</emphasis>: камераның ақтың деңгейі. Жоқ болса, әдетті "
"бейтарап ақтың деңгейіне ауысады.</item><item> <emphasis strong='true'>Авто</"
"emphasis>: ақтың деңгейі кескін бойынша орташалап есептеледі.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Қолмен</emphasis>: температурасының және "
"жасылдың деңгейін қолмен келтіру.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Температурасы</title><para>Мұнда түстің (Кельвиндегі) температурасын "
"келтіріңіз.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Жасыл:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
"<para>Мұнда маджента түс реңкін құру үшін алынып тастайтын жасыл компонентін "
"келтіріңіз.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "Ерен жарықтығын:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "Таза ақ қылу"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "Тиіспеу"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Араластыру"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "Қайта құрып беру"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Ерен жарықтығын</title><para>Мұнда ерен жарықтықты басу әдісін "
"таңдаңыз: </para><para><list><item><emphasis strong='true'>Таза ақ қылу</"
"emphasis>: ерен жарықтық аумақты ақ қылу</item><item><emphasis "
"strong='true'>Тиіспеу</emphasis>: ерен жарықтық аумаққа тиіспей түрлі "
"қызғылт реңктерде қалдыру</item><item> <emphasis strong='true'>Араластыру</"
"emphasis>: ерен жарықтықты және тыс аумақты араластырып, біртіндеп ағарту</"
"item><item><emphasis strong='true'>Қайта құрып беру</emphasis>: ерен "
"жарықтық аумағын келтірген деңгейімен қайта құрып беру </item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Деңгейі:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
"<title>Деңгейі</title><para>ерен жарықтық аумағын қайта құрып беру деңгейі. "
"Төмені - ақшыл, жоғары - түрлі түсті.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "Экспозицияны түзету (EV)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr "<para>Интерполяцияның алдында экспозицияны түзетуді қосу.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr "Сызықты ығысуы:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Ығыстыру</title><para>Тура сызықты интерполяциясының алдында "
"экспозицияны түзетіп ығыстыру (EV).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Ерен жарықтығы"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Ерен жарықтығы</title><para>Интерполяцияның алдындағы экспозициясын "
"түзетде қалдырылатын ерен жарықтық мөлшері (EV).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr "Ерен жарықтықтың жалған түстерін түзеу"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Рұқсат етілсе, ерен жарық түскен аумақты кескіндерді 'қызғылт "
"бұлттардан' (немесе қызу лампаның көк ерен жарығынан) айырады.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Авто жарықтық"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
"<para>Рұқсат етілмесе, жарықтығын лайықтауы кескіннің гистограммасын елемей, "
"тұрақты ақ деңгейі пайдаланады.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Жарықтығы:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<title>Жарықтығы</title><para>Шығыс кескіннің жарықтық деңгейі. Әдетті мәні: "
"1.0 (тек 8-биттік режімінде істейді).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Қара:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Қара нүктесі</title><para>RAW кескіндерін түрлендіру үшін "
"пайдаланатын қара нүктенің мәні. Рұқсат етілмесе, Қара нүксесінің мәні "
"автоматты түрде есептеледі.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Қара нүктесінің мәні</title><para>Шығыс кескіннің қара нүктесінің "
"мәні.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Ақ:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Ақ нүктесі</title><para>RAW кескіндерін түрлендіру үшін пайдаланатын "
"ақ нүктенің мәні. Рұқсат етілмесе, Ақ нүктесінің мәні автоматты түрде "
"есептеледі.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Ақ нүктесінің мәні</title><para>Шығыс кескіннің ақ нүктесінің мәні.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Ақтың деңгейі"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Шуыл басуы:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Жоқ"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr "Вейвлеттер"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr "CFA тура басуы"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr "Импульс басуы"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Шуыл басуы</title><para>RAW кодын оқығанда қолданатын шуылды басу "
"әдісін таңдау.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Жоқ</"
"emphasis>: шуыл басуы жоқ.</item><item><emphasis strong='true'>Вейвлеттер</"
"emphasis>: шын суретін сақтайтын вейвлет сүзгілеу әдісі. Ол интерполяциядан "
"кейін қолданады.</item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: "
"дебайризация алдындағы жалған шуылды кеміту (Fake Before Demosaicing "
"Denoising) шуыл басу әдісі. Ол интерполяциядан бұрын қолданады.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA тура басуы</emphasis>: жолақты шуыл "
"басуы. Интерполяциядан кейін қолданады.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Импульс басуы</emphasis>: импульстік шуылды басу. Ол "
"интерполяциядан кейін қолданады.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Түс абберацияны түзеуі болсын"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Түс абберацияны түзеуі болсын</title><para>Көрсетілген (әдетте "
"автоматты түрде анықталатын) шамаға қызыл-жасыл және көк-сары жақтарға "
"түстерін ұлғайту.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr "Түс бойлыктарын автотүзеу"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
"<title>Түс аберрацияны автотүзету</title><para>Бұл параметр қосылса, "
"бағдарлама түс арнларын сәл жылжытып көреді де, түс аберрациясын өзгерісін "
"бағалайды. Суреттің түсі көбінде көкпен қызыл болса бұл әдіс істемейді. "
"Бұндайда, бұнын орнына, түстерді қолмен түзеп көріңіз. </para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "Қызыл-жасыл:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
"<title>Қызыл-Жасыл көбейткіші</title><para>Қызыл-Жасыл түстің түзеу шамасы</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "Көк-сары:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
"<title>Көк-Сары көбейткіші</title><para>Сөк-Сары түстің түзеу шамасы</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Түзетулер"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Камераның профилі:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Жоқ"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Құрамындағы"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Өзгеше"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Камераның профилі</title><para>RAW дерегін түрлендіру үшін "
"қолданатын кіріс түстер кеңістігі.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>Жоқ</emphasis>: RAW кескінді түрлендіруде кіріс түстер профилі "
"қолданбайды.</item><item> <emphasis strong='true'>Құрамындағы</emphasis>: "
"RAW файлдың құрамындағы түстер профилі бар болса, оны қолдану.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Өзгеше</emphasis>: пайдаланушының өзгеше "
"кіріс түстер профилін қолдану.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "ICC файлдары (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Жұмыс кеңістігі"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "Шикі (профилі жоқ)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Кең ауқымды"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Өзгеше"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Жұмыс кеңістігі</title><para>RAW дерегін түрлендіру үшін қолданатын "
"шығыс түстер кеңістігі.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>RAW "
"(түзу)</emphasis>: бұл режімінде RAW кескінді түрлендіруде шығыс түстер "
"профилі қолданбайды.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: "
"бұл Hewlett-Packard пен Microsoft бірігіп ұсынған RGB түстер кеңістігі. Бұл "
"Вебте орналасатын я портрет кескіндеріне өте лайықты таңдау.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: бұл Adobe ұсынған "
"кеңейтілген RGB түстер кеңістігі. Бұл жарнама не өнер фото жасауға "
"қолданатын таңдау.</item><item><emphasis strong='true'>Кең ауқымды</"
"emphasis>: бұл Adobe RGB түстер кеңістігінің кеңейтілген түрі. </"
"item><item><emphasis strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: бұл Kodak "
"фотография өнерін мақсаттап ұсынған бір ерекше кең спектрлі RGB түстер "
"кеңістігі.</item><item><emphasis strong='true'>Өзгеше</emphasis>: "
"пайдаланушының өзгеше шығыс түстер профилін қолдану. </item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Түсін қадағалау"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Табалдырығы:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
"<title>Табалдырығы</title><para>Шуылды басуда қолданатын табалдырығының мәні."
"</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "Жарықтығы:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Жарықтығы</title><para>Жарықтық импульс шуылды басу мөлшері.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "Түстілігі:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
"<title>Түстілігі</title><para>Түстілік импульс шуылды басу мөлшері.</para>"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Әдетті мәніне ысыру"

View file

@ -1,79 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-19 05:09+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kimpanel.cpp:128
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:50
msgid "Start Input Method"
msgstr "Енгізу әдісті жегу"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:54
msgid "Icon Filter"
msgstr "Таңбаша сүзгісі"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:58
msgid "Configure Input Method"
msgstr "Енгізу әдісін баптау "
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:61
msgid "Reload Config"
msgstr "Баптауларын қайта жуктеп алу"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:64
msgid "Exit Input Method"
msgstr "Енгізу әдісітен шығу"
#. i18n: file: config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Vertical List"
msgstr "Тік тізім"
#. i18n: file: config.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Reverse display order when at screen border"
msgstr "Экранның шегінде көрсету ретін терістеу"
#. i18n: file: config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Font"
msgstr "Қаріп"
#. i18n: file: config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Select Font"
msgstr "Қаріпін таңдау"
#. i18n: file: config.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Input Method"
msgstr "Енгізу әдісі"
#. i18n: file: config.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Select Application"
msgstr "Қолданбаны таңдау"

View file

@ -1,243 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-30 05:18+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: PanelIcon.cpp:90
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Виртуалды пернетақта"
#: PanelIcon.cpp:109
msgctxt "Different keyboard layouts"
msgid "Layouts"
msgstr "Перне сәйкестіктері"
#. i18n: file: config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Description:"
msgstr "Сипаттамасы:"
#: SwitchKey.cpp:24
msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens"
msgid "?123+"
msgstr "?123+"
#: widget.cpp:151
msgctxt "The escape key on a keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: widget.cpp:153
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: widget.cpp:155
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: widget.cpp:157
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: widget.cpp:159
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: widget.cpp:161
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: widget.cpp:163
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: widget.cpp:165
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: widget.cpp:167
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: widget.cpp:169
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: widget.cpp:171
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: widget.cpp:173
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: widget.cpp:175
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: widget.cpp:177
msgctxt "The print key on a keyboard"
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: widget.cpp:179
msgctxt "The num key on a keyboard"
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: widget.cpp:181
msgctxt "The pause key on a keyboard"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: widget.cpp:183
msgctxt "The home key on a keyboard"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: widget.cpp:185
msgctxt "The delete key on a keyboard"
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: widget.cpp:187
msgctxt "The end key on a keyboard"
msgid "End"
msgstr "End"
#: widget.cpp:189
msgctxt "The page up key on a keyboard"
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"
#: widget.cpp:191
msgctxt "The insert key on a keyboard"
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: widget.cpp:193
msgctxt "The page down key on a keyboard"
msgid "PgDn"
msgstr "PgDn"
#: widget.cpp:203
msgctxt "Divider on the keypad"
msgid "/"
msgstr "/"
#: widget.cpp:205
msgctxt "Multiplier on keypad"
msgid "*"
msgstr "*"
#: widget.cpp:207
msgctxt "Plus sign Divider on the keypad"
msgid "+"
msgstr "+"
#: widget.cpp:209
msgctxt "Minus sign on the keypad"
msgid "-"
msgstr "-"
#: widget.cpp:211
msgctxt "Enter key on the keypad"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: widget.cpp:213
msgctxt "Separator key on the keypad"
msgid "."
msgstr "."
#: widget.cpp:215
msgctxt "1 key on the keypad"
msgid "1"
msgstr "1"
#: widget.cpp:217
msgctxt "2 key on the keypad"
msgid "2"
msgstr "2"
#: widget.cpp:219
msgctxt "3 key on the keypad"
msgid "3"
msgstr "3"
#: widget.cpp:221
msgctxt "4 key on the keypad"
msgid "4"
msgstr "4"
#: widget.cpp:223
msgctxt "5 key on the keypad"
msgid "5"
msgstr "5"
#: widget.cpp:225
msgctxt "6 key on the keypad"
msgid "6"
msgstr "6"
#: widget.cpp:227
msgctxt "7 key on the keypad"
msgid "7"
msgstr "7"
#: widget.cpp:229
msgctxt "8 key on the keypad"
msgid "8"
msgstr "8"
#: widget.cpp:231
msgctxt "9 key on the keypad"
msgid "9"
msgstr "9"
#: widget.cpp:233
msgctxt "0 key on the keypad"
msgid "0"
msgstr "0"
#: widget.cpp:235
msgid "Unknown"
msgstr "Беймәлім"
#: widget.cpp:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: widget.cpp:246
msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard"
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: widget.cpp:254 widget.cpp:258
msgctxt "The Ctrl key on a keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: widget.cpp:266
msgctxt "The super (windows) key on a keyboard"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: widget.cpp:364
msgid "Missing keyboard tag"
msgstr "Пернетақта тегі жоқ"

View file

@ -1,34 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 03:29+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: translator.cpp:54
msgid "<language code>"
msgstr "<тілдің коды>"
#: translator.cpp:55
msgid "Translates the word(s) :q: into target language"
msgstr "Мақсатты тілге :q: деген сөз(дер)ді аудару"
#: translator.cpp:58
msgid "<source language>-<target language>"
msgstr "<көз тілі>-<мақсатты тіл>"
#: translator.cpp:59
msgid "Translates the word(s) :q: from the source into target language"
msgstr "Мақсатты тілге :q: деген сөз(дер)ді көз тілінен аудару"

View file

@ -1,822 +0,0 @@
# translation of libkdcraw.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010, 2012.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2009.
# Seng Sutha, 2010.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-09 10:42+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Language: km-KH\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "ជម្រៅ​ពណ៌ ១​៦ ប៊ីត"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
"<para>ប្រសិន​បាន​បើក ឯកសារ​ដើម​ទាំង​អស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​ឌិកូដ​នៅ​ក្នុង​ជម្រៅ​ពណ៌ ១​៦ ប៊ីត ដោយ​ប្រើ​ខ្សែ​កោង​ហ្គាម៉ា​"
"លីនីអ៊ែឬ ។ ដើម្បី​កុំ​ឲ្យ​រូប​ភាព​ខ្មៅ​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​កែ​សម្រួល វា​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ​អ្នក​ ប្រើ​ ការ​គ្រប់​"
"គ្រង​ពណ៌​ ក្នុង​​របៀប​នេះ ។</para><para>បើ​បាន​បិទ គ្រប់​ឯកសារ​ដើម​ទាំង​អស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​ឌិកូដ​ក្នុង​ជម្រៅ​ពណ៌ ១​"
"៨ ប៊ីត ដោយ​ប្រើ​ខ្សែ​កោង​ហ្គាម៉ា​ BT.709 និង​ចំណុច​ស​គិត​ជា​ភាគ​រយ​ទី​ ៩​៩ ។ របៀប​នេះ​មាន​លក្ខណៈ​លឿន​ជាង​ការ​"
"ឌិកូដ​ ១​៦ ប៊ីត ។</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "លៃ​តម្រូវ​ RGB ជា​បួន​ពណ៌"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
"<title>លៃ​តម្រូវ​ RGB ជា​បួន​ពណ៌</title><para>លំនាំ​ដើម​ គឺ​ត្រូវ​សន្មត​ថា ភីកសែល​ពណ៌​ខៀវ​ទាំង​អស់​ ត្រូវ​តែ​"
"ដូច​គ្នា​ ។ ប្រសិន​បើ​ ភីកសែល​ពណ៌​ខៀវ​របស់​ជួរ​ដេក​គូ​ប្រែ​ប្រួល​ទៅ​តាម​ពន្លឺ​អ៊ុលត្រាស្វាយ​ជាង​ជួរ​ដេក​សេស​ ភាព​ខុស​គ្នា​"
"នេះ​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​លំនាំ​សំណាញ់​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ទិន្នផល ការ​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ​នឹង​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​ជាមួយ​នឹង​ការ​បាត់​បង់​"
"អតិបរមា ។</para><para>ចំពោះ​ការ​​បន្ត ជម្រើស​នេះ​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ព្រិល​បន្តិច​បន្តួច ប៉ុន្តែ​វា​លុប​លំនាំ​"
"សំណាញ់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​ 2x2 ដោយ​ប្រើ​វិធី​សាស្ត្រ​គុណភាព​ VNG ឬ​សំណាញ់​ដែល​មាន​វិធីសាស្ត្រ​គុណភាព​ AHD ។</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "ចូល​ទៅ​មើល​តំបន់​បណ្ដាញ​របស់​គម្រោង​ LibRaw"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "កុំ​ទាញ​​ ឬ​បង្វិល​ភីកសែល"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>កុំ​ទាញ​ ឬ​បង្វិល​ភីកសែល</title><para>សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​ថត​ Fuji Super CCD បង្ហាញ​រូបភាព​ដែល​"
"ផ្អៀង ៤​៥ ដឺក្រេ​ ។ ចំពោះ​ម៉ាស៊ីន​ថត​ដែល​គ្មាន​ភីកសែល​ការេ សូម​កុំ​ទាញ​រូបភាព​ទៅ​តាម​សមាមាត្រ​ត្រឹម​ត្រូវ​របស់​វា "
"។ ក្នុង​ករណី​ណា​មួយ ជម្រើស​នេះ​ធានា​ថា ភីកសែល​ទិន្នផល​នីមួយ​ៗ​ឆ្លើយតប​ទៅ​នឹង​ភីកសែល​ដើម​មួយ​ ។</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "គុណភាព ៖"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "ប៊ីលីនេអ៊ែរ"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD និង​ AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
"<title>គុណភាព​ (លៃ​សម្រួល​)</title><para>ជ្រើស​វិធីសាស្ត្រ​ demosaicing នៅ​ទីនេះ ដើម្បី​ប្រើ នៅ​"
"ពេល​ឌិកូដ​រូបភាព​ដើម​ ។ក្បួន​ដោះស្រាយ​ demosaicing គឺ​ជា​ដំណើរការ​រូបភាព​ឌីជីថល​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​លៃ​សម្រួល​"
"រូបភាព​ទាំងមូល​ពី​ទិន្នន័យ​ដើម​ដែល​មិន​ពេញ​លេញ​ដែល​ទទួល​បាន​ពី​ឧបករណ៍​បញ្ជូន​សញ្ញា​រូបភាព​ដែល​បាន​​​​ត្រង​ពណ៌ ស្ថិត​នៅ​"
"ក្នុង​ម៉ាស៊ីន​ថ​​ត​ជា​ច្រើន​ដែល​មាន​ទម្រង់​ជា​ម៉ាទ្រីស​នៃ​ភីកសែល​ដែល​មាន​ពណ៌ ។ ក៏​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ថា ជា​ការ​លៃ​តម្រូវ​ "
"CFA ឬ​ជា​ការ​បង្កើត​ពណ៌​ឡើង​វិញ​ផង​ដែរ គេ​អាច​ហៅ​វា​ម្យ៉ាង​ទៀត​ថា demosaicing ។ វិធីសាស្ត្រ​ដូច​ខាង​ក្រោម​"
"អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់​រូបភាព​ដើម​បែប​ demosaicing ៖​</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>ប៊ីលី​នេអ៊ែរ​</emphasis>៖ ប្រើ​ល្បឿន​ខ្ពស់ ប៉ុន្តែ​ការ​លៃ​សម្រួល​ប៊ីលី​នេអ៊ែរ​មាន​គុណភាព​ទាប "
"(លំនាំ​​ដើម - សម្រាប់​កុំព្យូទ័រ​ដែល​មាន​ល្បឿន​យឺត​) ។ ក្នុង​វិធីសាស្ត្រ​នេះ តម្លៃ​ពណ៌​ក្រហម​នៃ​ភីកសែល​ដែល​មិន​មែន​ជា​"
"ពណ៌​ក្រហម​ត្រូវ​បាន​គណនា​ជា​មធ្យមភាគ​នៃ​ភីកសែល​ក្រហម​ដែល​នៅ​ជាប់​គ្នា ហើយ​វា​ស្រដៀង​គ្នា​សម្រាប់​ពណ៌​ខៀវ និង​ពណ៌​"
"បៃតង​ផង​ដែរ ។</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>៖ ប្រើ​ចំនួន​លៃ​តម្រូវ​"
"ជម្រាល​អថេរ ។ វិធីសាស្ត្រ​នេះ​គណនា​ជម្រាល​នៅ​ក្បែរ​ភីកសែល​ដែល​ត្រូវការ និង​ប្រើ​ជម្រាល​ទាប​ (តំណាង​ឲ្យ​ផ្នែក​"
"រលោង និង​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​រូបភាព) ដើម្បី​ធ្វើ​ការ​ប៉ាន់​ស្មាន ។</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>៖ ប្រើ​ការ​លៃ​តម្រូវ​ការ​ដាក់​ភីកសែល​ដែល​មាន​លំនាំ​ជា​ក្រុម ។ ការ​ដាក់​"
"ភីកសែល​ជា​ក្រុម​ប្រើ​ការ​សន្មត​អំពី​ទិដ្ឋភាព​ធម្មជាតិ​សម្រាប់​ធ្វើ​ការ​ប៉ាន់ស្មាន ។ វា​មាន​ពណ៌​សិប្បនិម្មិត​មួយ​ចំនួន​តូច​"
"នៅ​លើ​រូបភាព​ធម្មជាតិ​ជាង​ចំនួន​វិធីសាស្ត្រ​ជម្រាល​អថេរ ។</item><item><emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis> ៖ ប្រើការ​លៃ​តម្រូវ​ដូច​គ្នា​ផ្ទាល់​ដែល​អាច​បត់​បែន​បាន​ ។ វិធីសាស្ត្រ​"
"នេះ​ជ្រើស​យក​ទិស​នៃ​ការ​លៃ​តម្រូវ​ ព្រម​ទាំង​ពង្រីក​អតិបរមា​នូវ​មាត្រ​ដូច​គ្នា​ និង​ពង្រីក​ជា​អតិបរមា​នូវ​ពណ៌​សិប្បនិម្មិត​"
"ផង​ដែរ ។</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> ៖ ការ​លៃ​​តម្រូវ​ DCB ពី​"
"គម្រោង​ linuxphoto.org ។</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis> "
"៖ ការ​លៃ​តម្រូវ​ AHD ដែល​បាន​កែ​ប្រែ​ដោយ​ប្រើ​វ៉ារ្យង់​នៃ​វិធីសាស្ត្រ​នៃ​ភាព​ខុស​គ្នា​នៃ​ពណ៌​ ។</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis> ៖ ការ​លៃ​តម្រូវ​ Demosaicing ដែល​"
"បាន​ត្រង​ និង​បត់​បែន​បាន​តាម​រយៈ​តម្រង​មេដ្យ៉ាន​ ៥ ជំហាន​ពី​ PerfectRaw គម្រោង​។</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis> ៖ វ៉ារ្យង់​នៃ​ការ​លៃ​តម្រូវ​ភាព​ខុស​គ្នា​"
"នៃ​ពណ៌ ។</item><item><emphasis strong='true'>VCD និង​ AHD</emphasis>៖ "
"demosaicing ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​រវាង​ VCD និង​ AHD ។</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>៖ ការ​ធ្វើ​ demosaicing ពណ៌​តាម​រយៈ​ការ​ប៉ាន់​ស្មាន​​កំហុស​មធ្យម​​"
"ការេ​អតិបរមា​នៃ​លីនេអ៊ែរ​ផ្ទាល់​ពី​ PerfectRaw ។</item><item><emphasis "
"strong='true'>AMaZE</emphasis> ៖ ការ​លៃ​តម្រូវ​ការ​ដាក់​ឈ្មោះ​ក្លែង​ក្លាយ​ជា​អតិបរមា​ និង​ការ​លុប​ "
"Zipper ដើម្បី​អនុវត្ត​ការ​យក​កម្រិត​ពណ៌​ខុស​គ្នា​ចេញ​ពី​គម្រោង​ RawTherapee ។</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "ចម្លង ៖"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
"<title>ចម្លង​</title><para>កំណត់​ចំនួន​ចម្លង​ដែល​ប្រើ​ដោយ​តម្រង​មេដ្យ៉ាន​ដែល​បាន​អនុវត្ត​ បន្ទាប់​ពី​បាន​លៃ​"
"តម្រូវ​ឆានែល​ក្រហម​-បៃតង​ និង​ ខៀវ​-បៃតង​រួច​មក​ នៅ​ទីនេះ ។</para><para>ការ​កំណត់​នេះ អាច​ប្រើ​បាន​"
"សម្រាប់​តែ​ជម្រើស​ គុណភាព​ជាក់​លាក់​ដូចជា ៖ <emphasis strong='true'>ប៊ី​លីនេអ៊ែរ</emphasis>, "
"<emphasis strong='true'>VNG</emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis> និង​ <emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>។"
"</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​លៃ​តម្រូវ​ប្រសើរ​ឡើង"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​លៃ​តម្រូវ​ប្រសើរ​ឡើង​</title><para>ការកំណត់​នេះ​អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់​តែ​ជម្រើស​ "
"គុណភាព​មួយ​ចំនួន​ដូច​ជា ៖</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>៖ បើក​តម្រង​ពណ៌​ដែល​បាន​លៃ​តម្រូវ​ ។</item><item><emphasis strong='true'>VCD "
"និង​ AHD</emphasis>៖ បើក​ការ​លៃ​តម្រូវ​ពណ៌​ដែល​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព​ខ្ពស់ (EECI) ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​ភាព​កាន់​"
"តែ​ច្បាស់ ។</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "Demosaicing"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "វិធីសាស្ត្រ ៖​"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "D65 លំនាំ​ដើម"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ថត"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "ដោយ​ដៃ"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T(K) ៖"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr "<title>សីតុណ្ហភាព​</title><para>កំណត់​សីតុណ្ហភាព​ពណ៌​គិត​ជា​កែលវិន​ នៅ​ទៅនេះ ។</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "បៃតង ៖"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
"<para>នៅ​ទី​នេះ កំណត់​សមាសភាគ​ពណ៌​បៃ​តង​ ដើម្បី​កំណត់​កម្រិត​យក​ការ​ចោល​ស្រមោល​ពណ៌​ក្រហម​ស្វាយ​ចេញ ។</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "បន្លិច​ ៖"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "ពណ៌​ស​តាន់"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "មិន​ច្រឹប"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "លាយ"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "បង្កើត​ឡើងវិញ"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>បន្លិច​</title><para>នៅ​ទី​នេះ ជ្រើស​វិធីសាស្ត្រ​ច្រឹប​ដែល​បាន​បន្លិច​ ៖</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>ស​តាន់​</emphasis>៖ ច្រឹប​ការ​បន្លិច​ទាំង​"
"អស់​ទៅ​ពណ៌​ស​តាន់​</item><item><emphasis strong='true'>មិន​ច្រឹប​</emphasis>៖ មិន​ច្រឹប​ការ​បន្លិច​"
"ទាំង​អស់​នៅ​ក្នុង​ស្រមោល​ផ្សេង​ៗ​នៃ​ពណ៌​ផ្កាឈូក​</item><item><emphasis strong='true'>លាយ​</"
"emphasis>៖ លាយ​តម្លៃ​ដែល​បាន​ច្រឹប និង​មិន​បាន​ច្រឹប​ចូល​គ្នា​សម្រាប់​ភាព​ស្រអាប់​បន្តិច​ម្ដង​ៗ​នៃ​ពណ៌ស</"
"item><item><emphasis strong='true'>បង្កើត​​ឡើង​វិញ</emphasis>៖ បង្កើត​ការ​បន្លិច​ឡើង​វិញ​"
"ដោយ​ប្រើតម្លៃ​កម្រិត​</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "កម្រិត​ ៖"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
"<title>កម្រិត​</title><para>បញ្ជាក់​កម្រិត​បន្លិច​នៃ​ការ​បង្កើត​ឡើង​វិញ ។ តម្លៃ​ទាប​ត្រូវ​ការ​ពណ៌ស ហើយ​"
"តម្លៃ​ខ្ពស់​ត្រូវ​ការ​ពណ៌​ផ្សេង​ៗ ។</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "ការ​កែ​សម្រួល​កម្រិត​បង្ហាញ"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr "<para>បើក​ការ​កែ​សម្រួល​កម្រិត​បង្ហាញ​ មុន​នឹង​លៃ​តម្រូវ ។</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
"<title>រំកិល​</title><para>រំកិល​​ការ​កែ​សម្រួល​កម្រិត​បង្ហាញ មុននឹង​លៃ​តម្រូវ​ជា​មាត្រដ្ឋាន​លីនេអ៊ែរ ។</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
#, fuzzy
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "បន្លិច​ ៖"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
"<title>បន្លិច​</title><para>ចំនួន​រក្សា​ទុក​ការ​បន្លិច​សម្រាប់​ការ​កែ​សម្រួល​កម្រិត​បង្ហាញ​មុន​នឹង​លៃ​តម្រូវ​នៅ​"
"ក្នុង​ E.V ។</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr "កែ​ពណ៌​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​នៅ​ក្នុង​បន្លិច"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
"<para>បើ​បាន​បើក រូបភាព​ដែល​មាន​ឆានែលធំ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំណើរការ​យ៉ាង​ត្រឹម​ត្រូវ​ជាង​មុន​ ដោយ​គ្មាន​ 'ពពក​ផ្កា​"
"ឈូក​' (ហើយ​ពណ៌​ខៀវ​បន្លិច​ក្រោម​អំពូល​តង់ស្តែន) ។</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "ពន្លឺ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
"<para>ប្រសិន​បើ​បិទ ប្រើ​កម្រិត​ពណ៌​ស​ថេរ​ និង​មិន​អើ​ពើ​អ៊ីស្តូក្រាម​​រូបភាព ដើម្បី​លៃ​តម្រូវ​ពន្លឺ ។</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "ពន្លឺ ៖"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<title>ពន្លឺ</title><para>បញ្ជាក់​កម្រិត​ពន្លឺ​នៃ​រូបភាព​លទ្ធផល​ ។ តម្លៃ​លំនាំ​ដើម​គឺ​ ១.០ (ដំណើរការ​តែ​"
"នៅ​ក្នុង​របៀប​ ៨ ប៊ីត តែ​ប៉ុណ្ណោះ) ។</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "ខ្មៅ ៖"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>ចំណុច​ខ្មៅ​</title><para>ប្រើ​តម្លៃ​ចំណុច​ខ្មៅ​ជាក់​លាក់​ ដើម្បី​ឌិកូដ​រូបភាព​ដើម​ ។ បើ​អ្នក​កំណត់​"
"ជម្រើស​នេះ​ទៅ​ជា​បិទ តម្លៃ​ចំណុច​ខ្មៅ​នឹង​ត្រូវ​បាន​គណនា​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>តម្លៃ​ចំណុច​ខ្មៅ</title><para>បញ្ជាក់​តម្លៃ​ចំណុច​ខ្មៅ​ជាក់​លាក់​នៃ​រូបភាព​លទ្ធផល​ ។</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "ស ៖"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>ចំណុច​ស​</title><para>ប្រើ​តម្លៃ​ចំណុច​ស​ជាក់​លាក់​ ដើម្បី​ឌិកូដ​រូបភាព​ដើម ។ បើ​អ្នក​កំណត់​ជម្រើស​នេះ​"
"ទៅ​ជា​បិទ តម្លៃ​ចំណុច​ស​នឹង​ត្រូវ​បាន​គណនា​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr "<title>តម្លៃ​ចំណុច​ស​</title><para>បញ្ជាក់​តម្លៃ​ចំណុច​ស​ជាក់​លាក់​នៃ​រូបភាព​លទ្ធផល​ ។</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "តុល្យភាព​ពណ៌ស"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន ៖"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr "Wavelets"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr "CFA Line Denoise"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr "Impulse Denoise"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>ការ​កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន​</title><para>នៅ​ទីនេះ ជ្រើស​វិធីសាស្ត្រ​កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន​ ដើម្បី​"
"អនុវត្ត​ក្នុង​អំឡុង​ពេល​ឌិកូដ​ដើម​ ។</para><para><list><item><emphasis strong='true'>គ្មាន​</"
"emphasis> ៖ គ្មាន​ការ​កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន ។</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis> ៖ ការ​កែ​សម្រួល wavelets ដើម្បី​លុប​ភាព​រំខាន​ នៅ​ពេល​"
"រក្សា​ទុក​ឯកសារ​ពិត​ប្រាកដ​ ។ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ បន្ទាប់​ពី​បាន​លៃ​តម្រូវ​រួច​ ។</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis> ៖ បន្លំ​មុន​ពេល​កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន "
"Demosaicing Denoising ។ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ មុន​ការ​លៃ​តម្រូវ ។</item><item><emphasis "
"strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis> ៖ ការ​លុប​បំបាត់​កម្រិត​រំខាន ។ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​"
"អនុវត្ត​ បន្ទាប់​ពី​បាន​លៃ​តម្រូវ​រួច ។</item><item><emphasis strong='true'>Impulse "
"Denoise</emphasis> ៖ ការ​លុប​បំបាត់​ភាពរំខាន ។ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ បន្ទាប់​ពី​បាន​លៃ​តម្រូវ​រួច ។</"
"item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "បើក​ការ​កៃ​សម្រួល​ភាព​ប្រក្រតី​នៃ​ក្រូម៉ាទិច"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
"<title>បើក​ការ​កែ​សម្រួល​ភាព​ខុស​ប្រក្រតី​នៃ​ក្រូម៉ាទិច​</title><para>ពង្រីក​អ័ក្ស​ក្រហម​-បៃតង និង​ខៀវ​-លឿង​"
"ដើម​ តាម​កត្តា​ដែល​​បាន​ផ្ដល់​ (ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​តាម​លំនាំ​ដើម) ។</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ​អ័ក្ស​ពណ៌​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
"<title>ការ​កែ​សម្រួល​ភាព​ខុស​ប្រក្រតី​នៃ​ក្រូម៉ាទិច​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​</title><para>បើ​ជម្រើស​នេះ​ ត្រូវ​បាន​បើក​ "
"វា​នឹង​ព្យាយាម​រំកិល​ឆានែល​​រូបភាព​បន្តិច​បន្តួច​ និង​ធ្វើ​ការ​វាយ​តម្លៃ​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ភាព​មិន​ប្រក្រតី​នៃ​ក្រូម៉ាទិច "
"។ ចំណាំ​ថា បើ​អ្នក​ចុច​លំនាំ​ក្រហម ខៀវ វិធីសាស្ត្រ​នេះ​អាច​នឹង​បរាជ័យ ។ ក្នុង​ករណី​ដូច្នេះ សូម​បិទ​ជម្រើស​នេះ និង​"
"ធ្វើ​ការ​លៃ​តម្រូវ​កត្តា​ពណ៌​ដោយ​ដៃ ។</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "ក្រហម​-បៃ​តង ៖"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
"<title>ឧបករណ៍​បង្កើន​ក្រហម​-បៃតង​</title><para>នៅ​ទីនេះ កំណត់​ចំនួន​កែ​សម្រួល​នៅ​លើ​អ័ក្ស​ក្រហម​-បៃតង</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "ខៀវ​-លឿង ៖"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
"<title>ឧបករណ៍​បង្កើន​ខៀវ​-លឿង​</title><para>នៅ​ទីនេះ កំណត់​ចំនួន​កែ​សម្រួល​នៅ​លើ​អ័ក្ស​ខៀវ​-លឿង</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "ការ​កែ​សម្រួល"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "ទម្រង់​ម៉ាស៊ីន​ថត ៖"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "ដែល​បង្កប់"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>ទម្រង់​ម៉ាស៊ីន​ថត​</title><para>ជ្រើស​គំរូ​ពណ៌​បញ្ចូល​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​ឌិកូដ​ទិន្នន័យ​ដើម​នៅ​ទីនេះ ។</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>គ្មាន​</emphasis>៖ គ្មាន​ទម្រង់​ពណ៌​"
"បញ្ចូល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​អំឡុង​ពេល​ឌិកូដ​ទិន្នន័យ​ដើម​ទេ ។</item><item><emphasis strong='true'>ដែល​"
"បង្កប់</emphasis>៖ ប្រើ​ទម្រង់​ពណ៌​ដែល​បាន​បង្កប់​ពី​ឯកសារ​ដើម បើ​សិន​មាន ។</"
"item><item><emphasis strong='true'>ផ្ទាល់​ខ្លួន​</emphasis>៖ ប្រើ​ទម្រង់​គំរូ​ពណ៌​បញ្ចូល​ ។</"
"item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "ឯកសារ ICC (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "តំបន់​ធ្វើ​ការ ៖"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "ដើម​ (គ្មាន​ទម្រង់​)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Wide Gamut"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "ការ​គ្រប់​គ្រង​ពណ៌"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ ៖"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
"<title>កម្រិត​ពន្លឺ</title><para>កំណត់​តម្លៃ​កម្រិត​ពន្លឺ​សម្រាប់​កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​ទី​នេះ "
"។</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "ពន្លឺ ៖"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr "<title>ពន្លឺ​</title><para>ចំនួន​កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន​នៃ​លំញ័រ​ពន្លឺ ។</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "ក្រូម ៖"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr "<title>ក្រូម​</title><para>ចំនួន​កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន​នៃ​លំញ័រ​ក្រូម ។</para>"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ​ទៅ​តម្លៃ​លំនាំ​ដើម"

View file

@ -1,81 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_kimpanel.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009, 2011, 2012.
# Seng Sutha, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_kimpanel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-08 15:17+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kimpanel.cpp:128
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:50
msgid "Start Input Method"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​វិធី​សាស្ត្រ​បញ្ចូល"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:54
msgid "Icon Filter"
msgstr "តម្រង​រូបតំណាង"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:58
msgid "Configure Input Method"
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​វិធីសាស្ត្រ​បញ្ចូល"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:61
msgid "Reload Config"
msgstr "ផ្ទុក​​ការ​កំណតត់​រចនា​សម្ពន័​ឡើង​វិញ"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:64
msgid "Exit Input Method"
msgstr "ចេញ​ពី​វិធី​សាស្ត្រ​បញ្ចូល"
#. i18n: file: config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Vertical List"
msgstr "បញ្ជី​បញ្ឈរ"
#. i18n: file: config.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Reverse display order when at screen border"
msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​លំដាប់​បង្ហាញ នៅ​ពេល​ស៊ុម​អេក្រង់"
#. i18n: file: config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Font"
msgstr "ពុម្ពអក្សរ"
#. i18n: file: config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Select Font"
msgstr "ជ្រើសរើស​ពុម្ពអក្សរ"
#. i18n: file: config.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Input Method"
msgstr "ទះ​វិធីសាស្ត្រ​បញ្ចូល"
#. i18n: file: config.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Select Application"
msgstr "ជ្រើសរើស​កម្មវិធី"

View file

@ -1,244 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_plasmaboard.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_plasmaboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-03 15:14+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Language: km-KH\n"
#: PanelIcon.cpp:90
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "ក្ដារចុច​និមិត្ត"
#: PanelIcon.cpp:109
msgctxt "Different keyboard layouts"
msgid "Layouts"
msgstr "ប្លង់"
#. i18n: file: config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Description:"
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា ៖"
#: SwitchKey.cpp:24
msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens"
msgid "?123+"
msgstr "?123+"
#: widget.cpp:151
msgctxt "The escape key on a keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "គេច (Esc)"
#: widget.cpp:153
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: widget.cpp:155
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: widget.cpp:157
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: widget.cpp:159
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: widget.cpp:161
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: widget.cpp:163
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: widget.cpp:165
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: widget.cpp:167
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: widget.cpp:169
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: widget.cpp:171
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: widget.cpp:173
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: widget.cpp:175
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: widget.cpp:177
msgctxt "The print key on a keyboard"
msgid "Print"
msgstr "បោះពុម្ព"
#: widget.cpp:179
msgctxt "The num key on a keyboard"
msgid "Num"
msgstr "លេខ (Num)"
#: widget.cpp:181
msgctxt "The pause key on a keyboard"
msgid "Pause"
msgstr "ផ្អាក"
#: widget.cpp:183
msgctxt "The home key on a keyboard"
msgid "Home"
msgstr "ដើម (Home)"
#: widget.cpp:185
msgctxt "The delete key on a keyboard"
msgid "Del"
msgstr "លុប (Del)"
#: widget.cpp:187
msgctxt "The end key on a keyboard"
msgid "End"
msgstr "ចុង (End)"
#: widget.cpp:189
msgctxt "The page up key on a keyboard"
msgid "PgUp"
msgstr "ទំព័រលើ (PgUp)"
#: widget.cpp:191
msgctxt "The insert key on a keyboard"
msgid "Ins"
msgstr "បញ្ជាន់ (Ins)"
#: widget.cpp:193
msgctxt "The page down key on a keyboard"
msgid "PgDn"
msgstr "ទំព័រ​ក្រោម (PgDn)"
#: widget.cpp:203
msgctxt "Divider on the keypad"
msgid "/"
msgstr "/"
#: widget.cpp:205
msgctxt "Multiplier on keypad"
msgid "*"
msgstr "*"
#: widget.cpp:207
msgctxt "Plus sign Divider on the keypad"
msgid "+"
msgstr "+"
#: widget.cpp:209
msgctxt "Minus sign on the keypad"
msgid "-"
msgstr "-"
#: widget.cpp:211
msgctxt "Enter key on the keypad"
msgid "Enter"
msgstr "បញ្ចូល (Enter)"
#: widget.cpp:213
msgctxt "Separator key on the keypad"
msgid "."
msgstr "."
#: widget.cpp:215
msgctxt "1 key on the keypad"
msgid "1"
msgstr "១"
#: widget.cpp:217
msgctxt "2 key on the keypad"
msgid "2"
msgstr "២"
#: widget.cpp:219
msgctxt "3 key on the keypad"
msgid "3"
msgstr "៣"
#: widget.cpp:221
msgctxt "4 key on the keypad"
msgid "4"
msgstr "៤"
#: widget.cpp:223
msgctxt "5 key on the keypad"
msgid "5"
msgstr "៥"
#: widget.cpp:225
msgctxt "6 key on the keypad"
msgid "6"
msgstr "៦"
#: widget.cpp:227
msgctxt "7 key on the keypad"
msgid "7"
msgstr "៧"
#: widget.cpp:229
msgctxt "8 key on the keypad"
msgid "8"
msgstr "៨"
#: widget.cpp:231
msgctxt "9 key on the keypad"
msgid "9"
msgstr "៩"
#: widget.cpp:233
msgctxt "0 key on the keypad"
msgid "0"
msgstr "០"
#: widget.cpp:235
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"
#: widget.cpp:242
msgid "Alt"
msgstr "ជំនួស (Alt)"
#: widget.cpp:246
msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard"
msgid "Alt Gr"
msgstr "ឆ្លាស់ (Alt Gr)"
#: widget.cpp:254 widget.cpp:258
msgctxt "The Ctrl key on a keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "បញ្ជា(Ctrl)"
#: widget.cpp:266
msgctxt "The super (windows) key on a keyboard"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: widget.cpp:364
msgid "Missing keyboard tag"
msgstr "បាត់​ស្លាក​ក្ដារចុច"

View file

@ -1,818 +0,0 @@
# Translation of libkdcraw to Korean.
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package.
#
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2008, 2009, 2010.
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-01 01:31+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16비트 색농도"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
"<para>사용하면 모든 RAW 파일은 선형 감마 곡선을 사용해서 16비트 색 농도로 디"
"코딩됩니다. 편집기에서 그림이 어둡게 나오는 것을 방지하기 위하여 이 모드에서 "
"색 관리 기능을 사용하는 것을 추천합니다.</para><para>사용하지 않으면 모든 "
"RAW 파일은 8비트 색 농도와 BT.709 감마 곡선, 99번째 백분율 백색 지점으로 디코"
"딩됩니다. 이 모드는 16비트 디코딩보다 빠릅니다.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "RGB 색상을 4개 색으로 보간하기"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
"<title>RGB 색상을 4개 색으로 보간하기</title><para>기본값으로 모든 녹색 픽셀"
"은 같다고 가정합니다. 만약 짝수 줄의 녹색 픽셀이 자외선에 더 민감하다면 홀수 "
"줄과의 차이 때문에 출력물에 격자 무늬가 생길 수 있습니다. 이 옵션을 사용하면 "
"디테일의 손실을 최소화하면서 문제를 해결할 수 있습니다.</para><para>이 옵션"
"을 사용하면 그림을 살짝 흐리게 하지만, VNG 품질 방식을 사용했을 때 나타나는 "
"2x2 격자 무늬나 AHD 품질 방식을 사용했을 때 나타나는 미로를 없앨 수 있습니다."
"</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "LibRaw 프로젝트 웹 사이트로 가기"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "픽셀의 크기를 조정하거나 회전하지 않기"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>픽셀의 크기를 조정하거나 회전하지 않기</title><para>후지 슈퍼 CCD 카메"
"라는 그림을 45도 기울여 보여 줍니다. 정사각형 화소를 사용하지 않는 카메라를 "
"사용한다면 그림의 크기를 올바른 비율로 조정할 필요가 없습니다. 어떠한 경우에"
"도 이 옵션은 출력물의 픽셀과 RAW 픽셀이 일 대 일로 대응함을 보장합니다.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "품질:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "이중 선형"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD & AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
"<title>품질 (보간법)</title><para>RAW 그림의 디모자이킹 과정 중 사용할 보간"
"법 방법을 선택하십시오. 디모자이킹 알고리즘은 디지털 카메라의 색 필터를 통과"
"한 부분적인 색을 가진 그림을 보간법을 사용해서 다시 구축하는 과정입니다. CFA "
"보간법이나 색 재구축이라고도 합니다. RAW 그림의 디모자이킹 방법은 총 4가지가 "
"있습니다: </para><para><list><item><emphasis strong='true'>이중 선형</"
"emphasis>: 빠르지만 품질이 낮은 이중 선형 보간법입니다. (느린 컴퓨터에 대한 "
"기본값) 이 방식 하에서는 녹색과 파란색 카메라 화소에 대한 빨간색 픽셀 값은 인"
"접한 빨간색 카메라 화소의 평균값으로 채워지며, 다른 색도 비슷한 방식을 사용합"
"니다.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: 다양한 수의 그라데"
"이션을 사용한 보간법입니다. 원하는 픽셀 주변의 그라데이션을 계산하여 더 낮은 "
"단계의 그라데이션을 사용합니다. (그림의 보다 부드럽게 비슷한 부분을 찾음)</"
"item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: 패턴을 사용한 픽셀 그루핑 "
"보간법입니다. 픽셀 그루핑은 예상할 때 자연의 경관을 사용합니다. 자연 사진을 "
"찍었을 때 VNG 방법보다 색상 손실이 적습니다. </item><item><emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>: 적응성 있는 동질성 지향 보간법입니다. 이 방식"
"을 사용하면 동질성을 최대한으로 할 수 있는 보간법 방향을 선택하여 색상 손실"
"을 최소화합니다.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: "
"linuxphoto.org 프로젝트에서 구현한 DCB 알고리즘입니다.</item><item><emphasis "
"strong='true'>AHD v2</emphasis>: 색 차이의 변동폭을 이용한 수정된 AHD 보간법"
"입니다.</item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: PerfectRaw 프로젝"
"트에서 구현한 5단계 중간값 필터를 사용하는 적응성 있는 필터된 디모자이킹 보간"
"법입니다.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: 색 차이의 변동"
"폭을 이용한 보간법입니다.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</"
"emphasis>: VCD와 AHD를 같이 사용합니다.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: PerfectRaw에서 사용한 방향성 선형 최소 제곱 "
"오류 예측 보간법을 사용한 색상 디모자이킹입니다.</item><item><emphasis "
"strong='true'>AMaZE</emphasis>: RawTherapee 프로젝트에서 색수차를 제거하기 위"
"해 사용한 에일리어싱 최소화 보간법 및 지퍼 최소화 방법입니다.</item></list></"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "패스:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
"<title>패스</title><para>적색-녹색 및 청색-녹색 채널에 보간법을 적용한 이후 "
"중간값 필터를 적용할 패스 수를 지정하십시오.</para> <para>일부 품질 옵션에만 "
"사용 가능합니다:<emphasis strong='true'>이중 선형</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>VNG</emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, "
"<emphasis strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis> 및<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "보간법 강화"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>보간법 강화</title><para>이 설정은 다음 품질 옵션에서만 사용 가능합니"
"다:<para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: 향상된 색"
"상 보간 필터를 사용합니다.</item><item> <emphasis strong='true'>VCD & AHD</"
"emphasis>: 향상된 효과적 색상 보간법(EECI)을 사용하여 선명도를 향상합니다.</"
"item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "디모자이킹"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "방법:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "기본 D65"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "카메라"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "수동"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>화이트 밸런스</title><para>RAW 화이트 밸런스를 설정합니다:</para> "
"<para><list><item><emphasis strong='true'>기본 D65</emphasis>: 표준 태양광 "
"D65 화이트 밸런스를 사용합니다.</item><item><emphasis strong='true'>카메라</"
"emphasis>: 카메라에서 지정한 화이트 밸런스를 사용합니다. 
사용할 수 없는 경우 기본 화이트 밸런스를 사용합니다</item><item> <emphasis "
"strong='true'>자동</emphasis>: 전체 그림을 평균내서 자동으로 계산합니다</"
"item><item><emphasis strong='true'>수동</emphasis>: 사용자 정의 온도와 녹색"
"의 값으로 화이트 밸런스를 설정합니다</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr "<title>색 온도</title><para>켈빈 단위의 색 온도를 지정하십시오.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "녹색:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
"<para>마젠타 색상 편향을 보정하기 위한 녹색의 값을 입력하십시오.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "하이라이트:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "단색 흰색"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "클립하지 않음"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "섞기"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "다시 만들기"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>하이라이트</title><para>하이라이트를 클리핑할 방법을 선택하십시오. </"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>단색 흰색</emphasis>: 모든 하"
"이라이트를 흰색으로 처리합니다</item><item><emphasis strong='true'>클립하지 "
"않음</emphasis>: 모든 하이라이트를 클립하지 않고 분홍색 계열의 색으로 둡니다"
"</item><item><emphasis strong='true'>섞기</emphasis>: 클립된 값과 클립되지 않"
"은 값을 섞어서 단계적으로 흰색으로 보이게 합니다</item> <item><emphasis "
"strong='true'>다시 만들기</emphasis>: 레벨 값을 통해서 하이라이트를 다시 만듭"
"니다</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "레벨:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
"<title>레벨</title><para>다시 만들 하이라이트 레벨을 지정합니다. 낮게 잡으면 "
"흰색 위주로, 높게 잡으면 색상 위주로 색을 표현합니다.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "노출 보정 (EV)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr "<para>보간법 적용 이전에 노출 보정을 적용합니다.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr "선형 이동:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
"<title>이동</title><para>EV에 선형 보간법을 적용하기 전에 노출 보정을 위하여 "
"선형 이동할 값입니다.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "하이라이트:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
"<title>하이라이트</title><para>EV 보간법을 적용하기 전에 보존할 하이라이트 정"
"도입니다. 선형 이동이 1.0 EV 초과일 때만 적용됩니다.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr "잘못된 하이라이트 색 보정하기"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
"<para>사용하면 과도하게 노출된 채널에 '분홍 구름'(텅스텐 광원 하에서의 파란 "
"강조 포함)을 만들지 않고 더 정확하게 처리합니다.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "자동 밝기"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
"<para>사용하지 않으면, 밝기를 조정할 때 그림 히스토그램과 관계 없이 고정 백"
"색 단계를 사용합니다.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "밝기:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<title>밝기</title><para>출력 그림의 밝기 단계를 지정합니다. 기본값은 1.0입니"
"다. 8비트 모드에서만 작동합니다.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "검정:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>검정색 지점</title><para>지정한 검정색 값을 사용하여 RAW 그림을 디코딩"
"합니다. 이 옵션을 사용하지 않으면 자동으로 검정색 지점을 결정합니다.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>검정색 지점 값</title><para>출력 그림의 검정색 지점 값을 지정합니다.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "흰색:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>흰색 지점</title><para>지정한 흰색 값을 사용하여 RAW 그림을 디코딩합니"
"다. 이 
옵션을 사용하지 않으면 자동으로 흰색 지점을 결정합니다.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>흰색 지점 값</title><para>출력 그림의 흰색 지점 값을 지정합니다.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "화이트 밸런스"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "노이즈 감소:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "없음"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr "웨이브릿"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr "CFA 선 노이즈 감소"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr "단위 펄스 노이즈 감소"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>노이즈 감소</title><para>RAW 디코딩 단계에서 사용할 노이즈 감소 방법"
"을 선택하십시오.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>없음</"
"emphasis>: 노이즈 감소를 사용하지 않습니다.</item><item> <emphasis "
"strong='true'>웨이브릿</emphasis>: 실제 정보를 유지하면서 웨이브릿을 사용하"
"여 노이즈를 감소합니다. 보간법 적용 이후에 적용됩니다.</item><item><emphasis "
"strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing Denoising 노이즈 감소"
"를 사용합니다. 보간법 적용 이전에 적용됩니다.</item><item><emphasis "
"strong='true'>CFA 선 노이즈 감소</emphasis>: 밴드를 사용한 노이즈 감소입니"
"다. 보간법 적용 이후에 적용됩니다.</item><item><emphasis strong='true'>단위 "
"펄스 노이즈 감소</emphasis>: 단위 펄스 노이즈 감소입니다. 보간법 적용 이후에 "
"적용됩니다.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "색수차 보정 사용하기"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
"<title>색수차 보정 사용하기</title><para>적색과 청색 레이어를 확대해서 색수차"
"를 보정합니다. 대개 0.999에서 1.001 사이의 배율만큼 조정합니다.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr "자동 색상 축 조정"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
"<title>자동 색상 축 조정</title><para>이 옵션을 사용하면 이미지 채널을 살짝 "
"이동하고 색수차 변경을 검사합니다. 파랑-빨강 패턴을 촬영한 경우 이 방법이 실"
"패할 수 있습니다. 이 경우에는 이 옵션을 끄고 수동으로 색상 축을 조정하십시오."
"</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "적색-녹색:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
"<title>적색-녹색 보정 계수</title><para>적색-녹색 축의 보정 계수를 설정하십시"
"오</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "청색-황색:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
"<title>청색-황색 보정 계수</title><para>청색-황색 축의 보정 계수를 설정하십시"
"오</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "보정"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "카메라 프로필:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "없음"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "내장된 값"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>카메라 프로필</title><para>RAW 데이터를 디코딩할 입력 색 공간을 선택하"
"십시오. </para><para><list><item><emphasis strong='true'>없음</emphasis>: "
"RAW 디코딩 중 색 공간을 사용하지 않습니다.</item><item><emphasis "
"strong='true'>내장된 값</emphasis>: RAW 파일에 내장된 값이 있는 경우 사용합니"
"다.</item><item><emphasis strong='true'>사용자 정의</emphasis>: 사용자 정의 "
"색 공간 프로필을 사용합니다.</item> </list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "ICC 파일 (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "작업 공간:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "RAW (프로필 없음)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Wide Gamut"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>작업 공간</title><para>RAW 데이터를 디코딩할 색 공간을 선택하십시오.</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>RAW (선형) </emphasis>: 이 모"
"드에서는 RAW 디코딩 중 색 공간을 사용하지 않습니다. </item><item><emphasis "
"strong='true'>sRGB</emphasis>: HP와 마이크로소프트가 만든 RGB 색 공간입니다. "
"웹 등에서 사용하는 데 최적화되어 있습니다.</item> <item><emphasis "
"strong='true'>Adobe RGB</emphasis>Adobe에서 개발한 확장된 RGB 색 공간입니다. "
"광고나 미술 같은 사진 작품에서 사용하는 데 최적화되어 있습니다.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: 이 색 공간은 Adobe "
"RGB 색 공간의 확장된 버전입니다.</item><item><emphasis strong='true'>Pro-"
"Photo</emphasis>: 이 색 공간은 Kodak에서 만든 RGB 색 공간입니다. 사진 출력을 "
"염두에 둔 큰 색 공간을 가지고 있습니다.</item><item><emphasis strong='true'>"
"사용자 정의</emphasis>: 사용자 정의 출력 색 공간 프로필을 사용합니다.</"
"item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "색 관리"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "임계값:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr "<title>임계값</title><para>노이즈 감소 임계값을 설정하십시오.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "휘도:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>휘도</title><para>휘도 단위 펄스 노이즈 감소 적용량입니다.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "색차:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
"<title>색차</title><para>색차 단위 펄스 노이즈 감소 적용량입니다.</para>"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "기본값으로 초기화"

View file

@ -1,79 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2010, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-30 00:40+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kimpanel.cpp:128
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "일반"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:50
msgid "Start Input Method"
msgstr "입력기 시작"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:54
msgid "Icon Filter"
msgstr "아이콘 필터"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:58
msgid "Configure Input Method"
msgstr "입력기 패널 설정"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:61
msgid "Reload Config"
msgstr "설정 다시 불러오기"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:64
msgid "Exit Input Method"
msgstr "입력기 종료"
#. i18n: file: config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Vertical List"
msgstr "수직 목록"
#. i18n: file: config.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Reverse display order when at screen border"
msgstr "화면 경계에 있을 때 표시 순서 반전"
#. i18n: file: config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
#. i18n: file: config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Select Font"
msgstr "글꼴 선택"
#. i18n: file: config.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Input Method"
msgstr "입력기"
#. i18n: file: config.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Select Application"
msgstr "프로그램 선택"

View file

@ -1,242 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 23:38+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: PanelIcon.cpp:90
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "가상 키보드"
#: PanelIcon.cpp:109
msgctxt "Different keyboard layouts"
msgid "Layouts"
msgstr "레이아웃"
#. i18n: file: config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Description:"
msgstr "설명:"
#: SwitchKey.cpp:24
msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens"
msgid "?123+"
msgstr "?123+"
#: widget.cpp:151
msgctxt "The escape key on a keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: widget.cpp:153
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: widget.cpp:155
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: widget.cpp:157
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: widget.cpp:159
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: widget.cpp:161
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: widget.cpp:163
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: widget.cpp:165
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: widget.cpp:167
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: widget.cpp:169
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: widget.cpp:171
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: widget.cpp:173
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: widget.cpp:175
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: widget.cpp:177
msgctxt "The print key on a keyboard"
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: widget.cpp:179
msgctxt "The num key on a keyboard"
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: widget.cpp:181
msgctxt "The pause key on a keyboard"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: widget.cpp:183
msgctxt "The home key on a keyboard"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: widget.cpp:185
msgctxt "The delete key on a keyboard"
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: widget.cpp:187
msgctxt "The end key on a keyboard"
msgid "End"
msgstr "End"
#: widget.cpp:189
msgctxt "The page up key on a keyboard"
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"
#: widget.cpp:191
msgctxt "The insert key on a keyboard"
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: widget.cpp:193
msgctxt "The page down key on a keyboard"
msgid "PgDn"
msgstr "PgDn"
#: widget.cpp:203
msgctxt "Divider on the keypad"
msgid "/"
msgstr "/"
#: widget.cpp:205
msgctxt "Multiplier on keypad"
msgid "*"
msgstr "*"
#: widget.cpp:207
msgctxt "Plus sign Divider on the keypad"
msgid "+"
msgstr "+"
#: widget.cpp:209
msgctxt "Minus sign on the keypad"
msgid "-"
msgstr "-"
#: widget.cpp:211
msgctxt "Enter key on the keypad"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: widget.cpp:213
msgctxt "Separator key on the keypad"
msgid "."
msgstr "."
#: widget.cpp:215
msgctxt "1 key on the keypad"
msgid "1"
msgstr "1"
#: widget.cpp:217
msgctxt "2 key on the keypad"
msgid "2"
msgstr "2"
#: widget.cpp:219
msgctxt "3 key on the keypad"
msgid "3"
msgstr "3"
#: widget.cpp:221
msgctxt "4 key on the keypad"
msgid "4"
msgstr "4"
#: widget.cpp:223
msgctxt "5 key on the keypad"
msgid "5"
msgstr "5"
#: widget.cpp:225
msgctxt "6 key on the keypad"
msgid "6"
msgstr "6"
#: widget.cpp:227
msgctxt "7 key on the keypad"
msgid "7"
msgstr "7"
#: widget.cpp:229
msgctxt "8 key on the keypad"
msgid "8"
msgstr "8"
#: widget.cpp:231
msgctxt "9 key on the keypad"
msgid "9"
msgstr "9"
#: widget.cpp:233
msgctxt "0 key on the keypad"
msgid "0"
msgstr "0"
#: widget.cpp:235
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: widget.cpp:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: widget.cpp:246
msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard"
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: widget.cpp:254 widget.cpp:258
msgctxt "The Ctrl key on a keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: widget.cpp:266
msgctxt "The super (windows) key on a keyboard"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: widget.cpp:364
msgid "Missing keyboard tag"
msgstr "존재하지 않는 키보드 태그"

View file

@ -1,33 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 00:32+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: translator.cpp:54
msgid "<language code>"
msgstr "<언어 코드>"
#: translator.cpp:55
msgid "Translates the word(s) :q: into target language"
msgstr "단어 :q:을(를) 다른 언어로 번역합니다"
#: translator.cpp:58
msgid "<source language>-<target language>"
msgstr "<원본 언어>-<대상 언어>"
#: translator.cpp:59
msgid "Translates the word(s) :q: from the source into target language"
msgstr "원본 언어의 단어 :q:을(를) 대상 언어로 번역합니다"

View file

@ -1,695 +0,0 @@
# Lithuanian translations for libkdcraw package.
# This file is distributed under the same license as the libkdcraw package.
#
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2009.
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 10:18+0300\n"
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16 bitų spalvų gylis"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Interpoliuoti RGB kaip keturias spalvas"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "Aplankyti LibRaw projekto svetainę"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Ne tempti ar sukti pikselių"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Kokybė:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinijinis"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD & AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "Valyti interpoliaciją"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Metodas:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "Numatytas D65"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Rankinis"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Temperatūra</title><para>Nustatykite spalvos temperatūrą Kelvinais.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Žalia:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "Paryškinimai:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "Vientisa balta"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "Atsegti"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Maišyti"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "Perdaryti"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Lygis:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "Išlaikymo korekcija"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr "<para>Įjunkite išlaikymo korekciją prieš interpoliaciją.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Poslinkis</title><para>Išlaikymo korekcijos poslinkis prieš "
"interpoliaciją linijinėje skalėje.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
#, fuzzy
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Paryškinimai:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Poslinkis</title><para>Išlaikymo korekcijos poslinkis prieš "
"interpoliaciją linijinėje skalėje.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr "Taisyti netikras spalvas paryškinimuose"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Automatinis ryškumas"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Ryškumas:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Juoda:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Balta:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Baltos spalvos balansas"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Triukšmo mažinimas:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr "Bangelės"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr "CFA linijinis triukšmo šalinimas"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr "Impulsinis triukšmo šalinimas"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Įjungti chromatinės aberacijos taisymą"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr "Automatinis spalvų ašių reguliavimas"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "Raudona-žalia:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "Mėlyna-Geltona:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Korekcijos"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Fotoaparato profilis:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Įterptas"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktas"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "ICC failai (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Darbo erdvė:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "Raw (nėra profilio)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Plati gama"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Nuotrauka"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktas"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Spalvų valdymas"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Slenkstis:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "Skaistis"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Atstatyti į numatytąją reikšmę"

View file

@ -1,78 +0,0 @@
# Lithuanian translations for kimpanel package.
# This file is distributed under the same license as the kimpanel package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_kimpanel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
#: kimpanel.cpp:128
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr ""
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:50
msgid "Start Input Method"
msgstr ""
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:54
msgid "Icon Filter"
msgstr ""
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:58
msgid "Configure Input Method"
msgstr ""
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:61
msgid "Reload Config"
msgstr ""
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:64
msgid "Exit Input Method"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Vertical List"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Reverse display order when at screen border"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Font"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Select Font"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Input Method"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Select Application"
msgstr ""

View file

@ -1,245 +0,0 @@
# Lithuanian translations for plasma_applet_plasmaboard package.
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_plasmaboard package.
#
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
# Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_plasmaboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 09:11+0200\n"
"Last-Translator: Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: PanelIcon.cpp:90
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Virtuali klaviatūra"
#: PanelIcon.cpp:109
msgctxt "Different keyboard layouts"
msgid "Layouts"
msgstr "Išdėstymai"
#. i18n: file: config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"
#: SwitchKey.cpp:24
msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens"
msgid "?123+"
msgstr "?123+"
#: widget.cpp:151
msgctxt "The escape key on a keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: widget.cpp:153
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: widget.cpp:155
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: widget.cpp:157
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: widget.cpp:159
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: widget.cpp:161
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: widget.cpp:163
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: widget.cpp:165
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: widget.cpp:167
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: widget.cpp:169
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: widget.cpp:171
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: widget.cpp:173
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: widget.cpp:175
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: widget.cpp:177
msgctxt "The print key on a keyboard"
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: widget.cpp:179
msgctxt "The num key on a keyboard"
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: widget.cpp:181
msgctxt "The pause key on a keyboard"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: widget.cpp:183
msgctxt "The home key on a keyboard"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: widget.cpp:185
msgctxt "The delete key on a keyboard"
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: widget.cpp:187
msgctxt "The end key on a keyboard"
msgid "End"
msgstr "End"
#: widget.cpp:189
msgctxt "The page up key on a keyboard"
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"
#: widget.cpp:191
msgctxt "The insert key on a keyboard"
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: widget.cpp:193
msgctxt "The page down key on a keyboard"
msgid "PgDn"
msgstr "PgDn"
#: widget.cpp:203
msgctxt "Divider on the keypad"
msgid "/"
msgstr "/"
#: widget.cpp:205
msgctxt "Multiplier on keypad"
msgid "*"
msgstr "*"
#: widget.cpp:207
msgctxt "Plus sign Divider on the keypad"
msgid "+"
msgstr "+"
#: widget.cpp:209
msgctxt "Minus sign on the keypad"
msgid "-"
msgstr "-"
#: widget.cpp:211
msgctxt "Enter key on the keypad"
msgid "Enter"
msgstr "Įvesti"
#: widget.cpp:213
msgctxt "Separator key on the keypad"
msgid "."
msgstr "."
#: widget.cpp:215
msgctxt "1 key on the keypad"
msgid "1"
msgstr "1"
#: widget.cpp:217
msgctxt "2 key on the keypad"
msgid "2"
msgstr "2"
#: widget.cpp:219
msgctxt "3 key on the keypad"
msgid "3"
msgstr "3"
#: widget.cpp:221
msgctxt "4 key on the keypad"
msgid "4"
msgstr "4"
#: widget.cpp:223
msgctxt "5 key on the keypad"
msgid "5"
msgstr "5"
#: widget.cpp:225
msgctxt "6 key on the keypad"
msgid "6"
msgstr "6"
#: widget.cpp:227
msgctxt "7 key on the keypad"
msgid "7"
msgstr "7"
#: widget.cpp:229
msgctxt "8 key on the keypad"
msgid "8"
msgstr "8"
#: widget.cpp:231
msgctxt "9 key on the keypad"
msgid "9"
msgstr "9"
#: widget.cpp:233
msgctxt "0 key on the keypad"
msgid "0"
msgstr "0"
#: widget.cpp:235
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#: widget.cpp:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: widget.cpp:246
msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard"
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: widget.cpp:254 widget.cpp:258
msgctxt "The Ctrl key on a keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: widget.cpp:266
msgctxt "The super (windows) key on a keyboard"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: widget.cpp:364
msgid "Missing keyboard tag"
msgstr "Trūksta klaviatūros žymės"

View file

@ -1,35 +0,0 @@
# Lithuanian translations for l package.
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the l package.
# Automatically generated, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l 10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-12 01:42+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
#: translator.cpp:54
msgid "<language code>"
msgstr ""
#: translator.cpp:55
msgid "Translates the word(s) :q: into target language"
msgstr ""
#: translator.cpp:58
msgid "<source language>-<target language>"
msgstr ""
#: translator.cpp:59
msgid "Translates the word(s) :q: from the source into target language"
msgstr ""

View file

@ -1,852 +0,0 @@
# translation of libkdcraw.po to Latvian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008, 2010.
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-03 00:39+0300\n"
"Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16 bitu krāsu dziļums"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Kad ieslēgts, visi RAW faili tiks apstrādāti 16-bitu krāsās, "
"izmantojot lineāru gamma līkni. Lai novērstu attēla rādīšanu tumšās krāsās, "
"šajā režimā ir vēlams lietot arī krāsu pārvaldību.</para><para>Kad izslēgts, "
"visi RAW faili tiks apstrādāti 8-bitu krāsu krāsās, izmantojot BT.709 gamma "
"līkni un 99 procentu balto punktu. Šis režīms ir ātrāks nekā 16-bitu "
"dekodēšana.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Interpolēt RGB kā četras krāsas"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
"<title>Interpolēt RGB kā četras krāsas</title><para>Noklusētais ir pieņemt, "
"ka visi zaļie pikseļi ir vienādi. Ja pāra rindu zilie pikseļi ir vairāk "
"jutīgi uz ultravioleto gaismu nekā nepāra rindu, tas izraisa režģveida "
"rakstu izvada attēlā; šī iespēja atrisina šo problēmu ar minimālu detaļu "
"zudumu.</para><para>Īsumā šī metode nedaudz izpludina attēlu, bet ar VNG "
"kvalitātes metodi aizvāc viltus 2x2 režģa rakstu un ar AHD kvalitātes metodi "
"aizvāc labirintus.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "Apmeklēt LibRaw tīmekļa lapu"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Nesizstiept un nerotēt pikseļus"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Nestiept un nerotēt pikseļus</title><para>Fuji Super CCD "
"fotoaparātiem, parāda attēlu pagrieztu 45 grādu leņķī. Fotoaparātiem, kam "
"pikseļi nav kvadrātveida, neizstiepj attēlu, lai iegūtu pareizu platuma/"
"augstuma attiecību. Jebkurā gadījumā, šī iespēja garantē, ka katrs pikselis "
"izvadā atbilst tieši vienam RAW pikselim.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalitāte:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineāra"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD & AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
"<title>Kvalitāte (interpolācija)</title><para>Šeit var izvēlēties RAW attēlu "
"mozaīkas dekodēšanas interpolācijas metodi. Mozaīkas dekodēšanas algoritms "
"interpolācijas ceļā no individuāliem fotoaparāta krāsu sensoriem nolasītos "
"datus pārveido par normālu attēlu. Dažreiz to sauc arī par CFA "
"interpolāciju, krāsu rekonstruēšanu vai demozaīkošanu. Pastāv 4 RAW attēlu "
"demozaīkošanas metodes:</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>Bilineāra</emphasis>: ātra, bet zemas kvalitātes bilineāra "
"interopolācija (noklusētā — lēniem datoriem). Šī metode ne-sarkana pikseļa "
"sarkano nokrāsu aprēķina kā vidējo kaimiņu sarkano pikseļu vērtībām un tāpat "
"rīkojas ar zilo un zaļo.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: "
"izmantot mainīgu gradientu skaitu interpolāciju. Šī metode interesējošajam "
"pikselim aprēķina vairākus gradientus un krāsas aprēķināšanai izmanto "
"mazākos (kas reprezentē gludākās un vairāk līdzīgās attēla daļas).</"
"item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: izmantot rakstveida "
"pikseļu grupēšanas interpolāciju. Pikseļu grupēšana novērtējumu izdarīšanai "
"izmanto pieņēmumus par dabīgām ainavām. Tas dabīgiem attēliem rada mazāk "
"krāsu kropļojumu nekā VNG metode.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</"
"emphasis>: izmantot adaptīvo homogenitātes-virzīto interpolāciju. Šī metode "
"izvēlas interpolācijas virzienu tā, lai iegūtu maksimālu homogenitāti, "
"tādējādi minimizējot krāsu kropļojumus.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolācija no linuxphoto.org projekta.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modificēta AHD "
"interpolācija, izmantojot krāsu atšķirību dažādības metodi.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: adaptīvi filtrētā "
"demozaīkošanas interpolācija caur 5-kārtēju mediānas filtru no PerfectRaw "
"projekta.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: krāsu "
"atšķirību variances interpolācija.</item><item><emphasis strong='true'>VCD "
"un AHD</emphasis>: jaukta demozaīkošana starp VCD un AHD.</"
"item><item><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: krāsu demozaīkošana "
"caur virzītā lineārā minimuma vidējā kvadrāta kļūdu aprēķina interpolācijas "
"no PerfectRaw.</item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: "
"gludināšanas minimizācijas interpolācija un rāvējslēdža novēršana, lai "
"pielietotu krāsu aberācijas noņemšanu no RawTherapee projekta.</item></"
"list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "Kārta:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
"<title>Kārta</title><para>Šeit iestatiet mediānas filtram, kuru pielieto pēc "
"interpolācijas sarkans-zaļš un zils-zaļš kanāliem, lietotās kārtas.</"
"para><para>Šis iestatījums ir pieejams tikai noteiktām kvalitātes opcijām: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD un AHD</emphasis>.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "Precizēt interpolāciju"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Precizēt interpolāciju</title><para>Šis iestatījums ir pieejams tikai "
"dažām kvalitātes opcijām:</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: ieslēdziet interpolēto krāsu uzlabošanas "
"filtru.</item><item><emphasis strong='true'>VCD un AHD</emphasis>: lai "
"uzlabotu asumu, ieslēdziet uzlabotās efektīvās krāsu interpolācijas (EECI) "
"precizēšanu.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "Demozaīkošana"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Metode:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "Noklusētais D65"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparāts"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Automātiski"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Pašrocīgi"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Baltais balanss</title><para>Konfigurē raw attēla balto balansu:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Noklusētais D65</emphasis>: "
"izmanto standarta dienasgaismas balto balansu D65.</item><item> <emphasis "
"strong='true'>Fotoaparāta</emphasis>: izmantot fotoaparāta norādīto balto "
"balansu. Ja tāds nav pieejams, izmanto noklusēto neitrālo balto balansu.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automātiski</emphasis>: Automātiski "
"aprēķina balto balansu no attēla vidējās vērtības.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pašrocīgi</emphasis>: ļauj norādīt temperatūru un zaļās krāsas "
"daudzumu.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Temperatūra</title><para>Šeit norāda krāsas temperatūru kelvinos.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Zaļš:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
"<para>Šeit norāda zaļā komponenta daudzumu, kas novāc magenta nokrāsu.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "Gaišie laukumi:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "Vienmērīgi balts"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "Neapgriezt"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Sapludināt"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "Atjaunot"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Gaišie laukumi</title><para>Šeit var izvēlēties pārāk gaišo laukumu "
"apgriešanas metodi:</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>Vienmērīgi balts</emphasis>: aizpildīt visus pārāk gaišos "
"laukumus ar baltu krāsu</item><item><emphasis strong='true'>Neapgriezt</"
"emphasis>: atstāt gaišos laukumus dažādās rozā krāsās</item><item><emphasis "
"strong='true'>Sapludināt</emphasis>:Sapludināt kopā apgrieztās un "
"neapgrieztās krāsu vērtības, izveidojot vienmērīgu saplūšanu uz balto krāsu</"
"item><item><emphasis strong='true'>Atjaunot</emphasis>: atjaunot gaišās "
"krāsas, izmantojot vienotu gaišuma vērtību</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Līmenis:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
"<title>Līmenis</title><para>Norādiet gaišuma līmeni, pie kura sākt "
"atjaunošanu. Zemākas vērtības saglabās balto krāsu, augstākas vērtības "
"saglabās krāsainību.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "Ekspozīcijas korekcija"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr "<para>Ieslēgt ekspozīcijas korekciju pirms interpolācijas.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Pārbīde</title><para>Ekspozīcijas korekcijas pārbīde pirms "
"interpolācijas lineārā skalā.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
#, fuzzy
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Gaišie laukumi:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Gaišie laukumi</title><para>Gaišo laukumu saglabāšanas daudzums "
"ekspozīcijas korekcijai pirms interpolācijas E.V.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr "Koriģēt viltus krāsas gaišajos laukumos"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Ja ieslēgts, attēli ar pārāk augstām krāsu kanālu vērtībām tiek "
"apstrādāti daudz precīzāk, bez 'rozā mākoņiem' (un ziliem iegaismojumiem, "
"kas redzami zem kvēlspuldzēm).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Automātisks gaišums"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
"<para>Ja izslēgts, izmantot fiksētu baltā līmeni un ignorēt attēla "
"histogrammu gaišuma pielāgošanai.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Gaišums:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<title>Gaišums</title><para>Norāda izvada attēla gaišuma līmeni. Noklusētā "
"vērtība ir 1.0 (strādā tikai 8-bitu režīmā).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Melns:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Melnais punkts</title><para>Izmanto pielāgotu melnā punkta vērtību, "
"atkodējot RAW attēlus. Ja izslēdzat šo iespēju, melnais punkts tiks "
"aprēķināts automātiski.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Melnā punkta vērtība</title><para>Norāda izvada attēla melnā punkta "
"vērtību.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Balts:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Baltais punkts</title><para>Izmanto pielāgotu baltā punkta vērtību, "
"atkodējot RAW attēlus. Ja izslēdzat šo iespēju, baltais punkts tiks "
"aprēķināts automātiski.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Baltā pubkta vērtība</title><para>Norāda izvada attēla baltā punkta "
"vērtību.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Baltās krāsas balanss"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Trokšņu novēršana:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Nav"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr "Vilnīši"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr "CFA rindu attrokšņošana"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr "Impulsa attrokšņošana"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Trokšņu novēršana</title><para>Šeit izvēlieties trokšņu novēršanas "
"metodi, ko pielietot RAW dekodēšanas laikā.</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Nav</emphasis>: nepielietot "
"trokšņu novēršanu.</item><item><emphasis strong='true'>Vilnīši</emphasis>: "
"vilnīšu korekcija, lai dzēstu trokšņus, saglabājot īstās detaļas. Tiek "
"pielietota pēc interpolācijas.</item><item><emphasis strong='true'>FBDD</"
"emphasis>: viltus pirmdemozaīkošanas attrokšņošanas trokšņu novēršana. Tiek "
"pielietota pēc interpolācijas.</item><item><emphasis strong='true'>CFA rindu "
"attrokšņošana</emphasis>: bandrolēšanas trokšņa apspiešana. Tiek pielietota "
"pēc interpolācijas.</item><item><emphasis strong='true'>Impulsa "
"attrokšņošana</emphasis>: impulsa trokšņa apspiešana. Tiek pielietota pēc "
"interpolācijas.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Ieslēgt krāsu aberācijas korekciju"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Ieslēgt krāsu aberācijas korekciju</title><para>Palielina raw sarkano "
"un zilo slāni par norādītajiem koeficientiem, parasti no 0.999 līdz 1.001, "
"tādējādi koriģējot krāsu aberāciju.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr "Automātiski krāsu asu regulējumi"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
"<title>Automātiskā krāsu aberācijas korekcija</title><para>Ja šī opcija ir "
"ieslēgta, tiks mēģināts nedaudz pārbīdīt attēla kanālus un novērtēt krāsu "
"aberācijas izmaiņu. Ievērojiet, ka, ja uzņemat zili-sarkanu paraugu, metode "
"var neizdoties. Šajā gadījumā atslēdziet šo opciju un krāsu faktorus "
"pieregulējiet pašrocīgi.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "Sarkans-zaļš:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
"<title>Sarkans-zaļš reizinātājs</title><para>Šeit iestatiet koriģēšanas "
"apjomu uz sarkans-zaļš ass</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "Zils-dzeltens:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
"<title>Zils-dzeltens reizinātājs</title><para>Šeit iestatiet koriģēšanas "
"apjomu uz zils-dzeltens ass</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Korekcijas"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Fotoaparāta profils:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Nav"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Iegultais"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Pielāgots"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Fotoaparāta profils</title><para>Šeit izvēlieties ievada krāsu telpu, "
"ko izmantot RAW datu atkodēšanai.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>Nav</emphasis>: neizmantot ievada krāsu profilu RAW dekodēšanā."
"</item><item><emphasis strong='true'>Iegultais</emphasis>: lietot RAW failā "
"iegulto ievada krāsu profilu, ja tāds ir pieejams.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pielāgots</emphasis>: lietot pielāgotu ievada krāsu telpas "
"profilu.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "ICC faili (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Darbvirsma:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "Raw (bez profila)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Plaša diapazona"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Pielāgots"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Darbvirsma</title><para>Izvēlieties, kādu krāsu telpu izmantot, "
"atkodējot RAW attēlu.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(lineāra)</emphasis>: šajā režīmā netiek veikta krāsu telpas pielāgošana.</"
"item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: šī ir RGB krāsu telpa, "
"ko izveidojuši Hewlett-Packard kopā ar Microsoft. Šī ir labākā izvēle "
"attēliem, kas paredzēti tīmeklim un portretiem.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: šī ir paplašināta RGB krāsu telpa, ko "
"izstrādājis Adobe. To izmanto fotogrāfijā — reklāmas biznesā un mākslā.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: šī krāsu telpa ir "
"Adobe RGB paplašinājums.</item><item><emphasis strong='true'>Pro-Photo</"
"emphasis>: šī ir Kodak izstrādāta RGB krāsu telpa, tā piedāvā īpaši plašu "
"krāsu spektru, kas piemērots fotogrāfiju apstrādei.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pielāgota</emphasis>: lietot pielāgotu izvada krāsu telpas "
"profilu.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Krāsu pārvaldība"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Slieksnis:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
"<title>Slieksnis</title><para>Šeit var norādīt trokšņu novēršanas slieksni.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "Spilgtums:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Spilgtums</title><para>Spilgtuma impulsa trokšņu novēršanas daudzums."
"</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "Krāsainība:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
"<title>Krāsainība</title><para>Krāsainības impulsa trokšņu novēršanas "
"daudzums.</para>"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Atjaunot noklusēto vērtību"

View file

@ -1,80 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-07 01:41+0300\n"
"Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: kimpanel.cpp:128
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Pamata"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:50
msgid "Start Input Method"
msgstr "Sākuma ievades metode"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:54
msgid "Icon Filter"
msgstr "Ikonu filtrs"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:58
msgid "Configure Input Method"
msgstr "Konfigurēt ievades metodi"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:61
msgid "Reload Config"
msgstr "Pārlādēt konfigurāciju"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:64
msgid "Exit Input Method"
msgstr "Iziet no ievades metodes"
#. i18n: file: config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Vertical List"
msgstr "Vertikāls saraksts"
#. i18n: file: config.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Reverse display order when at screen border"
msgstr "Esot pie ekrāna malas, aaapgriezt attēlošanas kārtību"
#. i18n: file: config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Font"
msgstr "Fonts"
#. i18n: file: config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Select Font"
msgstr "Izvēlieties fontu"
#. i18n: file: config.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Input Method"
msgstr "Ievades metode"
#. i18n: file: config.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Select Application"
msgstr "Izvēlieties programmu"

View file

@ -1,248 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_plasmaboard.po to Latvian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2010.
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_plasmaboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-01 11:21+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: PanelIcon.cpp:90
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Virtuālā tastatūra"
#: PanelIcon.cpp:109
msgctxt "Different keyboard layouts"
msgid "Layouts"
msgstr "Izkārtojumi"
#. i18n: file: config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Description:"
msgstr "Apraksts:"
#: SwitchKey.cpp:24
msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens"
msgid "?123+"
msgstr "?123+"
#: widget.cpp:151
msgctxt "The escape key on a keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: widget.cpp:153
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: widget.cpp:155
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: widget.cpp:157
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: widget.cpp:159
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: widget.cpp:161
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: widget.cpp:163
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: widget.cpp:165
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: widget.cpp:167
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: widget.cpp:169
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: widget.cpp:171
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: widget.cpp:173
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: widget.cpp:175
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: widget.cpp:177
msgctxt "The print key on a keyboard"
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: widget.cpp:179
msgctxt "The num key on a keyboard"
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: widget.cpp:181
msgctxt "The pause key on a keyboard"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: widget.cpp:183
msgctxt "The home key on a keyboard"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: widget.cpp:185
msgctxt "The delete key on a keyboard"
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: widget.cpp:187
msgctxt "The end key on a keyboard"
msgid "End"
msgstr "End"
#: widget.cpp:189
msgctxt "The page up key on a keyboard"
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"
#: widget.cpp:191
msgctxt "The insert key on a keyboard"
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: widget.cpp:193
msgctxt "The page down key on a keyboard"
msgid "PgDn"
msgstr "PgDn"
#: widget.cpp:203
msgctxt "Divider on the keypad"
msgid "/"
msgstr "/"
#: widget.cpp:205
msgctxt "Multiplier on keypad"
msgid "*"
msgstr "*"
#: widget.cpp:207
msgctxt "Plus sign Divider on the keypad"
msgid "+"
msgstr "+"
#: widget.cpp:209
msgctxt "Minus sign on the keypad"
msgid "-"
msgstr ""
#: widget.cpp:211
msgctxt "Enter key on the keypad"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: widget.cpp:213
#, fuzzy
msgctxt "Separator key on the keypad"
msgid "."
msgstr "."
#: widget.cpp:215
msgctxt "1 key on the keypad"
msgid "1"
msgstr "1"
#: widget.cpp:217
msgctxt "2 key on the keypad"
msgid "2"
msgstr "2"
#: widget.cpp:219
msgctxt "3 key on the keypad"
msgid "3"
msgstr "3"
#: widget.cpp:221
msgctxt "4 key on the keypad"
msgid "4"
msgstr "4"
#: widget.cpp:223
msgctxt "5 key on the keypad"
msgid "5"
msgstr "5"
#: widget.cpp:225
msgctxt "6 key on the keypad"
msgid "6"
msgstr "6"
#: widget.cpp:227
msgctxt "7 key on the keypad"
msgid "7"
msgstr "7"
#: widget.cpp:229
msgctxt "8 key on the keypad"
msgid "8"
msgstr "8"
#: widget.cpp:231
msgctxt "9 key on the keypad"
msgid "9"
msgstr "9"
#: widget.cpp:233
msgctxt "0 key on the keypad"
msgid "0"
msgstr "0"
#: widget.cpp:235
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: widget.cpp:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: widget.cpp:246
#, fuzzy
msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard"
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: widget.cpp:254 widget.cpp:258
msgctxt "The Ctrl key on a keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: widget.cpp:266
msgctxt "The super (windows) key on a keyboard"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: widget.cpp:364
msgid "Missing keyboard tag"
msgstr "Nav tastatūras birkas"

View file

@ -1,683 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 12:54+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "गुणवत्ताः"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD & AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "गुप्तशब्द :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "पद्धत :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "मूलभूत D65"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "कॅमेरा"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "स्वयंचलित"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "स्वहस्ते"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "हिरवा:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "हायलाईटस् :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "पातळी :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
#, fuzzy
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "हायलाईटस् :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "स्वयंचलित प्रखरता"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "प्रखरता :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "काळा :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "पांढरा :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "पांढरे संतुलन"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "नॉइज़ लघूकरण :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "काही नाही"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "लाल-हिरवा :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "निळा-पिवळा :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "सुधारणा"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "कॅमेरा रूपरेषा:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "काही नाही"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "अंगीभूत"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "ऐच्छिक"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "ICC फाईल्स (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "कार्यस्थान :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "एडोब RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "ऐच्छिक"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "रंग व्यवस्थापन"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "सीमा :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "ल्युमिनन्स :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "क्रोमिनन्स"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "मूलभूत मूल्यावर पुन्हस्थापित करा"

View file

@ -1,79 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 17:27+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kimpanel.cpp:128
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:50
msgid "Start Input Method"
msgstr "इनपुट पध्दत सुरु करा"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:54
msgid "Icon Filter"
msgstr "चिन्ह गाळणी"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:58
msgid "Configure Input Method"
msgstr "इनपुट पध्दत संयोजीत करा"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:61
msgid "Reload Config"
msgstr "संयोजना पुन्हा दाखल करा"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:64
msgid "Exit Input Method"
msgstr "इनपुट पध्दतीतून बाहेर पडा"
#. i18n: file: config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Vertical List"
msgstr "उभी यादी"
#. i18n: file: config.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Reverse display order when at screen border"
msgstr "स्क्रीन किनाऱ्यास असल्यास उलट दर्शन क्रम"
#. i18n: file: config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Font"
msgstr "फॉन्ट"
#. i18n: file: config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Select Font"
msgstr "फॉन्ट निवडा"
#. i18n: file: config.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Input Method"
msgstr "इनपुट पध्दत"
#. i18n: file: config.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Select Application"
msgstr "अनुप्रयोग निवडा"

View file

@ -1,243 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-14 17:04+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: PanelIcon.cpp:90
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "आभासी कळफलक"
#: PanelIcon.cpp:109
msgctxt "Different keyboard layouts"
msgid "Layouts"
msgstr "रचना"
#. i18n: file: config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Description:"
msgstr "वर्णन :"
#: SwitchKey.cpp:24
msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens"
msgid "?123+"
msgstr "?123+"
#: widget.cpp:151
msgctxt "The escape key on a keyboard"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: widget.cpp:153
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: widget.cpp:155
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: widget.cpp:157
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: widget.cpp:159
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: widget.cpp:161
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: widget.cpp:163
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: widget.cpp:165
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: widget.cpp:167
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: widget.cpp:169
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: widget.cpp:171
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: widget.cpp:173
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: widget.cpp:175
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: widget.cpp:177
msgctxt "The print key on a keyboard"
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: widget.cpp:179
msgctxt "The num key on a keyboard"
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: widget.cpp:181
msgctxt "The pause key on a keyboard"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: widget.cpp:183
msgctxt "The home key on a keyboard"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: widget.cpp:185
msgctxt "The delete key on a keyboard"
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: widget.cpp:187
msgctxt "The end key on a keyboard"
msgid "End"
msgstr "End"
#: widget.cpp:189
msgctxt "The page up key on a keyboard"
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"
#: widget.cpp:191
msgctxt "The insert key on a keyboard"
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: widget.cpp:193
msgctxt "The page down key on a keyboard"
msgid "PgDn"
msgstr "PgDn"
#: widget.cpp:203
msgctxt "Divider on the keypad"
msgid "/"
msgstr "/"
#: widget.cpp:205
msgctxt "Multiplier on keypad"
msgid "*"
msgstr "*"
#: widget.cpp:207
msgctxt "Plus sign Divider on the keypad"
msgid "+"
msgstr "+"
#: widget.cpp:209
msgctxt "Minus sign on the keypad"
msgid "-"
msgstr "-"
#: widget.cpp:211
msgctxt "Enter key on the keypad"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: widget.cpp:213
msgctxt "Separator key on the keypad"
msgid "."
msgstr "."
#: widget.cpp:215
msgctxt "1 key on the keypad"
msgid "1"
msgstr "1"
#: widget.cpp:217
msgctxt "2 key on the keypad"
msgid "2"
msgstr "2"
#: widget.cpp:219
msgctxt "3 key on the keypad"
msgid "3"
msgstr "3"
#: widget.cpp:221
msgctxt "4 key on the keypad"
msgid "4"
msgstr "4"
#: widget.cpp:223
msgctxt "5 key on the keypad"
msgid "5"
msgstr "5"
#: widget.cpp:225
msgctxt "6 key on the keypad"
msgid "6"
msgstr "6"
#: widget.cpp:227
msgctxt "7 key on the keypad"
msgid "7"
msgstr "7"
#: widget.cpp:229
msgctxt "8 key on the keypad"
msgid "8"
msgstr "8"
#: widget.cpp:231
msgctxt "9 key on the keypad"
msgid "9"
msgstr "9"
#: widget.cpp:233
msgctxt "0 key on the keypad"
msgid "0"
msgstr "0"
#: widget.cpp:235
msgid "Unknown"
msgstr "अपरिचीत"
#: widget.cpp:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: widget.cpp:246
msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard"
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: widget.cpp:254 widget.cpp:258
msgctxt "The Ctrl key on a keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: widget.cpp:266
msgctxt "The super (windows) key on a keyboard"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: widget.cpp:364
msgid "Missing keyboard tag"
msgstr "कळफलक टॅग सापडत नाही"

View file

@ -1,844 +0,0 @@
# Translation of libkdcraw to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 16:56+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16 bit fargedybde"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Hvis dette er slått på blir alle RAW-filer avkodet i 16-bit fargedybde "
"ved bruk av en lineær gammakurve. Det anbefales å bruke Fargestyring i denne "
"kjøremåten for å unngå mørk bildeopptegning i redigeringen.</"
"para><para>Hvis dette er slått av blir alle RAWfiler avkodet i 8-bit "
"fargedybde med gammakurve BT.709 og et hvitpunkt i 99-persentil. Denne "
"kjøremåten er raskere enn 16-bit avkoding.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Interpoler RGB som fire farger"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
"<title>Interpoler RGB som fire farger</title><para> Standard er å anta at "
"alle grønne piksler er like. Hvis grønne piksler i partallsrader er mer "
"følsomme for ultrafiolett lys enn oddetallsrader gir denne forskjellen et "
"gittermønster i utdata. Dette valget løser dette problemet med minimalt tap "
"av detaljer.</para><para> Dette valget slører altså bildet litt, men "
"eliminerer falske 2x2 gittermønster med VNG-kvalitetsmetoden eller "
"labyrinter med AHD-kvalitetsmetoden.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "Besøk nettstedet til LibRaw-prosjektet"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Ikke strekk eller roter piksler"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Ikke strekk eller roter piksler</title><para>For Fuji Super CCD-"
"kameraer vises bildet vippet 45 grader. For kameraer med ikke-kvadratiske "
"piksler strekkes ikke bildet til riktig høyde/breddeforhold. I alle "
"tilfeller garanterer dette valget at hvert piksel i utdata tilsvarer ett RAW-"
"piksel.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalitet:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineær"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD & AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
"<title>Kvalitet (interpolering)</title><para>Velg her interpoleringsmetode "
"for invers mosaikk-operasjon på RAW-bildeavkoding. En algoritme for invers "
"mosaikk er en digital bildeprosess som brukes til å interpolere et komplett "
"bilde ut fra delvise rådata som mottas fra den fargefiltrerte bildesensoren "
"inni mange digitalkameraer i form av en matrise av fargepiksler. Invers "
"mosaikk-operasjon kalles også CFA-interpolasjon eller fargerekonstruksjon. "
"Se nedenfor metoder til invers mosaikk-operasjon på RAW-bilder:</para><para> "
"<list><item><emphasis strong='true'>Bilineær</emphasis>: bruk bilineær "
"interpolasjon, som er rask men gir lav kvalitet (standard for langsomme "
"maskiner). Med denne metoden beregnes rød-verdien for et ikke-rødt piksel "
"som gjennomsnittet av røde nabopiksler, tilsvarende for blått og grønt.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: bruk interpolasjon med "
"variabelt antall gradienter. Denne metoden beregner gradienter nær pikslet "
"som betraktes og bruker lavere gradienter, som representerer jevnere og mer "
"liknende områder i bildet, til å lage et estimat.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: bruk «Patterned Pixel Grouping»-interpolasjon. "
"Pikselgruppering bruker antakelser om naturbilder til å lage estimater. Det "
"gir færre fargeartefakter på naturbilder enn metoden med variable gradienter."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: bruk adaptiv "
"homogenitet-rettet interpolasjon. Denne metoden velger interpolasjonsretning "
"slik at den maksimerer et homogenitetsmål, og derved minimerer "
"fargeartefakter.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB-"
"interpolasjon from prosjektet linuxphoto.org.</item><item><emphasis "
"strong='true'>AHD v2</emphasis>: modifisert AHD-interpolasjon ved bruk av "
"metoden Variance of Color Differences.</item><item><emphasis "
"strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered Demosaicing interpolasjon "
"gjennom et 5-pass medianfilter fra PerfectRaw-e.</item><item><emphasis "
"strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of Color Differences-interpolasjon.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: Blandet "
"mosaikkfjerning mellom VCD og AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: fargemosaikkfjerning via retningsbestemt "
"«linear minimum mean square-error» anslagsinterpolasjon fra PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolasjon og Zipper-Eliminering som fjerner fargeavvik, fra prosjektet "
"RawTherapee project.</item></list> </para> <para>Merk: noen metoder kan være "
"utilgjengelige hvis RAW-avkoderen er bygget uten utvidelsespakker.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "Pass:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
"<title>Pass</title><para>Angi her passene som medianfilteret bruker etter "
"interpolasjon til Rød-Grønn og Blå-Grønn-kanaler.</para><para>Denne "
"innstillingen er bare tilgjengelig for spesielle Kvalitet-valg:<emphasis "
"strong='true'>Bilineær</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</emphasis>, "
"<emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis strong='true'>AHD</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis> og <emphasis "
"strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "Forbedre interpolasjon"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Forbedre interpolasjon</title><para>Denne innstillingen er bare mulig "
"for spesielle Kvalitet-valg:</para><para> <list> <item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: slå på filteret som forbedrer interpolerte "
"farger.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: slå på "
"forbedret effektiv fargeinterpolering (EECI) for å forbedre skarphet. </"
"item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "Mosaikkfjerning"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Metode:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "Standard D65"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Manuelt"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Hvitbalanse</title><para>Sett opp RAW hvitbalanse:</para> <para> "
"<list><item><emphasis strong='true'>Standard D65 hvitbalanse</emphasis>: "
"Bruk en standard dagslys D65 hvitbalanse.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Kamera</emphasis>: Bruk hvitbalansen som kameraet oppgir. Hvis "
"dette ikke finnes,faller dcraw tilbake til standard nøytral hvitbalanse.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatisk</emphasis>: Beregner en "
"automatisk hvitbalanse med gjennomsnitt over hele bildet. </"
"item><item><emphasis strong='true'>Manuelt</emphasis>: Oppgi selvvalgt "
"temperatur og verdi på grønn-nivået.</item> </list> </para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Temperatur</title><para>Oppgi her fargetemperaturen i Kelvin.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Grønn:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
"<para>Her stiller du inn grønnkomponenten for å bestemme i hvilken grad "
"anstrøket av magenta skal fjernes.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "Høylys:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "Ensfarget hvitt"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "Uklippet"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Flett"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "Gjenoppbygg"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Høylys</title><para>Velg her metode for klipping av høylys:</para> "
"<para> <list><item><emphasis strong='true'>Ensfarget hvitt</emphasis>: klipp "
"alle høylys til ensfarget hvitt</item><item><emphasis "
"strong='true'>Uklippet</emphasis>: la høylysene være uklippet i forskjellige "
"rosa-toner</item><item><emphasis strong='true'>Flett</emphasis>: Flett "
"sammen klippede og uklippede verdier for å gi en gradvis overgang til hvitt "
"</item><item><emphasis strong='true'>Gjenoppbygg</emphasis>: bygg opp "
"høylysene på nytt med bruk av en nivåverdi</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Nivå:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
"<title>Nivå</title><para>Oppgi nivå for gjenoppbygging av høylys. Lave "
"verdier vekter mot hvitt og høye verdier vekter mot farger.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "Eksponeringskorreksjon (E.V)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr "<para>Slå på eksponeringskorreksjon før interpolasjon.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr "Lineær shift:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Shift</title><para>Lineær shift for eksponeringskorreksjon før "
"interpolasjon i E.V.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Høylys:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Høylys</title><para>Hvor mye høylys skal bevares ved "
"eksponeringskorreksjon før interpolasjon i E.V. Får bare virkning hvis Shift-"
"korreksjonen er > 1.0 E.V</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr "Korriger fargefeil i høylys"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Hvis dette er slått på vil bilder med oppblåste kanaler behandlet mye "
"mer nøyaktig, uten «lyserøde skyer» (og blå høylys under glødelamper).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Autolysstyrke"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
"<para>Hvis slått av, så bruk et fast hvittnivå og ignorer bildehistogrammet "
"for å justere lysstyrken.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Lysstyrke:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<title>Lysstyrke</title><para>Oppgi lysstyrkenivå for resultatbildet. "
"Standardverdi er 1.0 (virker bare i 8-bit modus).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Svart:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Svart punkt</title><para>Bruk en bestemt svartpunktverdi for å avkode "
"RAW-bilder. Hvis dette er slått av blir svartpunktverdien beregnet "
"automatisk.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Svartpunktverdi</title><para>Oppgi svartpunktverdi for resultatbildet."
"</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Hvit:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Hvitt punkt</title><para>Bruk en bestemt hvitpunktverdi for å avkode "
"RAW-bilder. Hvis dette er slått av blir hvitpunktverdien beregnet automatisk."
"</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Hvitpunktverdi</title><para>Oppgi hvitpunktverdi for resultatbildet.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Hvitbalanse"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Støyreduksjon:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr "Wavelets"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr "CFA linjestøyfjerning"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr "Impuls-støyfjerning"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Støyreduksjon</title><para>Velg her støyreduksjonsmetode som skal "
"brukes under RAW-avkoding.</para> <para> <list><item><emphasis "
"strong='true'>Ingen</emphasis>: ingen støyreduksjon.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelet-korrigering for å viske ut støy "
"mens virkelige detaljer bevares. Det brukes etter interpolasjon.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising, denne støyreduksjonen brukes før interpolasjon. </"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA linjestøyfjerning</emphasis>: Båndvis "
"støyfjerning. Den brukes etter interpolasjon.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impuls-støyfjerning</emphasis>: Impuls-støyfjerning, brukes "
"etter interpolasjon.</item> </list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Slå på rettelse for kromatisk avvik"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Slå på rettelse for kromatisk avvik</title><para>Forstørr den rå rød-"
"grønne og blå-gule aksen med oppgitte faktorer (automatisk som standard).</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr "Automatisk justering av fargeakser"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
"<title>Automatisk korreksjon for kromatisk avvik</title><para>Hvis dette er "
"slått på vil systemet forsøke å forskyve bildekanalene litt og beregne "
"endring i kromatisk avvik. Merk at denne metoden kan svikte hvis du "
"fotograferte et blått-rødt mønster. I så fall slås dette valget av, og still "
"inn fargefaktorer manuelt.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "Rød-grønn:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
"<title>Rød-grønn faktor</title><para>Oppgi her korreksjonsfaktor for rød-"
"grønn akse</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "Blå-gul:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
"<title>Blå-gul faktor</title><para>Oppgi her korreksjonsfaktor for blå-gul "
"akse</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Korreksjoner"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Kameraprofil:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Innebygd"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Selvvalgt"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Kameraprofil</title><para>Velg her fargerom for inndata som brukes "
"til å avkode RAW-data.</para> <para> <list><item><emphasis "
"strong='true'>Intet</emphasis>: det brukes ingen inndata-fargeprofil under "
"avkoding.</item><item><emphasis strong='true'>Innebygget</emphasis>: bruk "
"innebygget fargeprofil fra RAW-fila om den finnes.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Selvvalgt</emphasis>: bruk et selvvalgt fargerom for inndata.</"
"item> </list> </para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "ICC-filer (*.icc;*.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Arbeidsrom:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "Raw (ingen profil)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Bredt område"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Selvvalgt"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
"photography applications such as advertising and fine art.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Arbeidsrom</title><para>Velg her resultatfargerom som skal brukes til "
"å avkode RAW-data.</para> <para> <list><item><emphasis strong='true'>Rå "
"(lineær)</emphasis>: på denne måten brukes ikke noe fargerom under avkoding."
"</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: dette er et RGB-"
"fargerom laget i samarbeid av Hewlett-Packard og Microsoft. Det er det beste "
"valget for bilder som skal vises på veven og for portrettfotografi.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: dette er et utvidet "
"RGB-fargerom som er utviklet av Adobe. Det brukes til kunstfotografering og "
"reklamefoto.</item><item><emphasis strong='true'>Bredt område</emphasis>: "
"dette fargerommet er en utvidet versjon av fargerommet Adobe RGB.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: dette er et RGB-"
"fargerom utviklet av Kodak, som tilbyr et ekstra bredt område laget med "
"tanke på bruk med fotografi.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Egendefinert</emphasis>: bruk et egendefinert resultatfargerom."
"</item> </list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Fargestyring"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Terskel:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
"<title>Terskel:</title><para>Oppgi her terskelverdi som skal brukes under "
"støyreduksjon.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "Luminans:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Luminans</title><para>Mengde impuls-støyreduksjon i luminans.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "Krominans:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
"<title>Krominans</title><para>Mengde impuls--støyreduksjon i krominans.</"
"para>"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Tilbakestill til standardverdi"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more