generic: regenerate

Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
This commit is contained in:
Ivailo Monev 2022-05-12 03:40:29 +03:00
parent 256f22112f
commit 16d7fb8c31
2872 changed files with 116945 additions and 183469 deletions

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 23:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-30 23:41+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt "@title:menu"
msgid "Location Bar" msgid "Location Bar"
msgstr "شريط الموقع" msgstr "شريط الموقع"
#. i18n: file: dolphinui.rc:88 #. i18n: file: dolphinui.rc:87
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:6 #: rc.cpp:6
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
@ -136,7 +136,7 @@ msgctxt "@title:menu"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "أدوات" msgstr "أدوات"
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48 #. i18n: file: dolphinpart.rc:47
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:49 #: rc.cpp:49
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
@ -531,7 +531,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "استعد" msgstr "استعد"
#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1281 #: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1251
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New" msgid "Create New"
msgstr "أنشئ" msgstr "أنشئ"
@ -681,245 +681,240 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder." msgid "Created folder."
msgstr "أُنشئ مجلد." msgstr "أُنشئ مجلد."
#: dolphinmainwindow.cpp:353 #: dolphinmainwindow.cpp:344
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "ارجع للخلف" msgstr "ارجع للخلف"
#: dolphinmainwindow.cpp:359 #: dolphinmainwindow.cpp:350
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Go forward" msgid "Go forward"
msgstr "اذهب للأمام" msgstr "اذهب للأمام"
#: dolphinmainwindow.cpp:519 #: dolphinmainwindow.cpp:510
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "أكّد" msgstr "أكّد"
#: dolphinmainwindow.cpp:523 #: dolphinmainwindow.cpp:514
msgid "C&lose Current Tab" msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "أ&غلق اللسان الحالي" msgstr "أ&غلق اللسان الحالي"
#: dolphinmainwindow.cpp:531 #: dolphinmainwindow.cpp:522
msgid "" msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr "لديك عدّة ألسنة في هذه النافذة، أتريد حقًّا الإنهاء؟" msgstr "لديك عدّة ألسنة في هذه النافذة، أتريد حقًّا الإنهاء؟"
#: dolphinmainwindow.cpp:533 #: dolphinmainwindow.cpp:524
msgid "Do not ask again" msgid "Do not ask again"
msgstr "لا تسأل مجدّدًا" msgstr "لا تسأل مجدّدًا"
#: dolphinmainwindow.cpp:975 #: dolphinmainwindow.cpp:946
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Tab" msgid "New Tab"
msgstr "لسان جديد" msgstr "لسان جديد"
#: dolphinmainwindow.cpp:978 #: dolphinmainwindow.cpp:949
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Detach Tab" msgid "Detach Tab"
msgstr "افصل اللسان" msgstr "افصل اللسان"
#: dolphinmainwindow.cpp:980 #: dolphinmainwindow.cpp:951
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Other Tabs" msgid "Close Other Tabs"
msgstr "أغلق الألسنة الأخرى" msgstr "أغلق الألسنة الأخرى"
#: dolphinmainwindow.cpp:982 #: dolphinmainwindow.cpp:953
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Tab" msgid "Close Tab"
msgstr "أغلق اللسان" msgstr "أغلق اللسان"
#: dolphinmainwindow.cpp:1154 #: dolphinmainwindow.cpp:1125
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Location Bar" msgid "Location Bar"
msgstr "شريط الموقع" msgstr "شريط الموقع"
#: dolphinmainwindow.cpp:1162 #: dolphinmainwindow.cpp:1133
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go" msgid "Go"
msgstr "اذهب" msgstr "اذهب"
#: dolphinmainwindow.cpp:1172 #: dolphinmainwindow.cpp:1143
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "أدوات" msgstr "أدوات"
#: dolphinmainwindow.cpp:1186 #: dolphinmainwindow.cpp:1156
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "مساعدة" msgstr "مساعدة"
#: dolphinmainwindow.cpp:1289 #: dolphinmainwindow.cpp:1259
msgctxt "@action:inmenu File" msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "نا&فذة جديدة" msgstr "نا&فذة جديدة"
#: dolphinmainwindow.cpp:1295 #: dolphinmainwindow.cpp:1265
msgctxt "@action:inmenu File" msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab" msgid "New Tab"
msgstr "لسان جديد" msgstr "لسان جديد"
#: dolphinmainwindow.cpp:1301 #: dolphinmainwindow.cpp:1271
msgctxt "@action:inmenu File" msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab" msgid "Close Tab"
msgstr "أغلق اللسان" msgstr "أغلق اللسان"
#: dolphinmainwindow.cpp:1324 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
msgctxt "@action:inmenu Edit" msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "الصق" msgstr "الصق"
#: dolphinmainwindow.cpp:1329 #: dolphinmainwindow.cpp:1299
msgctxt "@action:inmenu Edit" msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "اختر الكل" msgstr "اختر الكل"
#: dolphinmainwindow.cpp:1334 dolphinpart.cpp:193 #: dolphinmainwindow.cpp:1304 dolphinpart.cpp:193
msgctxt "@action:inmenu Edit" msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection" msgid "Invert Selection"
msgstr "اعكس التحديد" msgstr "اعكس التحديد"
#: dolphinmainwindow.cpp:1346 #: dolphinmainwindow.cpp:1316
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Reload" msgid "Reload"
msgstr "أعد التحميل" msgstr "أعد التحميل"
#: dolphinmainwindow.cpp:1352 #: dolphinmainwindow.cpp:1322
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "توقّف" msgstr "توقّف"
#: dolphinmainwindow.cpp:1353 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Stop loading" msgid "Stop loading"
msgstr "أوقف التحميل" msgstr "أوقف التحميل"
#: dolphinmainwindow.cpp:1358 #: dolphinmainwindow.cpp:1328
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location" msgid "Editable Location"
msgstr "موقع قابل للتحرير" msgstr "موقع قابل للتحرير"
#: dolphinmainwindow.cpp:1363 #: dolphinmainwindow.cpp:1333
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location" msgid "Replace Location"
msgstr "استبدل الموقع" msgstr "استبدل الموقع"
#: dolphinmainwindow.cpp:1392 #: dolphinmainwindow.cpp:1362
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Show Filter Bar" msgid "Show Filter Bar"
msgstr "أظهر شريط المرشّح" msgstr "أظهر شريط المرشّح"
#: dolphinmainwindow.cpp:1398 #: dolphinmainwindow.cpp:1368
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "قارن الملفات"
#: dolphinmainwindow.cpp:1404
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal" msgid "Open Terminal"
msgstr "افتح الطرفية" msgstr "افتح الطرفية"
#: dolphinmainwindow.cpp:1425 #: dolphinmainwindow.cpp:1389
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab" msgid "Next Tab"
msgstr "اللسان التالي" msgstr "اللسان التالي"
#: dolphinmainwindow.cpp:1426 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Next Tab" msgid "Activate Next Tab"
msgstr "فعّل اللسان التالي" msgstr "فعّل اللسان التالي"
#: dolphinmainwindow.cpp:1432 #: dolphinmainwindow.cpp:1396
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab" msgid "Previous Tab"
msgstr "اللسان السابق" msgstr "اللسان السابق"
#: dolphinmainwindow.cpp:1433 #: dolphinmainwindow.cpp:1397
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Previous Tab" msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "فعّل اللسان السابق" msgstr "فعّل اللسان السابق"
#: dolphinmainwindow.cpp:1440 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab" msgid "Open in New Tab"
msgstr "افتح في لسان جديد" msgstr "افتح في لسان جديد"
#: dolphinmainwindow.cpp:1445 #: dolphinmainwindow.cpp:1409
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs" msgid "Open in New Tabs"
msgstr "افتح في ألسنة جديدة" msgstr "افتح في ألسنة جديدة"
#: dolphinmainwindow.cpp:1450 #: dolphinmainwindow.cpp:1414
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window" msgid "Open in New Window"
msgstr "افتح في نافذة جديدة" msgstr "افتح في نافذة جديدة"
#: dolphinmainwindow.cpp:1460 #: dolphinmainwindow.cpp:1424
msgctxt "@action:inmenu Panels" msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels" msgid "Unlock Panels"
msgstr "أزر قفل اللوحات" msgstr "أزر قفل اللوحات"
#: dolphinmainwindow.cpp:1462 #: dolphinmainwindow.cpp:1426
msgctxt "@action:inmenu Panels" msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels" msgid "Lock Panels"
msgstr "اقفل اللوحات" msgstr "اقفل اللوحات"
#: dolphinmainwindow.cpp:1468 #: dolphinmainwindow.cpp:1432
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "المعلومات" msgstr "المعلومات"
#: dolphinmainwindow.cpp:1489 #: dolphinmainwindow.cpp:1453
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "المجلّدات" msgstr "المجلّدات"
#: dolphinmainwindow.cpp:1511 #: dolphinmainwindow.cpp:1475
msgctxt "@title:window Shell terminal" msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal" msgid "Terminal"
msgstr "الطرفية" msgstr "الطرفية"
#: dolphinmainwindow.cpp:1538 #: dolphinmainwindow.cpp:1502
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "الأماكن" msgstr "الأماكن"
#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #: dolphinmainwindow.cpp:1529
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Panels" msgid "Panels"
msgstr "اللوحات" msgstr "اللوحات"
#: dolphinmainwindow.cpp:1633 #: dolphinmainwindow.cpp:1597
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Control" msgid "Control"
msgstr "تحكّم" msgstr "تحكّم"
#: dolphinmainwindow.cpp:1742 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "أغلق" msgstr "أغلق"
#: dolphinmainwindow.cpp:1743 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Close left view" msgid "Close left view"
msgstr "أغلق العرض الأيسر" msgstr "أغلق العرض الأيسر"
#: dolphinmainwindow.cpp:1746 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "أغلق" msgstr "أغلق"
#: dolphinmainwindow.cpp:1747 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Close right view" msgid "Close right view"
msgstr "أغلق العرض الأيمن" msgstr "أغلق العرض الأيمن"
#: dolphinmainwindow.cpp:1751 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split" msgid "Split"
msgstr "اقسم" msgstr "اقسم"
#: dolphinmainwindow.cpp:1752 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Split view" msgid "Split view"
msgstr "اقسم العرض" msgstr "اقسم العرض"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n" "Project-Id-Version: kate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 10:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-09 10:15+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "يبدأ"
msgid "Reopening files from the last session..." msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "يعيد فتح الملفات من الجلسة الأخيرة..." msgstr "يعيد فتح الملفات من الجلسة الأخيرة..."
#: app/katedocmanager.cpp:772 #: app/katedocmanager.cpp:778
msgid "Errors/Warnings while opening documents" msgid "Errors/Warnings while opening documents"
msgstr "أخطاء/تحذيرات أثناء فتح المستندات" msgstr "أخطاء/تحذيرات أثناء فتح المستندات"

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart4\n" "Project-Id-Version: katepart4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 22:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-31 22:48+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -71,23 +71,23 @@ msgstr ""
msgid "Command \"%1\" failed." msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "فشل الأمر \"%1\"." msgstr "فشل الأمر \"%1\"."
#: view/kateviewhelpers.cpp:1003 #: view/kateviewhelpers.cpp:1002
msgid "No such command: \"%1\"" msgid "No such command: \"%1\""
msgstr "لا وجود للأمر: \"%1\"" msgstr "لا وجود للأمر: \"%1\""
#: view/kateviewhelpers.cpp:1220 schema/kateschemaconfig.cpp:201 #: view/kateviewhelpers.cpp:1219 schema/kateschemaconfig.cpp:201
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "العلامات" msgstr "العلامات"
#: view/kateviewhelpers.cpp:2043 view/kateviewhelpers.cpp:2044 #: view/kateviewhelpers.cpp:2042 view/kateviewhelpers.cpp:2043
msgid "Mark Type %1" msgid "Mark Type %1"
msgstr "علّم النوع %1" msgstr "علّم النوع %1"
#: view/kateviewhelpers.cpp:2063 #: view/kateviewhelpers.cpp:2062
msgid "Set Default Mark Type" msgid "Set Default Mark Type"
msgstr "تعيين نوع العلامة الافتراضية" msgstr "تعيين نوع العلامة الافتراضية"
#: view/kateviewhelpers.cpp:2129 #: view/kateviewhelpers.cpp:2128
msgid "Disable Annotation Bar" msgid "Disable Annotation Bar"
msgstr "عطل شريط التعليق" msgstr "عطل شريط التعليق"
@ -7293,11 +7293,11 @@ msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
msgid "Try Again" msgid "Try Again"
msgstr "" msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:1909 document/katedocument.cpp:5530 #: document/katedocument.cpp:1909 document/katedocument.cpp:5529
msgid "&Close" msgid "&Close"
msgstr "" msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:1910 document/katedocument.cpp:5531 #: document/katedocument.cpp:1910 document/katedocument.cpp:5530
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@ -7432,7 +7432,7 @@ msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان" msgstr "بدون عنوان"
#: document/katedocument.cpp:3720 document/katedocument.cpp:3896 #: document/katedocument.cpp:3720 document/katedocument.cpp:3896
#: document/katedocument.cpp:4546 #: document/katedocument.cpp:4545
msgid "Save File" msgid "Save File"
msgstr "احفظ الملف" msgstr "احفظ الملف"
@ -7458,28 +7458,28 @@ msgid ""
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" "applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4424 #: document/katedocument.cpp:4423
msgid "The file '%1' was modified by another program." msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "لقد عدّل الملفَّ '%1' برنامجٌ آخر." msgstr "لقد عدّل الملفَّ '%1' برنامجٌ آخر."
#: document/katedocument.cpp:4427 #: document/katedocument.cpp:4426
msgid "The file '%1' was created by another program." msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "أنشأ الملفَّ '%1' برنامجٌ آخر." msgstr "أنشأ الملفَّ '%1' برنامجٌ آخر."
#: document/katedocument.cpp:4430 #: document/katedocument.cpp:4429
msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "حذف الملفَّ '%1' برنامجٌ آخر." msgstr "حذف الملفَّ '%1' برنامجٌ آخر."
#: document/katedocument.cpp:4574 #: document/katedocument.cpp:4573
msgid "" msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "يوجد مسبقا ملف بالاسم \"%1\". هل تريد حقا طمسه؟" msgstr "يوجد مسبقا ملف بالاسم \"%1\". هل تريد حقا طمسه؟"
#: document/katedocument.cpp:4576 #: document/katedocument.cpp:4575
msgid "Overwrite File?" msgid "Overwrite File?"
msgstr "أأطمس الملف؟" msgstr "أأطمس الملف؟"
#: document/katedocument.cpp:4794 #: document/katedocument.cpp:4793
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?" "Do you want to save your changes or discard them?"
@ -7487,25 +7487,25 @@ msgstr ""
"المستند \"%1\" تم تعديله. \n" "المستند \"%1\" تم تعديله. \n"
"هل تريد حفظ تغيراتك أو رفضهن ؟" "هل تريد حفظ تغيراتك أو رفضهن ؟"
#: document/katedocument.cpp:4796 #: document/katedocument.cpp:4795
msgid "Close Document" msgid "Close Document"
msgstr "أغلق المستند" msgstr "أغلق المستند"
#: document/katedocument.cpp:4926 #: document/katedocument.cpp:4925
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading." msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
msgstr "" msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4933 #: document/katedocument.cpp:4932
msgid "&Abort Loading" msgid "&Abort Loading"
msgstr "" msgstr ""
#: document/katebuffer.cpp:187 #: document/katebuffer.cpp:182
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "short translation, user created new file" msgctxt "short translation, user created new file"
msgid "New file" msgid "New file"
msgstr "نوع ملف جديد" msgstr "نوع ملف جديد"
#: document/katebuffer.cpp:195 #: document/katebuffer.cpp:190
msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkio\n" "Project-Id-Version: kcmkio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-18 16:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-18 16:14+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"<h1>علاماتي</h1><p>تسمح لك هذه الوحدة بضبط صفحة العلامات. </p><p>يمكنك " "<h1>علاماتي</h1><p>تسمح لك هذه الوحدة بضبط صفحة العلامات. </p><p>يمكنك "
"الوصول إلى صفحة العلامات من <a href=\"bookmarks:/\">bookmarks:/</a>.</p>" "الوصول إلى صفحة العلامات من <a href=\"bookmarks:/\">bookmarks:/</a>.</p>"
#: kproxydlg.cpp:513 #: kproxydlg.cpp:501
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Proxy</h1><p>A proxy server is an intermediate program that sits between " "<h1>Proxy</h1><p>A proxy server is an intermediate program that sits between "
@ -54,13 +54,13 @@ msgstr ""
"على منع الإعلانات أو السخام أو أي شيء أخر تريد منعه.</p><p><u>ملاحظة:</u> " "على منع الإعلانات أو السخام أو أي شيء أخر تريد منعه.</p><p><u>ملاحظة:</u> "
"بعض خوادم التنقية تقدم كلا الخدمتين.</p>" "بعض خوادم التنقية تقدم كلا الخدمتين.</p>"
#: ksaveioconfig.cpp:176 #: ksaveioconfig.cpp:163
msgid "" msgid ""
"You have to restart the running applications for these changes to take " "You have to restart the running applications for these changes to take "
"effect." "effect."
msgstr "عليك إعادة تشغيل التطبيقات العاملة لتُطبَّق هذه التغييرات." msgstr "عليك إعادة تشغيل التطبيقات العاملة لتُطبَّق هذه التغييرات."
#: ksaveioconfig.cpp:178 #: ksaveioconfig.cpp:165
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Update Failed" msgid "Update Failed"
msgstr "فشل التحديث" msgstr "فشل التحديث"
@ -150,7 +150,33 @@ msgstr ""
"المرفوعة جزئيًا الامتداد \".part\". هذا الامتداد سيُزال ما إن تكتمل عملية " "المرفوعة جزئيًا الامتداد \".part\". هذا الامتداد سيُزال ما إن تكتمل عملية "
"النقل.</p>" "النقل.</p>"
#: netpref.cpp:144 #: netpref.cpp:85
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: netpref.cpp:90
msgid " bytes"
msgid_plural " bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: netpref.cpp:92
msgid "Minimum keep size:"
msgstr ""
#: netpref.cpp:95
msgid "<p>Transfers will be auto-resumed.<p>"
msgstr ""
#: netpref.cpp:97
msgid "Enable auto-resuming"
msgstr ""
#: netpref.cpp:168
msgid "" msgid ""
"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " "<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or " "when using Internet and network connections. If you experience timeouts or "
@ -677,36 +703,3 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"أثناء رفع ملف سيكون امتداده \"\".part. عند انتهاء الرفع ستُعاد تسميته إلى " "أثناء رفع ملف سيكون امتداده \"\".part. عند انتهاء الرفع ستُعاد تسميته إلى "
"اسمه الحقيقي." "اسمه الحقيقي."
#: smbrodlg.cpp:44
msgid "These settings apply to network browsing only."
msgstr "تُطبَّق هذه الإعدادات فقط لتصفّح الشبكة."
#: smbrodlg.cpp:48
msgid "Default user name:"
msgstr "اسم المستخدم الافتراضي:"
#: smbrodlg.cpp:56
msgid "Default password:"
msgstr "كلمة المرور الافتراضية:"
#: smbrodlg.cpp:175
msgid ""
"<p><h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared Microsoft "
"Windows file systems, if properly configured. If there is a specific "
"computer from which you want to browse, fill in the <em>Browse server</em> "
"field. This is mandatory if you are not running Samba locally. The "
"<em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> fields will also be "
"available, if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' "
"file from which the options are read, when using Samba. In any case, the "
"broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed "
"incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
"performance, and reduces the network load a lot.</p><p>The bindings are used "
"to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding "
"password, or for accessing specific shares. If you choose to, new bindings "
"will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit "
"all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as "
"to render them unreadable to the human eye. For security reasons, you may "
"not want to do that, as entries with passwords are clearly indicated as such."
"</p>"
msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 01:34+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-17 01:34+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -2434,55 +2434,55 @@ msgstr ""
"حصلت مشكلة أثناء حفظ الخَرْج.\n" "حصلت مشكلة أثناء حفظ الخَرْج.\n"
"%1" "%1"
#: Session.cpp:364 #: Session.cpp:372
msgid "Could not find binary: " msgid "Could not find binary: "
msgstr "تعذّر إيجاد الثنائي: " msgstr "تعذّر إيجاد الثنائي: "
#: Session.cpp:373 #: Session.cpp:381
msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text" msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text"
msgid "Warning: " msgid "Warning: "
msgstr "تحذير: " msgstr "تحذير: "
#: Session.cpp:430 #: Session.cpp:435
msgid "" msgid ""
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile " "Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
"settings." "settings."
msgstr "تعذّر إيجاد '%1'، يبدأ '%2' بدله. فضلًا تحقّق من إعدادات التشكيلة." msgstr "تعذّر إيجاد '%1'، يبدأ '%2' بدله. فضلًا تحقّق من إعدادات التشكيلة."
#: Session.cpp:433 #: Session.cpp:438
msgid "Could not find an interactive shell to start." msgid "Could not find an interactive shell to start."
msgstr "تعذّر إيجاد صَدفة تفاعلية للبدء." msgstr "تعذّر إيجاد صَدفة تفاعلية للبدء."
#: Session.cpp:471 #: Session.cpp:476
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'." msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
msgstr "لا يمكن بدء البرنامج '%1' بالمعاملات '%2'." msgstr "لا يمكن بدء البرنامج '%1' بالمعاملات '%2'."
#: Session.cpp:578 #: Session.cpp:583
msgid "Silence in session '%1'" msgid "Silence in session '%1'"
msgstr "سكوت في الجلسة '%1'" msgstr "سكوت في الجلسة '%1'"
#: Session.cpp:619 #: Session.cpp:624
msgid "Bell in session '%1'" msgid "Bell in session '%1'"
msgstr "جرس في الجلسة '%1'" msgstr "جرس في الجلسة '%1'"
#: Session.cpp:622 #: Session.cpp:627
msgid "Activity in session '%1'" msgid "Activity in session '%1'"
msgstr "نشاط في الجلسة '%1'" msgstr "نشاط في الجلسة '%1'"
#: Session.cpp:804 #: Session.cpp:809
msgctxt "@info:shell This session is done" msgctxt "@info:shell This session is done"
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "انتهت" msgstr "انتهت"
#: Session.cpp:818 Session.cpp:830 #: Session.cpp:823 Session.cpp:835
msgid "Program '%1' crashed." msgid "Program '%1' crashed."
msgstr "انهار البرنامج '%1'." msgstr "انهار البرنامج '%1'."
#: Session.cpp:820 #: Session.cpp:825
msgid "Program '%1' exited with status %2." msgid "Program '%1' exited with status %2."
msgstr "البرنامج '%1' خرج بالحالة %2." msgstr "البرنامج '%1' خرج بالحالة %2."
#: Session.cpp:1172 #: Session.cpp:1177
msgid "ZModem Progress" msgid "ZModem Progress"
msgstr "تقدّم ZModem" msgstr "تقدّم ZModem"
@ -2549,15 +2549,15 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Insert remote title format" msgid "Insert remote title format"
msgstr "أدرج نسق عنوان بعيد" msgstr "أدرج نسق عنوان بعيد"
#: TerminalDisplay.cpp:1096 TerminalDisplay.cpp:1097 #: TerminalDisplay.cpp:1091 TerminalDisplay.cpp:1092
msgid "Size: XXX x XXX" msgid "Size: XXX x XXX"
msgstr "الحجم: XXX × XXX" msgstr "الحجم: XXX × XXX"
#: TerminalDisplay.cpp:1108 #: TerminalDisplay.cpp:1103
msgid "Size: %1 x %2" msgid "Size: %1 x %2"
msgstr "الحجم: %1 × %2" msgstr "الحجم: %1 × %2"
#: TerminalDisplay.cpp:2659 #: TerminalDisplay.cpp:2654
msgid "Are you sure you want to paste %1 character?" msgid "Are you sure you want to paste %1 character?"
msgid_plural "Are you sure you want to paste %1 characters?" msgid_plural "Are you sure you want to paste %1 characters?"
msgstr[0] "أتريد حقًّا عدم لصق شيء؟" msgstr[0] "أتريد حقًّا عدم لصق شيء؟"
@ -2567,11 +2567,11 @@ msgstr[3] "أتريد حقًّا لصق %1 محارف؟"
msgstr[4] "أتريد حقًّا لصق %1 محرفًا؟" msgstr[4] "أتريد حقًّا لصق %1 محرفًا؟"
msgstr[5] "أتريد حقًّا لصق %1 محرف؟" msgstr[5] "أتريد حقًّا لصق %1 محرف؟"
#: TerminalDisplay.cpp:2662 #: TerminalDisplay.cpp:2657
msgid "Confirm Paste" msgid "Confirm Paste"
msgstr "أكّد اللصق" msgstr "أكّد اللصق"
#: TerminalDisplay.cpp:2842 #: TerminalDisplay.cpp:2837
msgid "" msgid ""
"<qt>Output has been <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" "<qt>Output has been <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Software_flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</" "Software_flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</"
@ -2581,11 +2581,11 @@ msgstr ""
"a>الخَرج بضغط Ctrl+S. اضغط <b>Ctrl+Q</b>للاستكمال. ستختفي هذه الرسالة بعد 10 " "a>الخَرج بضغط Ctrl+S. اضغط <b>Ctrl+Q</b>للاستكمال. ستختفي هذه الرسالة بعد 10 "
"ثوان.</qt>" "ثوان.</qt>"
#: TerminalDisplay.cpp:3101 #: TerminalDisplay.cpp:3096
msgid "&Paste Location" msgid "&Paste Location"
msgstr "ا&لصق المكان" msgstr "ا&لصق المكان"
#: TerminalDisplay.cpp:3115 #: TerminalDisplay.cpp:3110
msgid "Change &Directory To" msgid "Change &Directory To"
msgstr "غيّر ال&دليل إلى" msgstr "غيّر ال&دليل إلى"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-13 16:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-13 16:37+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -1366,14 +1366,14 @@ msgstr ""
"فشل تغيير حجم نظام ملفات JFS في القسم <filename>%1</filename>: فشل الضم " "فشل تغيير حجم نظام ملفات JFS في القسم <filename>%1</filename>: فشل الضم "
"الابتدائي." "الابتدائي."
#: fs/ntfs.cpp:198 #: fs/ntfs.cpp:189
msgctxt "@info/plain" msgctxt "@info/plain"
msgid "" msgid ""
"Updating boot sector for NTFS file system on partition <filename>%1</" "Updating boot sector for NTFS file system on partition <filename>%1</"
"filename>." "filename>."
msgstr "" msgstr ""
#: fs/ntfs.cpp:211 #: fs/ntfs.cpp:202
msgctxt "@info/plain" msgctxt "@info/plain"
msgid "" msgid ""
"Could not open partition <filename>%1</filename> for writing when trying to " "Could not open partition <filename>%1</filename> for writing when trying to "
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"تعذّر فتح القسم <filename>%1</filename> للقراءة أثناء محاولة تحديث قطاع إقلاع " "تعذّر فتح القسم <filename>%1</filename> للقراءة أثناء محاولة تحديث قطاع إقلاع "
"NTFS." "NTFS."
#: fs/ntfs.cpp:217 #: fs/ntfs.cpp:208
msgctxt "@info/plain" msgctxt "@info/plain"
msgid "" msgid ""
"Could not seek to position 0x1c on partition <filename>%1</filename> when " "Could not seek to position 0x1c on partition <filename>%1</filename> when "
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr ""
"تعذّر السعي إلى الموقع 0x1c في القسم <filename>%1</filename> أثناء محاولة " "تعذّر السعي إلى الموقع 0x1c في القسم <filename>%1</filename> أثناء محاولة "
"تحديث قطاع إقلاع NTFS." "تحديث قطاع إقلاع NTFS."
#: fs/ntfs.cpp:223 #: fs/ntfs.cpp:214
msgctxt "@info/plain" msgctxt "@info/plain"
msgid "" msgid ""
"Could not write new start sector to partition <filename>%1</filename> when " "Could not write new start sector to partition <filename>%1</filename> when "
@ -1400,18 +1400,18 @@ msgstr ""
"تعذّر كتابة قطاع بداية جديد في القسم <filename>%1</filename> أثناء محاولة " "تعذّر كتابة قطاع بداية جديد في القسم <filename>%1</filename> أثناء محاولة "
"تحديث قطاع إقلاع NTFS." "تحديث قطاع إقلاع NTFS."
#: fs/ntfs.cpp:227 #: fs/ntfs.cpp:218
msgctxt "@info/plain" msgctxt "@info/plain"
msgid "" msgid ""
"Updated NTFS boot sector for partition <filename>%1</filename> successfully." "Updated NTFS boot sector for partition <filename>%1</filename> successfully."
msgstr "حُدّث قطاع إقلاع NTFS للقسم <filename>%1</filename> بنجاح." msgstr "حُدّث قطاع إقلاع NTFS للقسم <filename>%1</filename> بنجاح."
#: fs/luks.cpp:91 #: fs/luks.cpp:90
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Decrypt" msgid "Decrypt"
msgstr "" msgstr ""
#: fs/luks.cpp:96 #: fs/luks.cpp:95
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Deactivate" msgid "Deactivate"
msgstr "عطّل" msgstr "عطّل"
@ -1467,7 +1467,7 @@ msgctxt "@title:menu"
msgid "Deactivate swap" msgid "Deactivate swap"
msgstr "عطّل التبديل" msgstr "عطّل التبديل"
#: fs/nilfs2.cpp:144 #: fs/nilfs2.cpp:143
msgctxt "@info/plain" msgctxt "@info/plain"
msgid "" msgid ""
"Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename> failed: " "Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename> failed: "
@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"فشل تغيير حجم نظام ملفات NILFS2 في القسم <filename>%1</filename>: تعذّر إنشاء " "فشل تغيير حجم نظام ملفات NILFS2 في القسم <filename>%1</filename>: تعذّر إنشاء "
"الدليل المؤقت." "الدليل المؤقت."
#: fs/nilfs2.cpp:159 #: fs/nilfs2.cpp:158
msgctxt "@info/plain" msgctxt "@info/plain"
msgid "" msgid ""
"Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename> failed: " "Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename> failed: "
@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr ""
"فشل تغيير حجم نظام ملفات NILFS2 في القسم <filename>%1</filename>: فشل تغيير " "فشل تغيير حجم نظام ملفات NILFS2 في القسم <filename>%1</filename>: فشل تغيير "
"حجم نظام ملفات NILFS2." "حجم نظام ملفات NILFS2."
#: fs/nilfs2.cpp:164 #: fs/nilfs2.cpp:163
msgctxt "@info/plain" msgctxt "@info/plain"
msgid "" msgid ""
"Warning: Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename>: " "Warning: Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename>: "
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"تحذير: تغيير حجم نظام ملفات NILFS2 في القسم <filename>%1</filename>: فشل " "تحذير: تغيير حجم نظام ملفات NILFS2 في القسم <filename>%1</filename>: فشل "
"إزالة الضم." "إزالة الضم."
#: fs/nilfs2.cpp:167 #: fs/nilfs2.cpp:166
msgctxt "@info/plain" msgctxt "@info/plain"
msgid "" msgid ""
"Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename> failed: " "Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename> failed: "
@ -1539,137 +1539,137 @@ msgstr ""
"فشل تغيير حجم نظام ملفات XFS في القسم <filename>%1</filename>: فشل الضم " "فشل تغيير حجم نظام ملفات XFS في القسم <filename>%1</filename>: فشل الضم "
"الابتدائي." "الابتدائي."
#: fs/filesystem.cpp:272 #: fs/filesystem.cpp:276
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "مجهول" msgstr "مجهول"
#: fs/filesystem.cpp:273 #: fs/filesystem.cpp:277
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "extended" msgid "extended"
msgstr "ممتد" msgstr "ممتد"
#: fs/filesystem.cpp:275 #: fs/filesystem.cpp:279
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "ext2" msgid "ext2"
msgstr "" msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:276 #: fs/filesystem.cpp:280
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "ext3" msgid "ext3"
msgstr "" msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:277 #: fs/filesystem.cpp:281
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "ext4" msgid "ext4"
msgstr "" msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:278 #: fs/filesystem.cpp:282
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "linuxswap" msgid "linuxswap"
msgstr "تبديل لينكس" msgstr "تبديل لينكس"
#: fs/filesystem.cpp:279 #: fs/filesystem.cpp:283
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "fat16" msgid "fat16"
msgstr "" msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:280 #: fs/filesystem.cpp:284
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "fat32" msgid "fat32"
msgstr "" msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:281 #: fs/filesystem.cpp:285
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "ntfs" msgid "ntfs"
msgstr "" msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:282 #: fs/filesystem.cpp:286
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "reiser" msgid "reiser"
msgstr "" msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:283 #: fs/filesystem.cpp:287
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "reiser4" msgid "reiser4"
msgstr "" msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:284 #: fs/filesystem.cpp:288
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "xfs" msgid "xfs"
msgstr "" msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:285 #: fs/filesystem.cpp:289
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "jfs" msgid "jfs"
msgstr "" msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:286 #: fs/filesystem.cpp:290
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "hfs" msgid "hfs"
msgstr "" msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:287 #: fs/filesystem.cpp:291
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "hfsplus" msgid "hfsplus"
msgstr "" msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:288 #: fs/filesystem.cpp:292
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "ufs" msgid "ufs"
msgstr "" msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:289 #: fs/filesystem.cpp:293
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "unformatted" msgid "unformatted"
msgstr "غير مهيء" msgstr "غير مهيء"
#: fs/filesystem.cpp:290 #: fs/filesystem.cpp:294
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "btrfs" msgid "btrfs"
msgstr "" msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:291 #: fs/filesystem.cpp:295
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "hpfs" msgid "hpfs"
msgstr "" msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:292 #: fs/filesystem.cpp:296
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "luks" msgid "luks"
msgstr "" msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:293 #: fs/filesystem.cpp:297
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "ocfs2" msgid "ocfs2"
msgstr "" msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:294 #: fs/filesystem.cpp:298
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "zfs" msgid "zfs"
msgstr "" msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:295 #: fs/filesystem.cpp:299
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "exfat" msgid "exfat"
msgstr "" msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:296 #: fs/filesystem.cpp:300
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "nilfs2" msgid "nilfs2"
msgstr "" msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:297 #: fs/filesystem.cpp:301
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "lvm2 pv" msgid "lvm2 pv"
msgstr "" msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:341 #: fs/filesystem.cpp:345
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Mount" msgid "Mount"
msgstr "ضم" msgstr "ضم"
#: fs/filesystem.cpp:347 #: fs/filesystem.cpp:351
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Unmount" msgid "Unmount"
msgstr "أزل الضم" msgstr "أزل الضم"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" "Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-08 14:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-08 14:13+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr[3] "%1 ملفات"
msgstr[4] "%1 ملفًا" msgstr[4] "%1 ملفًا"
msgstr[5] "%1 ملف" msgstr[5] "%1 ملف"
#: folderview.cpp:2218 tooltipwidget.cpp:197 #: folderview.cpp:2218
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
msgid "%1, %2." msgid "%1, %2."
msgstr "%1، %2." msgstr "%1، %2."
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190 #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel)
#: rc.cpp:52 tooltipwidget.cpp:145 #: rc.cpp:52
msgid "Size:" msgid "Size:"
msgstr "الحجم:" msgstr "الحجم:"
@ -666,91 +666,7 @@ msgstr "أدخِل العنوان المخصّص هنا"
msgid "Check the file types you want icon previews for:" msgid "Check the file types you want icon previews for:"
msgstr "علّم أنواع الملفات التي تريد معاينات لأيقوناتها:" msgstr "علّم أنواع الملفات التي تريد معاينات لأيقوناتها:"
#: tooltipwidget.cpp:114 #: tooltipwidget.cpp:145
msgctxt "Music"
msgid "Artist:"
msgstr "الفنّان:"
#: tooltipwidget.cpp:117
msgctxt "Music"
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"
#: tooltipwidget.cpp:120
msgctxt "Music"
msgid "Album:"
msgstr "الألبوم:"
#: tooltipwidget.cpp:143
msgid "%1 MPixels"
msgstr "%1 م.بكسل"
#: tooltipwidget.cpp:148
msgid "Camera:"
msgstr "الكاميرا:"
#: tooltipwidget.cpp:152
msgctxt "Length in millimeters"
msgid "%1 mm"
msgstr "%1 مم"
#: tooltipwidget.cpp:155
msgctxt "In photography"
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
msgstr "35 مم تساوي: %1 مم"
#: tooltipwidget.cpp:157
msgctxt "On a camera"
msgid "Focal Length:"
msgstr "الطول البؤري:"
#: tooltipwidget.cpp:167
msgctxt "On a camera"
msgid "Exposure Time:"
msgstr "زمن التعرّض:"
#: tooltipwidget.cpp:168
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
msgid "%1 s"
msgstr "%1 ثا"
#: tooltipwidget.cpp:177
msgctxt "On a camera"
msgid "Aperture:"
msgstr "الفتحة:"
#: tooltipwidget.cpp:181
msgctxt "On a camera"
msgid "ISO Speed:"
msgstr "سرعة ISO:"
#: tooltipwidget.cpp:186
msgid "Time:"
msgstr "الوقت:"
#: tooltipwidget.cpp:194
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 page"
msgid_plural "%1 pages"
msgstr[0] "لا صفحات"
msgstr[1] "صفحة واحدة"
msgstr[2] "صفحتين"
msgstr[3] "%1 صفحات"
msgstr[4] "%1 صفحة"
msgstr[5] "%1 صفحة"
#: tooltipwidget.cpp:195
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 word"
msgid_plural "%1 words"
msgstr[0] "لا كلمات"
msgstr[1] "كلمة واحدة"
msgstr[2] "كلمتين"
msgstr[3] "%1 كلمات"
msgstr[4] "%1 كلمة"
msgstr[5] "%1 كلمة"
#: tooltipwidget.cpp:235
msgctxt "Items in a folder" msgctxt "Items in a folder"
msgid "1 item" msgid "1 item"
msgid_plural "%1 items" msgid_plural "%1 items"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n" "Project-Id-Version: ark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 17:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-05 17:17+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n" "Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -753,7 +753,7 @@ msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive."
msgstr "تعذرت إضافة الملف <filename>%1</filename> إلى الأرشيف." msgstr "تعذرت إضافة الملف <filename>%1</filename> إلى الأرشيف."
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:105 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:105
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:171 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:176
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot handle " "Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot handle "
@ -762,50 +762,50 @@ msgstr ""
"تعذر فتح الأرشيف <filename>%1</filename>، حيث لم تتمكن مكتبة libarchive من " "تعذر فتح الأرشيف <filename>%1</filename>، حيث لم تتمكن مكتبة libarchive من "
"التعامل معه." "التعامل معه."
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:129 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:134
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"The archive reading failed with the following error: <message>%1</message>" "The archive reading failed with the following error: <message>%1</message>"
msgstr "فشلت قراءة الأرشيف معطية الخطأ: <message>%1</message>" msgstr "فشلت قراءة الأرشيف معطية الخطأ: <message>%1</message>"
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:354 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:359
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:596 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:604
msgid "The archive reader could not be initialized." msgid "The archive reader could not be initialized."
msgstr "لا يمكن بدء قارئ الأرشيف" msgstr "لا يمكن بدء قارئ الأرشيف"
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:367 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:372
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:609 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:617
msgid "The source file could not be read." msgid "The source file could not be read."
msgstr "لم يمكن قراءة ملف المصدر" msgstr "لم يمكن قراءة ملف المصدر"
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:374 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:379
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:615 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:623
msgid "The archive writer could not be initialized." msgid "The archive writer could not be initialized."
msgstr "لا يمكن بدء كاتب الأرشيف" msgstr "لا يمكن بدء كاتب الأرشيف"
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:440 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:448
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:504 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:512
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:681 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:689
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"Setting the compression method failed with the following error: <message>%1</" "Setting the compression method failed with the following error: <message>%1</"
"message>" "message>"
msgstr "فشل تحديد أسلوب الضغط معطياً الخطأ التالي: <message>%1</message>" msgstr "فشل تحديد أسلوب الضغط معطياً الخطأ التالي: <message>%1</message>"
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:499 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:507
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:676 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:684
msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark." msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
msgstr "أرك لا يدعم نوعية الضغط '%1' ." msgstr "أرك لا يدعم نوعية الضغط '%1' ."
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:511 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:519
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:687 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:695
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"Opening the archive for writing failed with the following error: <message>" "Opening the archive for writing failed with the following error: <message>"
"%1</message>" "%1</message>"
msgstr "فشل فتح الأرشيف للكتابة معطياً الخطأ: <message>%1</message>" msgstr "فشل فتح الأرشيف للكتابة معطياً الخطأ: <message>%1</message>"
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:866 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:876
msgctxt "@info Error in a message box" msgctxt "@info Error in a message box"
msgid "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2" msgid "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
msgstr "لم يتمكن آرك من ضغط <filename>%1</filename>:<nl/>%2" msgstr "لم يتمكن آرك من ضغط <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
@ -826,6 +826,34 @@ msgid ""
"There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction." "There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
msgstr "حدث خطأ عند فتح <filename>%1</filename> أثناء الاستخراج." msgstr "حدث خطأ عند فتح <filename>%1</filename> أثناء الاستخراج."
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:165
msgid "No input files."
msgstr ""
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:168
msgid "The archive format does not support multiple input files."
msgstr ""
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:178
msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for reading."
msgstr ""
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:185
msgid "Ark could not create filter."
msgstr ""
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:191
msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for writing."
msgstr ""
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:198
msgid "Ark could not write <filename>%1</filename>."
msgstr ""
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:209
msgid "Not implemented."
msgstr ""
#. i18n: file: part/ark_part.rc:5 #. i18n: file: part/ark_part.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 #: rc.cpp:3

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 11:24+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-11 11:24+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -416,8 +416,8 @@ msgstr "يحضر الاتصال بـ %1"
#. i18n: file: config/general.ui:31 #. i18n: file: config/general.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WalletSupport) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WalletSupport)
#: rc.cpp:9 #: rc.cpp:9
msgid "Remember passwords (KWallet)" msgid "Remember passwords (KPasswdStore)"
msgstr "تذكّر كلمات السر (المحفظة KWallet )" msgstr ""
#. i18n: file: config/general.ui:38 #. i18n: file: config/general.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SystemTrayIcon) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SystemTrayIcon)
@ -1496,8 +1496,8 @@ msgid "Show this dialog again for this host"
msgstr "اظهر هذا الحوار مرة أخرى لهذا المضيف" msgstr "اظهر هذا الحوار مرة أخرى لهذا المضيف"
#: core/hostpreferences.cpp:209 #: core/hostpreferences.cpp:209
msgid "Remember password (KWallet)" msgid "Remember password (KPasswdStore)"
msgstr "تذكّر كلمة مرور ( KWallet)" msgstr ""
#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:68 #: konsole/konsoleviewfactory.cpp:68
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1698,15 +1698,15 @@ msgstr "الاستيثاق فشل. الرجاء المحاولة مرة أخرى
msgid "VNC failure" msgid "VNC failure"
msgstr "فشل VNC" msgstr "فشل VNC"
#: vnc/vncviewfactory.cpp:64 #: vnc/vncviewfactory.cpp:65
msgid "New VNC Connection..." msgid "New VNC Connection..."
msgstr "اتصال VNC جديد..." msgstr "اتصال VNC جديد..."
#: vnc/vncviewfactory.cpp:69 #: vnc/vncviewfactory.cpp:70
msgid "Connect to a VNC Remote Desktop" msgid "Connect to a VNC Remote Desktop"
msgstr "اتصل بسطح المكتب VNC بعيد" msgstr "اتصل بسطح المكتب VNC بعيد"
#: vnc/vncviewfactory.cpp:74 #: vnc/vncviewfactory.cpp:75
msgid "" msgid ""
"<html>Enter the address here.<br /><i>Example: vncserver:1 (host:port / " "<html>Enter the address here.<br /><i>Example: vncserver:1 (host:port / "
"screen)</i></html>" "screen)</i></html>"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n" "Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-08 00:59+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 13:06+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-11 13:06+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "اتصال مقبول غير مدعو من %1"
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)" msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "وصول اتصال من %1 ، معلق (في انتظار التأكيد)" msgstr "وصول اتصال من %1 ، معلق (في انتظار التأكيد)"
#: invitationsrfbserver.cpp:46 #: invitationsrfbserver.cpp:115
msgid "%1@%2 (shared desktop)" msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (سطح مكتب مشارك)" msgstr "%1@%2 (سطح مكتب مشارك)"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot\n" "Project-Id-Version: ksnapshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 00:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-05 00:40+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n" "Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"اختر منطقة بالفأرة . اضغط مفتاح الإدخال لأخذ اللقطة أو نقر مزدوج. اضغط Esc " "اختر منطقة بالفأرة . اضغط مفتاح الإدخال لأخذ اللقطة أو نقر مزدوج. اضغط Esc "
"للخروج ." "للخروج ."
#: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:266 #: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:241
msgid "snapshot" msgid "snapshot"
msgstr "لقطة" msgstr "لقطة"
@ -67,19 +67,19 @@ msgstr "KBackgroundSnapshot"
msgid "(c) 2007, Montel Laurent" msgid "(c) 2007, Montel Laurent"
msgstr "(c) 2007, Montel Laurent" msgstr "(c) 2007, Montel Laurent"
#: ksnapshot.cpp:95 #: ksnapshot.cpp:90
msgid "untitled" msgid "untitled"
msgstr "بدون عنوان" msgstr "بدون عنوان"
#: ksnapshot.cpp:101 #: ksnapshot.cpp:96
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "انسخ" msgstr "انسخ"
#: ksnapshot.cpp:102 #: ksnapshot.cpp:97
msgid "Send To..." msgid "Send To..."
msgstr "أرسل إلى..." msgstr "أرسل إلى..."
#: ksnapshot.cpp:154 #: ksnapshot.cpp:149
msgid " second" msgid " second"
msgid_plural " seconds" msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " ث" msgstr[0] " ث"
@ -89,37 +89,37 @@ msgstr[3] " ث"
msgstr[4] " ث" msgstr[4] " ث"
msgstr[5] " ث" msgstr[5] " ث"
#: ksnapshot.cpp:275 #: ksnapshot.cpp:250
msgid "Quick Save Snapshot &As..." msgid "Quick Save Snapshot &As..."
msgstr "&حفظ اللّقطة السريع باسم..." msgstr "&حفظ اللّقطة السريع باسم..."
#: ksnapshot.cpp:276 #: ksnapshot.cpp:251
msgid "" msgid ""
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " "Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
"dialog." "dialog."
msgstr "حفظ اللقطة إلى الملف المحدّد من قبل المستخدم بدون عرض مربع حوار الملف." msgstr "حفظ اللقطة إلى الملف المحدّد من قبل المستخدم بدون عرض مربع حوار الملف."
#: ksnapshot.cpp:278 #: ksnapshot.cpp:253
msgid "Save Snapshot &As..." msgid "Save Snapshot &As..."
msgstr "حفظ اللقطة با&سم..." msgstr "حفظ اللقطة با&سم..."
#: ksnapshot.cpp:279 #: ksnapshot.cpp:254
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
msgstr "احفظ اللقطة للملف المحدّد من قبل المستخدم." msgstr "احفظ اللقطة للملف المحدّد من قبل المستخدم."
#: ksnapshot.cpp:340 #: ksnapshot.cpp:315
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "احفظ باسم" msgstr "احفظ باسم"
#: ksnapshot.cpp:523 #: ksnapshot.cpp:498
msgid "Other Application..." msgid "Other Application..."
msgstr "تطبيق آخر ..." msgstr "تطبيق آخر ..."
#: ksnapshot.cpp:647 #: ksnapshot.cpp:622
msgid "The screen has been successfully grabbed." msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr "تم التقاط الشاشة بنجاح." msgstr "تم التقاط الشاشة بنجاح."
#: ksnapshot.cpp:820 #: ksnapshot.cpp:775
msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)" msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)"
msgstr "معاينة من صورة اللقطة (%1×%2)" msgstr "معاينة من صورة اللقطة (%1×%2)"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemlog\n" "Project-Id-Version: ksystemlog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 12:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-14 12:32+0000\n"
"Last-Translator: safaalfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: safaalfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "احذف سجل سطور أيار"
#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 #. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:206 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:189
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:81 rc.cpp:394 #: rc.cpp:81 rc.cpp:394
#, fuzzy #, fuzzy
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "هذا حوار معلومات حوْل مُنتقى سجل سطر."
#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 #. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) #. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message)
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:33 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:34
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:123 rc.cpp:376 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 #: rc.cpp:123 rc.cpp:376 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55
#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 #: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55
@ -453,7 +453,7 @@ msgid ""
"\"margin-bottom:0px\">The following lines will be ignored:</p>" "\"margin-bottom:0px\">The following lines will be ignored:</p>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:31 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
msgid "File List Description" msgid "File List Description"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:44 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:48
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox)
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
msgid "Log Files" msgid "Log Files"
msgstr "ملف سجل الوقائع" msgstr "ملف سجل الوقائع"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:55 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:59
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add)
#: rc.cpp:183 #: rc.cpp:183
msgid "" msgid ""
@ -484,7 +484,7 @@ msgid ""
"body></html>" "body></html>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:61 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add)
#: rc.cpp:189 #: rc.cpp:189
msgid "" msgid ""
@ -498,14 +498,14 @@ msgid ""
"choose a new file to be added to the list.</p></body></html>" "choose a new file to be added to the list.</p></body></html>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:64 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add)
#: rc.cpp:195 #: rc.cpp:195
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Add File..." msgid "&Add File..."
msgstr "سجلّ وصول أباتشي" msgstr "سجلّ وصول أباتشي"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:71 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify)
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "سجلّ وصول أباتشي"
msgid "&Modify File..." msgid "&Modify File..."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:81 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:85
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove)
@ -529,7 +529,7 @@ msgid ""
"file(s)</p></body></html>" "file(s)</p></body></html>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:87 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:91
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove)
#: rc.cpp:207 #: rc.cpp:207
msgid "" msgid ""
@ -543,7 +543,7 @@ msgid ""
"on the list.</p></body></html>" "on the list.</p></body></html>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:90 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
msgid "&Remove" msgid "&Remove"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:100 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:104
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll)
@ -567,7 +567,7 @@ msgid ""
"body></html>" "body></html>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:106 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:110
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll)
#: rc.cpp:222 #: rc.cpp:222
msgid "" msgid ""
@ -581,7 +581,7 @@ msgid ""
"the list, even if they are not selected.</p></body></html>" "the list, even if they are not selected.</p></body></html>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:109 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll)
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
msgid "Rem&ove All" msgid "Rem&ove All"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:122 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:126
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up)
@ -605,7 +605,7 @@ msgid ""
"file(s)</p></body></html>" "file(s)</p></body></html>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:128 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:132
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up)
#: rc.cpp:237 #: rc.cpp:237
msgid "" msgid ""
@ -620,7 +620,7 @@ msgid ""
"weight:600;\">in first</span> by KSystemLog.</p></body></html>" "weight:600;\">in first</span> by KSystemLog.</p></body></html>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:131 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up)
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
msgid "Move &Up" msgid "Move &Up"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:141 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down)
@ -644,7 +644,7 @@ msgid ""
"file(s)</p></body></html>" "file(s)</p></body></html>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:147 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down)
#: rc.cpp:252 #: rc.cpp:252
msgid "" msgid ""
@ -659,7 +659,7 @@ msgid ""
"font-weight:600;\">in last</span> by KSystemLog.</p></body></html>" "font-weight:600;\">in last</span> by KSystemLog.</p></body></html>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:150 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down)
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
msgid "Move &Down" msgid "Move &Down"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:175 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes)
#: rc.cpp:261 #: rc.cpp:261
msgid "" msgid ""
@ -678,7 +678,7 @@ msgid ""
"files when adding files.</li></ul>" "files when adding files.</li></ul>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:191 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:195
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList)
#: rc.cpp:264 #: rc.cpp:264
msgid "" msgid ""
@ -692,7 +692,7 @@ msgid ""
"log type.</p></body></html>" "log type.</p></body></html>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:197 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList)
#: rc.cpp:270 #: rc.cpp:270
msgid "" msgid ""
@ -707,7 +707,7 @@ msgid ""
"body></html>" "body></html>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:210 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList)
#: rc.cpp:276 #: rc.cpp:276
msgid "add" msgid "add"
@ -831,91 +831,90 @@ msgid ""
"when adding files.</li></ul>" "when adding files.</li></ul>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:24 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:25
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase)
#: rc.cpp:373 #: rc.cpp:373
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Log Message" msgid "Log Message"
msgstr "لغ رسالة" msgstr "لغ رسالة"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:39 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation)
#: rc.cpp:379 #: rc.cpp:379
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Message:" msgid "&Message:"
msgstr "&رسالة:" msgstr "&رسالة:"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:52 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation)
#: rc.cpp:382 #: rc.cpp:382
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&File content:" msgid "&File content:"
msgstr "ملف المحتوى:" msgstr "ملف المحتوى:"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:75 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:76
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:385 #: rc.cpp:385
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "خصائص" msgstr "خصائص"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:101 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:388 #: rc.cpp:388
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Priority:" msgid "&Priority:"
msgstr "الأ&ولوية:" msgstr "الأ&ولوية:"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:162 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: rc.cpp:391 #: rc.cpp:391
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Facility:" msgid "&Facility:"
msgstr "الوسيلة:" msgstr "الوسيلة:"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:229 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation)
#: rc.cpp:397 #: rc.cpp:397
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Tag:" msgid "&Tag:"
msgstr "الشّارة:" msgstr "الشّارة:"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:241 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier)
#: rc.cpp:400 #: rc.cpp:400
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Log process &identifier" msgid "Log process &identifier"
msgstr "لغ عمليّة معرّف" msgstr "لغ عمليّة معرّف"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:255
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual)
#: rc.cpp:403 #: rc.cpp:403
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open the 'logger' command manual." msgid "Open the 'logger' command manual."
msgstr "افتح أمر يدوي." msgstr "افتح أمر يدوي."
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:293 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:258
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual)
#: rc.cpp:406 #: rc.cpp:406
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This link opens the 'logger' command manual." msgid "This link opens the 'logger' command manual."
msgstr "هذا وصلة أمر يدوي." msgstr "هذا وصلة أمر يدوي."
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:296 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual)
#: rc.cpp:409 #: rc.cpp:409
#, fuzzy msgid "<a href=\"https://linux.die.net/man/1/logger\">Logger Manual</a>"
msgid "<a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a>" msgstr ""
msgstr "<qt><a href=\"man:/logger\"> المسجّل يدوي</a></qt>"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:322 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK)
#: rc.cpp:412 #: rc.cpp:412
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&OK" msgid "&OK"
msgstr "&موافق" msgstr "&موافق"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:338 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
#: rc.cpp:415 #: rc.cpp:415
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1822,7 +1821,8 @@ msgstr "سجلّ كرون"
#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 #: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55
msgid "" msgid ""
"<p>These files will be analyzed to show the <b>Cron Logs</b> (i.e. planned " "<p>These files will be analyzed to show the <b>Cron Logs</b> (i.e. planned "
"tasks logs). <a href='man:/cron'>More information...</a></p>" "tasks logs). <a href='https://linux.die.net/man/8/cron'>More information...</"
"a></p>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 #: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_djvu\n" "Project-Id-Version: okular_djvu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:02+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:02+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -51,78 +51,78 @@ msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Indexed (old)" msgid "Indexed (old)"
msgstr "مفهرس (قديم)" msgstr "مفهرس (قديم)"
#: generator_djvu.cpp:74 #: generator_djvu.cpp:73
msgid "DjVu Backend" msgid "DjVu Backend"
msgstr "خلفية DjVu" msgstr "خلفية DjVu"
#: generator_djvu.cpp:76 #: generator_djvu.cpp:75
msgid "DjVu backend based on DjVuLibre." msgid "DjVu backend based on DjVuLibre."
msgstr "خلفية DjVu معتمدة على DjVuLibre" msgstr "خلفية DjVu معتمدة على DjVuLibre"
#: generator_djvu.cpp:78 #: generator_djvu.cpp:77
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano" msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano" msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#: generator_djvu.cpp:80 #: generator_djvu.cpp:79
msgid "Pino Toscano" msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano" msgstr "Pino Toscano"
#: generator_djvu.cpp:148 generator_djvu.cpp:166 #: generator_djvu.cpp:147 generator_djvu.cpp:165
msgctxt "Unknown title" msgctxt "Unknown title"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "مجهول" msgstr "مجهول"
#: generator_djvu.cpp:150 generator_djvu.cpp:167 #: generator_djvu.cpp:149 generator_djvu.cpp:166
msgctxt "Unknown author" msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "مجهول" msgstr "مجهول"
#: generator_djvu.cpp:152 generator_djvu.cpp:168 #: generator_djvu.cpp:151 generator_djvu.cpp:167
msgctxt "Unknown editor" msgctxt "Unknown editor"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "مجهول" msgstr "مجهول"
#: generator_djvu.cpp:152 generator_djvu.cpp:168 #: generator_djvu.cpp:151 generator_djvu.cpp:167
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "المحرر" msgstr "المحرر"
#: generator_djvu.cpp:154 generator_djvu.cpp:169 #: generator_djvu.cpp:153 generator_djvu.cpp:168
msgctxt "Unknown publisher" msgctxt "Unknown publisher"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "مجهول" msgstr "مجهول"
#: generator_djvu.cpp:154 generator_djvu.cpp:169 #: generator_djvu.cpp:153 generator_djvu.cpp:168
msgid "Publisher" msgid "Publisher"
msgstr "الناشر" msgstr "الناشر"
#: generator_djvu.cpp:156 generator_djvu.cpp:170 #: generator_djvu.cpp:155 generator_djvu.cpp:169
msgctxt "Unknown creation date" msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "مجهول" msgstr "مجهول"
#: generator_djvu.cpp:158 generator_djvu.cpp:171 #: generator_djvu.cpp:157 generator_djvu.cpp:170
msgctxt "Unknown volume information" msgctxt "Unknown volume information"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "مجهول" msgstr "مجهول"
#: generator_djvu.cpp:158 generator_djvu.cpp:171 #: generator_djvu.cpp:157 generator_djvu.cpp:170
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "الحجم" msgstr "الحجم"
#: generator_djvu.cpp:160 generator_djvu.cpp:172 #: generator_djvu.cpp:159 generator_djvu.cpp:171
msgctxt "Unknown type of document" msgctxt "Unknown type of document"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "مجهول" msgstr "مجهول"
#: generator_djvu.cpp:160 generator_djvu.cpp:172 #: generator_djvu.cpp:159 generator_djvu.cpp:171
msgid "Type of document" msgid "Type of document"
msgstr "نوع المستند" msgstr "نوع المستند"
#: generator_djvu.cpp:162 generator_djvu.cpp:173 #: generator_djvu.cpp:161 generator_djvu.cpp:172
msgctxt "Unknown number of component files" msgctxt "Unknown number of component files"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "مجهول" msgstr "مجهول"
#: generator_djvu.cpp:162 generator_djvu.cpp:173 #: generator_djvu.cpp:161 generator_djvu.cpp:172
msgid "Component Files" msgid "Component Files"
msgstr "مكوّن الملفات" msgstr "مكوّن الملفات"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_dvi\n" "Project-Id-Version: okular_dvi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 17:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-05 17:47+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n" "Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
"%2). نتيجة لذلك، فإن بعض ملفات الخطوط تعذر إيجاد مكانها، وقد لا يكون مستندك " "%2). نتيجة لذلك، فإن بعض ملفات الخطوط تعذر إيجاد مكانها، وقد لا يكون مستندك "
"قابلاً للقراءة.</qt>" "قابلاً للقراءة.</qt>"
#: fontpool.cpp:477 #: fontpool.cpp:479
msgid "Currently generating %1 at %2 dpi..." msgid "Currently generating %1 at %2 dpi..."
msgstr "جاري حاليا توليد %1 بـ %2 نقطة لكل بوصة..." msgstr "جاري حاليا توليد %1 بـ %2 نقطة لكل بوصة..."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ghostview\n" "Project-Id-Version: okular_ghostview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-23 11:26+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-23 11:26+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -65,10 +65,14 @@ msgstr "Ghostscript غوست سكريبت"
msgid "Ghostscript Backend Configuration" msgid "Ghostscript Backend Configuration"
msgstr "اعدادات منصة غوست سكريبت الخلفية" msgstr "اعدادات منصة غوست سكريبت الخلفية"
#: generator_ghostview.cpp:269 #: generator_ghostview.cpp:157
msgid "PDF Document"
msgstr ""
#: generator_ghostview.cpp:300
msgid "Document version" msgid "Document version"
msgstr "إصدار المستند" msgstr "إصدار المستند"
#: generator_ghostview.cpp:272 #: generator_ghostview.cpp:303
msgid "Language Level" msgid "Language Level"
msgstr "مستوى اللغة" msgstr "مستوى اللغة"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ooo\n" "Project-Id-Version: okular_ooo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 19:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-05 19:07+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n" "Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: manifest.cpp:443 #: manifest.cpp:463
msgid "This document is encrypted but decryptor could not be initialized" msgid "This document is encrypted but decryptor could not be initialized"
msgstr "" msgstr ""
#: manifest.cpp:470 #: manifest.cpp:490
msgid "" msgid ""
"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. " "This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. "
"This document will probably not open." "This document will probably not open."
@ -84,28 +84,28 @@ msgstr "المؤلف"
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "معدّل" msgstr "معدّل"
#: generator_ooo.cpp:24 #: generator_ooo.cpp:23
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenDocument Text Backend" msgid "OpenDocument Text Backend"
msgstr "خلفية المستند أوبن أوفيس" msgstr "خلفية المستند أوبن أوفيس"
#: generator_ooo.cpp:26 #: generator_ooo.cpp:25
msgid "A renderer for OpenDocument Text documents" msgid "A renderer for OpenDocument Text documents"
msgstr "أداة لتصيير لملفات نصوص المكتب المفتوح" msgstr "أداة لتصيير لملفات نصوص المكتب المفتوح"
#: generator_ooo.cpp:28 #: generator_ooo.cpp:27
msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig" msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig" msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:30 #: generator_ooo.cpp:29
msgid "Tobias Koenig" msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:46 #: generator_ooo.cpp:45
msgid "OpenDocument Text" msgid "OpenDocument Text"
msgstr "ملف نصوص المكتب المفتوح" msgstr "ملف نصوص المكتب المفتوح"
#: generator_ooo.cpp:46 #: generator_ooo.cpp:45
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenDocument Text Backend Configuration" msgid "OpenDocument Text Backend Configuration"
msgstr "خلفية المستند أوبن أوفيس" msgstr "خلفية المستند أوبن أوفيس"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 19:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-05 19:04+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n" "Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -22,115 +22,22 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: generator_pdf.cpp:67 #: generator_pdf.cpp:226
msgid "PDF Options"
msgstr "خيارات PDF"
#: generator_pdf.cpp:69
msgid "Print annotations"
msgstr "اطبع الحواشي"
#: generator_pdf.cpp:70
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "ضَمِّن الحواشي في المستند المطبوع"
#: generator_pdf.cpp:71
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
"ضمِّن الحواشي في المستند المطبوع. عطِّل هذا الخيار إذا كنت تريد طباعة المستند "
"الأصلي غير ذي الحواشي."
#: generator_pdf.cpp:73
msgid "Force rasterization"
msgstr "أجبر التحويل"
#: generator_pdf.cpp:74
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "حول إلى صورة قبل الطباعة"
#: generator_pdf.cpp:75
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"أجبر تحويل كل صفحة إلى صورة قبل الطباعة. هذا عادة يعطى نتائج أسوا ولكنه مفيد "
"فى طباعة الملفات التى تطبع بشكل خاطئ."
#: generator_pdf.cpp:318
msgid "PDF Backend" msgid "PDF Backend"
msgstr "خلفية PDF" msgstr "خلفية PDF"
#: generator_pdf.cpp:320 #: generator_pdf.cpp:228
msgid "A PDF file renderer" msgid "A PDF file renderer"
msgstr "مصير (محول) لملفات PDF" msgstr "مصير (محول) لملفات PDF"
#: generator_pdf.cpp:322 #: generator_pdf.cpp:230
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid" msgid "© 2022 Ivailo Monev"
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:324 #: generator_pdf.cpp:232
msgid "Albert Astals Cid" msgid "Ivailo Monev"
msgstr "Albert Astals Cid" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:552 #: generator_pdf.cpp:630
msgctxt "PDF v. <version>" msgid "Page rendering failed"
msgid "PDF v. %1.%2" msgstr ""
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:553 generator_pdf.cpp:573
msgid "Format"
msgstr "التنسيق"
#: generator_pdf.cpp:554
msgid "Encrypted"
msgstr "مشفّرة"
#: generator_pdf.cpp:554
msgid "Unencrypted"
msgstr "غير مشفّرة"
#: generator_pdf.cpp:555 generator_pdf.cpp:574
msgid "Security"
msgstr "الأمن"
#: generator_pdf.cpp:556
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: generator_pdf.cpp:556
msgid "No"
msgstr "لا"
#: generator_pdf.cpp:557 generator_pdf.cpp:575
msgid "Optimized"
msgstr "محسّن"
#: generator_pdf.cpp:564 generator_pdf.cpp:565 generator_pdf.cpp:566
#: generator_pdf.cpp:567 generator_pdf.cpp:568 generator_pdf.cpp:569
#: generator_pdf.cpp:577
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: generator_pdf.cpp:570 generator_pdf.cpp:571
msgid "Unknown Date"
msgstr "التاريخ مجهول"
#: generator_pdf.cpp:574
msgid "Unknown Encryption"
msgstr "التشفير مجهول"
#: generator_pdf.cpp:575
msgid "Unknown Optimization"
msgstr "التحسين مجهول"
#: generator_pdf.cpp:1089
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1089
#, fuzzy
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "خلفية PDF"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_weather\n" "Project-Id-Version: plasma_wallpaper_weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-03 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-11 15:05+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-11 15:05+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -17,20 +17,20 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: backgroundlistmodel.cpp:266 backgroundlistmodel.cpp:290 #: backgroundlistmodel.cpp:264 backgroundlistmodel.cpp:288
#: backgroundlistmodel.cpp:295 backgroundlistmodel.cpp:317 #: backgroundlistmodel.cpp:293 backgroundlistmodel.cpp:315
msgid "Finding images for the weather wallpaper." msgid "Finding images for the weather wallpaper."
msgstr "" msgstr ""
#: backgroundlistmodel.cpp:291 #: backgroundlistmodel.cpp:289
msgid "Testing %1 for a Wallpaper package" msgid "Testing %1 for a Wallpaper package"
msgstr "تختبر %1 لحزمة الخلفيات" msgstr "تختبر %1 لحزمة الخلفيات"
#: backgroundlistmodel.cpp:296 #: backgroundlistmodel.cpp:294
msgid "Adding wallpaper package in %1" msgid "Adding wallpaper package in %1"
msgstr "تضيف حزمة صور خلفية في %1" msgstr "تضيف حزمة صور خلفية في %1"
#: backgroundlistmodel.cpp:318 #: backgroundlistmodel.cpp:316
msgid "Adding image %1" msgid "Adding image %1"
msgstr "تضيف صورة %1" msgstr "تضيف صورة %1"
@ -88,109 +88,109 @@ msgstr "الت&موضع:"
msgid "&Color:" msgid "&Color:"
msgstr "الل&ون:" msgstr "الل&ون:"
#: weatherwallpaper.cpp:178 #: weatherwallpaper.cpp:179
msgid "&Advanced..." msgid "&Advanced..."
msgstr "" msgstr ""
#: weatherwallpaper.cpp:272 #: weatherwallpaper.cpp:273
msgid "Advanced Wallpaper Settings" msgid "Advanced Wallpaper Settings"
msgstr "إعدادات الخلفية المتقدمة" msgstr "إعدادات الخلفية المتقدمة"
#: weatherwallpaper.cpp:285 #: weatherwallpaper.cpp:286
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "weather condition" msgctxt "weather condition"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "صافي" msgstr "صافي"
#: weatherwallpaper.cpp:286 #: weatherwallpaper.cpp:287
msgid "Partly Cloudy" msgid "Partly Cloudy"
msgstr "غائم جزئيا" msgstr "غائم جزئيا"
#: weatherwallpaper.cpp:287 #: weatherwallpaper.cpp:288
msgid "Cloudy" msgid "Cloudy"
msgstr "غائم" msgstr "غائم"
#: weatherwallpaper.cpp:288 #: weatherwallpaper.cpp:289
msgid "Very Cloudy" msgid "Very Cloudy"
msgstr "غائم بشدة" msgstr "غائم بشدة"
#: weatherwallpaper.cpp:289 #: weatherwallpaper.cpp:290
msgid "Showering" msgid "Showering"
msgstr "تمطر" msgstr "تمطر"
#: weatherwallpaper.cpp:290 #: weatherwallpaper.cpp:291
msgid "Scattered Showers" msgid "Scattered Showers"
msgstr "مطر متفرق" msgstr "مطر متفرق"
#: weatherwallpaper.cpp:291 #: weatherwallpaper.cpp:292
msgid "Rainy" msgid "Rainy"
msgstr "ممطر" msgstr "ممطر"
#: weatherwallpaper.cpp:292 #: weatherwallpaper.cpp:293
msgid "Misty" msgid "Misty"
msgstr "ضبابي" msgstr "ضبابي"
#: weatherwallpaper.cpp:293 #: weatherwallpaper.cpp:294
msgid "Storming" msgid "Storming"
msgstr "مرعد" msgstr "مرعد"
#: weatherwallpaper.cpp:294 #: weatherwallpaper.cpp:295
msgid "Hailing" msgid "Hailing"
msgstr "تمطر بردا" msgstr "تمطر بردا"
#: weatherwallpaper.cpp:295 #: weatherwallpaper.cpp:296
msgid "Snowing" msgid "Snowing"
msgstr "تثلج" msgstr "تثلج"
#: weatherwallpaper.cpp:296 #: weatherwallpaper.cpp:297
msgid "Scattered Snow" msgid "Scattered Snow"
msgstr "ثلج متقطع" msgstr "ثلج متقطع"
#: weatherwallpaper.cpp:297 #: weatherwallpaper.cpp:298
msgid "Partly Cloudy Night" msgid "Partly Cloudy Night"
msgstr "ليلة غائمة جزئيا" msgstr "ليلة غائمة جزئيا"
#: weatherwallpaper.cpp:298 #: weatherwallpaper.cpp:299
msgid "Cloudy Night" msgid "Cloudy Night"
msgstr "ليلة غائمة" msgstr "ليلة غائمة"
#: weatherwallpaper.cpp:299 #: weatherwallpaper.cpp:300
msgid "Clear Night" msgid "Clear Night"
msgstr "ليلة صافية" msgstr "ليلة صافية"
#: weatherwallpaper.cpp:300 #: weatherwallpaper.cpp:301
msgid "Mixed Precipitation" msgid "Mixed Precipitation"
msgstr "طقس متقلب" msgstr "طقس متقلب"
#: weatherwallpaper.cpp:312 #: weatherwallpaper.cpp:313
msgid "Scaled & Cropped" msgid "Scaled & Cropped"
msgstr "مكبرة و مقطوعة" msgstr "مكبرة و مقطوعة"
#: weatherwallpaper.cpp:313 #: weatherwallpaper.cpp:314
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "مكبرة" msgstr "مكبرة"
#: weatherwallpaper.cpp:314 #: weatherwallpaper.cpp:315
msgid "Scaled, keep proportions" msgid "Scaled, keep proportions"
msgstr "مكبرة ،و إبقاء الأبعاد" msgstr "مكبرة ،و إبقاء الأبعاد"
#: weatherwallpaper.cpp:315 #: weatherwallpaper.cpp:316
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "موسطة" msgstr "موسطة"
#: weatherwallpaper.cpp:316 #: weatherwallpaper.cpp:317
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "مرصوفة" msgstr "مرصوفة"
#: weatherwallpaper.cpp:317 #: weatherwallpaper.cpp:318
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "مرصوفة في الوسط" msgstr "مرصوفة في الوسط"
#: weatherwallpaper.cpp:424 #: weatherwallpaper.cpp:425
msgctxt "Wallpaper info, author name" msgctxt "Wallpaper info, author name"
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "%1" msgstr "%1"
#: weatherwallpaper.cpp:453 #: weatherwallpaper.cpp:454
msgid "Select Wallpaper Image File" msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr "اختر ملف صورة الخلفية" msgstr "اختر ملف صورة الخلفية"

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: drkonqi\n" "Project-Id-Version: drkonqi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-07 19:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-07 19:09+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -31,12 +31,12 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: backtracewidget.cpp:64 #: backtracewidget.cpp:65
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "&Reload" msgid "&Reload"
msgstr "أ&عد التحميل" msgstr "أ&عد التحميل"
#: backtracewidget.cpp:65 #: backtracewidget.cpp:66
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "" msgid ""
"Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful " "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful "
@ -46,13 +46,13 @@ msgstr ""
"استخدم هذا الزر لإعادة تحميل معلومات الانهيار (المتتبع الخلفي). هذا مفيد " "استخدم هذا الزر لإعادة تحميل معلومات الانهيار (المتتبع الخلفي). هذا مفيد "
"عندما تثبت حزم التنقيح الصحيحة و تريد أن أن تحصل على تتبع خلفي أفضل." "عندما تثبت حزم التنقيح الصحيحة و تريد أن أن تحصل على تتبع خلفي أفضل."
#: backtracewidget.cpp:72 #: backtracewidget.cpp:73
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "" msgid ""
"Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard." "Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard."
msgstr "استخدم هذا الزر لتنسخ معلومات الانهيار (المتتبع الخلفي) إلى الحافظة." msgstr "استخدم هذا الزر لتنسخ معلومات الانهيار (المتتبع الخلفي) إلى الحافظة."
#: backtracewidget.cpp:79 #: backtracewidget.cpp:80
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "" msgid ""
"Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is " "Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is "
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"استخدم هذا الزر لتحفظ معلومات الانهيار (المتتبع الخلفي) إلى ملف ، هذا مفيد " "استخدم هذا الزر لتحفظ معلومات الانهيار (المتتبع الخلفي) إلى ملف ، هذا مفيد "
"في حالة أن أردت أن تلقي نظرة على التقرير أو تبلغ عن العلة لاحقا." "في حالة أن أردت أن تلقي نظرة على التقرير أو تبلغ عن العلة لاحقا."
#: backtracewidget.cpp:100 #: backtracewidget.cpp:101
msgid "" msgid ""
"<h2>What is a \"backtrace\" ?</h2><p>A backtrace basically describes what " "<h2>What is a \"backtrace\" ?</h2><p>A backtrace basically describes what "
"was happening inside the application when it crashed, so the developers may " "was happening inside the application when it crashed, so the developers may "
@ -74,17 +74,17 @@ msgstr ""
"قد يبدو دون معنى، لكنه قد يحتوي على معلومات قيمة.<br />التتبعات الخلفية " "قد يبدو دون معنى، لكنه قد يحتوي على معلومات قيمة.<br />التتبعات الخلفية "
"تستعمل عادة أثناء التنقيح التفاعلي والتنقيح بعد الانهيار.</p>" "تستعمل عادة أثناء التنقيح التفاعلي والتنقيح بعد الانهيار.</p>"
#: backtracewidget.cpp:121 #: backtracewidget.cpp:122
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "يحمل..." msgstr "يحمل..."
#: backtracewidget.cpp:125 #: backtracewidget.cpp:126
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Generating backtrace... (this may take some time)" msgid "Generating backtrace... (this may take some time)"
msgstr "يولّد التتبّع الخلفي.... (قد يأخذ هذا بعض الوقت)" msgstr "يولّد التتبّع الخلفي.... (قد يأخذ هذا بعض الوقت)"
#: backtracewidget.cpp:174 #: backtracewidget.cpp:175
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"Another debugger is currently debugging the same application. The crash " "Another debugger is currently debugging the same application. The crash "
@ -92,12 +92,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"منقح آخر يعمل على تقيح نفس التطبيق حاليا ، لا يمكن جلب معلومات الانهيار." "منقح آخر يعمل على تقيح نفس التطبيق حاليا ، لا يمكن جلب معلومات الانهيار."
#: backtracewidget.cpp:178 #: backtracewidget.cpp:179
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "The crash information could not be fetched." msgid "The crash information could not be fetched."
msgstr "لا يمكن جلب معلومات الانهيار." msgstr "لا يمكن جلب معلومات الانهيار."
#: backtracewidget.cpp:180 #: backtracewidget.cpp:181
msgctxt "@info/rich" msgctxt "@info/rich"
msgid "" msgid ""
"Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, " "Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, "
@ -108,35 +108,35 @@ msgstr ""
"يستطيع جلب التتبّع الخلفي. يرجى إغلاق المنقّح الآخر ونقر <interface>أعد " "يستطيع جلب التتبّع الخلفي. يرجى إغلاق المنقّح الآخر ونقر <interface>أعد "
"التحميل</interface>." "التحميل</interface>."
#: backtracewidget.cpp:216 #: backtracewidget.cpp:224
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "The generated crash information is useful" msgid "The generated crash information is useful"
msgstr "معلومات الانهيار المولّدة مفيدة" msgstr "معلومات الانهيار المولّدة مفيدة"
#: backtracewidget.cpp:219 #: backtracewidget.cpp:227
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "The generated crash information may be useful" msgid "The generated crash information may be useful"
msgstr "قد تكون معلومات الانهيار المولّدة مفيدة" msgstr "قد تكون معلومات الانهيار المولّدة مفيدة"
#: backtracewidget.cpp:222 #: backtracewidget.cpp:230
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "The generated crash information is probably not useful" msgid "The generated crash information is probably not useful"
msgstr "المعلومات المولدة عن الانهيار قد لا تكون مفيدة" msgstr "المعلومات المولدة عن الانهيار قد لا تكون مفيدة"
#: backtracewidget.cpp:225 #: backtracewidget.cpp:233
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "The generated crash information is not useful" msgid "The generated crash information is not useful"
msgstr "معلومات الانهيار المولّدة غير مفيدة" msgstr "معلومات الانهيار المولّدة غير مفيدة"
#: backtracewidget.cpp:229 #: backtracewidget.cpp:237
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi " "The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi "
"itself." "itself."
msgstr "تقييم معلومات هذا الانهيار غير صالح. هذه علّة في DrKonqi نفسه." msgstr "تقييم معلومات هذا الانهيار غير صالح. هذه علّة في DrKonqi نفسه."
#: backtracewidget.cpp:237 #: backtracewidget.cpp:245
msgctxt "@info/rich" msgctxt "@info/rich"
msgid "" msgid ""
"Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to " "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to "
@ -148,17 +148,17 @@ msgstr ""
"يمكن أن تحصل على تتبّع خلفي مفيد، ثبّت الحزم المطلوبة (<link url='%2'>قائمة " "يمكن أن تحصل على تتبّع خلفي مفيد، ثبّت الحزم المطلوبة (<link url='%2'>قائمة "
"الملّفات</link>) وانقر زر <interface>أعد التحميل</interface>." "الملّفات</link>) وانقر زر <interface>أعد التحميل</interface>."
#: backtracewidget.cpp:252 #: backtracewidget.cpp:260
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "The debugger has quit unexpectedly." msgid "The debugger has quit unexpectedly."
msgstr "خرج المنقح فجأة." msgstr "خرج المنقح فجأة."
#: backtracewidget.cpp:255 backtracewidget.cpp:270 #: backtracewidget.cpp:263 backtracewidget.cpp:278
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "The crash information could not be generated." msgid "The crash information could not be generated."
msgstr "لا يمكن توليد معلومات الانهيار ." msgstr "لا يمكن توليد معلومات الانهيار ."
#: backtracewidget.cpp:258 #: backtracewidget.cpp:266
msgctxt "@info/rich" msgctxt "@info/rich"
msgid "" msgid ""
"You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload</" "You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload</"
@ -167,14 +167,14 @@ msgstr ""
"يمكنك محاولة إعادة توليد التتبّع الخلفي بالنقر على زر <interface>أعد التحميل</" "يمكنك محاولة إعادة توليد التتبّع الخلفي بالنقر على زر <interface>أعد التحميل</"
"interface>." "interface>."
#: backtracewidget.cpp:266 #: backtracewidget.cpp:274
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"<strong>The debugger application is missing or could not be launched.</" "<strong>The debugger application is missing or could not be launched.</"
"strong>" "strong>"
msgstr "<strong>تطبيق المنقّح ناقص أو لا يمكن إطلاقه.</strong>" msgstr "<strong>تطبيق المنقّح ناقص أو لا يمكن إطلاقه.</strong>"
#: backtracewidget.cpp:272 #: backtracewidget.cpp:280
msgctxt "@info/rich" msgctxt "@info/rich"
msgid "" msgid ""
"<strong>You need to first install the debugger application (%1) then click " "<strong>You need to first install the debugger application (%1) then click "
@ -183,14 +183,14 @@ msgstr ""
"<strong>عليك أولًا تثبيت تطبيق المنقّح (%1) ثمّ انقر زر <interface>أعد التحميل</" "<strong>عليك أولًا تثبيت تطبيق المنقّح (%1) ثمّ انقر زر <interface>أعد التحميل</"
"interface>.</strong>" "interface>.</strong>"
#: backtracewidget.cpp:332 #: backtracewidget.cpp:340
msgid "" msgid ""
"The packages containing debug information for the following application and " "The packages containing debug information for the following application and "
"libraries are missing:" "libraries are missing:"
msgstr "" msgstr ""
"الحزم التي تحتوي على معلومات التنقيح للتطبيقات والمكتبات التالية مفقودة:" "الحزم التي تحتوي على معلومات التنقيح للتطبيقات والمكتبات التالية مفقودة:"
#: backtracewidget.cpp:341 #: backtracewidget.cpp:349
msgctxt "messagebox title" msgctxt "messagebox title"
msgid "Missing debug information packages" msgid "Missing debug information packages"
msgstr "حزم معلومات التنقيح مفقودة" msgstr "حزم معلومات التنقيح مفقودة"
@ -215,23 +215,23 @@ msgctxt "@info"
msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing." msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing."
msgstr "لم استطع فتح الملف <filename>%1</filename> للكتابة." msgstr "لم استطع فتح الملف <filename>%1</filename> للكتابة."
#: drkonqidialog.cpp:59 #: drkonqidialog.cpp:57
msgctxt "@title:tab general information" msgctxt "@title:tab general information"
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&عام" msgstr "&عام"
#: drkonqidialog.cpp:63 #: drkonqidialog.cpp:61
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "&Developer Information" msgid "&Developer Information"
msgstr "&معلومات المطور" msgstr "&معلومات المطور"
#: drkonqidialog.cpp:90 #: drkonqidialog.cpp:88
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>" "<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>"
msgstr "<para> نحن آسفون <application>%1</application> انغلق فجأة.</para>" msgstr "<para> نحن آسفون <application>%1</application> انغلق فجأة.</para>"
#: drkonqidialog.cpp:96 #: drkonqidialog.cpp:94
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"<para>As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting " "<para>As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting "
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
"هذا الخطأ يدويا في نظام تعقب علل كدي. لا تنسَ إدراج بيانات التتبّع الخلفي من " "هذا الخطأ يدويا في نظام تعقب علل كدي. لا تنسَ إدراج بيانات التتبّع الخلفي من "
"لسان <interface>معلومات المطور</interface>.</para>" "لسان <interface>معلومات المطور</interface>.</para>"
#: drkonqidialog.cpp:105 #: drkonqidialog.cpp:103
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog " "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog "
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
">يمكنك التبليغ عن الخطأ يدويًا إلى %1 (مع تضمين بيانات التتبّع الخلفي من لسان " ">يمكنك التبليغ عن الخطأ يدويًا إلى %1 (مع تضمين بيانات التتبّع الخلفي من لسان "
"<interface>معلومات المطور </interface>.)</para>" "<interface>معلومات المطور </interface>.)</para>"
#: drkonqidialog.cpp:112 #: drkonqidialog.cpp:110
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl /" "<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl /"
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
"url='%1'>تعلّم أكثر عن الإبلاغ عن العلل.</link></para><para><note> من الآمن " "url='%1'>تعلّم أكثر عن الإبلاغ عن العلل.</link></para><para><note> من الآمن "
"إغلاق مرّبّع الحوار هذا إن لم تكن تريد الإبلاغ عن هذه العلّة.</note></para>" "إغلاق مرّبّع الحوار هذا إن لم تكن تريد الإبلاغ عن هذه العلّة.</note></para>"
#: drkonqidialog.cpp:121 #: drkonqidialog.cpp:119
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"<para>You cannot report this error, because <application>%1</application> " "<para>You cannot report this error, because <application>%1</application> "
@ -278,12 +278,12 @@ msgstr ""
"<para>لا يمكنك الإبلاغ عن هذا الخطأ، لأن <application>%1</application> لا " "<para>لا يمكنك الإبلاغ عن هذا الخطأ، لأن <application>%1</application> لا "
"يوفر عنوانا للتبليغ.</para>" "يوفر عنوانا للتبليغ.</para>"
#: drkonqidialog.cpp:132 #: drkonqidialog.cpp:130
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Details:" msgid "Details:"
msgstr "التفاصيل:" msgstr "التفاصيل:"
#: drkonqidialog.cpp:135 #: drkonqidialog.cpp:133
msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts" msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts"
msgid "" msgid ""
"<para>Executable: <application>%1</application> PID: <numid>%2</numid> " "<para>Executable: <application>%1</application> PID: <numid>%2</numid> "
@ -292,44 +292,44 @@ msgstr ""
"<para>الملف التنفيذي: <application>%1</application> رقم العملية: <numid>%2</" "<para>الملف التنفيذي: <application>%1</application> رقم العملية: <numid>%2</"
"numid> الإشارة: %3 (%4) الوقت: %5 %6</para>" "numid> الإشارة: %3 (%4) الوقت: %5 %6</para>"
#: drkonqidialog.cpp:156 #: drkonqidialog.cpp:154
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Report &Bug" msgid "Report &Bug"
msgstr "أبلغ عن &علة" msgstr "أبلغ عن &علة"
#: drkonqidialog.cpp:159 #: drkonqidialog.cpp:157
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Starts the bug report assistant." msgid "Starts the bug report assistant."
msgstr "تبدأ مساعدة التلبيغ عن العلل." msgstr "تبدأ مساعدة التلبيغ عن العلل."
#: drkonqidialog.cpp:171 #: drkonqidialog.cpp:169
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button this is the debug menu button label which contains the " "@action:button this is the debug menu button label which contains the "
"debugging applications" "debugging applications"
msgid "&Debug" msgid "&Debug"
msgstr "ن&قّح" msgstr "ن&قّح"
#: drkonqidialog.cpp:172 #: drkonqidialog.cpp:170
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Starts a program to debug the crashed application." msgid "Starts a program to debug the crashed application."
msgstr "تبدأ البرنامج لتنقح التطبيق المنهار." msgstr "تبدأ البرنامج لتنقح التطبيق المنهار."
#: drkonqidialog.cpp:191 #: drkonqidialog.cpp:189
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "&Restart Application" msgid "&Restart Application"
msgstr "أ&عد تشغيل التطبيق" msgstr "أ&عد تشغيل التطبيق"
#: drkonqidialog.cpp:193 #: drkonqidialog.cpp:191
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use this button to restart the crashed application." msgid "Use this button to restart the crashed application."
msgstr "استخدم هذا الزر لتعيد تشغيل التطبيق المنهار." msgstr "استخدم هذا الزر لتعيد تشغيل التطبيق المنهار."
#: drkonqidialog.cpp:202 #: drkonqidialog.cpp:200
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)" msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)"
msgstr "أغلق هذا الحوار ( ستفقد معلومات الانهيار)." msgstr "أغلق هذا الحوار ( ستفقد معلومات الانهيار)."
#: drkonqidialog.cpp:213 #: drkonqidialog.cpp:211
msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name" msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name"
msgid "Debug in <application>%1</application>" msgid "Debug in <application>%1</application>"
msgstr "نقح في <application>%1</application>" msgstr "نقح في <application>%1</application>"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n" "Project-Id-Version: joystick\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -164,22 +164,11 @@ msgid ""
"js[0-4]<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br /" "js[0-4]<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br /"
">The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " ">The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
"list shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux " "list shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux "
"device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button " "device driver can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
"joystick</li><li>3-axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button " "axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
"joystick</li><li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you " "Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check https://www."
"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" "kernel.org/doc/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr "" msgstr ""
"<h1>عصى الألعاب</h1>تساعد هذه الوحدة على تأكد من أن عصى الألعاب تعمل "
"بشكلصحيح.<br /> إذا أعطتك نتائج خاطئة للمحاور ، بإمكان محاولة حل هذه المشكلة "
"بالمعايرة. <br />هذه الوحدة تحاول إيجاد جميع أجهزة عصى الألعاب بالتأكد من /"
"dev/js[0-4] و /dev/input/js[0-4] <br />إذا كنت تملك جهاز أخرى فأدخلة في "
"المربع المدمج.<br />قائمة الأزرارتعرض حالة الأزرار في عصى الألعابك ، وقائمة "
"المحاورتعرض القيمة الراهنة لجميع المحاور.<br />ملاحظة: حاليا يمكن لنواة "
"اللينكس(2.4 ، 2.6) التعرف بشكل آلي على <ul><li>عصى الألعاب ذات محورين و "
"أربعة أزرار </li><li>عصى الألعاب ذات ثلاثة محاور و أربعة أزرار</li><li>عصى "
"الألعاب ذات أربعة محاوروأربعة أزرار</li><li>عصى ألعاب الرقمية من Saitek "
"Cyborg </li></ul>(لمزيد من التفاصيل تأكد من التوثيق الموجود في نواة اللينكس /"
"Documentation/input/joystick.txt)"
#: joywidget.cpp:49 #: joywidget.cpp:49
msgid "PRESSED" msgid "PRESSED"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_pci\n" "Project-Id-Version: kcm_pci\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -22,31 +22,31 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
#: kcm_pci.cpp:52 #: kcm_pci.cpp:48
msgid "kcm_pci" msgid "kcm_pci"
msgstr "kcm_pci" msgstr "kcm_pci"
#: kcm_pci.cpp:53 #: kcm_pci.cpp:49
msgid "KDE PCI Information Control Module" msgid "KDE PCI Information Control Module"
msgstr "وحدة كدي للتحكم بمعلومات PCI " msgstr "وحدة كدي للتحكم بمعلومات PCI "
#: kcm_pci.cpp:55 #: kcm_pci.cpp:51
msgid "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller" msgid "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
msgstr "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller" msgstr "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
#: kcm_pci.cpp:58 #: kcm_pci.cpp:54
msgid "Nicolas Ternisien" msgid "Nicolas Ternisien"
msgstr "Nicolas Ternisien" msgstr "Nicolas Ternisien"
#: kcm_pci.cpp:59 #: kcm_pci.cpp:55
msgid "Helge Deller" msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller" msgstr "Helge Deller"
#: kcm_pci.cpp:73 #: kcm_pci.cpp:69
msgid "This list displays PCI information." msgid "This list displays PCI information."
msgstr "تعرض هذه القائمة معلومات PCI " msgstr "تعرض هذه القائمة معلومات PCI "
#: kcm_pci.cpp:103 #: kcm_pci.cpp:97
msgid "" msgid ""
"This display shows information about your computer's PCI slots and the " "This display shows information about your computer's PCI slots and the "
"related connected devices." "related connected devices."

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:10+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:10+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -58,16 +58,16 @@ msgstr "اختر عميل البريد الإلكتروني المفضل:"
msgid "Select preferred terminal application:" msgid "Select preferred terminal application:"
msgstr "اختر تطبيق سطر الأوامر ( طرفيّة ) المفضل:" msgstr "اختر تطبيق سطر الأوامر ( طرفيّة ) المفضل:"
#: componentchooserwm.cpp:89 #: componentchooserwm.cpp:87
msgid "The new window manager will be used when KDE is started the next time." msgid "The new window manager will be used when KDE is started the next time."
msgstr "" msgstr ""
"سيتم استخدام المدير الجديد للنوافذ في المرة القادمة التي ستبدأ فيها كدي." "سيتم استخدام المدير الجديد للنوافذ في المرة القادمة التي ستبدأ فيها كدي."
#: componentchooserwm.cpp:90 componentchooserwm.cpp:143 #: componentchooserwm.cpp:88 componentchooserwm.cpp:141
msgid "Window Manager Change" msgid "Window Manager Change"
msgstr "تغيير مدير النوافذ" msgstr "تغيير مدير النوافذ"
#: componentchooserwm.cpp:103 #: componentchooserwm.cpp:101
msgid "" msgid ""
"A new window manager is running.\n" "A new window manager is running.\n"
"It is still recommended to restart this KDE session to make sure all running " "It is still recommended to restart this KDE session to make sure all running "
@ -77,28 +77,28 @@ msgstr ""
"ولكنه ما يزال من المفضل إعادة تشغيل جلسة كدي هذه لتأكد من أن جميع التطبيقات " "ولكنه ما يزال من المفضل إعادة تشغيل جلسة كدي هذه لتأكد من أن جميع التطبيقات "
"العاملة استجابة لهذا التعديل." "العاملة استجابة لهذا التعديل."
#: componentchooserwm.cpp:106 #: componentchooserwm.cpp:104
msgid "Window Manager Replaced" msgid "Window Manager Replaced"
msgstr "اسُتبدلَ مدير النوافذ" msgstr "اسُتبدلَ مدير النوافذ"
#: componentchooserwm.cpp:142 #: componentchooserwm.cpp:140
msgid "" msgid ""
"Your running window manager will be now replaced with the configured one." "Your running window manager will be now replaced with the configured one."
msgstr "مدير نوافذ العامل لك سيستبدل بالمدير الذي تم ضبطه" msgstr "مدير نوافذ العامل لك سيستبدل بالمدير الذي تم ضبطه"
#: componentchooserwm.cpp:151 #: componentchooserwm.cpp:159
msgid "Config Window Manager Change" msgid "Config Window Manager Change"
msgstr "ضبط تغيير مدير النوافذ" msgstr "ضبط تغيير مدير النوافذ"
#: componentchooserwm.cpp:153 #: componentchooserwm.cpp:161
msgid "&Accept Change" msgid "&Accept Change"
msgstr "ا&قبل التغيير" msgstr "ا&قبل التغيير"
#: componentchooserwm.cpp:154 #: componentchooserwm.cpp:162
msgid "&Revert to Previous" msgid "&Revert to Previous"
msgstr "ا&سترجع السابق" msgstr "ا&سترجع السابق"
#: componentchooserwm.cpp:156 #: componentchooserwm.cpp:164
msgid "" msgid ""
"The configured window manager is being launched.\n" "The configured window manager is being launched.\n"
"Please check it has started properly and confirm the change.\n" "Please check it has started properly and confirm the change.\n"
@ -108,22 +108,18 @@ msgstr ""
"المرجو تأكد من أنه يعمل بالشكل المطلوب و تأكيد التغيير.\n" "المرجو تأكد من أنه يعمل بالشكل المطلوب و تأكيد التغيير.\n"
"سيتم استرجاع المدير السابق في 20 ثانية." "سيتم استرجاع المدير السابق في 20 ثانية."
#: componentchooserwm.cpp:171 #: componentchooserwm.cpp:175
msgid "" msgid ""
"The running window manager has been reverted to the default KDE window " "The running window manager has been reverted to the previous window manager."
"manager KWin." msgstr ""
msgstr "تم استراجاع مدير النوافذ إلى مدير النوافذ المبدئي لكدي كوِن"
#: componentchooserwm.cpp:178 #: componentchooserwm.cpp:184
msgid "" msgid ""
"The new window manager has failed to start.\n" "The new window manager has failed to start.\n"
"The running window manager has been reverted to the default KDE window " "The running window manager has been reverted to the previous window manager."
"manager KWin."
msgstr "" msgstr ""
"فشل مدير النوافذ الجديد في الإقلاع.\n"
"واسترجع مدير النوافذ إلى مدير النوافذ المبدئي لكدي كوِن"
#: componentchooserwm.cpp:300 #: componentchooserwm.cpp:287
msgid "Running the configuration tool failed" msgid "Running the configuration tool failed"
msgstr "فشل تشغيل أداة الضبط" msgstr "فشل تشغيل أداة الضبط"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmdevinfo\n" "Project-Id-Version: kcmdevinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 06:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-09 19:15+0100\n"
"Last-Translator: One <nbr7@live.fr>\n" "Last-Translator: One <nbr7@live.fr>\n"
"Language-Team: amin\n" "Language-Team: amin\n"
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "سواقة غير معروفة"
msgid "IDE" msgid "IDE"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:162 #: soldevicetypes.cpp:162 soldevicetypes.cpp:672
msgid "USB" msgid "USB"
msgstr "" msgstr ""
@ -456,11 +456,11 @@ msgstr ""
msgid "Multimedia Players" msgid "Multimedia Players"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:584 soldevicetypes.cpp:624 soldevicetypes.cpp:774 #: soldevicetypes.cpp:584 soldevicetypes.cpp:624 soldevicetypes.cpp:768
msgid "Supported Drivers: " msgid "Supported Drivers: "
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:586 soldevicetypes.cpp:626 soldevicetypes.cpp:776 #: soldevicetypes.cpp:586 soldevicetypes.cpp:626 soldevicetypes.cpp:770
msgid "Supported Protocols: " msgid "Supported Protocols: "
msgstr "" msgstr ""
@ -473,75 +473,60 @@ msgid "Batteries"
msgstr "البطاريات" msgstr "البطاريات"
#: soldevicetypes.cpp:668 #: soldevicetypes.cpp:668
msgid "PDA" msgid "Primary"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:670 #: soldevicetypes.cpp:670
msgid "UPS" msgid "UPS"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:672
msgid "Mouse"
msgstr "الفأرة"
#: soldevicetypes.cpp:674 #: soldevicetypes.cpp:674
msgid "Primary"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:676
msgid "Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح"
#: soldevicetypes.cpp:678
msgid "Keyboard + Mouse"
msgstr "لوحة المفاتيح + الفأرة"
#: soldevicetypes.cpp:680
msgid "Camera"
msgstr "آلة التصوير"
#: soldevicetypes.cpp:682
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "unknown battery type" msgctxt "unknown battery type"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف" msgstr "غير معروف"
#: soldevicetypes.cpp:689 #: soldevicetypes.cpp:681
msgid "Charging" msgid "Charging"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:691 #: soldevicetypes.cpp:683
msgid "Discharging" msgid "Discharging"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:693 #: soldevicetypes.cpp:685
msgid "No Charge" msgid "Fully Charged"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:696 #: soldevicetypes.cpp:687
msgctxt "unknown battery charge"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:690
msgid "Battery Type: " msgid "Battery Type: "
msgstr "نوع البطارية:" msgstr "نوع البطارية:"
#: soldevicetypes.cpp:698 #: soldevicetypes.cpp:692
msgid "Charge Status: " msgid "Charge Status: "
msgstr "حالة الشحن:" msgstr "حالة الشحن:"
#: soldevicetypes.cpp:719 #: soldevicetypes.cpp:713
msgid "AC Adapters" msgid "AC Adapters"
msgstr "محول تيار متناوب AC" msgstr "محول تيار متناوب AC"
#: soldevicetypes.cpp:736 #: soldevicetypes.cpp:730
msgid "Is plugged in?" msgid "Is plugged in?"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:757 #: soldevicetypes.cpp:751
msgid "Video Devices" msgid "Video Devices"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:797 #: soldevicetypes.cpp:791
msgid "Graphic Displays" msgid "Graphic Displays"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:814 #: soldevicetypes.cpp:808
msgid "Driver: " msgid "Driver: "
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n" "Project-Id-Version: kcminfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Laسوّاقnguage: Arabic\n" "X-Poedit-Laسوّاقnguage: Arabic\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: info.cpp:40 #: info.cpp:39
msgid "System Information Control Module" msgid "System Information Control Module"
msgstr "وحدة مركز التحكّم لمعلومات النظام" msgstr "وحدة مركز التحكّم لمعلومات النظام"
#: info.cpp:42 #: info.cpp:41
msgid "" msgid ""
"(c) 2008 Nicolas Ternisien\n" "(c) 2008 Nicolas Ternisien\n"
"(c) 1998 - 2002 Helge Deller" "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
@ -42,25 +42,25 @@ msgstr ""
"(c) 2008 Nicolas Ternisien\n" "(c) 2008 Nicolas Ternisien\n"
"(c) 1998 - 2002 Helge Deller" "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
#: info.cpp:45 #: info.cpp:44
msgid "Nicolas Ternisien" msgid "Nicolas Ternisien"
msgstr "Nicolas Ternisien" msgstr "Nicolas Ternisien"
# | msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" # | msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
#: info.cpp:46 #: info.cpp:45
msgid "Helge Deller" msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller" msgstr "Helge Deller"
#: info.cpp:68 #: info.cpp:67
msgid "This list displays system information on the selected category." msgid "This list displays system information on the selected category."
msgstr "هذه اللائحة تعرض معلومات النظام عن الفئة المنتقاة." msgstr "هذه اللائحة تعرض معلومات النظام عن الفئة المنتقاة."
#: info.cpp:84 #: info.cpp:83
msgctxt "%1 is one of the modules of the kinfocenter, cpu info, os info, etc" msgctxt "%1 is one of the modules of the kinfocenter, cpu info, os info, etc"
msgid "No information available about %1." msgid "No information available about %1."
msgstr "لا معلومات متوفرة حول %1." msgstr "لا معلومات متوفرة حول %1."
#: info.cpp:115 #: info.cpp:114
msgid "" msgid ""
"All the information modules return information about a certain aspect of " "All the information modules return information about a certain aspect of "
"your computer hardware or your operating system." "your computer hardware or your operating system."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n" "Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 14:31+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-08 14:31+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -30,27 +30,23 @@ msgstr ""
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:190 #: main.cpp:195
msgid "Prevent Screen Locking"
msgstr ""
#: main.cpp:201
msgid "All Desktops" msgid "All Desktops"
msgstr "جميع الأسطح" msgstr "جميع الأسطح"
#: main.cpp:202 #: main.cpp:196
msgid "Current Desktop" msgid "Current Desktop"
msgstr "السطح الحالي" msgstr "السطح الحالي"
#: main.cpp:203 #: main.cpp:197
msgid "Current Application" msgid "Current Application"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:206 #: main.cpp:200
msgid "Toggle window switching" msgid "Toggle window switching"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:207 #: main.cpp:201
msgid "Toggle alternative window switching" msgid "Toggle alternative window switching"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmopengl\n" "Project-Id-Version: kcmopengl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 06:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-23 11:10+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-23 11:10+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -21,15 +21,15 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
#: opengl.cpp:91 #: opengl.cpp:90
msgid "kcmopengl" msgid "kcmopengl"
msgstr "kcmopengl" msgstr "kcmopengl"
#: opengl.cpp:92 #: opengl.cpp:91
msgid "KCM OpenGL Information" msgid "KCM OpenGL Information"
msgstr "وحدة تحكم الخاصة بمعلومات OpenGL" msgstr "وحدة تحكم الخاصة بمعلومات OpenGL"
#: opengl.cpp:94 #: opengl.cpp:93
msgid "" msgid ""
"(c) 2021 Ivailo Monev\n" "(c) 2021 Ivailo Monev\n"
"(c) 2008 Ivo Anjo\n" "(c) 2008 Ivo Anjo\n"
@ -37,275 +37,275 @@ msgid ""
"(c) 1999-2002 Brian Paul" "(c) 1999-2002 Brian Paul"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:96 #: opengl.cpp:95
msgid "Ivailo Monev" msgid "Ivailo Monev"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:96 #: opengl.cpp:95
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:97 #: opengl.cpp:96
msgid "Ivo Anjo" msgid "Ivo Anjo"
msgstr "Ivo Anjo" msgstr "Ivo Anjo"
#: opengl.cpp:98 #: opengl.cpp:97
msgid "Ilya Korniyko" msgid "Ilya Korniyko"
msgstr "Ilya Korniyko" msgstr "Ilya Korniyko"
#: opengl.cpp:99 #: opengl.cpp:98
msgid "Helge Deller" msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller" msgstr "Helge Deller"
#: opengl.cpp:99 #: opengl.cpp:98
msgid "Original Maintainer" msgid "Original Maintainer"
msgstr "المشرف الأصلي" msgstr "المشرف الأصلي"
#: opengl.cpp:100 #: opengl.cpp:99
msgid "Brian Paul" msgid "Brian Paul"
msgstr "Brian Paul" msgstr "Brian Paul"
#: opengl.cpp:100 #: opengl.cpp:99
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
msgstr "مؤلف الأمثلة التوضيحية لـ glxinfo Mesa (http://www.mesa3d.org)" msgstr "مؤلف الأمثلة التوضيحية لـ glxinfo Mesa (http://www.mesa3d.org)"
#: opengl.cpp:200 opengl.cpp:206 #: opengl.cpp:199 opengl.cpp:205
msgid "3D Accelerator" msgid "3D Accelerator"
msgstr "مسرع ثلاثي الأبعاد" msgstr "مسرع ثلاثي الأبعاد"
#: opengl.cpp:202 opengl.cpp:571 #: opengl.cpp:201 opengl.cpp:570
msgid "Vendor" msgid "Vendor"
msgstr "البائع" msgstr "البائع"
#: opengl.cpp:203 #: opengl.cpp:202
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "الجهاز" msgstr "الجهاز"
#: opengl.cpp:204 #: opengl.cpp:203
msgid "Revision" msgid "Revision"
msgstr "مراجعة" msgstr "مراجعة"
#: opengl.cpp:206 opengl.cpp:217 #: opengl.cpp:205 opengl.cpp:216
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "مجهول" msgstr "مجهول"
#: opengl.cpp:210 opengl.cpp:212 #: opengl.cpp:209 opengl.cpp:211
msgid "Driver" msgid "Driver"
msgstr "السواقة" msgstr "السواقة"
#: opengl.cpp:218 #: opengl.cpp:217
msgid "Kernel module" msgid "Kernel module"
msgstr "وحدة النواة" msgstr "وحدة النواة"
#: opengl.cpp:338 #: opengl.cpp:337
msgid "Max. number of light sources" msgid "Max. number of light sources"
msgstr "أقصى عدد لمصادر الضوء" msgstr "أقصى عدد لمصادر الضوء"
#: opengl.cpp:339 #: opengl.cpp:338
msgid "Max. number of clipping planes" msgid "Max. number of clipping planes"
msgstr "أقصى عدد لطائرات التشبيك" msgstr "أقصى عدد لطائرات التشبيك"
#: opengl.cpp:340 #: opengl.cpp:339
msgid "Max. pixel map table size" msgid "Max. pixel map table size"
msgstr "أقصى حجم لجدول خريطة البكسلات" msgstr "أقصى حجم لجدول خريطة البكسلات"
#: opengl.cpp:341 #: opengl.cpp:340
msgid "Max. display list nesting level" msgid "Max. display list nesting level"
msgstr "أقصى مستوى لتداخل قوائم العرض" msgstr "أقصى مستوى لتداخل قوائم العرض"
#: opengl.cpp:342 #: opengl.cpp:341
msgid "Max. evaluator order" msgid "Max. evaluator order"
msgstr "أقصى ترتيب للقيم" msgstr "أقصى ترتيب للقيم"
#: opengl.cpp:343 #: opengl.cpp:342
msgid "Max. recommended vertex count" msgid "Max. recommended vertex count"
msgstr "أقصى عدد للعقد الموصاة " msgstr "أقصى عدد للعقد الموصاة "
#: opengl.cpp:344 #: opengl.cpp:343
msgid "Max. recommended index count" msgid "Max. recommended index count"
msgstr "أقصى عدد للفهارس الموصاة" msgstr "أقصى عدد للفهارس الموصاة"
#: opengl.cpp:346 #: opengl.cpp:345
msgid "Occlusion query counter bits" msgid "Occlusion query counter bits"
msgstr "بتات عداد استعلام الانسداد" msgstr "بتات عداد استعلام الانسداد"
#: opengl.cpp:349 #: opengl.cpp:348
msgid "Max. vertex blend matrices" msgid "Max. vertex blend matrices"
msgstr "أقصى عدد لمصفوفات خلط العقد" msgstr "أقصى عدد لمصفوفات خلط العقد"
#: opengl.cpp:352 #: opengl.cpp:351
msgid "Max. vertex blend matrix palette size" msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
msgstr "أقصى حجم للوحة مصفوفة خلط العقد" msgstr "أقصى حجم للوحة مصفوفة خلط العقد"
#: opengl.cpp:358 #: opengl.cpp:357
msgid "Max. texture size" msgid "Max. texture size"
msgstr "أقصى حجم للنسيج" msgstr "أقصى حجم للنسيج"
#: opengl.cpp:359 #: opengl.cpp:358
msgid "No. of texture units" msgid "No. of texture units"
msgstr "عدد وحدات النسيج" msgstr "عدد وحدات النسيج"
#: opengl.cpp:360 #: opengl.cpp:359
msgid "Max. 3D texture size" msgid "Max. 3D texture size"
msgstr "أقصى حجم للنسيج ثلاثي الأبعاد" msgstr "أقصى حجم للنسيج ثلاثي الأبعاد"
#: opengl.cpp:361 #: opengl.cpp:360
msgid "Max. cube map texture size" msgid "Max. cube map texture size"
msgstr "أقصى حجم لنسيج خارطة المكعب" msgstr "أقصى حجم لنسيج خارطة المكعب"
#: opengl.cpp:363 #: opengl.cpp:362
msgid "Max. rectangular texture size" msgid "Max. rectangular texture size"
msgstr "أقصى حجم لنسيج المستطيل" msgstr "أقصى حجم لنسيج المستطيل"
#: opengl.cpp:365 #: opengl.cpp:364
msgid "Max. texture LOD bias" msgid "Max. texture LOD bias"
msgstr "أقصى نسيج ذو قاعدة LOD" msgstr "أقصى نسيج ذو قاعدة LOD"
#: opengl.cpp:366 #: opengl.cpp:365
msgid "Max. anisotropy filtering level" msgid "Max. anisotropy filtering level"
msgstr "أقصى مستوى لترشيح تباين الخواص" msgstr "أقصى مستوى لترشيح تباين الخواص"
#: opengl.cpp:367 #: opengl.cpp:366
msgid "No. of compressed texture formats" msgid "No. of compressed texture formats"
msgstr "عدد تنسيقات الأنسجة المضغوطة" msgstr "عدد تنسيقات الأنسجة المضغوطة"
#: opengl.cpp:465 #: opengl.cpp:464
msgid "Max. viewport dimensions" msgid "Max. viewport dimensions"
msgstr "أقصى أبعاد لمنفذ الرؤية" msgstr "أقصى أبعاد لمنفذ الرؤية"
#: opengl.cpp:466 #: opengl.cpp:465
msgid "Subpixel bits" msgid "Subpixel bits"
msgstr "بتات جزيئات البكسل" msgstr "بتات جزيئات البكسل"
#: opengl.cpp:467 #: opengl.cpp:466
msgid "Aux. buffers" msgid "Aux. buffers"
msgstr "مسافات Aux" msgstr "مسافات Aux"
#: opengl.cpp:472 #: opengl.cpp:471
msgid "Frame buffer properties" msgid "Frame buffer properties"
msgstr "خصائص مسافات الإطار " msgstr "خصائص مسافات الإطار "
#: opengl.cpp:473 #: opengl.cpp:472
msgid "Texturing" msgid "Texturing"
msgstr "النسج" msgstr "النسج"
#: opengl.cpp:474 #: opengl.cpp:473
msgid "Various limits" msgid "Various limits"
msgstr "حدود متنوعة" msgstr "حدود متنوعة"
#: opengl.cpp:475 #: opengl.cpp:474
msgid "Points and lines" msgid "Points and lines"
msgstr "النقاط و الخطوط" msgstr "النقاط و الخطوط"
#: opengl.cpp:476 #: opengl.cpp:475
msgid "Stack depth limits" msgid "Stack depth limits"
msgstr "حدود عمق الكومة" msgstr "حدود عمق الكومة"
#: opengl.cpp:552 #: opengl.cpp:551
msgid "GLX" msgid "GLX"
msgstr "GLX" msgstr "GLX"
#: opengl.cpp:553 #: opengl.cpp:552
msgid "server GLX vendor" msgid "server GLX vendor"
msgstr "مصنع خادم GLX" msgstr "مصنع خادم GLX"
#: opengl.cpp:554 #: opengl.cpp:553
msgid "server GLX version" msgid "server GLX version"
msgstr "إصدارة خادم GLX" msgstr "إصدارة خادم GLX"
#: opengl.cpp:555 #: opengl.cpp:554
msgid "server GLX extensions" msgid "server GLX extensions"
msgstr "امتدادات خادم GLX" msgstr "امتدادات خادم GLX"
#: opengl.cpp:558 #: opengl.cpp:557
msgid "client GLX vendor" msgid "client GLX vendor"
msgstr "مصنع عميل GLX" msgstr "مصنع عميل GLX"
#: opengl.cpp:559 #: opengl.cpp:558
msgid "client GLX version" msgid "client GLX version"
msgstr "إصدارة عميل GLX" msgstr "إصدارة عميل GLX"
#: opengl.cpp:560 #: opengl.cpp:559
msgid "client GLX extensions" msgid "client GLX extensions"
msgstr "امتدادات عميل GLX" msgstr "امتدادات عميل GLX"
#: opengl.cpp:562 #: opengl.cpp:561
msgid "GLX extensions" msgid "GLX extensions"
msgstr "امتدادات GLX" msgstr "امتدادات GLX"
#: opengl.cpp:565 #: opengl.cpp:564
msgid "GLU" msgid "GLU"
msgstr "GLU" msgstr "GLU"
#: opengl.cpp:566 #: opengl.cpp:565
msgid "GLU version" msgid "GLU version"
msgstr "اصدارة GLU" msgstr "اصدارة GLU"
#: opengl.cpp:567 #: opengl.cpp:566
msgid "GLU extensions" msgid "GLU extensions"
msgstr "إمتدادات GLU " msgstr "إمتدادات GLU "
#: opengl.cpp:570 #: opengl.cpp:569
msgid "OpenGL" msgid "OpenGL"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:572 #: opengl.cpp:571
msgid "Renderer" msgid "Renderer"
msgstr "عارض" msgstr "عارض"
#: opengl.cpp:573 #: opengl.cpp:572
msgid "OpenGL version" msgid "OpenGL version"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:574 #: opengl.cpp:573
msgid "OpenGL extensions" msgid "OpenGL extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:577 #: opengl.cpp:576
msgid "Implementation specific" msgid "Implementation specific"
msgstr "مواصفات التطبيق" msgstr "مواصفات التطبيق"
#: opengl.cpp:673 #: opengl.cpp:672
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "EGL" msgid "EGL"
msgstr "GLX" msgstr "GLX"
#: opengl.cpp:674 #: opengl.cpp:673
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "EGL Vendor" msgid "EGL Vendor"
msgstr "البائع" msgstr "البائع"
#: opengl.cpp:675 #: opengl.cpp:674
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "EGL Version" msgid "EGL Version"
msgstr "اصدارة GLU" msgstr "اصدارة GLU"
#: opengl.cpp:676 #: opengl.cpp:675
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "EGL Extensions" msgid "EGL Extensions"
msgstr "امتدادات GLX" msgstr "امتدادات GLX"
#: opengl.cpp:725 #: opengl.cpp:724
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "معلومات" msgstr "معلومات"
#: opengl.cpp:726 #: opengl.cpp:725
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "القيمة" msgstr "القيمة"
#: opengl.cpp:732 #: opengl.cpp:731
msgid "Name of the Display" msgid "Name of the Display"
msgstr "اسم العرض" msgstr "اسم العرض"
#: opengl.cpp:737 #: opengl.cpp:736
msgid "Direct Rendering" msgid "Direct Rendering"
msgstr "عرض مباشر" msgstr "عرض مباشر"
#: opengl.cpp:746 #: opengl.cpp:745
msgid "Could not initialize OpenGL" msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "لا يمكن تهيئة OpenGL" msgstr "لا يمكن تهيئة OpenGL"
#: opengl.cpp:755 #: opengl.cpp:754
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0" msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
msgstr "لا يمكن تهيئة OpenGL" msgstr "لا يمكن تهيئة OpenGL"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n" "Project-Id-Version: kcmstyle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-03 06:16+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-03 06:16+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -184,11 +184,11 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Menu Icons Changed" msgid "Menu Icons Changed"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:563 kcmstyle.cpp:674 #: kcmstyle.cpp:561 kcmstyle.cpp:664
msgid "No description available." msgid "No description available."
msgstr "لا يوجد وصف." msgstr "لا يوجد وصف."
#: kcmstyle.cpp:674 #: kcmstyle.cpp:664
msgid "Description: %1" msgid "Description: %1"
msgstr "الوصف: %1" msgstr "الوصف: %1"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n" "Project-Id-Version: kcmusb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 20:57+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-20 20:57+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -25,123 +25,87 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: kcmusb.cpp:37 #: kcmusb.cpp:38
msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)." msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
msgstr "" msgstr ""
" هذه الوحدة تسمح لك برؤية الأجهزة الموصولة على ناقل/نواقل USB الخاصة بك." " هذه الوحدة تسمح لك برؤية الأجهزة الموصولة على ناقل/نواقل USB الخاصة بك."
#: kcmusb.cpp:50 #: kcmusb.cpp:52
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "الجهاز" msgstr "الجهاز"
#: kcmusb.cpp:70 #: kcmusb.cpp:72
msgid "kcmusb" msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb" msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:70 #: kcmusb.cpp:72
msgid "KDE USB Viewer" msgid "KDE USB Viewer"
msgstr "مُظهر أجهزة USB للكيدي" msgstr "مُظهر أجهزة USB للكيدي"
#: kcmusb.cpp:72 #: kcmusb.cpp:74
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmusb.cpp:74 #: kcmusb.cpp:76
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmusb.cpp:75 #: kcmusb.cpp:77
msgid "Leo Savernik" msgid "Leo Savernik"
msgstr "Leo Savernik" msgstr "Leo Savernik"
#: kcmusb.cpp:75 #: kcmusb.cpp:77
msgid "Live Monitoring of USB Bus" msgid "Live Monitoring of USB Bus"
msgstr "مراقبة مباشرة لناقل USB" msgstr "مراقبة مباشرة لناقل USB"
#: usbdevices.cpp:158 #: usbdevices.cpp:85
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "مجهول" msgstr "مجهول"
#: usbdevices.cpp:167 #: usbdevices.cpp:98
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>المصنّع:</b>"
#: usbdevices.cpp:170
msgid "<b>Serial #:</b> " msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>الرقم التسلسلي:</b>" msgstr "<b>الرقم التسلسلي:</b>"
#: usbdevices.cpp:180 #: usbdevices.cpp:108
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>" msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>الصنف</i></td>%1</tr>" msgstr "<tr><td><i>الصنف</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:186 #: usbdevices.cpp:114
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>" msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>الصنف الفرعي</i></td>%1</tr>" msgstr "<tr><td><i>الصنف الفرعي</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:192 #: usbdevices.cpp:120
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>" msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>البروتوكول</i></td>%1</tr>" msgstr "<tr><td><i>البروتوكول</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:194 #: usbdevices.cpp:121
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>" msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>إصدار USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>" msgstr ""
#: usbdevices.cpp:205 #: usbdevices.cpp:129
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>رقم تعريف المصنّع</i></td><td>0x%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>رقم تعريف المصنّع</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:211 #: usbdevices.cpp:135
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>رقم تعريف المنتج</i></td><td>0x%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>رقم تعريف المنتج</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:212 #: usbdevices.cpp:136
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>" msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>المراجعة</i></td><td>%1.%2</td></tr>" msgstr ""
#: usbdevices.cpp:217 #: usbdevices.cpp:139
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>السرعة</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>السرعة</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:218 #: usbdevices.cpp:140
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>" msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>القنوات</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>القنوات</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:221 #: usbdevices.cpp:141
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>إستهلاك الطاقة</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:223
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>إستهلاك الطاقة</i></td><td>مكتفي بذاته</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:224
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>عقد الجهاز الموصولة</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:234
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>" msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>الحجم الأقصى لحزم البيانات</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>الحجم الأقصى لحزم البيانات</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:239
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>عرض النطاق</i></td><td>%1 من %2 (%3%)</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:240
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>طلبات الإنقطاع</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:241
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>طلبات Isochr.</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:449
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
"to all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"لم استطع فتح أكثر من متحكم USB . تأكد، أن لديك صلاحية الوصول لكلّ متحكمات USB "
"التي يجب أن تدرج هنا."
#: classes.i18n:1 #: classes.i18n:1
msgid "AT-commands" msgid "AT-commands"
msgstr "أوامر AT" msgstr "أوامر AT"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfile\n" "Project-Id-Version: kfile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-06 15:41+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-06 15:41+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -21,77 +21,58 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: fileprops.cpp:230 #: kfile.cpp:29
msgid "kfile" msgid "kfile4"
msgstr "ك.ملف" msgstr ""
#: fileprops.cpp:231 #: kfile.cpp:30
msgid "A command-line tool to read and modify metadata of files." msgid "A command-line tool to read metadata of files."
msgstr "أداة سطر أوامر لقراءة وتعديل البيانات الوصفية للملفات." msgstr ""
#: fileprops.cpp:232 #: kfile.cpp:32
msgid "(c) 2002, Carsten Pfeiffer" msgid "(c) 2022 Ivailo Monev"
msgstr "(c) 2002, Carsten Pfeiffer" msgstr ""
#: fileprops.cpp:236 #: kfile.cpp:36
msgid "Carsten Pfeiffer" msgid "Ivailo Monev"
msgstr "Carsten Pfeiffer" msgstr ""
#: fileprops.cpp:245 #: kfile.cpp:37
msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" msgid "Maintainer"
msgstr "لا تطبع نوع mime للملفات المعطاة" msgstr ""
#: fileprops.cpp:247 #: kfile.cpp:44
msgid "List all supported metadata keys." msgid "List all supported metadata keys."
msgstr "قائمة مفاتيح البيانات الفوقية المدعومة." msgstr "قائمة مفاتيح البيانات الفوقية المدعومة."
#: fileprops.cpp:249 #: kfile.cpp:46
msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." msgid "List all metadata keys which have a value in the given URL(s)."
msgstr "" msgstr ""
"أدرج في قائمة كل مفاتيح بيانات الوصفية التي لديها قيمة في الملف/الملفات "
"المعطاة."
#: fileprops.cpp:252 #: kfile.cpp:48
msgid "" msgid "List all preferred metadata keys for the given URL(s)."
"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
"have the same mimetype."
msgstr "لا تطبع تحذير عندما يعطى أكثر من ملف و لا تملك جميعها نفس النوع mime ."
#: fileprops.cpp:255
msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
msgstr "تطبع كل قيم بيانات الوصفية، والمتوفرة في الملف/الملفات المعطاة."
#: fileprops.cpp:257
msgid ""
"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of "
"the given file(s)"
msgstr "" msgstr ""
"افتح صندوق حوار خصائص الكيدي لتمكين العرض و التعديل على بيانات الوصفية للملف/"
"الملفات المعطاة."
#: fileprops.cpp:259 #: kfile.cpp:50
msgid "Prints all metadata values, available in the given URL(s)."
msgstr ""
#: kfile.cpp:51
msgid "" msgid ""
"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-" "Prints the value for 'key' of the given URL(s). 'key' may also be a comma-"
"separated list of keys" "separated list of keys"
msgstr "" msgstr ""
"اطبع قيمة المفتاح للملف/الملفات المعطاة. المفتاح ممكن أيضا أن يكون فاصلة "
"لقائمة من المفاتيح"
#: fileprops.cpp:261 #: kfile.cpp:52
msgid "" msgid "The URL(s) to operate on."
"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
"file(s)"
msgstr "" msgstr ""
"محاولات وضع القيمة 'قيمة' لمفتاح بيانات التعريف 'مفتاح' للملفات المعطاة"
#: fileprops.cpp:263 #: kfile.cpp:64
msgid "The file (or a number of files) to operate on." msgid ""
msgstr "الملف (أو عدد من الملفات) كي تعمل." "One of listsupported, listavailable, listpreferred, allvalues or getvalue "
"must be specified"
msgstr ""
#: fileprops.cpp:274 #: kfile.cpp:73
msgid "No files specified" msgid "No URL specified"
msgstr "لا توجد ملفات محددة" msgstr ""
#: fileprops.cpp:295
msgid "Cannot determine metadata"
msgstr "لا يمكن تحديد البيانات الفوقية"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfontinst\n" "Project-Id-Version: kfontinst\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 09:15+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-13 09:15+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -1248,34 +1248,30 @@ msgstr "UTF-8"
msgid "XML Decimal Entity" msgid "XML Decimal Entity"
msgstr "كيان XML عشري" msgstr "كيان XML عشري"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:126 #: viewpart/FontViewPart.cpp:121
msgid "Show Face:" msgid "Show Face:"
msgstr "أظهر الوجه:" msgstr "أظهر الوجه:"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:129 #: viewpart/FontViewPart.cpp:124
msgid "Install..." msgid "Install..."
msgstr "ثبّت..." msgstr "ثبّت..."
#: viewpart/FontViewPart.cpp:152 #: viewpart/FontViewPart.cpp:147
msgid "Change Text..." msgid "Change Text..."
msgstr "غيّر النصّ..." msgstr "غيّر النصّ..."
#: viewpart/FontViewPart.cpp:389 #: viewpart/FontViewPart.cpp:375
msgid "Could not read font." msgid "Could not read font."
msgstr "لم أتمكن من قراءة الخط." msgstr "لم أتمكن من قراءة الخط."
#: viewpart/FontViewPart.cpp:436 #: viewpart/FontViewPart.cpp:422
msgid "Preview String" msgid "Preview String"
msgstr "معاينة السلسلة" msgstr "معاينة السلسلة"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:437 #: viewpart/FontViewPart.cpp:423
msgid "Please enter new string:" msgid "Please enter new string:"
msgstr "من فضلك أدخل السلسلة الجديدة:" msgstr "من فضلك أدخل السلسلة الجديدة:"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:530
msgid "<p>No information</p>"
msgstr "<p>لا توجد معلومات</p>"
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:34 #: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:34
msgid "Preview Type" msgid "Preview Type"
msgstr "نوع المعاينة" msgstr "نوع المعاينة"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: khotkeys\n" "Project-Id-Version: khotkeys\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 15:11+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-07 22:12+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-07 22:12+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -813,14 +813,14 @@ msgstr "مُطْلِق النافذة: "
msgid "Shortcut trigger: " msgid "Shortcut trigger: "
msgstr "مُطلِق الاختصار : " msgstr "مُطلِق الاختصار : "
#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:303 #: libkhotkeysprivate/settings.cpp:305
msgid "" msgid ""
"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you " "This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you "
"want to import it again?" "want to import it again?"
msgstr "" msgstr ""
"ملف \"إجراءات\" هذا تم استيراده من قبل. هل أنت متأكد من استيراده مرة أخرى؟" "ملف \"إجراءات\" هذا تم استيراده من قبل. هل أنت متأكد من استيراده مرة أخرى؟"
#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:331 #: libkhotkeysprivate/settings.cpp:333
msgid "" msgid ""
"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " "This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you " "determined whether or not it has been imported already. Are you sure you "

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sftp\n" "Project-Id-Version: kio_sftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-03 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 23:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-04 23:55+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n" "Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -31,77 +31,77 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect or invalid passphrase" msgid "Incorrect or invalid passphrase"
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحة" msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحة"
#: kio_sftp.cpp:277 kio_sftp.cpp:279 kio_sftp.cpp:819 #: kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:278 kio_sftp.cpp:818
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "ولوج SFTP" msgstr "ولوج SFTP"
#: kio_sftp.cpp:294 #: kio_sftp.cpp:293
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "استعمل حقل اسم المستخدم للإجابة على هذا السؤال." msgstr "استعمل حقل اسم المستخدم للإجابة على هذا السؤال."
#: kio_sftp.cpp:307 #: kio_sftp.cpp:306
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "من فضلك أدخل اسم المستخدم و كلمة السر." msgstr "من فضلك أدخل اسم المستخدم و كلمة السر."
#: kio_sftp.cpp:312 kio_sftp.cpp:822 #: kio_sftp.cpp:311 kio_sftp.cpp:821
msgid "Site:" msgid "Site:"
msgstr "الموقع:" msgstr "الموقع:"
#: kio_sftp.cpp:465 #: kio_sftp.cpp:464
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "تعذّر تخصيص ردود النداء" msgstr "تعذّر تخصيص ردود النداء"
#: kio_sftp.cpp:482 #: kio_sftp.cpp:481
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "تعذر ضبط إسهاب السّجِل." msgstr "تعذر ضبط إسهاب السّجِل."
#: kio_sftp.cpp:488 #: kio_sftp.cpp:487
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set log userdata." msgid "Could not set log userdata."
msgstr "تعذر ضبط إسهاب السّجِل." msgstr "تعذر ضبط إسهاب السّجِل."
#: kio_sftp.cpp:494 #: kio_sftp.cpp:493
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set log callback." msgid "Could not set log callback."
msgstr "تعذّر تخصيص ردود النداء" msgstr "تعذّر تخصيص ردود النداء"
#: kio_sftp.cpp:532 #: kio_sftp.cpp:531
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "تعذر إنشاء جلسة SSH جديدة." msgstr "تعذر إنشاء جلسة SSH جديدة."
#: kio_sftp.cpp:543 kio_sftp.cpp:548 #: kio_sftp.cpp:542 kio_sftp.cpp:547
msgid "Could not set a timeout." msgid "Could not set a timeout."
msgstr "تعذر ضبط زمن المٌهلَة." msgstr "تعذر ضبط زمن المٌهلَة."
#: kio_sftp.cpp:555 kio_sftp.cpp:561 #: kio_sftp.cpp:554 kio_sftp.cpp:560
msgid "Could not set compression." msgid "Could not set compression."
msgstr "تعذر ضبط ضغط البيانات." msgstr "تعذر ضبط ضغط البيانات."
#: kio_sftp.cpp:568 #: kio_sftp.cpp:567
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "تعذر ضبط المٌضيف." msgstr "تعذر ضبط المٌضيف."
#: kio_sftp.cpp:575 #: kio_sftp.cpp:574
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "تعذر ضبط المنفذ." msgstr "تعذر ضبط المنفذ."
#: kio_sftp.cpp:584 #: kio_sftp.cpp:583
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "تعذر ضبط اسم المستخدم." msgstr "تعذر ضبط اسم المستخدم."
#: kio_sftp.cpp:592 #: kio_sftp.cpp:591
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "تعذر تفسير ملف الإعدادات." msgstr "تعذر تفسير ملف الإعدادات."
#: kio_sftp.cpp:622 #: kio_sftp.cpp:621
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>" msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
msgstr "يجري فتح اتصال SFTP مع المُضيف %1:<numid>%2</numid>" msgstr "يجري فتح اتصال SFTP مع المُضيف %1:<numid>%2</numid>"
#: kio_sftp.cpp:679 #: kio_sftp.cpp:678
msgid "Could not create hash from server public key" msgid "Could not create hash from server public key"
msgstr "تعذّر إنشاء بَصمة من المفتاح العام للخادم" msgstr "تعذّر إنشاء بَصمة من المفتاح العام للخادم"
#: kio_sftp.cpp:694 #: kio_sftp.cpp:693
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
"An attacker might change the default server key to confuse your client into " "An attacker might change the default server key to confuse your client into "
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"من فضلك اتصل بمديرك للنظام.\n" "من فضلك اتصل بمديرك للنظام.\n"
"%1" "%1"
#: kio_sftp.cpp:706 #: kio_sftp.cpp:705
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -133,11 +133,11 @@ msgstr ""
"من فضلك اتصل بمديرك للنظام.\n" "من فضلك اتصل بمديرك للنظام.\n"
"%3" "%3"
#: kio_sftp.cpp:720 #: kio_sftp.cpp:719
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "إنذار: لا يمكن التحقق من هوية المضيف." msgstr "إنذار: لا يمكن التحقق من هوية المضيف."
#: kio_sftp.cpp:721 #: kio_sftp.cpp:720
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
@ -147,43 +147,43 @@ msgstr ""
"بصمة المفتاح: %2\n" "بصمة المفتاح: %2\n"
"هل انت واثق انك تريد إكمال الاتصال؟" "هل انت واثق انك تريد إكمال الاتصال؟"
#: kio_sftp.cpp:754 kio_sftp.cpp:777 kio_sftp.cpp:794 kio_sftp.cpp:810 #: kio_sftp.cpp:753 kio_sftp.cpp:776 kio_sftp.cpp:793 kio_sftp.cpp:809
#: kio_sftp.cpp:865 kio_sftp.cpp:876 #: kio_sftp.cpp:863 kio_sftp.cpp:874
msgid "Authentication failed." msgid "Authentication failed."
msgstr "فشل التوثيق." msgstr "فشل التوثيق."
#: kio_sftp.cpp:762 #: kio_sftp.cpp:761
msgid "" msgid ""
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods" "Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
msgstr "فشل الاستيثاق. لم يُرسِل الخادم أيّة أساليب استيثاق" msgstr "فشل الاستيثاق. لم يُرسِل الخادم أيّة أساليب استيثاق"
#: kio_sftp.cpp:820 #: kio_sftp.cpp:819
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "من فضلك أدخل اسم المستخدم و كلمة السر الخاصة بك." msgstr "من فضلك أدخل اسم المستخدم و كلمة السر الخاصة بك."
#: kio_sftp.cpp:831 #: kio_sftp.cpp:829
msgid "Incorrect username or password" msgid "Incorrect username or password"
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحة" msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحة"
#: kio_sftp.cpp:885 #: kio_sftp.cpp:883
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "تعذر طلب نظام SFTP المساعد. تأكد أنّ SFTP مٌفعَّل علي المٌضِيف." msgstr "تعذر طلب نظام SFTP المساعد. تأكد أنّ SFTP مٌفعَّل علي المٌضِيف."
#: kio_sftp.cpp:893 #: kio_sftp.cpp:891
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "تعذر بدء جلسة SFTP." msgstr "تعذر بدء جلسة SFTP."
#: kio_sftp.cpp:898 #: kio_sftp.cpp:896
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "تم الاتصال بنجاح ب‍ %1" msgstr "تم الاتصال بنجاح ب‍ %1"
#: kio_sftp.cpp:1875 #: kio_sftp.cpp:1873
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"
msgstr "تعذر قراءة الرابط: %1" msgstr "تعذر قراءة الرابط: %1"
#: kio_sftp.cpp:2287 #: kio_sftp.cpp:2285
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_smb\n" "Project-Id-Version: kio_smb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 18:36+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-13 18:36+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -25,11 +25,11 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: kio_smb_auth.cpp:141 #: kio_smb_auth.cpp:139
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>من فضلك أدخل معلومات الاستيثاق لـ<b> %1</b></qt>" msgstr "<qt>من فضلك أدخل معلومات الاستيثاق لـ<b> %1</b></qt>"
#: kio_smb_auth.cpp:145 #: kio_smb_auth.cpp:143
msgid "" msgid ""
"Please enter authentication information for:\n" "Please enter authentication information for:\n"
"Server = %1\n" "Server = %1\n"
@ -39,11 +39,11 @@ msgstr ""
"الخادم = %1\n" "الخادم = %1\n"
"المشاركة =%2" "المشاركة =%2"
#: kio_smb_auth.cpp:187 #: kio_smb_auth.cpp:185
msgid "libsmbclient failed to create context" msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "فشل libsmbclient في إنشاء السياق" msgstr "فشل libsmbclient في إنشاء السياق"
#: kio_smb_auth.cpp:215 #: kio_smb_auth.cpp:213
msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "فشل libsmbclient في ابتداء السياق" msgstr "فشل libsmbclient في ابتداء السياق"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n" "Project-Id-Version: kio_thumbnail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: imagecreator.cpp:70 #: imagecreator.cpp:76
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Rotate the image automatically" msgid "Rotate the image automatically"
msgstr "أدِر الصورة تلقائيًّا" msgstr "أدِر الصورة تلقائيًّا"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper\n" "Project-Id-Version: klipper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 17:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-08 17:46+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -141,52 +141,52 @@ msgstr "أمر جديد "
msgid "Command Description" msgid "Command Description"
msgstr "وصف الأمر" msgstr "وصف الأمر"
#: klipper.cpp:147 #: klipper.cpp:144
msgid "Enable Clipboard Actions" msgid "Enable Clipboard Actions"
msgstr "مكّن إجراءات الحافظة" msgstr "مكّن إجراءات الحافظة"
#: klipper.cpp:173 #: klipper.cpp:172
msgid "C&lear Clipboard History" msgid "C&lear Clipboard History"
msgstr "ام&ح تاريخ الحافظة" msgstr "ام&ح تاريخ الحافظة"
#: klipper.cpp:179 #: klipper.cpp:178
msgid "&Configure Klipper..." msgid "&Configure Klipper..."
msgstr "اض&بط Klipper..." msgstr "اض&بط Klipper..."
#: klipper.cpp:184 #: klipper.cpp:183
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu Quit Klipper" msgctxt "@item:inmenu Quit Klipper"
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "أ&نهِ" msgstr "أ&نهِ"
#: klipper.cpp:188 #: klipper.cpp:187
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
msgstr "استدع إجراء على الحافظة الحالية يدوياً" msgstr "استدع إجراء على الحافظة الحالية يدوياً"
#: klipper.cpp:195 #: klipper.cpp:194
msgid "&Edit Contents..." msgid "&Edit Contents..."
msgstr "&حرّر المحتويات ..." msgstr "&حرّر المحتويات ..."
#: klipper.cpp:202 #: klipper.cpp:201
msgid "&Show Barcode..." msgid "&Show Barcode..."
msgstr "" msgstr ""
#: klipper.cpp:209 #: klipper.cpp:208
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next History Item" msgid "Next History Item"
msgstr "حجم محفوظات الحاف&ظة: " msgstr "حجم محفوظات الحاف&ظة: "
#: klipper.cpp:213 #: klipper.cpp:212
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Previous History Item" msgid "Previous History Item"
msgstr "حجم محفوظات الحاف&ظة: " msgstr "حجم محفوظات الحاف&ظة: "
#: klipper.cpp:219 #: klipper.cpp:218
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open Klipper at Mouse Position" msgid "Open Klipper at Mouse Position"
msgstr "أظهر قائمة منبثقة عند موضع مؤشر الفأرة" msgstr "أظهر قائمة منبثقة عند موضع مؤشر الفأرة"
#: klipper.cpp:472 #: klipper.cpp:471
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can enable URL actions later by left-clicking on the Klipper icon and " "You can enable URL actions later by left-clicking on the Klipper icon and "
@ -195,31 +195,35 @@ msgstr ""
"يمكنك تمكين إجراءات عناوين URL عن طريق النقر بالزر الأيمن على أيقونة Klipper " "يمكنك تمكين إجراءات عناوين URL عن طريق النقر بالزر الأيمن على أيقونة Klipper "
"و اختيار 'مكّن الإجراءات'" "و اختيار 'مكّن الإجراءات'"
#: klipper.cpp:500 #: klipper.cpp:499
msgid "Should Klipper start automatically when you login?" msgid "Should Klipper start automatically when you login?"
msgstr "هل يجب أن يبدأ Klipper تلقائيا عند الولوج؟" msgstr "هل يجب أن يبدأ Klipper تلقائيا عند الولوج؟"
#: klipper.cpp:501 #: klipper.cpp:500
msgid "Automatically Start Klipper?" msgid "Automatically Start Klipper?"
msgstr "تشغيل Klipper تلقائياً ؟" msgstr "تشغيل Klipper تلقائياً ؟"
#: klipper.cpp:501 #: klipper.cpp:500
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "ابدأ" msgstr "ابدأ"
#: klipper.cpp:502 #: klipper.cpp:501
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "لا تبدأ" msgstr "لا تبدأ"
#: klipper.cpp:912 #: klipper.cpp:654
msgid "Could not save QR Code image"
msgstr ""
#: klipper.cpp:927
msgid "KDE cut & paste history utility" msgid "KDE cut & paste history utility"
msgstr "أداة كدي لقص ولصق المحفوظات " msgstr "أداة كدي لقص ولصق المحفوظات "
#: klipper.cpp:916 tray.cpp:37 #: klipper.cpp:931 tray.cpp:37
msgid "Klipper" msgid "Klipper"
msgstr "Klipper" msgstr "Klipper"
#: klipper.cpp:918 #: klipper.cpp:933
msgid "" msgid ""
"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n" "(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n"
"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n" "1998-2002, Carsten Pfeiffer\n"
@ -229,78 +233,83 @@ msgstr ""
"1998-2002، Carsten Pfeiffer\n" "1998-2002، Carsten Pfeiffer\n"
"2001، Patrick Dubroy" "2001، Patrick Dubroy"
#: klipper.cpp:922 #: klipper.cpp:937
msgid "Carsten Pfeiffer" msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: klipper.cpp:923 #: klipper.cpp:938
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "المؤلف" msgstr "المؤلف"
#: klipper.cpp:926 #: klipper.cpp:941
msgid "Andrew Stanley-Jones" msgid "Andrew Stanley-Jones"
msgstr "Andrew Stanley-Jones" msgstr "Andrew Stanley-Jones"
#: klipper.cpp:927 #: klipper.cpp:942
msgid "Original Author" msgid "Original Author"
msgstr "المؤلف الأصلي" msgstr "المؤلف الأصلي"
#: klipper.cpp:930 #: klipper.cpp:945
msgid "Patrick Dubroy" msgid "Patrick Dubroy"
msgstr "Patrick Dubroy" msgstr "Patrick Dubroy"
#: klipper.cpp:931 #: klipper.cpp:946
msgid "Contributor" msgid "Contributor"
msgstr "المساهِم" msgstr "المساهِم"
#: klipper.cpp:934 #: klipper.cpp:949
msgid "Luboš Luňák" msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák"
#: klipper.cpp:935 #: klipper.cpp:950
msgid "Bugfixes and optimizations" msgid "Bugfixes and optimizations"
msgstr "إصلاح الخلل والتحسينات" msgstr "إصلاح الخلل والتحسينات"
#: klipper.cpp:938 #: klipper.cpp:953
msgid "Esben Mose Hansen" msgid "Esben Mose Hansen"
msgstr "Esben Mose Hansen" msgstr "Esben Mose Hansen"
#: klipper.cpp:939 #: klipper.cpp:954
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "المشرف على المشروع" msgstr "المشرف على المشروع"
#: klipper.cpp:962 #: klipper.cpp:977
msgid "Edit Contents" msgid "Edit Contents"
msgstr "حرّر المحتويات" msgstr "حرّر المحتويات"
#: klipper.cpp:995 #: klipper.cpp:1010
msgid "Mobile Barcode" msgid "Mobile Barcode"
msgstr "" msgstr ""
#: klipper.cpp:1023 #: klipper.cpp:1012
msgctxt "@action:button"
msgid "Save as"
msgstr ""
#: klipper.cpp:1065
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really delete entire clipboard history?" msgid "Really delete entire clipboard history?"
msgstr "&امحي محفوظات الحافظة" msgstr "&امحي محفوظات الحافظة"
#: klipper.cpp:1024 #: klipper.cpp:1066
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete clipboard history?" msgid "Delete clipboard history?"
msgstr "&امحي محفوظات الحافظة" msgstr "&امحي محفوظات الحافظة"
#: klipper.cpp:1042 klipper.cpp:1051 #: klipper.cpp:1084 klipper.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clipboard history" msgid "Clipboard history"
msgstr "حجم محفوظات الحاف&ظة: " msgstr "حجم محفوظات الحاف&ظة: "
#: klipper.cpp:1068 #: klipper.cpp:1110
msgid "up" msgid "up"
msgstr "" msgstr ""
#: klipper.cpp:1075 #: klipper.cpp:1117
msgid "current" msgid "current"
msgstr "" msgstr ""
#: klipper.cpp:1082 #: klipper.cpp:1124
msgid "down" msgid "down"
msgstr "" msgstr ""
@ -653,14 +662,14 @@ msgstr "احفظ محتويات الحافظة"
msgid "Clipboard is empty" msgid "Clipboard is empty"
msgstr "حجم محفوظات الحاف&ظة: " msgstr "حجم محفوظات الحاف&ظة: "
#: urlgrabber.cpp:221 #: urlgrabber.cpp:229
msgid "%1 - Actions For: %2" msgid "%1 - Actions For: %2"
msgstr "%1 - إجراء من أجل: %2" msgstr "%1 - إجراء من أجل: %2"
#: urlgrabber.cpp:249 #: urlgrabber.cpp:257
msgid "Disable This Popup" msgid "Disable This Popup"
msgstr "عطّل هذه النافذة المنبثقة" msgstr "عطّل هذه النافذة المنبثقة"
#: urlgrabber.cpp:255 #: urlgrabber.cpp:263
msgid "&Cancel" msgid "&Cancel"
msgstr "أ&لغ" msgstr "أ&لغ"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krunner\n" "Project-Id-Version: krunner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 06:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 18:30+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-13 18:30+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Aaron J. Seigo"
msgid "Author and maintainer" msgid "Author and maintainer"
msgstr "المؤلف والمشرف على المشروع" msgstr "المؤلف والمشرف على المشروع"
#: krunnerdialog.cpp:72 #: krunnerdialog.cpp:71
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Run Command" msgid "Run Command"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n" "Project-Id-Version: ksmserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:00+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:00+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -71,28 +71,28 @@ msgstr ""
msgid "Also allow remote connections" msgid "Also allow remote connections"
msgstr "اسمح أيضاً بالاتصال عن بعد" msgstr "اسمح أيضاً بالاتصال عن بعد"
#: main.cpp:252 #: main.cpp:251
msgid "Starts the session in locked mode" msgid "Starts the session in locked mode"
msgstr "" msgstr ""
#: server.cpp:1041 #: server.cpp:1030
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "ا&خرج" msgstr "ا&خرج"
#: server.cpp:1046 #: server.cpp:1035
msgid "Log Out Without Confirmation" msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: server.cpp:1051 #: server.cpp:1040
msgid "Halt Without Confirmation" msgid "Halt Without Confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: server.cpp:1056 #: server.cpp:1045
msgid "Reboot Without Confirmation" msgid "Reboot Without Confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: shutdown.cpp:387 #: shutdown.cpp:384
msgid "Logout canceled by '%1'" msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "الخروج الغي بواسطة '%1'" msgstr "الخروج الغي بواسطة '%1'"
@ -173,11 +173,6 @@ msgstr "علّق إلى ال&قرص"
msgid "&Restart Computer" msgid "&Restart Computer"
msgstr "أ&عد تشغيل الحاسوب" msgstr "أ&عد تشغيل الحاسوب"
#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411 #: themes/default/main.qml:334
msgctxt "default option in boot loader"
msgid " (default)"
msgstr "(الافتراضي)"
#: themes/default/main.qml:437
msgid "&Cancel" msgid "&Cancel"
msgstr "أل&غ" msgstr "أل&غ"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n" "Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-31 12:37+0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-31 12:37+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -313,13 +313,13 @@ msgstr "علق التركيب"
msgid "Invert Screen Colors" msgid "Invert Screen Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:245 #: main.cpp:243
msgid "" msgid ""
"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not " "kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
"started.\n" "started.\n"
msgstr "كِون: يبدو أن هناك مدير نوافذ مشغل حالياً، لذا لن يتم تشغيل kwin.\n" msgstr "كِون: يبدو أن هناك مدير نوافذ مشغل حالياً، لذا لن يتم تشغيل kwin.\n"
#: main.cpp:273 #: main.cpp:271
msgid "" msgid ""
"KWin is unstable.\n" "KWin is unstable.\n"
"It seems to have crashed several times in a row.\n" "It seems to have crashed several times in a row.\n"
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
"يبدو أنه انهار مرات كثيرة على التوالي.\n" "يبدو أنه انهار مرات كثيرة على التوالي.\n"
"يمكن اختيار مدير نوافذ آخر:" "يمكن اختيار مدير نوافذ آخر:"
#: main.cpp:330 #: main.cpp:328
msgid "" msgid ""
"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --" "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
"replace)\n" "replace)\n"
@ -337,51 +337,51 @@ msgstr ""
"kwin: غير قادر على طلب اختيار مدير، هناك wm آخر يعمل؟ (حاول استخدام -- " "kwin: غير قادر على طلب اختيار مدير، هناك wm آخر يعمل؟ (حاول استخدام -- "
"استبدال)\n" "استبدال)\n"
#: main.cpp:459 #: main.cpp:457
msgid "KDE window manager" msgid "KDE window manager"
msgstr "مدير النوافذ لكدي" msgstr "مدير النوافذ لكدي"
#: main.cpp:523 #: main.cpp:521
msgid "KWin" msgid "KWin"
msgstr "كِون" msgstr "كِون"
#: main.cpp:527 #: main.cpp:525
msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers" msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers"
msgstr "1999-2008، مطوري كدي" msgstr "1999-2008، مطوري كدي"
#: main.cpp:528 #: main.cpp:526
msgid "Matthias Ettrich" msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:529 #: main.cpp:527
msgid "Cristian Tibirna" msgid "Cristian Tibirna"
msgstr "Cristian Tibirna" msgstr "Cristian Tibirna"
#: main.cpp:530 #: main.cpp:528
msgid "Daniel M. Duley" msgid "Daniel M. Duley"
msgstr "Daniel M. Duley" msgstr "Daniel M. Duley"
#: main.cpp:531 #: main.cpp:529
msgid "Luboš Luňák" msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák"
#: main.cpp:532 #: main.cpp:530
msgid "Martin Gräßlin" msgid "Martin Gräßlin"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:532 #: main.cpp:530
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "مشرف المشروع" msgstr "مشرف المشروع"
#: main.cpp:537 #: main.cpp:535
msgid "Disable configuration options" msgid "Disable configuration options"
msgstr "عطّل خيارات الضبط" msgstr "عطّل خيارات الضبط"
#: main.cpp:538 #: main.cpp:536
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
msgstr "استبدل مدير النوافذ المتوافق مع ICCCM2.0 والذي يعمل حالياً." msgstr "استبدل مدير النوافذ المتوافق مع ICCCM2.0 والذي يعمل حالياً."
#: main.cpp:539 #: main.cpp:537
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times" msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "يشير إلى عدد انهيارات كِون" msgstr "يشير إلى عدد انهيارات كِون"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkworkspace\n" "Project-Id-Version: libkworkspace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:01+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:01+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -22,31 +22,31 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kdisplaymanager.cpp:780 #: kdisplaymanager.cpp:315
msgctxt "user: ..." msgctxt "user: ..."
msgid "%1: TTY login" msgid "%1: TTY login"
msgstr "%1: ولج إلىTTY" msgstr "%1: ولج إلىTTY"
#: kdisplaymanager.cpp:786 #: kdisplaymanager.cpp:321
msgctxt "... location (TTY or X display)" msgctxt "... location (TTY or X display)"
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "غير مستخدم" msgstr "غير مستخدم"
#: kdisplaymanager.cpp:788 #: kdisplaymanager.cpp:323
msgid "X login on remote host" msgid "X login on remote host"
msgstr "دخول X عن طريق مضيف بعيد" msgstr "دخول X عن طريق مضيف بعيد"
#: kdisplaymanager.cpp:789 #: kdisplaymanager.cpp:324
msgctxt "... host" msgctxt "... host"
msgid "X login on %1" msgid "X login on %1"
msgstr "سجل دخول X على %1" msgstr "سجل دخول X على %1"
#: kdisplaymanager.cpp:792 #: kdisplaymanager.cpp:327
msgctxt "user: session type" msgctxt "user: session type"
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: kdisplaymanager.cpp:807 #: kdisplaymanager.cpp:340
msgctxt "session (location)" msgctxt "session (location)"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma\n" "Project-Id-Version: plasma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 14:16+0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-29 14:16+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
#: desktopcorona.cpp:128 desktopcorona.cpp:134 #: desktopcorona.cpp:127 desktopcorona.cpp:133
msgid "Add Panel" msgid "Add Panel"
msgstr "أضف لوحة" msgstr "أضف لوحة"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" "Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 20:58+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-20 20:58+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -29,36 +29,28 @@ msgstr ""
msgid "Enable Power Management" msgid "Enable Power Management"
msgstr "إدارة الطاقة" msgstr "إدارة الطاقة"
#: contents/ui/batterymonitor.qml:171 #: contents/ui/batterymonitor.qml:135
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
msgstr "" msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:184 contents/code/logic.js:166 #: contents/ui/BatteryItem.qml:182 contents/code/logic.js:161
msgctxt "Placeholder is battery percentage" msgctxt "Placeholder is battery percentage"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "" msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229 #: contents/ui/BatteryItem.qml:226
msgid "Time To Full:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
msgid "Time To Empty:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:241
msgid "Capacity:" msgid "Capacity:"
msgstr "" msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:253 #: contents/ui/BatteryItem.qml:238
msgid "Vendor:" msgid "Vendor:"
msgstr "" msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:265 #: contents/ui/BatteryItem.qml:250
msgid "Model:" msgid "Model:"
msgstr "" msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:289 #: contents/ui/BatteryItem.qml:263
msgctxt "Placeholder is battery capacity" msgctxt "Placeholder is battery capacity"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "" msgstr ""
@ -68,26 +60,10 @@ msgctxt "battery percentage below battery icon"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "" msgstr ""
#: contents/ui/PopupDialog.qml:129 #: contents/code/logic.js:99 contents/code/logic.js:103
#, fuzzy msgid "Unknown"
msgid "Display Brightness"
msgstr "إضاءة الشاشة"
#: contents/ui/PopupDialog.qml:140
#, fuzzy
msgid "Keyboard Brightness"
msgstr "إضاءة الشاشة"
#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88
msgctxt "Placeholder is brightness percentage"
msgid "%1%"
msgstr "" msgstr ""
#: contents/code/logic.js:99
#, fuzzy
msgid "Not Charging"
msgstr "<b>البطارية:</b> %1% (تفرغ)<br />"
#: contents/code/logic.js:100 #: contents/code/logic.js:100
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Discharging" msgid "Discharging"
@ -95,33 +71,33 @@ msgstr "<b>البطارية:</b> %1% (تفرغ)<br />"
#: contents/code/logic.js:101 #: contents/code/logic.js:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fully Charged"
msgstr "<b>البطارية:</b> %1% (مشحونة بالكامل)<br />"
#: contents/code/logic.js:102
#, fuzzy
msgid "Charging" msgid "Charging"
msgstr "<b>البطارية:</b> %1% (تفرغ)<br />" msgstr "<b>البطارية:</b> %1% (تفرغ)<br />"
#: contents/code/logic.js:105 #: contents/code/logic.js:102
#, fuzzy
msgid "Fully Charged"
msgstr "<b>البطارية:</b> %1% (مشحونة بالكامل)<br />"
#: contents/code/logic.js:106
msgctxt "Battery is currently not present in the bay" msgctxt "Battery is currently not present in the bay"
msgid "Not present" msgid "Not present"
msgstr "" msgstr ""
#: contents/code/logic.js:154 #: contents/code/logic.js:149
msgid "No batteries available" msgid "No batteries available"
msgstr "" msgstr ""
#: contents/code/logic.js:163 #: contents/code/logic.js:158
msgctxt "Placeholder is battery name" msgctxt "Placeholder is battery name"
msgid "%1:" msgid "%1:"
msgstr "" msgstr ""
#: contents/code/logic.js:168 #: contents/code/logic.js:163
msgid "N/A" msgid "N/A"
msgstr "" msgstr ""
#: contents/code/logic.js:189 #: contents/code/logic.js:184
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Power management is disabled" msgid "Power management is disabled"
msgstr "إدارة الطاقة" msgstr "إدارة الطاقة"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_panel\n" "Project-Id-Version: plasma_applet_panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 11:59+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-17 11:59+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -19,6 +19,6 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: panel.cpp:160 #: panel.cpp:159
msgid "Panel Settings" msgid "Panel Settings"
msgstr "إعدادات اللوحة" msgstr "إعدادات اللوحة"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:27+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -17,112 +17,50 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: PowerDevilRunner.cpp:54 PowerDevilRunner.cpp:73 PowerDevilRunner.cpp:189 #: PowerDevilRunner.cpp:51 PowerDevilRunner.cpp:67 PowerDevilRunner.cpp:148
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "power profile"
msgstr ""
#: PowerDevilRunner.cpp:55 PowerDevilRunner.cpp:75 PowerDevilRunner.cpp:251
msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "suspend" msgid "suspend"
msgstr "" msgstr ""
#: PowerDevilRunner.cpp:56 PowerDevilRunner.cpp:82 PowerDevilRunner.cpp:261 #: PowerDevilRunner.cpp:52 PowerDevilRunner.cpp:74 PowerDevilRunner.cpp:158
msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "نَم" msgstr "نَم"
#: PowerDevilRunner.cpp:57 PowerDevilRunner.cpp:89 PowerDevilRunner.cpp:264 #: PowerDevilRunner.cpp:53 PowerDevilRunner.cpp:81 PowerDevilRunner.cpp:161
msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "hibernate" msgid "hibernate"
msgstr "أسبِت" msgstr "أسبِت"
#: PowerDevilRunner.cpp:58 PowerDevilRunner.cpp:91 PowerDevilRunner.cpp:265 #: PowerDevilRunner.cpp:54 PowerDevilRunner.cpp:83 PowerDevilRunner.cpp:162
msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "to disk" msgid "to disk"
msgstr "إلى القرص" msgstr "إلى القرص"
#: PowerDevilRunner.cpp:59 PowerDevilRunner.cpp:84 PowerDevilRunner.cpp:262 #: PowerDevilRunner.cpp:55 PowerDevilRunner.cpp:76 PowerDevilRunner.cpp:159
msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "to ram" msgid "to ram"
msgstr "" msgstr ""
#: PowerDevilRunner.cpp:60 PowerDevilRunner.cpp:95 PowerDevilRunner.cpp:208 #: PowerDevilRunner.cpp:68
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "screen brightness"
msgstr "سطوع الشاشة"
#: PowerDevilRunner.cpp:61 PowerDevilRunner.cpp:99 PowerDevilRunner.cpp:210
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "dim screen"
msgstr ""
#: PowerDevilRunner.cpp:74
msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated"
msgstr ""
#: PowerDevilRunner.cpp:76
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be " "Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be "
"activated" "activated"
msgstr "يسرد خيارات تعليق النظام (مثلًا النوم، الإسبات) ويسمح بتفعيلها" msgstr "يسرد خيارات تعليق النظام (مثلًا النوم، الإسبات) ويسمح بتفعيلها"
#: PowerDevilRunner.cpp:83 #: PowerDevilRunner.cpp:75
msgid "Suspends the system to RAM" msgid "Suspends the system to RAM"
msgstr "يعلّق النظام إلى الذاكرة العشوائية" msgstr "يعلّق النظام إلى الذاكرة العشوائية"
#: PowerDevilRunner.cpp:90 #: PowerDevilRunner.cpp:82
msgid "Suspends the system to disk" msgid "Suspends the system to disk"
msgstr "يعلّق النظام إلى القرص" msgstr "يعلّق النظام إلى القرص"
#: PowerDevilRunner.cpp:97 #: PowerDevilRunner.cpp:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by :q:; "
"e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum brightness"
msgstr "يسرد خيارات سطوع الشاشة أو يعيّن إلى السوط المحدّد بـ :q:، مثلًا "
#: PowerDevilRunner.cpp:188
msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
msgid "power profile %1"
msgstr ""
#: PowerDevilRunner.cpp:200
msgid "Set Profile to '%1'"
msgstr ""
#: PowerDevilRunner.cpp:207
#, fuzzy
msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
msgid "screen brightness %1"
msgstr "سطوع الشاشة"
#: PowerDevilRunner.cpp:209
msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
msgid "dim screen %1"
msgstr ""
#: PowerDevilRunner.cpp:220
msgid "Set Brightness to %1"
msgstr "عيّن السطوع إلى %1"
#: PowerDevilRunner.cpp:230
msgid "Dim screen totally"
msgstr "أظلِم الشاشة كلّيًا"
#: PowerDevilRunner.cpp:238
msgid "Dim screen by half"
msgstr "أظلِم الشاشة بالنصف"
#: PowerDevilRunner.cpp:246
msgid "Turn off screen"
msgstr "أطفئ الشاشة"
#: PowerDevilRunner.cpp:283
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "علّق إلى الذاكرة العشوائية" msgstr "علّق إلى الذاكرة العشوائية"
#: PowerDevilRunner.cpp:288 #: PowerDevilRunner.cpp:185
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "علّق إلى القرص" msgstr "علّق إلى القرص"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 5\n" "Project-Id-Version: KDE 5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:09+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -118,11 +118,11 @@ msgctxt "User sessions"
msgid "sessions" msgid "sessions"
msgstr "" msgstr ""
#: sessionrunner.cpp:165 #: sessionrunner.cpp:163
msgid "New Session" msgid "New Session"
msgstr "جلسة جديدة" msgstr "جلسة جديدة"
#: sessionrunner.cpp:249 #: sessionrunner.cpp:247
msgid "" msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session " "<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An F-key is " "will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An F-key is "
@ -137,11 +137,11 @@ msgstr ""
"ومفتاح F# المناسب في نفس الوقت. إضافةً إلى ذلك، لوحة كدي وقوائم سطح مكتبها " "ومفتاح F# المناسب في نفس الوقت. إضافةً إلى ذلك، لوحة كدي وقوائم سطح مكتبها "
"يملكان إجراءات للتبديل بين الجلسات.</p>" "يملكان إجراءات للتبديل بين الجلسات.</p>"
#: sessionrunner.cpp:260 #: sessionrunner.cpp:258
msgid "Warning - New Session" msgid "Warning - New Session"
msgstr "تحذير - جلسة جديدة" msgstr "تحذير - جلسة جديدة"
#: sessionrunner.cpp:261 #: sessionrunner.cpp:259
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Start New Session" msgid "&Start New Session"
msgstr "جلسة جديدة" msgstr "جلسة جديدة"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:00+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -17,40 +17,40 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: image.cpp:100 #: image.cpp:99
msgid "Next Wallpaper Image" msgid "Next Wallpaper Image"
msgstr "" msgstr ""
#: image.cpp:102 #: image.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open Wallpaper Image" msgid "Open Wallpaper Image"
msgstr "افتح صورة" msgstr "افتح صورة"
#: image.cpp:170 image.cpp:226 #: image.cpp:169 image.cpp:225
msgid "Scaled & Cropped" msgid "Scaled & Cropped"
msgstr "" msgstr ""
#: image.cpp:171 image.cpp:227 #: image.cpp:170 image.cpp:226
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "" msgstr ""
#: image.cpp:172 image.cpp:228 #: image.cpp:171 image.cpp:227
msgid "Scaled, keep proportions" msgid "Scaled, keep proportions"
msgstr "" msgstr ""
#: image.cpp:173 image.cpp:229 #: image.cpp:172 image.cpp:228
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "" msgstr ""
#: image.cpp:174 image.cpp:230 #: image.cpp:173 image.cpp:229
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "" msgstr ""
#: image.cpp:175 image.cpp:231 #: image.cpp:174 image.cpp:230
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "" msgstr ""
#: image.cpp:671 #: image.cpp:653
msgid "Select Wallpaper Image File" msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: processui\n" "Project-Id-Version: processui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 00:35+0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-29 00:35+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: American English <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ksysguardprocesslist.cpp:159 ksysguardprocesslist.cpp:412 #: ksysguardprocesslist.cpp:157 ksysguardprocesslist.cpp:410
msgid "Set Priority..." msgid "Set Priority..."
msgid_plural "Set Priority..." msgid_plural "Set Priority..."
msgstr[0] "ضع الأولوية..." msgstr[0] "ضع الأولوية..."
@ -34,23 +34,23 @@ msgstr[3] "ضع الأولوية..."
msgstr[4] "ضع الأولوية..." msgstr[4] "ضع الأولوية..."
msgstr[5] "ضع الأولوية..." msgstr[5] "ضع الأولوية..."
#: ksysguardprocesslist.cpp:161 ksysguardprocesslist.cpp:502 #: ksysguardprocesslist.cpp:159 ksysguardprocesslist.cpp:500
msgid "Jump to Parent Process" msgid "Jump to Parent Process"
msgstr "اقفز للعملية الأم" msgstr "اقفز للعملية الأم"
#: ksysguardprocesslist.cpp:163 #: ksysguardprocesslist.cpp:161
msgid "Jump to Process Debugging This One" msgid "Jump to Process Debugging This One"
msgstr "اقفز إلى العملية المنقحة لهذه" msgstr "اقفز إلى العملية المنقحة لهذه"
#: ksysguardprocesslist.cpp:164 #: ksysguardprocesslist.cpp:162
msgid "Show Application Window" msgid "Show Application Window"
msgstr "أظهر نافذة التطبيق" msgstr "أظهر نافذة التطبيق"
#: ksysguardprocesslist.cpp:165 #: ksysguardprocesslist.cpp:163
msgid "Resume Stopped Process" msgid "Resume Stopped Process"
msgstr "استأنف العمليات الموقفة" msgstr "استأنف العمليات الموقفة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:166 #: ksysguardprocesslist.cpp:164
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "End Process" msgid "End Process"
msgid_plural "End Processes" msgid_plural "End Processes"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr[3] "أنه العمليات"
msgstr[4] "أنه العمليات" msgstr[4] "أنه العمليات"
msgstr[5] "أنه العمليات" msgstr[5] "أنه العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:169 ksysguardprocesslist.cpp:413 #: ksysguardprocesslist.cpp:167 ksysguardprocesslist.cpp:411
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forcibly Kill Process" msgid "Forcibly Kill Process"
msgid_plural "Forcibly Kill Processes" msgid_plural "Forcibly Kill Processes"
@ -72,43 +72,43 @@ msgstr[3] "اقتل العمليات"
msgstr[4] "اقتل العمليات" msgstr[4] "اقتل العمليات"
msgstr[5] "اقتل العمليات" msgstr[5] "اقتل العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:173 #: ksysguardprocesslist.cpp:171
msgid "Suspend (STOP)" msgid "Suspend (STOP)"
msgstr "علق (قف)" msgstr "علق (قف)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:174 #: ksysguardprocesslist.cpp:172
msgid "Continue (CONT)" msgid "Continue (CONT)"
msgstr "استمر (استمر)" msgstr "استمر (استمر)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:175 #: ksysguardprocesslist.cpp:173
msgid "Hangup (HUP)" msgid "Hangup (HUP)"
msgstr "افصل (افصل)" msgstr "افصل (افصل)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:176 #: ksysguardprocesslist.cpp:174
msgid "Interrupt (INT)" msgid "Interrupt (INT)"
msgstr "قاطع (قاطع)" msgstr "قاطع (قاطع)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:177 #: ksysguardprocesslist.cpp:175
msgid "Terminate (TERM)" msgid "Terminate (TERM)"
msgstr "أنه (أنه)" msgstr "أنه (أنه)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:178 #: ksysguardprocesslist.cpp:176
msgid "Kill (KILL)" msgid "Kill (KILL)"
msgstr "اقتل (اقتل)" msgstr "اقتل (اقتل)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:179 #: ksysguardprocesslist.cpp:177
msgid "User 1 (USR1)" msgid "User 1 (USR1)"
msgstr "المستخدم 1 (مستخدم1)" msgstr "المستخدم 1 (مستخدم1)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:180 #: ksysguardprocesslist.cpp:178
msgid "User 2 (USR2)" msgid "User 2 (USR2)"
msgstr "المستخدم 2 (مستخدم2)" msgstr "المستخدم 2 (مستخدم2)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:183 #: ksysguardprocesslist.cpp:181
msgid "Focus on Quick Search" msgid "Focus on Quick Search"
msgstr "ركز على البحث السريع" msgstr "ركز على البحث السريع"
#: ksysguardprocesslist.cpp:334 #: ksysguardprocesslist.cpp:332
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right " "<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right "
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"باليمين على العملية لترسل إشارات أخرى.<br>انظر ما هذا للمعلومات التقنية." "باليمين على العملية لترسل إشارات أخرى.<br>انظر ما هذا للمعلومات التقنية."
"<br>لتستهدف نافذة معاينة لتقتلها اضغط ctrl+alt+esc في أي وقت." "<br>لتستهدف نافذة معاينة لتقتلها اضغط ctrl+alt+esc في أي وقت."
#: ksysguardprocesslist.cpp:414 #: ksysguardprocesslist.cpp:412
msgctxt "Context menu" msgctxt "Context menu"
msgid "End Process" msgid "End Process"
msgid_plural "End Processes" msgid_plural "End Processes"
@ -131,91 +131,91 @@ msgstr[3] "أنه العمليات"
msgstr[4] "أنه العمليات" msgstr[4] "أنه العمليات"
msgstr[5] "أنه العمليات" msgstr[5] "أنه العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:450 #: ksysguardprocesslist.cpp:448
msgid "Send Signal" msgid "Send Signal"
msgstr "أرسل إشارة" msgstr "أرسل إشارة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:470 #: ksysguardprocesslist.cpp:468
msgid "Jump to Parent Process (%1)" msgid "Jump to Parent Process (%1)"
msgstr "اقفز إلى العملية الأم (%1)" msgstr "اقفز إلى العملية الأم (%1)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:603 #: ksysguardprocesslist.cpp:601
msgid "Hide Column '%1'" msgid "Hide Column '%1'"
msgstr "اخفِ العمود '%1" msgstr "اخفِ العمود '%1"
#: ksysguardprocesslist.cpp:619 #: ksysguardprocesslist.cpp:617
msgid "Show Column '%1'" msgid "Show Column '%1'"
msgstr "أظهر العمود '%1'" msgstr "أظهر العمود '%1'"
#: ksysguardprocesslist.cpp:647 #: ksysguardprocesslist.cpp:645
msgid "Display Units" msgid "Display Units"
msgstr "اعرض الوحدات" msgstr "اعرض الوحدات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:651 #: ksysguardprocesslist.cpp:649
msgid "Mixed" msgid "Mixed"
msgstr "" msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:657 #: ksysguardprocesslist.cpp:655
msgid "Kilobytes per second" msgid "Kilobytes per second"
msgstr "كيلوبايت في الثانية" msgstr "كيلوبايت في الثانية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:657 #: ksysguardprocesslist.cpp:655
msgid "Kilobytes" msgid "Kilobytes"
msgstr "كيلوبايت" msgstr "كيلوبايت"
#: ksysguardprocesslist.cpp:663 #: ksysguardprocesslist.cpp:661
msgid "Megabytes per second" msgid "Megabytes per second"
msgstr "ميغابايت في الثانية" msgstr "ميغابايت في الثانية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:663 #: ksysguardprocesslist.cpp:661
msgid "Megabytes" msgid "Megabytes"
msgstr "ميغابايت" msgstr "ميغابايت"
#: ksysguardprocesslist.cpp:669 #: ksysguardprocesslist.cpp:667
msgid "Gigabytes per second" msgid "Gigabytes per second"
msgstr "جيجابايت في الثانية" msgstr "جيجابايت في الثانية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:669 #: ksysguardprocesslist.cpp:667
msgid "Gigabytes" msgid "Gigabytes"
msgstr "جيجابايت" msgstr "جيجابايت"
#: ksysguardprocesslist.cpp:678 #: ksysguardprocesslist.cpp:676
msgid "Percentage" msgid "Percentage"
msgstr "النسبة" msgstr "النسبة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:707 #: ksysguardprocesslist.cpp:705
msgid "Display command line options" msgid "Display command line options"
msgstr "اعرض خيارات سطر الأوامر" msgstr "اعرض خيارات سطر الأوامر"
#: ksysguardprocesslist.cpp:714 #: ksysguardprocesslist.cpp:712
msgid "Divide CPU usage by number of CPUs" msgid "Divide CPU usage by number of CPUs"
msgstr "اقسم استخدام المعالج بعدد المعالجات" msgstr "اقسم استخدام المعالج بعدد المعالجات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:721 #: ksysguardprocesslist.cpp:719
msgid "Displayed Information" msgid "Displayed Information"
msgstr "عرض المعلومات" msgstr "عرض المعلومات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:724 #: ksysguardprocesslist.cpp:722
msgid "Characters read/written" msgid "Characters read/written"
msgstr "محارف كتابة/قراءة" msgstr "محارف كتابة/قراءة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:729 #: ksysguardprocesslist.cpp:727
msgid "Number of Read/Write operations" msgid "Number of Read/Write operations"
msgstr "عدد عمليات القراءة/الكتابة" msgstr "عدد عمليات القراءة/الكتابة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:734 #: ksysguardprocesslist.cpp:732
msgid "Bytes actually read/written" msgid "Bytes actually read/written"
msgstr "باليتات مكتوبة/مقروءة بالفعل" msgstr "باليتات مكتوبة/مقروءة بالفعل"
#: ksysguardprocesslist.cpp:740 #: ksysguardprocesslist.cpp:738
msgid "Show I/O rate" msgid "Show I/O rate"
msgstr "أظهر معدل I/O" msgstr "أظهر معدل I/O"
#: ksysguardprocesslist.cpp:767 #: ksysguardprocesslist.cpp:765
msgid "Show Tooltips" msgid "Show Tooltips"
msgstr "أظهر التلميحات" msgstr "أظهر التلميحات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1025 #: ksysguardprocesslist.cpp:1023
msgid "" msgid ""
"You do not have the permission to renice the process and there was a problem " "You do not have the permission to renice the process and there was a problem "
"trying to run as root. Error %1 %2" "trying to run as root. Error %1 %2"
@ -223,11 +223,11 @@ msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لتغير أولوية هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول " "لا تملك صلاحيات لتغير أولوية هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول "
"كجذر. الخطأ %1 %2" "كجذر. الخطأ %1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1053 ksysguardprocesslist.cpp:1216 #: ksysguardprocesslist.cpp:1051 ksysguardprocesslist.cpp:1214
msgid "You must select a process first." msgid "You must select a process first."
msgstr "عليك اختيار عملية أولا." msgstr "عليك اختيار عملية أولا."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1150 #: ksysguardprocesslist.cpp:1148
msgid "" msgid ""
"You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process " "You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process "
"and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2" "and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لتغير مجدول المعالج لهذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة " "لا تملك صلاحيات لتغير مجدول المعالج لهذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة "
"الدخول كجذر. الخطأ %1 %2" "الدخول كجذر. الخطأ %1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1181 #: ksysguardprocesslist.cpp:1179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem " "You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لقتل هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول كجذر. الخطأ " "لا تملك صلاحيات لقتل هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول كجذر. الخطأ "
"%1 %2" "%1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1185 #: ksysguardprocesslist.cpp:1183
msgid "" msgid ""
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem " "You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
"trying to run as root. Error %1 %2" "trying to run as root. Error %1 %2"
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لقتل هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول كجذر. الخطأ " "لا تملك صلاحيات لقتل هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول كجذر. الخطأ "
"%1 %2" "%1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1225 #: ksysguardprocesslist.cpp:1223
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost." "Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr[3] "أتريد إنهاء %1 العمليات المحددة؟ ستفق
msgstr[4] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ" msgstr[4] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[5] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ." msgstr[5] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1228 #: ksysguardprocesslist.cpp:1226
msgctxt "Dialog title" msgctxt "Dialog title"
msgid "End Process" msgid "End Process"
msgid_plural "End %1 Processes" msgid_plural "End %1 Processes"
@ -276,11 +276,11 @@ msgstr[3] "أنه %1 العمليات"
msgstr[4] "أنه %1 العملية" msgstr[4] "أنه %1 العملية"
msgstr[5] "أنه %1 العملية" msgstr[5] "أنه %1 العملية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1230 #: ksysguardprocesslist.cpp:1228
msgid "End" msgid "End"
msgstr "أنه" msgstr "أنه"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1232 #: ksysguardprocesslist.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> this " "<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> this "
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr[3] "أتريد إنهاء %1 العمليات المحددة؟ ستفق
msgstr[4] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ" msgstr[4] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[5] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ." msgstr[5] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1235 #: ksysguardprocesslist.cpp:1233
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "Dialog title" msgctxt "Dialog title"
msgid "Forcibly Kill Process" msgid "Forcibly Kill Process"
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr[3] "اقتل العمليات"
msgstr[4] "اقتل العمليات" msgstr[4] "اقتل العمليات"
msgstr[5] "اقتل العمليات" msgstr[5] "اقتل العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1237 #: ksysguardprocesslist.cpp:1235
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "اقتل" msgstr "اقتل"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: soliduiserver\n" "Project-Id-Version: soliduiserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 11:59+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-17 11:59+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -42,6 +42,6 @@ msgstr "تم اكتشاف جهاز جديد.<br><b>ماذا تريد أن تفع
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: soliduiserver.cpp:147 #: soliduiserver.cpp:209
msgid "'%1' needs a password to be accessed. Please enter a password." msgid "'%1' needs a password to be accessed. Please enter a password."
msgstr "'%1' تحتاج كلمة سر للوصول إليه/إليها. من فضلك أدخل كلمة السر." msgstr "'%1' تحتاج كلمة سر للوصول إليه/إليها. من فضلك أدخل كلمة السر."

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-08 13:54+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-08 13:54+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -344,6 +344,23 @@ msgstr "اختر المكوّنات"
msgid "Enable component" msgid "Enable component"
msgstr "مكّن المكون" msgstr "مكّن المكون"
#: kutils/kpasswdstore/kpasswdroulettedialog.cpp:53
msgid "Enter password:"
msgstr ""
#: kutils/kpasswdstore/kded/kpasswdstoreimpl.cpp:111
msgid "The storage could not be open, no passwords will be permanently stored"
msgstr ""
#: kutils/kpasswdstore/kded/kpasswdstoreimpl.cpp:197
#: kutils/kpasswdstore/kded/kpasswdstoreimpl.cpp:209
msgid "Enter a password for <b>%1</b> password storage"
msgstr ""
#: kutils/kpasswdstore/kded/kpasswdstoreimpl.cpp:211
msgid "Incorrect password"
msgstr ""
#: knotify/knotifyconfigwidget.cpp:109 #: knotify/knotifyconfigwidget.cpp:109
msgid "Configure Notifications" msgid "Configure Notifications"
msgstr "اضبط التنبيهات" msgstr "اضبط التنبيهات"
@ -379,18 +396,6 @@ msgstr "انتهت مهلة عملية PTY"
msgid "Error opening PTY" msgid "Error opening PTY"
msgstr "خطأ عند فتح PTY" msgstr "خطأ عند فتح PTY"
#: dnssd/servicemodel.cpp:101
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: dnssd/servicemodel.cpp:102
msgid "Host"
msgstr "المستضيف"
#: dnssd/servicemodel.cpp:103
msgid "Port"
msgstr "المنفذ"
#: interfaces/ktexteditor/templateinterface.cpp:67 #: interfaces/ktexteditor/templateinterface.cpp:67
msgid "" msgid ""
"The template needs information about you but it is not available.\n" "The template needs information about you but it is not available.\n"
@ -2979,6 +2984,10 @@ msgstr "متوقف"
msgid " %1/s " msgid " %1/s "
msgstr " %1/ث" msgstr " %1/ث"
#: kdeui/util/kimageio.cpp:136
msgid "All Pictures"
msgstr ""
#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:109 #: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:109
msgid "&OK" msgid "&OK"
msgstr "&حسنًا" msgstr "&حسنًا"
@ -3752,106 +3761,102 @@ msgid "Where applications store data"
msgstr "حيث تخزن التطبيقات البيانات" msgstr "حيث تخزن التطبيقات البيانات"
#: kdecore/kde-config.cpp:122 #: kdecore/kde-config.cpp:122
msgid "Emoticons"
msgstr "الوجوه المعبرة"
#: kdecore/kde-config.cpp:123
msgid "Executables in $prefix/bin" msgid "Executables in $prefix/bin"
msgstr "ملفات تنفيذية في $prefix/bin" msgstr "ملفات تنفيذية في $prefix/bin"
#: kdecore/kde-config.cpp:124 #: kdecore/kde-config.cpp:123
msgid "HTML documentation" msgid "HTML documentation"
msgstr "توثيق HTML" msgstr "توثيق HTML"
#: kdecore/kde-config.cpp:125 #: kdecore/kde-config.cpp:124
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "أيقونات" msgstr "أيقونات"
#: kdecore/kde-config.cpp:126 #: kdecore/kde-config.cpp:125
msgid "Configuration description files" msgid "Configuration description files"
msgstr "ملفات وصف الإعدادات" msgstr "ملفات وصف الإعدادات"
#: kdecore/kde-config.cpp:127 #: kdecore/kde-config.cpp:126
msgid "Libraries" msgid "Libraries"
msgstr "مكتبات" msgstr "مكتبات"
#: kdecore/kde-config.cpp:128 #: kdecore/kde-config.cpp:127
msgid "Includes/Headers" msgid "Includes/Headers"
msgstr "المضمنات/الترويسات" msgstr "المضمنات/الترويسات"
#: kdecore/kde-config.cpp:129 #: kdecore/kde-config.cpp:128
msgid "Translation files for KLocale" msgid "Translation files for KLocale"
msgstr "ملفات الترجمة لِــ KLocale" msgstr "ملفات الترجمة لِــ KLocale"
#: kdecore/kde-config.cpp:130 #: kdecore/kde-config.cpp:129
msgid "Loadable modules" msgid "Loadable modules"
msgstr "وحداة قابلة لِلتحميل" msgstr "وحداة قابلة لِلتحميل"
#: kdecore/kde-config.cpp:131 kdecore/kde-config.cpp:141 #: kdecore/kde-config.cpp:130 kdecore/kde-config.cpp:140
msgid "Legacy pixmaps" msgid "Legacy pixmaps"
msgstr "صور نقطية قديمة" msgstr "صور نقطية قديمة"
#: kdecore/kde-config.cpp:132 #: kdecore/kde-config.cpp:131
msgid "Qt plugins" msgid "Qt plugins"
msgstr "ملحقات Qt" msgstr "ملحقات Qt"
#: kdecore/kde-config.cpp:133 #: kdecore/kde-config.cpp:132
msgid "Services" msgid "Services"
msgstr "خدمات" msgstr "خدمات"
#: kdecore/kde-config.cpp:134 #: kdecore/kde-config.cpp:133
msgid "Service types" msgid "Service types"
msgstr "أنواع الخدمة" msgstr "أنواع الخدمة"
#: kdecore/kde-config.cpp:135 #: kdecore/kde-config.cpp:134
msgid "Application sounds" msgid "Application sounds"
msgstr "أصوات التطبيق" msgstr "أصوات التطبيق"
#: kdecore/kde-config.cpp:136 #: kdecore/kde-config.cpp:135
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "قوالِب" msgstr "قوالِب"
#: kdecore/kde-config.cpp:137 #: kdecore/kde-config.cpp:136
msgid "Wallpapers" msgid "Wallpapers"
msgstr "خلفيات الشاشة" msgstr "خلفيات الشاشة"
#: kdecore/kde-config.cpp:138 #: kdecore/kde-config.cpp:137
msgid "XDG Application menu (.desktop files)" msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
msgstr "قائمة خيارات تطبيقات XDG (ملفات .desktop)" msgstr "قائمة خيارات تطبيقات XDG (ملفات .desktop)"
#: kdecore/kde-config.cpp:139 #: kdecore/kde-config.cpp:138
msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
msgstr "أوصاف قائمة خيارات XDG (ملفات .directory)" msgstr "أوصاف قائمة خيارات XDG (ملفات .directory)"
#: kdecore/kde-config.cpp:140 #: kdecore/kde-config.cpp:139
msgid "XDG Icons" msgid "XDG Icons"
msgstr "أيقونات XDG" msgstr "أيقونات XDG"
#: kdecore/kde-config.cpp:142 #: kdecore/kde-config.cpp:141
msgid "XDG Mime Types" msgid "XDG Mime Types"
msgstr "أنواع ملفات XDG" msgstr "أنواع ملفات XDG"
#: kdecore/kde-config.cpp:143 #: kdecore/kde-config.cpp:142
msgid "XDG Menu layout (.menu files)" msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
msgstr "هيئة قوائم خيارات XDG (ملفات .menu)" msgstr "هيئة قوائم خيارات XDG (ملفات .menu)"
#: kdecore/kde-config.cpp:144 #: kdecore/kde-config.cpp:143
msgid "XDG autostart directory" msgid "XDG autostart directory"
msgstr "دليل البدء الآلي XDG" msgstr "دليل البدء الآلي XDG"
#: kdecore/kde-config.cpp:145 #: kdecore/kde-config.cpp:144
msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
msgstr "الملفات المؤقتة (خاصة بكل من المضيف الحالي والمستخدم الحالي)" msgstr "الملفات المؤقتة (خاصة بكل من المضيف الحالي والمستخدم الحالي)"
#: kdecore/kde-config.cpp:146 #: kdecore/kde-config.cpp:145
msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
msgstr "مقابس UNIX (خاصة بكل من المضيف الحالي والمستخدم الحالي)" msgstr "مقابس UNIX (خاصة بكل من المضيف الحالي والمستخدم الحالي)"
#: kdecore/kde-config.cpp:158 #: kdecore/kde-config.cpp:157
msgid "%1 - unknown type\n" msgid "%1 - unknown type\n"
msgstr "%1 - نوع غير معروف\n" msgstr "%1 - نوع غير معروف\n"
#: kdecore/kde-config.cpp:216 #: kdecore/kde-config.cpp:215
msgid "%1 - unknown type of userpath\n" msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
msgstr "%1 - نوع مسار مستخدم غير معروف\n" msgstr "%1 - نوع مسار مستخدم غير معروف\n"
@ -4476,7 +4481,7 @@ msgstr ""
msgid "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2" msgid "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2"
msgstr "خطأ DBus Backend : تم استلام بيانات معطوبة من المساعد %1 %2" msgstr "خطأ DBus Backend : تم استلام بيانات معطوبة من المساعد %1 %2"
#: kdecore/config/kconfig.cpp:763 #: kdecore/config/kconfig.cpp:752
msgid "Please contact your system administrator." msgid "Please contact your system administrator."
msgstr "الرجاء الاتصال بمدير النظام لديك." msgstr "الرجاء الاتصال بمدير النظام لديك."
@ -4568,7 +4573,7 @@ msgstr ""
msgid "Mile (mi)" msgid "Mile (mi)"
msgstr "" msgstr ""
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:615 #: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:719
msgid "Could not find mime type <resource>%2</resource>" msgid "Could not find mime type <resource>%2</resource>"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"Could not find mime types:\n" "Could not find mime types:\n"
@ -4588,7 +4593,7 @@ msgstr[5] ""
"لا يمكن العثور على أنواع الوسائط:\n" "لا يمكن العثور على أنواع الوسائط:\n"
"<resource>%2</resource>" "<resource>%2</resource>"
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:633 #: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:737
msgid "" msgid ""
"No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and that " "No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and that "
"XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share." "XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasma\n" "Project-Id-Version: libplasma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 18:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "لقطة شاشة"
msgid "Recommended wallpaper file" msgid "Recommended wallpaper file"
msgstr "ملف خلفية موصى به" msgstr "ملف خلفية موصى به"
#: private/service_p.h:53 #: private/service_p.h:50
msgctxt "Error message, tried to start an invalid service" msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations." msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
msgstr "الخدمة غير الصالحة (فارغة) لا يمكن أن تؤدي أي عملية." msgstr "الخدمة غير الصالحة (فارغة) لا يمكن أن تؤدي أي عملية."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-13 15:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-13 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt "@title:menu"
msgid "Location Bar" msgid "Location Bar"
msgstr "Лента за местоположение" msgstr "Лента за местоположение"
#. i18n: file: dolphinui.rc:88 #. i18n: file: dolphinui.rc:87
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:6 #: rc.cpp:6
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
@ -129,7 +129,7 @@ msgctxt "@title:menu"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Инструменти" msgstr "Инструменти"
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48 #. i18n: file: dolphinpart.rc:47
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:49 #: rc.cpp:49
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
@ -529,7 +529,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Възстановяване" msgstr "Възстановяване"
#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1281 #: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1251
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New" msgid "Create New"
msgstr "Създаване на" msgstr "Създаване на"
@ -679,247 +679,242 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder." msgid "Created folder."
msgstr "Папката е създадена." msgstr "Папката е създадена."
#: dolphinmainwindow.cpp:353 #: dolphinmainwindow.cpp:344
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#: dolphinmainwindow.cpp:359 #: dolphinmainwindow.cpp:350
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Go forward" msgid "Go forward"
msgstr "Напред" msgstr "Напред"
#: dolphinmainwindow.cpp:519 #: dolphinmainwindow.cpp:510
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Потвърждение" msgstr "Потвърждение"
#: dolphinmainwindow.cpp:523 #: dolphinmainwindow.cpp:514
msgid "C&lose Current Tab" msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "Затваряне на &подпрозореца" msgstr "Затваряне на &подпрозореца"
#: dolphinmainwindow.cpp:531 #: dolphinmainwindow.cpp:522
msgid "" msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr "" msgstr ""
"Има отворени няколко подпрозореца. Сигурни ли сте, че искате да спрете " "Има отворени няколко подпрозореца. Сигурни ли сте, че искате да спрете "
"програмата?" "програмата?"
#: dolphinmainwindow.cpp:533 #: dolphinmainwindow.cpp:524
msgid "Do not ask again" msgid "Do not ask again"
msgstr "Изключване на въпроса" msgstr "Изключване на въпроса"
#: dolphinmainwindow.cpp:975 #: dolphinmainwindow.cpp:946
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Tab" msgid "New Tab"
msgstr "Нов подпрозорец" msgstr "Нов подпрозорец"
#: dolphinmainwindow.cpp:978 #: dolphinmainwindow.cpp:949
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Detach Tab" msgid "Detach Tab"
msgstr "Отделяне на подпрозорец" msgstr "Отделяне на подпрозорец"
#: dolphinmainwindow.cpp:980 #: dolphinmainwindow.cpp:951
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Other Tabs" msgid "Close Other Tabs"
msgstr "Затваряне на другите подпрозорци" msgstr "Затваряне на другите подпрозорци"
#: dolphinmainwindow.cpp:982 #: dolphinmainwindow.cpp:953
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Tab" msgid "Close Tab"
msgstr "Затваряне на подпрозорец" msgstr "Затваряне на подпрозорец"
#: dolphinmainwindow.cpp:1154 #: dolphinmainwindow.cpp:1125
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Location Bar" msgid "Location Bar"
msgstr "Лента за местоположение" msgstr "Лента за местоположение"
#: dolphinmainwindow.cpp:1162 #: dolphinmainwindow.cpp:1133
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go" msgid "Go"
msgstr "Преход" msgstr "Преход"
#: dolphinmainwindow.cpp:1172 #: dolphinmainwindow.cpp:1143
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Инструменти" msgstr "Инструменти"
#: dolphinmainwindow.cpp:1186 #: dolphinmainwindow.cpp:1156
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Помощ" msgstr "Помощ"
#: dolphinmainwindow.cpp:1289 #: dolphinmainwindow.cpp:1259
msgctxt "@action:inmenu File" msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window" msgid "New &Window"
msgstr "Нов &прозорец" msgstr "Нов &прозорец"
#: dolphinmainwindow.cpp:1295 #: dolphinmainwindow.cpp:1265
msgctxt "@action:inmenu File" msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab" msgid "New Tab"
msgstr "Нов подпрозорец" msgstr "Нов подпрозорец"
#: dolphinmainwindow.cpp:1301 #: dolphinmainwindow.cpp:1271
msgctxt "@action:inmenu File" msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab" msgid "Close Tab"
msgstr "Затваряне на подпрозорец" msgstr "Затваряне на подпрозорец"
#: dolphinmainwindow.cpp:1324 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
msgctxt "@action:inmenu Edit" msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Поставяне" msgstr "Поставяне"
#: dolphinmainwindow.cpp:1329 #: dolphinmainwindow.cpp:1299
msgctxt "@action:inmenu Edit" msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Маркиране на всичко" msgstr "Маркиране на всичко"
#: dolphinmainwindow.cpp:1334 dolphinpart.cpp:193 #: dolphinmainwindow.cpp:1304 dolphinpart.cpp:193
msgctxt "@action:inmenu Edit" msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection" msgid "Invert Selection"
msgstr "Обръщане на маркираното" msgstr "Обръщане на маркираното"
#: dolphinmainwindow.cpp:1346 #: dolphinmainwindow.cpp:1316
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Reload" msgid "Reload"
msgstr "Презареждане" msgstr "Презареждане"
#: dolphinmainwindow.cpp:1352 #: dolphinmainwindow.cpp:1322
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Стоп" msgstr "Стоп"
#: dolphinmainwindow.cpp:1353 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Stop loading" msgid "Stop loading"
msgstr "Спиране на зареждането" msgstr "Спиране на зареждането"
#: dolphinmainwindow.cpp:1358 #: dolphinmainwindow.cpp:1328
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location" msgid "Editable Location"
msgstr "Местоположение (редакт.)" msgstr "Местоположение (редакт.)"
#: dolphinmainwindow.cpp:1363 #: dolphinmainwindow.cpp:1333
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location" msgid "Replace Location"
msgstr "Резервно местоположение" msgstr "Резервно местоположение"
#: dolphinmainwindow.cpp:1392 #: dolphinmainwindow.cpp:1362
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Show Filter Bar" msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Показване на филтър" msgstr "Показване на филтър"
#: dolphinmainwindow.cpp:1398 #: dolphinmainwindow.cpp:1368
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Сравняване на файлове"
#: dolphinmainwindow.cpp:1404
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal" msgid "Open Terminal"
msgstr "Отваряне на терминал" msgstr "Отваряне на терминал"
#: dolphinmainwindow.cpp:1425 #: dolphinmainwindow.cpp:1389
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab" msgid "Next Tab"
msgstr "Следващ подпрозорец" msgstr "Следващ подпрозорец"
#: dolphinmainwindow.cpp:1426 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Next Tab" msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Активиране на следващия подпрозорец" msgstr "Активиране на следващия подпрозорец"
#: dolphinmainwindow.cpp:1432 #: dolphinmainwindow.cpp:1396
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab" msgid "Previous Tab"
msgstr "Предишен подпрозорец" msgstr "Предишен подпрозорец"
#: dolphinmainwindow.cpp:1433 #: dolphinmainwindow.cpp:1397
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Previous Tab" msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Активиране на предишния подпрозорец" msgstr "Активиране на предишния подпрозорец"
#: dolphinmainwindow.cpp:1440 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab" msgid "Open in New Tab"
msgstr "Отваряне в нов подпрозорец" msgstr "Отваряне в нов подпрозорец"
#: dolphinmainwindow.cpp:1445 #: dolphinmainwindow.cpp:1409
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs" msgid "Open in New Tabs"
msgstr "Отваряне в нови подпрозорци" msgstr "Отваряне в нови подпрозорци"
#: dolphinmainwindow.cpp:1450 #: dolphinmainwindow.cpp:1414
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window" msgid "Open in New Window"
msgstr "Отваряне в нов прозорец" msgstr "Отваряне в нов прозорец"
#: dolphinmainwindow.cpp:1460 #: dolphinmainwindow.cpp:1424
msgctxt "@action:inmenu Panels" msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels" msgid "Unlock Panels"
msgstr "Отключване на панелите" msgstr "Отключване на панелите"
#: dolphinmainwindow.cpp:1462 #: dolphinmainwindow.cpp:1426
msgctxt "@action:inmenu Panels" msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels" msgid "Lock Panels"
msgstr "Заключване на панелите" msgstr "Заключване на панелите"
#: dolphinmainwindow.cpp:1468 #: dolphinmainwindow.cpp:1432
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Информация" msgstr "Информация"
#: dolphinmainwindow.cpp:1489 #: dolphinmainwindow.cpp:1453
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Папки" msgstr "Папки"
#: dolphinmainwindow.cpp:1511 #: dolphinmainwindow.cpp:1475
msgctxt "@title:window Shell terminal" msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal" msgid "Terminal"
msgstr "Терминал" msgstr "Терминал"
#: dolphinmainwindow.cpp:1538 #: dolphinmainwindow.cpp:1502
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Места" msgstr "Места"
#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #: dolphinmainwindow.cpp:1529
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Panels" msgid "Panels"
msgstr "Панели" msgstr "Панели"
#: dolphinmainwindow.cpp:1633 #: dolphinmainwindow.cpp:1597
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Control" msgid "Control"
msgstr "Управление" msgstr "Управление"
#: dolphinmainwindow.cpp:1742 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Затваряне" msgstr "Затваряне"
#: dolphinmainwindow.cpp:1743 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Close left view" msgid "Close left view"
msgstr "Затваряне на левия панел" msgstr "Затваряне на левия панел"
#: dolphinmainwindow.cpp:1746 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Затваряне" msgstr "Затваряне"
#: dolphinmainwindow.cpp:1747 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Close right view" msgid "Close right view"
msgstr "Затваряне на десния панел" msgstr "Затваряне на десния панел"
#: dolphinmainwindow.cpp:1751 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split" msgid "Split"
msgstr "Разделяне" msgstr "Разделяне"
#: dolphinmainwindow.cpp:1752 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Split view" msgid "Split view"
msgstr "Разделяне на изгледа" msgstr "Разделяне на изгледа"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n" "Project-Id-Version: kate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 15:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-23 15:00+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Стартиране"
msgid "Reopening files from the last session..." msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "Отваряне на файловете от последната сесия..." msgstr "Отваряне на файловете от последната сесия..."
#: app/katedocmanager.cpp:772 #: app/katedocmanager.cpp:778
msgid "Errors/Warnings while opening documents" msgid "Errors/Warnings while opening documents"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart4\n" "Project-Id-Version: katepart4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 21:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-12 21:14+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -64,23 +64,23 @@ msgstr ""
msgid "Command \"%1\" failed." msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "Неуспешна команда \"%1\"." msgstr "Неуспешна команда \"%1\"."
#: view/kateviewhelpers.cpp:1003 #: view/kateviewhelpers.cpp:1002
msgid "No such command: \"%1\"" msgid "No such command: \"%1\""
msgstr "Няма такава команда: \"%1\"" msgstr "Няма такава команда: \"%1\""
#: view/kateviewhelpers.cpp:1220 schema/kateschemaconfig.cpp:201 #: view/kateviewhelpers.cpp:1219 schema/kateschemaconfig.cpp:201
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Отметка" msgstr "Отметка"
#: view/kateviewhelpers.cpp:2043 view/kateviewhelpers.cpp:2044 #: view/kateviewhelpers.cpp:2042 view/kateviewhelpers.cpp:2043
msgid "Mark Type %1" msgid "Mark Type %1"
msgstr "Маркиране на тип %1" msgstr "Маркиране на тип %1"
#: view/kateviewhelpers.cpp:2063 #: view/kateviewhelpers.cpp:2062
msgid "Set Default Mark Type" msgid "Set Default Mark Type"
msgstr "Стил по подразбиране" msgstr "Стил по подразбиране"
#: view/kateviewhelpers.cpp:2129 #: view/kateviewhelpers.cpp:2128
msgid "Disable Annotation Bar" msgid "Disable Annotation Bar"
msgstr "" msgstr ""
@ -7266,11 +7266,11 @@ msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
msgid "Try Again" msgid "Try Again"
msgstr "" msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:1909 document/katedocument.cpp:5530 #: document/katedocument.cpp:1909 document/katedocument.cpp:5529
msgid "&Close" msgid "&Close"
msgstr "" msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:1910 document/katedocument.cpp:5531 #: document/katedocument.cpp:1910 document/katedocument.cpp:5530
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@ -7398,7 +7398,7 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавено" msgstr "Неозаглавено"
#: document/katedocument.cpp:3720 document/katedocument.cpp:3896 #: document/katedocument.cpp:3720 document/katedocument.cpp:3896
#: document/katedocument.cpp:4546 #: document/katedocument.cpp:4545
msgid "Save File" msgid "Save File"
msgstr "Запис на файл" msgstr "Запис на файл"
@ -7424,53 +7424,53 @@ msgid ""
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" "applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4424 #: document/katedocument.cpp:4423
msgid "The file '%1' was modified by another program." msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "Файлът \"%1\" бе променен от друга програма." msgstr "Файлът \"%1\" бе променен от друга програма."
#: document/katedocument.cpp:4427 #: document/katedocument.cpp:4426
msgid "The file '%1' was created by another program." msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "Файлът \"%1\" бе създаден от друга програма." msgstr "Файлът \"%1\" бе създаден от друга програма."
#: document/katedocument.cpp:4430 #: document/katedocument.cpp:4429
msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "Файлът \"%1\" бе изтрит от друга програма." msgstr "Файлът \"%1\" бе изтрит от друга програма."
#: document/katedocument.cpp:4574 #: document/katedocument.cpp:4573
msgid "" msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "" msgstr ""
"Вече има файл с името \"%1\". Сигурни ли сте,че искате да бъде презаписан?" "Вече има файл с името \"%1\". Сигурни ли сте,че искате да бъде презаписан?"
#: document/katedocument.cpp:4576 #: document/katedocument.cpp:4575
msgid "Overwrite File?" msgid "Overwrite File?"
msgstr "Презапис на файл" msgstr "Презапис на файл"
#: document/katedocument.cpp:4794 #: document/katedocument.cpp:4793
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?" "Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr "" msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4796 #: document/katedocument.cpp:4795
msgid "Close Document" msgid "Close Document"
msgstr "Затваряне на документа" msgstr "Затваряне на документа"
#: document/katedocument.cpp:4926 #: document/katedocument.cpp:4925
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading." msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
msgstr "" msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4933 #: document/katedocument.cpp:4932
msgid "&Abort Loading" msgid "&Abort Loading"
msgstr "" msgstr ""
#: document/katebuffer.cpp:187 #: document/katebuffer.cpp:182
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "short translation, user created new file" msgctxt "short translation, user created new file"
msgid "New file" msgid "New file"
msgstr "Нов вид файл" msgstr "Нов вид файл"
#: document/katebuffer.cpp:195 #: document/katebuffer.cpp:190
msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm-about-distro\n" "Project-Id-Version: kcm-about-distro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 14:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-16 14:20+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -60,49 +60,49 @@ msgstr "Версия на KDELibs:"
msgid "Hardware" msgid "Hardware"
msgstr "Хардуер" msgstr "Хардуер"
#: Module.cpp:59 #: Module.cpp:58
msgid "About Distribution" msgid "About Distribution"
msgstr "Относно дистрибуцията" msgstr "Относно дистрибуцията"
#: Module.cpp:63 #: Module.cpp:62
msgid "" msgid ""
"Copyright 2012-2014 Harald Sitter\n" "Copyright 2012-2014 Harald Sitter\n"
"Copyright 2021 Ivailo Monev" "Copyright 2021 Ivailo Monev"
msgstr "" msgstr ""
#: Module.cpp:67 #: Module.cpp:66
msgid "Harald Sitter" msgid "Harald Sitter"
msgstr "Harald Sitter" msgstr "Harald Sitter"
#: Module.cpp:67 #: Module.cpp:66
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Автор" msgstr "Автор"
#: Module.cpp:68 #: Module.cpp:67
msgid "Ivailo Monev" msgid "Ivailo Monev"
msgstr "" msgstr ""
#: Module.cpp:68 #: Module.cpp:67
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#: Module.cpp:128 #: Module.cpp:114
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)" msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "<numid>%1</numid>-bit" msgid "<numid>%1</numid>-bit"
msgstr "<numid>%1</numid>-bit" msgstr "<numid>%1</numid>-bit"
#: Module.cpp:131 #: Module.cpp:117
msgid "Processor:" msgid "Processor:"
msgid_plural "Processors:" msgid_plural "Processors:"
msgstr[0] "Процесор:" msgstr[0] "Процесор:"
msgstr[1] "Процесори:" msgstr[1] "Процесори:"
#: Module.cpp:163 #: Module.cpp:149
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)" msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM" msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 RAM" msgstr "%1 RAM"
#: Module.cpp:164 #: Module.cpp:150
msgctxt "Unknown amount of RAM" msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно" msgstr "Неизвестно"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkio\n" "Project-Id-Version: kcmkio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 22:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-05 22:18+0200\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"страница на отметките.</p><p>Можете да я видите тук: <a href=\"bookmarks:/" "страница на отметките.</p><p>Можете да я видите тук: <a href=\"bookmarks:/"
"\">bookmarks:/</a>.</p>" "\">bookmarks:/</a>.</p>"
#: kproxydlg.cpp:513 #: kproxydlg.cpp:501
msgid "" msgid ""
"<h1>Proxy</h1><p>A proxy server is an intermediate program that sits between " "<h1>Proxy</h1><p>A proxy server is an intermediate program that sits between "
"your machine and the Internet and provides services such as web page caching " "your machine and the Internet and provides services such as web page caching "
@ -50,14 +50,14 @@ msgstr ""
"</p><p>Имайте предвид, че използването на прокси сървър не е задължително.</" "</p><p>Имайте предвид, че използването на прокси сървър не е задължително.</"
"p>" "p>"
#: ksaveioconfig.cpp:176 #: ksaveioconfig.cpp:163
msgid "" msgid ""
"You have to restart the running applications for these changes to take " "You have to restart the running applications for these changes to take "
"effect." "effect."
msgstr "" msgstr ""
"Трябва да рестартирате изпълняващите се програми, за да имат ефект промените." "Трябва да рестартирате изпълняващите се програми, за да имат ефект промените."
#: ksaveioconfig.cpp:178 #: ksaveioconfig.cpp:165
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Update Failed" msgid "Update Failed"
@ -134,7 +134,29 @@ msgstr ""
"разширение \".part\". То ще бъде премахнато след пълното качване на файла.</" "разширение \".part\". То ще бъде премахнато след пълното качване на файла.</"
"p>" "p>"
#: netpref.cpp:144 #: netpref.cpp:85
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: netpref.cpp:90
msgid " bytes"
msgid_plural " bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: netpref.cpp:92
msgid "Minimum keep size:"
msgstr ""
#: netpref.cpp:95
msgid "<p>Transfers will be auto-resumed.<p>"
msgstr ""
#: netpref.cpp:97
msgid "Enable auto-resuming"
msgstr ""
#: netpref.cpp:168
msgid "" msgid ""
"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " "<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or " "when using Internet and network connections. If you experience timeouts or "
@ -674,42 +696,3 @@ msgstr ""
"По време на качване на файл той има разширение \".part\". Когато файлът се " "По време на качване на файл той има разширение \".part\". Когато файлът се "
"качи напълно, той се преименува до истинското име (т.е. премахва се " "качи напълно, той се преименува до истинското име (т.е. премахва се "
"разширението \".part\")." "разширението \".part\")."
#: smbrodlg.cpp:44
msgid "These settings apply to network browsing only."
msgstr "Тези настройки се отнасят само до браузването в мрежата."
#: smbrodlg.cpp:48
msgid "Default user name:"
msgstr "Потребител по подразбиране:"
#: smbrodlg.cpp:56
msgid "Default password:"
msgstr "Парола по подразбиране:"
#: smbrodlg.cpp:175
#, fuzzy
msgid ""
"<p><h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared Microsoft "
"Windows file systems, if properly configured. If there is a specific "
"computer from which you want to browse, fill in the <em>Browse server</em> "
"field. This is mandatory if you are not running Samba locally. The "
"<em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> fields will also be "
"available, if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' "
"file from which the options are read, when using Samba. In any case, the "
"broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed "
"incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
"performance, and reduces the network load a lot.</p><p>The bindings are used "
"to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding "
"password, or for accessing specific shares. If you choose to, new bindings "
"will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit "
"all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as "
"to render them unreadable to the human eye. For security reasons, you may "
"not want to do that, as entries with passwords are clearly indicated as such."
"</p>"
msgstr ""
"<p><h1>Достъп към ресурсите на Windows</h1> Браузъра Konqueror позволява да "
"получите достъп към споделените мрежови ресурси на Windows. Ако в мрежата "
"има компютър, който искате да прегледате попълнете полето <em>Сървър за "
"координиране</em>. Това поле е задължително, ако на компютъра не е стартиран "
"сървър Samba.<p>"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 15:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-20 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@ -2427,55 +2427,55 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: Session.cpp:364 #: Session.cpp:372
msgid "Could not find binary: " msgid "Could not find binary: "
msgstr "" msgstr ""
#: Session.cpp:373 #: Session.cpp:381
msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text" msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text"
msgid "Warning: " msgid "Warning: "
msgstr "Предупреждение: " msgstr "Предупреждение: "
#: Session.cpp:430 #: Session.cpp:435
msgid "" msgid ""
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile " "Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
#: Session.cpp:433 #: Session.cpp:438
msgid "Could not find an interactive shell to start." msgid "Could not find an interactive shell to start."
msgstr "Не е открита интерактивна обвивка за зареждане." msgstr "Не е открита интерактивна обвивка за зареждане."
#: Session.cpp:471 #: Session.cpp:476
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'." msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
msgstr "" msgstr ""
#: Session.cpp:578 #: Session.cpp:583
msgid "Silence in session '%1'" msgid "Silence in session '%1'"
msgstr "Пасивност в сесия \"%1\"" msgstr "Пасивност в сесия \"%1\""
#: Session.cpp:619 #: Session.cpp:624
msgid "Bell in session '%1'" msgid "Bell in session '%1'"
msgstr "Звуков сигнал в сесия \"%1\"" msgstr "Звуков сигнал в сесия \"%1\""
#: Session.cpp:622 #: Session.cpp:627
msgid "Activity in session '%1'" msgid "Activity in session '%1'"
msgstr "Активност в сесия \"%1\"" msgstr "Активност в сесия \"%1\""
#: Session.cpp:804 #: Session.cpp:809
msgctxt "@info:shell This session is done" msgctxt "@info:shell This session is done"
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Завършено" msgstr "Завършено"
#: Session.cpp:818 Session.cpp:830 #: Session.cpp:823 Session.cpp:835
msgid "Program '%1' crashed." msgid "Program '%1' crashed."
msgstr "Програмата \"%1\" блокира." msgstr "Програмата \"%1\" блокира."
#: Session.cpp:820 #: Session.cpp:825
msgid "Program '%1' exited with status %2." msgid "Program '%1' exited with status %2."
msgstr "Програмата \"%1\" беше спряна - %2." msgstr "Програмата \"%1\" беше спряна - %2."
#: Session.cpp:1172 #: Session.cpp:1177
msgid "ZModem Progress" msgid "ZModem Progress"
msgstr "Индикатор на прогреса на качването" msgstr "Индикатор на прогреса на качването"
@ -2548,37 +2548,37 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Insert remote title format" msgid "Insert remote title format"
msgstr "Формат на заглавието на подпрозорците:" msgstr "Формат на заглавието на подпрозорците:"
#: TerminalDisplay.cpp:1096 TerminalDisplay.cpp:1097 #: TerminalDisplay.cpp:1091 TerminalDisplay.cpp:1092
msgid "Size: XXX x XXX" msgid "Size: XXX x XXX"
msgstr "Размери: XXX x XXX" msgstr "Размери: XXX x XXX"
#: TerminalDisplay.cpp:1108 #: TerminalDisplay.cpp:1103
msgid "Size: %1 x %2" msgid "Size: %1 x %2"
msgstr "Размери: %1 x %2" msgstr "Размери: %1 x %2"
#: TerminalDisplay.cpp:2659 #: TerminalDisplay.cpp:2654
msgid "Are you sure you want to paste %1 character?" msgid "Are you sure you want to paste %1 character?"
msgid_plural "Are you sure you want to paste %1 characters?" msgid_plural "Are you sure you want to paste %1 characters?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: TerminalDisplay.cpp:2662 #: TerminalDisplay.cpp:2657
msgid "Confirm Paste" msgid "Confirm Paste"
msgstr "Потвърждаване на поставянето" msgstr "Потвърждаване на поставянето"
#: TerminalDisplay.cpp:2842 #: TerminalDisplay.cpp:2837
msgid "" msgid ""
"<qt>Output has been <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" "<qt>Output has been <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Software_flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</" "Software_flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</"
"b> to resume. This message will be dismissed in 10 seconds.</qt>" "b> to resume. This message will be dismissed in 10 seconds.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: TerminalDisplay.cpp:3101 #: TerminalDisplay.cpp:3096
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Paste Location" msgid "&Paste Location"
msgstr "Поставяне на маркираното" msgstr "Поставяне на маркираното"
#: TerminalDisplay.cpp:3115 #: TerminalDisplay.cpp:3110
msgid "Change &Directory To" msgid "Change &Directory To"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: partitionmanager\n" "Project-Id-Version: partitionmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 15:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-20 15:49+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"Преоразмеряването на файлова система JFS на дял <filename>%1</filename> е " "Преоразмеряването на файлова система JFS на дял <filename>%1</filename> е "
"неуспешно: не може да се монтира първоначално файловата система." "неуспешно: не може да се монтира първоначално файловата система."
#: fs/ntfs.cpp:198 #: fs/ntfs.cpp:189
msgctxt "@info/plain" msgctxt "@info/plain"
msgid "" msgid ""
"Updating boot sector for NTFS file system on partition <filename>%1</" "Updating boot sector for NTFS file system on partition <filename>%1</"
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"Обновяване зареждащия сектор за файлова система NTFS на дял <filename>%1</" "Обновяване зареждащия сектор за файлова система NTFS на дял <filename>%1</"
"filename>." "filename>."
#: fs/ntfs.cpp:211 #: fs/ntfs.cpp:202
msgctxt "@info/plain" msgctxt "@info/plain"
msgid "" msgid ""
"Could not open partition <filename>%1</filename> for writing when trying to " "Could not open partition <filename>%1</filename> for writing when trying to "
@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"Грешка при отваряне на дял <filename>%1</filename> при опит да се обнови " "Грешка при отваряне на дял <filename>%1</filename> при опит да се обнови "
"зареждащият сектор за NTFS." "зареждащият сектор за NTFS."
#: fs/ntfs.cpp:217 #: fs/ntfs.cpp:208
msgctxt "@info/plain" msgctxt "@info/plain"
msgid "" msgid ""
"Could not seek to position 0x1c on partition <filename>%1</filename> when " "Could not seek to position 0x1c on partition <filename>%1</filename> when "
@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr ""
"Грешка при отиване на позиция 0x1c на дял <filename>%1</filename> при опит " "Грешка при отиване на позиция 0x1c на дял <filename>%1</filename> при опит "
"за обновяване зареждащия сектор за NTFS." "за обновяване зареждащия сектор за NTFS."
#: fs/ntfs.cpp:223 #: fs/ntfs.cpp:214
msgctxt "@info/plain" msgctxt "@info/plain"
msgid "" msgid ""
"Could not write new start sector to partition <filename>%1</filename> when " "Could not write new start sector to partition <filename>%1</filename> when "
@ -1415,19 +1415,19 @@ msgstr ""
"Грешка при записване на нов начален сектор на дял <filename>%1</filename> " "Грешка при записване на нов начален сектор на дял <filename>%1</filename> "
"при опит за обновяване зареждащия сектор за NTFS." "при опит за обновяване зареждащия сектор за NTFS."
#: fs/ntfs.cpp:227 #: fs/ntfs.cpp:218
msgctxt "@info/plain" msgctxt "@info/plain"
msgid "" msgid ""
"Updated NTFS boot sector for partition <filename>%1</filename> successfully." "Updated NTFS boot sector for partition <filename>%1</filename> successfully."
msgstr "" msgstr ""
"Успешно е обновен зареждащият сектор за NTFS на дял <filename>%1</filename>." "Успешно е обновен зареждащият сектор за NTFS на дял <filename>%1</filename>."
#: fs/luks.cpp:91 #: fs/luks.cpp:90
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Decrypt" msgid "Decrypt"
msgstr "" msgstr ""
#: fs/luks.cpp:96 #: fs/luks.cpp:95
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Deactivate" msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивиране" msgstr "Деактивиране"
@ -1488,7 +1488,7 @@ msgctxt "@title:menu"
msgid "Deactivate swap" msgid "Deactivate swap"
msgstr "Деактивиране на swap" msgstr "Деактивиране на swap"
#: fs/nilfs2.cpp:144 #: fs/nilfs2.cpp:143
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "@info/plain" msgctxt "@info/plain"
msgid "" msgid ""
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"Преоразмеряването на файлова система JFS на дял <filename>%1</filename> е " "Преоразмеряването на файлова система JFS на дял <filename>%1</filename> е "
"неуспешно: не може да се създаде временна директория." "неуспешно: не може да се създаде временна директория."
#: fs/nilfs2.cpp:159 #: fs/nilfs2.cpp:158
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "@info/plain" msgctxt "@info/plain"
msgid "" msgid ""
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"Преоразмеряването на файлова система XFS на дял <filename>%1</filename> е " "Преоразмеряването на файлова система XFS на дял <filename>%1</filename> е "
"неуспешно: не може да се изпълни xfs_growfs." "неуспешно: не може да се изпълни xfs_growfs."
#: fs/nilfs2.cpp:164 #: fs/nilfs2.cpp:163
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "@info/plain" msgctxt "@info/plain"
msgid "" msgid ""
@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"Внимание: Преоразмеряване на файлова система JFS на дял <filename>%1</" "Внимание: Преоразмеряване на файлова система JFS на дял <filename>%1</"
"filename>: не може да се демонтира файловата система." "filename>: не може да се демонтира файловата система."
#: fs/nilfs2.cpp:167 #: fs/nilfs2.cpp:166
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "@info/plain" msgctxt "@info/plain"
msgid "" msgid ""
@ -1564,137 +1564,137 @@ msgstr ""
"Внимание: Преоразмеряване на файлова система JFS на дял <filename>%1</" "Внимание: Преоразмеряване на файлова система JFS на дял <filename>%1</"
"filename>: не може да се демонтира файловата система." "filename>: не може да се демонтира файловата система."
#: fs/filesystem.cpp:272 #: fs/filesystem.cpp:276
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "непознат" msgstr "непознат"
#: fs/filesystem.cpp:273 #: fs/filesystem.cpp:277
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "extended" msgid "extended"
msgstr "разширен" msgstr "разширен"
#: fs/filesystem.cpp:275 #: fs/filesystem.cpp:279
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "ext2" msgid "ext2"
msgstr "ext2" msgstr "ext2"
#: fs/filesystem.cpp:276 #: fs/filesystem.cpp:280
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "ext3" msgid "ext3"
msgstr "ext3" msgstr "ext3"
#: fs/filesystem.cpp:277 #: fs/filesystem.cpp:281
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "ext4" msgid "ext4"
msgstr "ext4" msgstr "ext4"
#: fs/filesystem.cpp:278 #: fs/filesystem.cpp:282
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "linuxswap" msgid "linuxswap"
msgstr "linuxswap" msgstr "linuxswap"
#: fs/filesystem.cpp:279 #: fs/filesystem.cpp:283
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "fat16" msgid "fat16"
msgstr "fat16" msgstr "fat16"
#: fs/filesystem.cpp:280 #: fs/filesystem.cpp:284
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "fat32" msgid "fat32"
msgstr "fat32" msgstr "fat32"
#: fs/filesystem.cpp:281 #: fs/filesystem.cpp:285
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "ntfs" msgid "ntfs"
msgstr "ntfs" msgstr "ntfs"
#: fs/filesystem.cpp:282 #: fs/filesystem.cpp:286
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "reiser" msgid "reiser"
msgstr "reiser" msgstr "reiser"
#: fs/filesystem.cpp:283 #: fs/filesystem.cpp:287
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "reiser4" msgid "reiser4"
msgstr "reiser4" msgstr "reiser4"
#: fs/filesystem.cpp:284 #: fs/filesystem.cpp:288
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "xfs" msgid "xfs"
msgstr "xfs" msgstr "xfs"
#: fs/filesystem.cpp:285 #: fs/filesystem.cpp:289
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "jfs" msgid "jfs"
msgstr "jfs" msgstr "jfs"
#: fs/filesystem.cpp:286 #: fs/filesystem.cpp:290
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "hfs" msgid "hfs"
msgstr "hfs" msgstr "hfs"
#: fs/filesystem.cpp:287 #: fs/filesystem.cpp:291
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "hfsplus" msgid "hfsplus"
msgstr "hfsplus" msgstr "hfsplus"
#: fs/filesystem.cpp:288 #: fs/filesystem.cpp:292
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "ufs" msgid "ufs"
msgstr "ufs" msgstr "ufs"
#: fs/filesystem.cpp:289 #: fs/filesystem.cpp:293
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "unformatted" msgid "unformatted"
msgstr "неформатиран" msgstr "неформатиран"
#: fs/filesystem.cpp:290 #: fs/filesystem.cpp:294
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "btrfs" msgid "btrfs"
msgstr "btrfs" msgstr "btrfs"
#: fs/filesystem.cpp:291 #: fs/filesystem.cpp:295
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "hpfs" msgid "hpfs"
msgstr "hpfs" msgstr "hpfs"
#: fs/filesystem.cpp:292 #: fs/filesystem.cpp:296
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "luks" msgid "luks"
msgstr "luks" msgstr "luks"
#: fs/filesystem.cpp:293 #: fs/filesystem.cpp:297
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "ocfs2" msgid "ocfs2"
msgstr "ocfs2" msgstr "ocfs2"
#: fs/filesystem.cpp:294 #: fs/filesystem.cpp:298
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "zfs" msgid "zfs"
msgstr "zfs" msgstr "zfs"
#: fs/filesystem.cpp:295 #: fs/filesystem.cpp:299
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "exfat" msgid "exfat"
msgstr "exfat" msgstr "exfat"
#: fs/filesystem.cpp:296 #: fs/filesystem.cpp:300
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "nilfs2" msgid "nilfs2"
msgstr "nilfs2" msgstr "nilfs2"
#: fs/filesystem.cpp:297 #: fs/filesystem.cpp:301
msgctxt "@item/plain filesystem name" msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "lvm2 pv" msgid "lvm2 pv"
msgstr "lvm2 pv" msgstr "lvm2 pv"
#: fs/filesystem.cpp:341 #: fs/filesystem.cpp:345
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Mount" msgid "Mount"
msgstr "Монтиране" msgstr "Монтиране"
#: fs/filesystem.cpp:347 #: fs/filesystem.cpp:351
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Unmount" msgid "Unmount"
msgstr "Демонтиране" msgstr "Демонтиране"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" "Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:39+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "1 файл" msgstr[0] "1 файл"
msgstr[1] "%1 файла" msgstr[1] "%1 файла"
#: folderview.cpp:2218 tooltipwidget.cpp:197 #: folderview.cpp:2218
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
msgid "%1, %2." msgid "%1, %2."
msgstr "%1, %2." msgstr "%1, %2."
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190 #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel)
#: rc.cpp:52 tooltipwidget.cpp:145 #: rc.cpp:52
msgid "Size:" msgid "Size:"
msgstr "Големина:" msgstr "Големина:"
@ -643,83 +643,7 @@ msgstr "Въведете заглавие"
msgid "Check the file types you want icon previews for:" msgid "Check the file types you want icon previews for:"
msgstr "Отметнете видовете файлове, за които искате предварителен преглед:" msgstr "Отметнете видовете файлове, за които искате предварителен преглед:"
#: tooltipwidget.cpp:114 #: tooltipwidget.cpp:145
msgctxt "Music"
msgid "Artist:"
msgstr "Изпълнител:"
#: tooltipwidget.cpp:117
msgctxt "Music"
msgid "Title:"
msgstr "Заглавие:"
#: tooltipwidget.cpp:120
msgctxt "Music"
msgid "Album:"
msgstr "Албум:"
#: tooltipwidget.cpp:143
msgid "%1 MPixels"
msgstr "%1 мегапиксела"
#: tooltipwidget.cpp:148
msgid "Camera:"
msgstr "Фотоапарат:"
#: tooltipwidget.cpp:152
msgctxt "Length in millimeters"
msgid "%1 mm"
msgstr "%1 mm"
#: tooltipwidget.cpp:155
msgctxt "In photography"
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
msgstr "Приравнено към 35 mm: %1 mm"
#: tooltipwidget.cpp:157
msgctxt "On a camera"
msgid "Focal Length:"
msgstr "Фокусно разстояние:"
#: tooltipwidget.cpp:167
msgctxt "On a camera"
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Експонация:"
#: tooltipwidget.cpp:168
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
msgid "%1 s"
msgstr "%1 s"
#: tooltipwidget.cpp:177
msgctxt "On a camera"
msgid "Aperture:"
msgstr "Бленда:"
#: tooltipwidget.cpp:181
msgctxt "On a camera"
msgid "ISO Speed:"
msgstr "Чувствителност по ISO:"
#: tooltipwidget.cpp:186
msgid "Time:"
msgstr "Време:"
#: tooltipwidget.cpp:194
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 page"
msgid_plural "%1 pages"
msgstr[0] "1 страница"
msgstr[1] "%1 страници"
#: tooltipwidget.cpp:195
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 word"
msgid_plural "%1 words"
msgstr[0] "1 дума"
msgstr[1] "%1 думи"
#: tooltipwidget.cpp:235
msgctxt "Items in a folder" msgctxt "Items in a folder"
msgid "1 item" msgid "1 item"
msgid_plural "%1 items" msgid_plural "%1 items"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n" "Project-Id-Version: ark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-15 00:46+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -743,7 +743,7 @@ msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive."
msgstr "Файлът <filename>%1</filename> не може да бъде добавен към архива." msgstr "Файлът <filename>%1</filename> не може да бъде добавен към архива."
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:105 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:105
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:171 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:176
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot handle " "Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot handle "
@ -752,31 +752,31 @@ msgstr ""
"Архивът <filename>%1</filename> не може да бъде отворен, защото libarchive " "Архивът <filename>%1</filename> не може да бъде отворен, защото libarchive "
"не може да го прочете." "не може да го прочете."
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:129 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:134
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"The archive reading failed with the following error: <message>%1</message>" "The archive reading failed with the following error: <message>%1</message>"
msgstr "" msgstr ""
"Прочитането на архива се провали със следната грешка: <message>%1</message>" "Прочитането на архива се провали със следната грешка: <message>%1</message>"
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:354 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:359
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:596 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:604
msgid "The archive reader could not be initialized." msgid "The archive reader could not be initialized."
msgstr "Инструментът за четене на архиви не може да бъде инициализиран." msgstr "Инструментът за четене на архиви не може да бъде инициализиран."
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:367 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:372
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:609 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:617
msgid "The source file could not be read." msgid "The source file could not be read."
msgstr "Изходният файл не може да бъде прочетен." msgstr "Изходният файл не може да бъде прочетен."
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:374 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:379
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:615 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:623
msgid "The archive writer could not be initialized." msgid "The archive writer could not be initialized."
msgstr "Инструментът за записване на архиви не може да бъде инициализиран." msgstr "Инструментът за записване на архиви не може да бъде инициализиран."
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:440 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:448
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:504 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:512
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:681 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:689
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"Setting the compression method failed with the following error: <message>%1</" "Setting the compression method failed with the following error: <message>%1</"
@ -785,13 +785,13 @@ msgstr ""
"Задаването на метода на компресиране се провали със следната грешка: " "Задаването на метода на компресиране се провали със следната грешка: "
"<message>%1</message>" "<message>%1</message>"
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:499 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:507
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:676 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:684
msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark." msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
msgstr "Видът компресия '%1' не се поддържа от Ark." msgstr "Видът компресия '%1' не се поддържа от Ark."
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:511 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:519
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:687 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:695
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"Opening the archive for writing failed with the following error: <message>" "Opening the archive for writing failed with the following error: <message>"
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr ""
"Отварянето на архива за запис се провали със следната грешка: <message>%1</" "Отварянето на архива за запис се провали със следната грешка: <message>%1</"
"message>" "message>"
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:866 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:876
msgctxt "@info Error in a message box" msgctxt "@info Error in a message box"
msgid "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2" msgid "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
msgstr "Ark не може да компресира <filename>%1</filename>:<nl/>%2" msgstr "Ark не може да компресира <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
@ -821,6 +821,34 @@ msgid ""
"There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction." "There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
msgstr "Грешка при прочитане на <filename>%1</filename> по време на извличане." msgstr "Грешка при прочитане на <filename>%1</filename> по време на извличане."
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:165
msgid "No input files."
msgstr ""
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:168
msgid "The archive format does not support multiple input files."
msgstr ""
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:178
msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for reading."
msgstr ""
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:185
msgid "Ark could not create filter."
msgstr ""
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:191
msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for writing."
msgstr ""
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:198
msgid "Ark could not write <filename>%1</filename>."
msgstr ""
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:209
msgid "Not implemented."
msgstr ""
#. i18n: file: part/ark_part.rc:5 #. i18n: file: part/ark_part.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 #: rc.cpp:3

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-22 22:45+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-22 22:45+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -376,8 +376,8 @@ msgstr "Запазване история на сързванията"
#. i18n: file: config/general.ui:31 #. i18n: file: config/general.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WalletSupport) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WalletSupport)
#: rc.cpp:9 #: rc.cpp:9
msgid "Remember passwords (KWallet)" msgid "Remember passwords (KPasswdStore)"
msgstr "Запомняне на паролите (KWallet)" msgstr ""
#. i18n: file: config/general.ui:38 #. i18n: file: config/general.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SystemTrayIcon) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SystemTrayIcon)
@ -1429,8 +1429,8 @@ msgid "Show this dialog again for this host"
msgstr "Показване на &диалога за хоста" msgstr "Показване на &диалога за хоста"
#: core/hostpreferences.cpp:209 #: core/hostpreferences.cpp:209
msgid "Remember password (KWallet)" msgid "Remember password (KPasswdStore)"
msgstr "Запомняне на паролата (KWallet)" msgstr ""
#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:68 #: konsole/konsoleviewfactory.cpp:68
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1637,15 +1637,15 @@ msgstr "Неуспешно удостоверяване. Опитайте отн
msgid "VNC failure" msgid "VNC failure"
msgstr "Грешка във VNC" msgstr "Грешка във VNC"
#: vnc/vncviewfactory.cpp:64 #: vnc/vncviewfactory.cpp:65
msgid "New VNC Connection..." msgid "New VNC Connection..."
msgstr "Нова връзка с VNC..." msgstr "Нова връзка с VNC..."
#: vnc/vncviewfactory.cpp:69 #: vnc/vncviewfactory.cpp:70
msgid "Connect to a VNC Remote Desktop" msgid "Connect to a VNC Remote Desktop"
msgstr "Сързване с отдалечено работно място по VNC" msgstr "Сързване с отдалечено работно място по VNC"
#: vnc/vncviewfactory.cpp:74 #: vnc/vncviewfactory.cpp:75
msgid "" msgid ""
"<html>Enter the address here.<br /><i>Example: vncserver:1 (host:port / " "<html>Enter the address here.<br /><i>Example: vncserver:1 (host:port / "
"screen)</i></html>" "screen)</i></html>"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n" "Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-08 00:59+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-25 15:34+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-25 15:34+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Приета е връзка от %1."
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)" msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Връзката от %1 чака за потвърждение." msgstr "Връзката от %1 чака за потвърждение."
#: invitationsrfbserver.cpp:46 #: invitationsrfbserver.cpp:115
msgid "%1@%2 (shared desktop)" msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (споделяне на работното място)" msgstr "%1@%2 (споделяне на работното място)"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot\n" "Project-Id-Version: ksnapshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 16:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-02 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Изберете област с мишката. За да снимате натиснете \"Enter\" или два пъти с " "Изберете област с мишката. За да снимате натиснете \"Enter\" или два пъти с "
"мишката. За изход - \"Esc\"." "мишката. За изход - \"Esc\"."
#: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:266 #: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:241
msgid "snapshot" msgid "snapshot"
msgstr "snapshot" msgstr "snapshot"
@ -65,29 +65,29 @@ msgstr "KBackgroundSnapshot"
msgid "(c) 2007, Montel Laurent" msgid "(c) 2007, Montel Laurent"
msgstr "(c) 2007, Montel Laurent" msgstr "(c) 2007, Montel Laurent"
#: ksnapshot.cpp:95 #: ksnapshot.cpp:90
msgid "untitled" msgid "untitled"
msgstr "неозаглавено" msgstr "неозаглавено"
#: ksnapshot.cpp:101 #: ksnapshot.cpp:96
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Копиране" msgstr "Копиране"
#: ksnapshot.cpp:102 #: ksnapshot.cpp:97
msgid "Send To..." msgid "Send To..."
msgstr "Изпращане към..." msgstr "Изпращане към..."
#: ksnapshot.cpp:154 #: ksnapshot.cpp:149
msgid " second" msgid " second"
msgid_plural " seconds" msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " секунда" msgstr[0] " секунда"
msgstr[1] " секунди" msgstr[1] " секунди"
#: ksnapshot.cpp:275 #: ksnapshot.cpp:250
msgid "Quick Save Snapshot &As..." msgid "Quick Save Snapshot &As..."
msgstr "&Автоматичен запис..." msgstr "&Автоматичен запис..."
#: ksnapshot.cpp:276 #: ksnapshot.cpp:251
msgid "" msgid ""
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " "Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
"dialog." "dialog."
@ -95,27 +95,27 @@ msgstr ""
"Запис на изображението във файл, без да се показва диалоговия прозорец за " "Запис на изображението във файл, без да се показва диалоговия прозорец за "
"избор на файл. Името на файла ще бъде автоматично увеличено с единица." "избор на файл. Името на файла ще бъде автоматично увеличено с единица."
#: ksnapshot.cpp:278 #: ksnapshot.cpp:253
msgid "Save Snapshot &As..." msgid "Save Snapshot &As..."
msgstr "Запис &като..." msgstr "Запис &като..."
#: ksnapshot.cpp:279 #: ksnapshot.cpp:254
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
msgstr "Запис на изображението във файл, зададен от потребителя." msgstr "Запис на изображението във файл, зададен от потребителя."
#: ksnapshot.cpp:340 #: ksnapshot.cpp:315
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Запис като" msgstr "Запис като"
#: ksnapshot.cpp:523 #: ksnapshot.cpp:498
msgid "Other Application..." msgid "Other Application..."
msgstr "Друга програма..." msgstr "Друга програма..."
#: ksnapshot.cpp:647 #: ksnapshot.cpp:622
msgid "The screen has been successfully grabbed." msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr "Екранът е сниман успешно." msgstr "Екранът е сниман успешно."
#: ksnapshot.cpp:820 #: ksnapshot.cpp:775
msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)" msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)"
msgstr "Преглед на снимка (%1 x %2)" msgstr "Преглед на снимка (%1 x %2)"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemlog\n" "Project-Id-Version: ksystemlog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 01:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-15 01:12+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Изтриване на дублирани логове (маже да
#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 #. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:206 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:189
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:81 rc.cpp:394 #: rc.cpp:81 rc.cpp:394
msgid "Options" msgid "Options"
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Показва подробности за текущо маркиран
#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 #. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) #. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message)
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:33 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:34
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:123 rc.cpp:376 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 #: rc.cpp:123 rc.cpp:376 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55
#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 #: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55
@ -441,7 +441,7 @@ msgid ""
"\"margin-bottom:0px\">The following lines will be ignored:</p>" "\"margin-bottom:0px\">The following lines will be ignored:</p>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:31 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
msgid "File List Description" msgid "File List Description"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:44 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:48
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox)
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
msgid "Log Files" msgid "Log Files"
msgstr "Журнални файлове" msgstr "Журнални файлове"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:55 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:59
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add)
#: rc.cpp:183 #: rc.cpp:183
msgid "" msgid ""
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Изберете нов файл</p></" "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Изберете нов файл</p></"
"body></html>" "body></html>"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:61 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add)
#: rc.cpp:189 #: rc.cpp:189
#, fuzzy #, fuzzy
@ -502,13 +502,13 @@ msgstr ""
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Изберете нов файл</p></" "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Изберете нов файл</p></"
"body></html>" "body></html>"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:64 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add)
#: rc.cpp:195 #: rc.cpp:195
msgid "&Add File..." msgid "&Add File..."
msgstr "Добавяне на &файл..." msgstr "Добавяне на &файл..."
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:71 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify)
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Добавяне на &файл..."
msgid "&Modify File..." msgid "&Modify File..."
msgstr "&Промяна на файл..." msgstr "&Промяна на файл..."
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:81 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:85
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove)
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Премахване на всички " "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Премахване на всички "
"файлове</p></body></html>" "файлове</p></body></html>"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:87 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:91
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove)
#: rc.cpp:207 #: rc.cpp:207
#, fuzzy #, fuzzy
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Премахване на всички " "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Премахване на всички "
"файлове</p></body></html>" "файлове</p></body></html>"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:90 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
msgid "&Remove" msgid "&Remove"
msgstr "&Премахване" msgstr "&Премахване"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:100 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:104
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll)
@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Премахване на всички " "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Премахване на всички "
"файлове</p></body></html>" "файлове</p></body></html>"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:106 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:110
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll)
#: rc.cpp:222 #: rc.cpp:222
#, fuzzy #, fuzzy
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Премахване на всички " "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Премахване на всички "
"файлове</p></body></html>" "файлове</p></body></html>"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:109 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll)
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
msgid "Rem&ove All" msgid "Rem&ove All"
msgstr "Премахване на &всички" msgstr "Премахване на &всички"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:122 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:126
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up)
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Премахване на всички " "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Премахване на всички "
"файлове</p></body></html>" "файлове</p></body></html>"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:128 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:132
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up)
#: rc.cpp:237 #: rc.cpp:237
#, fuzzy #, fuzzy
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Изберете нов файл</p></" "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Изберете нов файл</p></"
"body></html>" "body></html>"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:131 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up)
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
msgid "Move &Up" msgid "Move &Up"
msgstr "На&горе" msgstr "На&горе"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:141 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down)
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr ""
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Премахване на всички " "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Премахване на всички "
"файлове</p></body></html>" "файлове</p></body></html>"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:147 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down)
#: rc.cpp:252 #: rc.cpp:252
#, fuzzy #, fuzzy
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Изберете нов файл</p></" "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Изберете нов файл</p></"
"body></html>" "body></html>"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:150 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down)
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr ""
msgid "Move &Down" msgid "Move &Down"
msgstr "На&долу" msgstr "На&долу"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:175 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes)
#: rc.cpp:261 #: rc.cpp:261
msgid "" msgid ""
@ -752,7 +752,7 @@ msgid ""
"files when adding files.</li></ul>" "files when adding files.</li></ul>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:191 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:195
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList)
#: rc.cpp:264 #: rc.cpp:264
#, fuzzy #, fuzzy
@ -775,7 +775,7 @@ msgstr ""
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Изберете нов файл</p></" "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Изберете нов файл</p></"
"body></html>" "body></html>"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:197 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList)
#: rc.cpp:270 #: rc.cpp:270
#, fuzzy #, fuzzy
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr ""
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Премахване на всички " "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Премахване на всички "
"файлове</p></body></html>" "файлове</p></body></html>"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:210 #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList)
#: rc.cpp:276 #: rc.cpp:276
msgid "add" msgid "add"
@ -977,81 +977,81 @@ msgid ""
"when adding files.</li></ul>" "when adding files.</li></ul>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:24 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:25
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase)
#: rc.cpp:373 #: rc.cpp:373
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Log Message" msgid "Log Message"
msgstr "Съобщение" msgstr "Съобщение"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:39 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation)
#: rc.cpp:379 #: rc.cpp:379
msgid "&Message:" msgid "&Message:"
msgstr "&Съобщение:" msgstr "&Съобщение:"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:52 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation)
#: rc.cpp:382 #: rc.cpp:382
msgid "&File content:" msgid "&File content:"
msgstr "&Съдържание на фаил:" msgstr "&Съдържание на фаил:"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:75 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:76
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:385 #: rc.cpp:385
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Свойства" msgstr "Свойства"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:101 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:388 #: rc.cpp:388
msgid "&Priority:" msgid "&Priority:"
msgstr "&Приоритет:" msgstr "&Приоритет:"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:162 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: rc.cpp:391 #: rc.cpp:391
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Facility:" msgid "&Facility:"
msgstr "&Приоритет:" msgstr "&Приоритет:"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:229 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation)
#: rc.cpp:397 #: rc.cpp:397
msgid "&Tag:" msgid "&Tag:"
msgstr "&Етикет:" msgstr "&Етикет:"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:241 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier)
#: rc.cpp:400 #: rc.cpp:400
msgid "Log process &identifier" msgid "Log process &identifier"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:255
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual)
#: rc.cpp:403 #: rc.cpp:403
msgid "Open the 'logger' command manual." msgid "Open the 'logger' command manual."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:293 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:258
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual)
#: rc.cpp:406 #: rc.cpp:406
msgid "This link opens the 'logger' command manual." msgid "This link opens the 'logger' command manual."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:296 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual)
#: rc.cpp:409 #: rc.cpp:409
msgid "<a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a>" msgid "<a href=\"https://linux.die.net/man/1/logger\">Logger Manual</a>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:322 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK)
#: rc.cpp:412 #: rc.cpp:412
msgid "&OK" msgid "&OK"
msgstr "&ОК" msgstr "&ОК"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:338 #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
#: rc.cpp:415 #: rc.cpp:415
msgid "&Cancel" msgid "&Cancel"
@ -1867,14 +1867,11 @@ msgid "Cron Log"
msgstr "Cron лог" msgstr "Cron лог"
#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 #: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>These files will be analyzed to show the <b>Cron Logs</b> (i.e. planned " "<p>These files will be analyzed to show the <b>Cron Logs</b> (i.e. planned "
"tasks logs). <a href='man:/cron'>More information...</a></p>" "tasks logs). <a href='https://linux.die.net/man/8/cron'>More information...</"
"a></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><p>Тези файлове ще бъдат анализирани за <b>Cron лог</b>, т.е. тези за "
"планираните задачи. Този списък също така определя реда по който се четат "
"файловете.</p></qt>"
#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 #: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63
msgid "Enable Process Filtering" msgid "Enable Process Filtering"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_djvu\n" "Project-Id-Version: okular_djvu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 21:02+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-05 21:02+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -49,78 +49,78 @@ msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Indexed (old)" msgid "Indexed (old)"
msgstr "Индексиран (стар)" msgstr "Индексиран (стар)"
#: generator_djvu.cpp:74 #: generator_djvu.cpp:73
msgid "DjVu Backend" msgid "DjVu Backend"
msgstr "Ядро DjVu" msgstr "Ядро DjVu"
#: generator_djvu.cpp:76 #: generator_djvu.cpp:75
msgid "DjVu backend based on DjVuLibre." msgid "DjVu backend based on DjVuLibre."
msgstr "Ядро за DjVu на основата на DjVuLibre" msgstr "Ядро за DjVu на основата на DjVuLibre"
#: generator_djvu.cpp:78 #: generator_djvu.cpp:77
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano" msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano" msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#: generator_djvu.cpp:80 #: generator_djvu.cpp:79
msgid "Pino Toscano" msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano" msgstr "Pino Toscano"
#: generator_djvu.cpp:148 generator_djvu.cpp:166 #: generator_djvu.cpp:147 generator_djvu.cpp:165
msgctxt "Unknown title" msgctxt "Unknown title"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно" msgstr "Неизвестно"
#: generator_djvu.cpp:150 generator_djvu.cpp:167 #: generator_djvu.cpp:149 generator_djvu.cpp:166
msgctxt "Unknown author" msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен" msgstr "Неизвестен"
#: generator_djvu.cpp:152 generator_djvu.cpp:168 #: generator_djvu.cpp:151 generator_djvu.cpp:167
msgctxt "Unknown editor" msgctxt "Unknown editor"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен" msgstr "Неизвестен"
#: generator_djvu.cpp:152 generator_djvu.cpp:168 #: generator_djvu.cpp:151 generator_djvu.cpp:167
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Редактор" msgstr "Редактор"
#: generator_djvu.cpp:154 generator_djvu.cpp:169 #: generator_djvu.cpp:153 generator_djvu.cpp:168
msgctxt "Unknown publisher" msgctxt "Unknown publisher"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен" msgstr "Неизвестен"
#: generator_djvu.cpp:154 generator_djvu.cpp:169 #: generator_djvu.cpp:153 generator_djvu.cpp:168
msgid "Publisher" msgid "Publisher"
msgstr "Издател" msgstr "Издател"
#: generator_djvu.cpp:156 generator_djvu.cpp:170 #: generator_djvu.cpp:155 generator_djvu.cpp:169
msgctxt "Unknown creation date" msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно" msgstr "Неизвестно"
#: generator_djvu.cpp:158 generator_djvu.cpp:171 #: generator_djvu.cpp:157 generator_djvu.cpp:170
msgctxt "Unknown volume information" msgctxt "Unknown volume information"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно" msgstr "Неизвестно"
#: generator_djvu.cpp:158 generator_djvu.cpp:171 #: generator_djvu.cpp:157 generator_djvu.cpp:170
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Том" msgstr "Том"
#: generator_djvu.cpp:160 generator_djvu.cpp:172 #: generator_djvu.cpp:159 generator_djvu.cpp:171
msgctxt "Unknown type of document" msgctxt "Unknown type of document"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен" msgstr "Неизвестен"
#: generator_djvu.cpp:160 generator_djvu.cpp:172 #: generator_djvu.cpp:159 generator_djvu.cpp:171
msgid "Type of document" msgid "Type of document"
msgstr "Вид на документа" msgstr "Вид на документа"
#: generator_djvu.cpp:162 generator_djvu.cpp:173 #: generator_djvu.cpp:161 generator_djvu.cpp:172
msgctxt "Unknown number of component files" msgctxt "Unknown number of component files"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен" msgstr "Неизвестен"
#: generator_djvu.cpp:162 generator_djvu.cpp:173 #: generator_djvu.cpp:161 generator_djvu.cpp:172
msgid "Component Files" msgid "Component Files"
msgstr "Компонентни файлове" msgstr "Компонентни файлове"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_dvi\n" "Project-Id-Version: okular_dvi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 21:23+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-05 21:23+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
"код %1, грешка %2). В резултат, някои файлове с шрифтове не са намерени и е " "код %1, грешка %2). В резултат, някои файлове с шрифтове не са намерени и е "
"възможно документът да не може да се прочете.</p></qt>" "възможно документът да не може да се прочете.</p></qt>"
#: fontpool.cpp:477 #: fontpool.cpp:479
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Currently generating %1 at %2 dpi..." msgid "Currently generating %1 at %2 dpi..."
msgstr "Текущо генериране на %1 с %2 dpi" msgstr "Текущо генериране на %1 с %2 dpi"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ghostview\n" "Project-Id-Version: okular_ghostview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 20:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-05 20:42+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -63,10 +63,14 @@ msgstr "Ghostscript"
msgid "Ghostscript Backend Configuration" msgid "Ghostscript Backend Configuration"
msgstr "Настройване ядрото на Ghostscript" msgstr "Настройване ядрото на Ghostscript"
#: generator_ghostview.cpp:269 #: generator_ghostview.cpp:157
msgid "PDF Document"
msgstr ""
#: generator_ghostview.cpp:300
msgid "Document version" msgid "Document version"
msgstr "Версия на документа" msgstr "Версия на документа"
#: generator_ghostview.cpp:272 #: generator_ghostview.cpp:303
msgid "Language Level" msgid "Language Level"
msgstr "Ниво на езика" msgstr "Ниво на езика"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ooo\n" "Project-Id-Version: okular_ooo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 09:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-23 09:55+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: manifest.cpp:443 #: manifest.cpp:463
msgid "This document is encrypted but decryptor could not be initialized" msgid "This document is encrypted but decryptor could not be initialized"
msgstr "" msgstr ""
#: manifest.cpp:470 #: manifest.cpp:490
msgid "" msgid ""
"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. " "This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. "
"This document will probably not open." "This document will probably not open."
@ -83,26 +83,26 @@ msgstr "Автор"
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Последна промяна" msgstr "Последна промяна"
#: generator_ooo.cpp:24 #: generator_ooo.cpp:23
msgid "OpenDocument Text Backend" msgid "OpenDocument Text Backend"
msgstr "Ядро за документи OpenDocument" msgstr "Ядро за документи OpenDocument"
#: generator_ooo.cpp:26 #: generator_ooo.cpp:25
msgid "A renderer for OpenDocument Text documents" msgid "A renderer for OpenDocument Text documents"
msgstr "Показване на текстови документи OpenDocument" msgstr "Показване на текстови документи OpenDocument"
#: generator_ooo.cpp:28 #: generator_ooo.cpp:27
msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig" msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig" msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:30 #: generator_ooo.cpp:29
msgid "Tobias Koenig" msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:46 #: generator_ooo.cpp:45
msgid "OpenDocument Text" msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Текстов документ OpenDocument" msgstr "Текстов документ OpenDocument"
#: generator_ooo.cpp:46 #: generator_ooo.cpp:45
msgid "OpenDocument Text Backend Configuration" msgid "OpenDocument Text Backend Configuration"
msgstr "Настройки на ядро за текстови документи OpenDocument" msgstr "Настройки на ядро за текстови документи OpenDocument"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 10:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-23 10:03+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@ -19,115 +19,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: generator_pdf.cpp:67 #: generator_pdf.cpp:226
msgid "PDF Options"
msgstr "Настройки на PDF"
#: generator_pdf.cpp:69
msgid "Print annotations"
msgstr "Отпечатване на бележките"
#: generator_pdf.cpp:70
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "Включване на бележките в отпечатвания документ"
#: generator_pdf.cpp:71
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
"Включва на бележките в отпечатвания документ. Ако искате да отпечатате "
"оригиналния документ без бележките, изключете това."
#: generator_pdf.cpp:73
msgid "Force rasterization"
msgstr "Принудителна растеризация"
#: generator_pdf.cpp:74
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "Растеризация в изображение преди печат"
#: generator_pdf.cpp:75
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"Принудителна растеризация на всяка страница в изображение преди "
"отпечатването и. Това обикновено дава по-лоши резултати, но е полезно при "
"отпечатване на документи, които излизат неправилно."
#: generator_pdf.cpp:318
msgid "PDF Backend" msgid "PDF Backend"
msgstr "Ядро PDF" msgstr "Ядро PDF"
#: generator_pdf.cpp:320 #: generator_pdf.cpp:228
msgid "A PDF file renderer" msgid "A PDF file renderer"
msgstr "Показване на PDF-файлове" msgstr "Показване на PDF-файлове"
#: generator_pdf.cpp:322 #: generator_pdf.cpp:230
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid" msgid "© 2022 Ivailo Monev"
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:324 #: generator_pdf.cpp:232
msgid "Albert Astals Cid" msgid "Ivailo Monev"
msgstr "Albert Astals Cid" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:552 #: generator_pdf.cpp:630
msgctxt "PDF v. <version>" msgid "Page rendering failed"
msgid "PDF v. %1.%2" msgstr ""
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:553 generator_pdf.cpp:573
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: generator_pdf.cpp:554
msgid "Encrypted"
msgstr "Шифрован"
#: generator_pdf.cpp:554
msgid "Unencrypted"
msgstr "Нешифрован"
#: generator_pdf.cpp:555 generator_pdf.cpp:574
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"
#: generator_pdf.cpp:556
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: generator_pdf.cpp:556
msgid "No"
msgstr "Не"
#: generator_pdf.cpp:557 generator_pdf.cpp:575
msgid "Optimized"
msgstr "Оптимизиран"
#: generator_pdf.cpp:564 generator_pdf.cpp:565 generator_pdf.cpp:566
#: generator_pdf.cpp:567 generator_pdf.cpp:568 generator_pdf.cpp:569
#: generator_pdf.cpp:577
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: generator_pdf.cpp:570 generator_pdf.cpp:571
msgid "Unknown Date"
msgstr "Неизвестна дата"
#: generator_pdf.cpp:574
msgid "Unknown Encryption"
msgstr "Неизвестно шифроване"
#: generator_pdf.cpp:575
msgid "Unknown Optimization"
msgstr "Неизвестна оптимизация"
#: generator_pdf.cpp:1089
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1089
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Настройки на ядро PDF"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: drkonqi\n" "Project-Id-Version: drkonqi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 01:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-15 01:24+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: backtracewidget.cpp:64 #: backtracewidget.cpp:65
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "&Reload" msgid "&Reload"
msgstr "&Презареждане" msgstr "&Презареждане"
#: backtracewidget.cpp:65 #: backtracewidget.cpp:66
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "" msgid ""
"Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful " "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful "
@ -36,20 +36,20 @@ msgid ""
"obtain a better backtrace." "obtain a better backtrace."
msgstr "" msgstr ""
#: backtracewidget.cpp:72 #: backtracewidget.cpp:73
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "" msgid ""
"Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard." "Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard."
msgstr "" msgstr ""
#: backtracewidget.cpp:79 #: backtracewidget.cpp:80
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "" msgid ""
"Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is " "Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is "
"useful if you want to take a look at it or to report the bug later." "useful if you want to take a look at it or to report the bug later."
msgstr "" msgstr ""
#: backtracewidget.cpp:100 #: backtracewidget.cpp:101
msgid "" msgid ""
"<h2>What is a \"backtrace\" ?</h2><p>A backtrace basically describes what " "<h2>What is a \"backtrace\" ?</h2><p>A backtrace basically describes what "
"was happening inside the application when it crashed, so the developers may " "was happening inside the application when it crashed, so the developers may "
@ -58,29 +58,29 @@ msgid ""
"are commonly used during interactive and post-mortem debugging.</p>" "are commonly used during interactive and post-mortem debugging.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: backtracewidget.cpp:121 #: backtracewidget.cpp:122
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане..." msgstr "Зареждане..."
#: backtracewidget.cpp:125 #: backtracewidget.cpp:126
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Generating backtrace... (this may take some time)" msgid "Generating backtrace... (this may take some time)"
msgstr "Зареждане на данни за срива... (може да отнеме време)" msgstr "Зареждане на данни за срива... (може да отнеме време)"
#: backtracewidget.cpp:174 #: backtracewidget.cpp:175
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"Another debugger is currently debugging the same application. The crash " "Another debugger is currently debugging the same application. The crash "
"information could not be fetched." "information could not be fetched."
msgstr "" msgstr ""
#: backtracewidget.cpp:178 #: backtracewidget.cpp:179
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "The crash information could not be fetched." msgid "The crash information could not be fetched."
msgstr "Данните за срива не могат да бъдат получени." msgstr "Данните за срива не могат да бъдат получени."
#: backtracewidget.cpp:180 #: backtracewidget.cpp:181
msgctxt "@info/rich" msgctxt "@info/rich"
msgid "" msgid ""
"Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, " "Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, "
@ -88,27 +88,27 @@ msgid ""
"debugger and click <interface>Reload</interface>." "debugger and click <interface>Reload</interface>."
msgstr "" msgstr ""
#: backtracewidget.cpp:216 #: backtracewidget.cpp:224
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "The generated crash information is useful" msgid "The generated crash information is useful"
msgstr "Тези данни за срива са използваеми" msgstr "Тези данни за срива са използваеми"
#: backtracewidget.cpp:219 #: backtracewidget.cpp:227
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "The generated crash information may be useful" msgid "The generated crash information may be useful"
msgstr "Тези данни за срива може да са използваеми" msgstr "Тези данни за срива може да са използваеми"
#: backtracewidget.cpp:222 #: backtracewidget.cpp:230
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "The generated crash information is probably not useful" msgid "The generated crash information is probably not useful"
msgstr "Тези данни за срива може би не са използваеми" msgstr "Тези данни за срива може би не са използваеми"
#: backtracewidget.cpp:225 #: backtracewidget.cpp:233
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "The generated crash information is not useful" msgid "The generated crash information is not useful"
msgstr "Тези данни за срива не са използваеми" msgstr "Тези данни за срива не са използваеми"
#: backtracewidget.cpp:229 #: backtracewidget.cpp:237
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi " "The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi "
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"Рейтинга на информацията на тази катастрофа не е валиден. Това е грешка в " "Рейтинга на информацията на тази катастрофа не е валиден. Това е грешка в "
"самият DrKonqi." "самият DrKonqi."
#: backtracewidget.cpp:237 #: backtracewidget.cpp:245
msgctxt "@info/rich" msgctxt "@info/rich"
msgid "" msgid ""
"Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to " "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to "
@ -126,44 +126,44 @@ msgid ""
"button." "button."
msgstr "" msgstr ""
#: backtracewidget.cpp:252 #: backtracewidget.cpp:260
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "The debugger has quit unexpectedly." msgid "The debugger has quit unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: backtracewidget.cpp:255 backtracewidget.cpp:270 #: backtracewidget.cpp:263 backtracewidget.cpp:278
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "The crash information could not be generated." msgid "The crash information could not be generated."
msgstr "Информацията относно катастрофата неможе да се генерира." msgstr "Информацията относно катастрофата неможе да се генерира."
#: backtracewidget.cpp:258 #: backtracewidget.cpp:266
msgctxt "@info/rich" msgctxt "@info/rich"
msgid "" msgid ""
"You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload</" "You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload</"
"interface> button." "interface> button."
msgstr "" msgstr ""
#: backtracewidget.cpp:266 #: backtracewidget.cpp:274
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"<strong>The debugger application is missing or could not be launched.</" "<strong>The debugger application is missing or could not be launched.</"
"strong>" "strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: backtracewidget.cpp:272 #: backtracewidget.cpp:280
msgctxt "@info/rich" msgctxt "@info/rich"
msgid "" msgid ""
"<strong>You need to first install the debugger application (%1) then click " "<strong>You need to first install the debugger application (%1) then click "
"the <interface>Reload</interface> button.</strong>" "the <interface>Reload</interface> button.</strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: backtracewidget.cpp:332 #: backtracewidget.cpp:340
msgid "" msgid ""
"The packages containing debug information for the following application and " "The packages containing debug information for the following application and "
"libraries are missing:" "libraries are missing:"
msgstr "" msgstr ""
#: backtracewidget.cpp:341 #: backtracewidget.cpp:349
msgctxt "messagebox title" msgctxt "messagebox title"
msgid "Missing debug information packages" msgid "Missing debug information packages"
msgstr "" msgstr ""
@ -188,24 +188,24 @@ msgctxt "@info"
msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing." msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing."
msgstr "Грешка при отваряне на <filename>%1</filename> за запис." msgstr "Грешка при отваряне на <filename>%1</filename> за запис."
#: drkonqidialog.cpp:59 #: drkonqidialog.cpp:57
msgctxt "@title:tab general information" msgctxt "@title:tab general information"
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Общи" msgstr "&Общи"
#: drkonqidialog.cpp:63 #: drkonqidialog.cpp:61
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "&Developer Information" msgid "&Developer Information"
msgstr "Данни за &разработчика" msgstr "Данни за &разработчика"
#: drkonqidialog.cpp:90 #: drkonqidialog.cpp:88
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>" "<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>"
msgstr "" msgstr ""
"<para>Съжаляваме, <application>%1</application> спря неочаквано.</para>" "<para>Съжаляваме, <application>%1</application> спря неочаквано.</para>"
#: drkonqidialog.cpp:96 #: drkonqidialog.cpp:94
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"<para>As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting " "<para>As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting "
@ -215,7 +215,7 @@ msgid ""
"Information</interface> tab.</para>" "Information</interface> tab.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: drkonqidialog.cpp:105 #: drkonqidialog.cpp:103
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog " "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog "
@ -224,7 +224,7 @@ msgid ""
"interface> tab.)</para>" "interface> tab.)</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: drkonqidialog.cpp:112 #: drkonqidialog.cpp:110
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl /" "<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl /"
@ -233,7 +233,7 @@ msgid ""
"para>" "para>"
msgstr "" msgstr ""
#: drkonqidialog.cpp:121 #: drkonqidialog.cpp:119
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@ -242,12 +242,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<para>Съжаляваме, <application>%1</application> спря неочаквано.</para>" "<para>Съжаляваме, <application>%1</application> спря неочаквано.</para>"
#: drkonqidialog.cpp:132 #: drkonqidialog.cpp:130
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Details:" msgid "Details:"
msgstr "Подробности:" msgstr "Подробности:"
#: drkonqidialog.cpp:135 #: drkonqidialog.cpp:133
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts" msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts"
msgid "" msgid ""
@ -257,17 +257,17 @@ msgstr ""
"<para>Програма: <application>%1</application> PID: <numid>%2</numid> Сигнал: " "<para>Програма: <application>%1</application> PID: <numid>%2</numid> Сигнал: "
"%3 (%4)</para>" "%3 (%4)</para>"
#: drkonqidialog.cpp:156 #: drkonqidialog.cpp:154
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Report &Bug" msgid "Report &Bug"
msgstr "Докладване на &грешка" msgstr "Докладване на &грешка"
#: drkonqidialog.cpp:159 #: drkonqidialog.cpp:157
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Starts the bug report assistant." msgid "Starts the bug report assistant."
msgstr "Зареждане на програмата за докладване на грешки" msgstr "Зареждане на програмата за докладване на грешки"
#: drkonqidialog.cpp:171 #: drkonqidialog.cpp:169
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button this is the debug menu button label which contains the " "@action:button this is the debug menu button label which contains the "
@ -275,28 +275,28 @@ msgctxt ""
msgid "&Debug" msgid "&Debug"
msgstr "Проследяване на грешка" msgstr "Проследяване на грешка"
#: drkonqidialog.cpp:172 #: drkonqidialog.cpp:170
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Starts a program to debug the crashed application." msgid "Starts a program to debug the crashed application."
msgstr "" msgstr ""
"Зареждане на програма за проследяване на грешка в сриналото се приложение." "Зареждане на програма за проследяване на грешка в сриналото се приложение."
#: drkonqidialog.cpp:191 #: drkonqidialog.cpp:189
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "&Restart Application" msgid "&Restart Application"
msgstr "&Презареждане на програмата" msgstr "&Презареждане на програмата"
#: drkonqidialog.cpp:193 #: drkonqidialog.cpp:191
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use this button to restart the crashed application." msgid "Use this button to restart the crashed application."
msgstr "Използвайте този бутон за презареждане на блокиралата програма." msgstr "Използвайте този бутон за презареждане на блокиралата програма."
#: drkonqidialog.cpp:202 #: drkonqidialog.cpp:200
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)" msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)"
msgstr "Затваряне на прозореца (данните за срива ще бъдат изгубени)" msgstr "Затваряне на прозореца (данните за срива ще бъдат изгубени)"
#: drkonqidialog.cpp:213 #: drkonqidialog.cpp:211
msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name" msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name"
msgid "Debug in <application>%1</application>" msgid "Debug in <application>%1</application>"
msgstr "Проследяване на <application>%1</application>" msgstr "Проследяване на <application>%1</application>"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n" "Project-Id-Version: joystick\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 22:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-05 22:46+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -171,11 +171,11 @@ msgid ""
"js[0-4]<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br /" "js[0-4]<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br /"
">The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " ">The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
"list shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux " "list shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux "
"device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button " "device driver can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
"joystick</li><li>3-axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button " "axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
"joystick</li><li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you " "Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check https://www."
"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" "kernel.org/doc/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr "<h1>Джойстик</h1>От тук може да настроите джойстик, ако имате." msgstr ""
#: joywidget.cpp:49 #: joywidget.cpp:49
msgid "PRESSED" msgid "PRESSED"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_pci\n" "Project-Id-Version: kcm_pci\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 20:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-09 20:24+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -18,31 +18,31 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kcm_pci.cpp:52 #: kcm_pci.cpp:48
msgid "kcm_pci" msgid "kcm_pci"
msgstr "kcm_pci" msgstr "kcm_pci"
#: kcm_pci.cpp:53 #: kcm_pci.cpp:49
msgid "KDE PCI Information Control Module" msgid "KDE PCI Information Control Module"
msgstr "Модул за данни и управление на PCI за KDE" msgstr "Модул за данни и управление на PCI за KDE"
#: kcm_pci.cpp:55 #: kcm_pci.cpp:51
msgid "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller" msgid "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
msgstr "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller" msgstr "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
#: kcm_pci.cpp:58 #: kcm_pci.cpp:54
msgid "Nicolas Ternisien" msgid "Nicolas Ternisien"
msgstr "Nicolas Ternisien" msgstr "Nicolas Ternisien"
#: kcm_pci.cpp:59 #: kcm_pci.cpp:55
msgid "Helge Deller" msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller" msgstr "Helge Deller"
#: kcm_pci.cpp:73 #: kcm_pci.cpp:69
msgid "This list displays PCI information." msgid "This list displays PCI information."
msgstr "Списък с данни за PCI." msgstr "Списък с данни за PCI."
#: kcm_pci.cpp:103 #: kcm_pci.cpp:97
msgid "" msgid ""
"This display shows information about your computer's PCI slots and the " "This display shows information about your computer's PCI slots and the "
"related connected devices." "related connected devices."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 09:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-23 09:50+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@ -57,67 +57,62 @@ msgstr "Избор на предпочитан пощенски клиент:"
msgid "Select preferred terminal application:" msgid "Select preferred terminal application:"
msgstr "Избор на предпочитана терминална програма:" msgstr "Избор на предпочитана терминална програма:"
#: componentchooserwm.cpp:89 #: componentchooserwm.cpp:87
msgid "The new window manager will be used when KDE is started the next time." msgid "The new window manager will be used when KDE is started the next time."
msgstr "" msgstr ""
"Новият управител на прозорци ще се използва при следващото зареждане на KDE." "Новият управител на прозорци ще се използва при следващото зареждане на KDE."
#: componentchooserwm.cpp:90 componentchooserwm.cpp:143 #: componentchooserwm.cpp:88 componentchooserwm.cpp:141
msgid "Window Manager Change" msgid "Window Manager Change"
msgstr "Смяна на управителя на прозорци" msgstr "Смяна на управителя на прозорци"
#: componentchooserwm.cpp:103 #: componentchooserwm.cpp:101
msgid "" msgid ""
"A new window manager is running.\n" "A new window manager is running.\n"
"It is still recommended to restart this KDE session to make sure all running " "It is still recommended to restart this KDE session to make sure all running "
"applications adjust for this change." "applications adjust for this change."
msgstr "" msgstr ""
#: componentchooserwm.cpp:106 #: componentchooserwm.cpp:104
msgid "Window Manager Replaced" msgid "Window Manager Replaced"
msgstr "Управителят на прозорци е сменен" msgstr "Управителят на прозорци е сменен"
#: componentchooserwm.cpp:142 #: componentchooserwm.cpp:140
msgid "" msgid ""
"Your running window manager will be now replaced with the configured one." "Your running window manager will be now replaced with the configured one."
msgstr "Текущият ви управител на прозорци ще бъде заменен с настроения." msgstr "Текущият ви управител на прозорци ще бъде заменен с настроения."
#: componentchooserwm.cpp:151 #: componentchooserwm.cpp:159
msgid "Config Window Manager Change" msgid "Config Window Manager Change"
msgstr "" msgstr ""
#: componentchooserwm.cpp:153 #: componentchooserwm.cpp:161
msgid "&Accept Change" msgid "&Accept Change"
msgstr "&Приемане на промяната" msgstr "&Приемане на промяната"
#: componentchooserwm.cpp:154 #: componentchooserwm.cpp:162
msgid "&Revert to Previous" msgid "&Revert to Previous"
msgstr "&Връщане към предишния" msgstr "&Връщане към предишния"
#: componentchooserwm.cpp:156 #: componentchooserwm.cpp:164
msgid "" msgid ""
"The configured window manager is being launched.\n" "The configured window manager is being launched.\n"
"Please check it has started properly and confirm the change.\n" "Please check it has started properly and confirm the change.\n"
"The launch will be automatically reverted in 20 seconds." "The launch will be automatically reverted in 20 seconds."
msgstr "" msgstr ""
#: componentchooserwm.cpp:171 #: componentchooserwm.cpp:175
msgid "" msgid ""
"The running window manager has been reverted to the default KDE window " "The running window manager has been reverted to the previous window manager."
"manager KWin."
msgstr "" msgstr ""
"Текущият управител на прозорци беше сменен с подразбиращия се за KDE KWin."
#: componentchooserwm.cpp:178 #: componentchooserwm.cpp:184
msgid "" msgid ""
"The new window manager has failed to start.\n" "The new window manager has failed to start.\n"
"The running window manager has been reverted to the default KDE window " "The running window manager has been reverted to the previous window manager."
"manager KWin."
msgstr "" msgstr ""
"Грешка при зареждане на новия управител на прозорци.\n"
"Текущият управител на прозорци беше сменен с подразбиращия се за KDE KWin."
#: componentchooserwm.cpp:300 #: componentchooserwm.cpp:287
msgid "Running the configuration tool failed" msgid "Running the configuration tool failed"
msgstr "Грешка при зареждане на инструмента за настройка" msgstr "Грешка при зареждане на инструмента за настройка"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmdevinfo\n" "Project-Id-Version: kcmdevinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 06:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-29 22:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-29 22:14+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Непознато устройство"
msgid "IDE" msgid "IDE"
msgstr "IDE" msgstr "IDE"
#: soldevicetypes.cpp:162 #: soldevicetypes.cpp:162 soldevicetypes.cpp:672
msgid "USB" msgid "USB"
msgstr "USB" msgstr "USB"
@ -459,11 +459,11 @@ msgstr "Има състояние?"
msgid "Multimedia Players" msgid "Multimedia Players"
msgstr "Мултимедийни плеъри" msgstr "Мултимедийни плеъри"
#: soldevicetypes.cpp:584 soldevicetypes.cpp:624 soldevicetypes.cpp:774 #: soldevicetypes.cpp:584 soldevicetypes.cpp:624 soldevicetypes.cpp:768
msgid "Supported Drivers: " msgid "Supported Drivers: "
msgstr "Поддържани драйвери: " msgstr "Поддържани драйвери: "
#: soldevicetypes.cpp:586 soldevicetypes.cpp:626 soldevicetypes.cpp:776 #: soldevicetypes.cpp:586 soldevicetypes.cpp:626 soldevicetypes.cpp:770
msgid "Supported Protocols: " msgid "Supported Protocols: "
msgstr "Поддържани протоколи: " msgstr "Поддържани протоколи: "
@ -476,75 +476,60 @@ msgid "Batteries"
msgstr "Батерии" msgstr "Батерии"
#: soldevicetypes.cpp:668 #: soldevicetypes.cpp:668
msgid "PDA" msgid "Primary"
msgstr "Цифров помощник" msgstr "Основен"
#: soldevicetypes.cpp:670 #: soldevicetypes.cpp:670
msgid "UPS" msgid "UPS"
msgstr "Непрекъсваемо токозахранване" msgstr "Непрекъсваемо токозахранване"
#: soldevicetypes.cpp:672
msgid "Mouse"
msgstr "Мишка"
#: soldevicetypes.cpp:674 #: soldevicetypes.cpp:674
msgid "Primary"
msgstr "Основен"
#: soldevicetypes.cpp:676
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
#: soldevicetypes.cpp:678
msgid "Keyboard + Mouse"
msgstr "Клавиатура и мишка"
#: soldevicetypes.cpp:680
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
#: soldevicetypes.cpp:682
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "unknown battery type" msgctxt "unknown battery type"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно" msgstr "Неизвестно"
#: soldevicetypes.cpp:689 #: soldevicetypes.cpp:681
msgid "Charging" msgid "Charging"
msgstr "Зареждане" msgstr "Зареждане"
#: soldevicetypes.cpp:691 #: soldevicetypes.cpp:683
msgid "Discharging" msgid "Discharging"
msgstr "Разреждане" msgstr "Разреждане"
#: soldevicetypes.cpp:693 #: soldevicetypes.cpp:685
msgid "No Charge" msgid "Fully Charged"
msgstr "Без заряд" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:696 #: soldevicetypes.cpp:687
msgctxt "unknown battery charge"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:690
msgid "Battery Type: " msgid "Battery Type: "
msgstr "Вид батерия: " msgstr "Вид батерия: "
#: soldevicetypes.cpp:698 #: soldevicetypes.cpp:692
msgid "Charge Status: " msgid "Charge Status: "
msgstr "Състояние на заряда: " msgstr "Състояние на заряда: "
#: soldevicetypes.cpp:719 #: soldevicetypes.cpp:713
msgid "AC Adapters" msgid "AC Adapters"
msgstr "Променливотокови адаптери" msgstr "Променливотокови адаптери"
#: soldevicetypes.cpp:736 #: soldevicetypes.cpp:730
msgid "Is plugged in?" msgid "Is plugged in?"
msgstr "Включено е?" msgstr "Включено е?"
#: soldevicetypes.cpp:757 #: soldevicetypes.cpp:751
msgid "Video Devices" msgid "Video Devices"
msgstr "Видео устройства" msgstr "Видео устройства"
#: soldevicetypes.cpp:797 #: soldevicetypes.cpp:791
msgid "Graphic Displays" msgid "Graphic Displays"
msgstr "" msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:814 #: soldevicetypes.cpp:808
msgid "Driver: " msgid "Driver: "
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n" "Project-Id-Version: kcminfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 15:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-05 15:30+0200\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: info.cpp:40 #: info.cpp:39
msgid "System Information Control Module" msgid "System Information Control Module"
msgstr "Контролен модул с данни за системата" msgstr "Контролен модул с данни за системата"
#: info.cpp:42 #: info.cpp:41
msgid "" msgid ""
"(c) 2008 Nicolas Ternisien\n" "(c) 2008 Nicolas Ternisien\n"
"(c) 1998 - 2002 Helge Deller" "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
@ -33,24 +33,24 @@ msgstr ""
"(c) 2008 Nicolas Ternisien\n" "(c) 2008 Nicolas Ternisien\n"
"(c) 1998 - 2002 Helge Deller" "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
#: info.cpp:45 #: info.cpp:44
msgid "Nicolas Ternisien" msgid "Nicolas Ternisien"
msgstr "Nicolas Ternisien" msgstr "Nicolas Ternisien"
#: info.cpp:46 #: info.cpp:45
msgid "Helge Deller" msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller" msgstr "Helge Deller"
#: info.cpp:68 #: info.cpp:67
msgid "This list displays system information on the selected category." msgid "This list displays system information on the selected category."
msgstr "Този списък показва информация за избраната категория." msgstr "Този списък показва информация за избраната категория."
#: info.cpp:84 #: info.cpp:83
msgctxt "%1 is one of the modules of the kinfocenter, cpu info, os info, etc" msgctxt "%1 is one of the modules of the kinfocenter, cpu info, os info, etc"
msgid "No information available about %1." msgid "No information available about %1."
msgstr "Няма информация за %1." msgstr "Няма информация за %1."
#: info.cpp:115 #: info.cpp:114
msgid "" msgid ""
"All the information modules return information about a certain aspect of " "All the information modules return information about a certain aspect of "
"your computer hardware or your operating system." "your computer hardware or your operating system."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n" "Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-24 11:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-24 11:31+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -30,27 +30,23 @@ msgstr "Показване на работния плот"
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Заключване на екрана" msgstr "Заключване на екрана"
#: main.cpp:190 #: main.cpp:195
msgid "Prevent Screen Locking"
msgstr "Избягване заключването на екрана"
#: main.cpp:201
msgid "All Desktops" msgid "All Desktops"
msgstr "Всички работни плотове" msgstr "Всички работни плотове"
#: main.cpp:202 #: main.cpp:196
msgid "Current Desktop" msgid "Current Desktop"
msgstr "Текущ работен плот" msgstr "Текущ работен плот"
#: main.cpp:203 #: main.cpp:197
msgid "Current Application" msgid "Current Application"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:206 #: main.cpp:200
msgid "Toggle window switching" msgid "Toggle window switching"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:207 #: main.cpp:201
msgid "Toggle alternative window switching" msgid "Toggle alternative window switching"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmopengl\n" "Project-Id-Version: kcmopengl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 06:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:34+0000\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: opengl.cpp:91 #: opengl.cpp:90
msgid "kcmopengl" msgid "kcmopengl"
msgstr "kcmopengl" msgstr "kcmopengl"
#: opengl.cpp:92 #: opengl.cpp:91
msgid "KCM OpenGL Information" msgid "KCM OpenGL Information"
msgstr "Модул за данни за OpenGL" msgstr "Модул за данни за OpenGL"
#: opengl.cpp:94 #: opengl.cpp:93
msgid "" msgid ""
"(c) 2021 Ivailo Monev\n" "(c) 2021 Ivailo Monev\n"
"(c) 2008 Ivo Anjo\n" "(c) 2008 Ivo Anjo\n"
@ -34,271 +34,271 @@ msgid ""
"(c) 1999-2002 Brian Paul" "(c) 1999-2002 Brian Paul"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:96 #: opengl.cpp:95
msgid "Ivailo Monev" msgid "Ivailo Monev"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:96 #: opengl.cpp:95
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:97 #: opengl.cpp:96
msgid "Ivo Anjo" msgid "Ivo Anjo"
msgstr "Ivo Anjo" msgstr "Ivo Anjo"
#: opengl.cpp:98 #: opengl.cpp:97
msgid "Ilya Korniyko" msgid "Ilya Korniyko"
msgstr "Ilya Korniyko" msgstr "Ilya Korniyko"
#: opengl.cpp:99 #: opengl.cpp:98
msgid "Helge Deller" msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller" msgstr "Helge Deller"
#: opengl.cpp:99 #: opengl.cpp:98
msgid "Original Maintainer" msgid "Original Maintainer"
msgstr "Първоначална поддръжка" msgstr "Първоначална поддръжка"
#: opengl.cpp:100 #: opengl.cpp:99
msgid "Brian Paul" msgid "Brian Paul"
msgstr "Brian Paul" msgstr "Brian Paul"
#: opengl.cpp:100 #: opengl.cpp:99
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
msgstr "Автор на демонстрациите на glxinfo Mesa (http://www.mesa3d.org)" msgstr "Автор на демонстрациите на glxinfo Mesa (http://www.mesa3d.org)"
#: opengl.cpp:200 opengl.cpp:206 #: opengl.cpp:199 opengl.cpp:205
msgid "3D Accelerator" msgid "3D Accelerator"
msgstr "3D-ускорител" msgstr "3D-ускорител"
#: opengl.cpp:202 opengl.cpp:571 #: opengl.cpp:201 opengl.cpp:570
msgid "Vendor" msgid "Vendor"
msgstr "Производител" msgstr "Производител"
#: opengl.cpp:203 #: opengl.cpp:202
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Устройство" msgstr "Устройство"
#: opengl.cpp:204 #: opengl.cpp:203
msgid "Revision" msgid "Revision"
msgstr "Версия" msgstr "Версия"
#: opengl.cpp:206 opengl.cpp:217 #: opengl.cpp:205 opengl.cpp:216
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "неизвестно" msgstr "неизвестно"
#: opengl.cpp:210 opengl.cpp:212 #: opengl.cpp:209 opengl.cpp:211
msgid "Driver" msgid "Driver"
msgstr "Драйвер" msgstr "Драйвер"
#: opengl.cpp:218 #: opengl.cpp:217
msgid "Kernel module" msgid "Kernel module"
msgstr "Модул на ядрото" msgstr "Модул на ядрото"
#: opengl.cpp:338 #: opengl.cpp:337
msgid "Max. number of light sources" msgid "Max. number of light sources"
msgstr "Максимален брой светлинни източници" msgstr "Максимален брой светлинни източници"
#: opengl.cpp:339 #: opengl.cpp:338
msgid "Max. number of clipping planes" msgid "Max. number of clipping planes"
msgstr "Максимален брой изрязващи равнини" msgstr "Максимален брой изрязващи равнини"
#: opengl.cpp:340 #: opengl.cpp:339
msgid "Max. pixel map table size" msgid "Max. pixel map table size"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:341 #: opengl.cpp:340
msgid "Max. display list nesting level" msgid "Max. display list nesting level"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:342 #: opengl.cpp:341
msgid "Max. evaluator order" msgid "Max. evaluator order"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:343 #: opengl.cpp:342
msgid "Max. recommended vertex count" msgid "Max. recommended vertex count"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:344 #: opengl.cpp:343
msgid "Max. recommended index count" msgid "Max. recommended index count"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:346 #: opengl.cpp:345
msgid "Occlusion query counter bits" msgid "Occlusion query counter bits"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:349 #: opengl.cpp:348
msgid "Max. vertex blend matrices" msgid "Max. vertex blend matrices"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:352 #: opengl.cpp:351
msgid "Max. vertex blend matrix palette size" msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:358 #: opengl.cpp:357
msgid "Max. texture size" msgid "Max. texture size"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:359 #: opengl.cpp:358
msgid "No. of texture units" msgid "No. of texture units"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:360 #: opengl.cpp:359
msgid "Max. 3D texture size" msgid "Max. 3D texture size"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:361 #: opengl.cpp:360
msgid "Max. cube map texture size" msgid "Max. cube map texture size"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:363 #: opengl.cpp:362
msgid "Max. rectangular texture size" msgid "Max. rectangular texture size"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:365 #: opengl.cpp:364
msgid "Max. texture LOD bias" msgid "Max. texture LOD bias"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:366 #: opengl.cpp:365
msgid "Max. anisotropy filtering level" msgid "Max. anisotropy filtering level"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:367 #: opengl.cpp:366
msgid "No. of compressed texture formats" msgid "No. of compressed texture formats"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:465 #: opengl.cpp:464
msgid "Max. viewport dimensions" msgid "Max. viewport dimensions"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:466 #: opengl.cpp:465
msgid "Subpixel bits" msgid "Subpixel bits"
msgstr "Подпикселни битове" msgstr "Подпикселни битове"
#: opengl.cpp:467 #: opengl.cpp:466
msgid "Aux. buffers" msgid "Aux. buffers"
msgstr "Допълнителни буфери" msgstr "Допълнителни буфери"
#: opengl.cpp:472 #: opengl.cpp:471
msgid "Frame buffer properties" msgid "Frame buffer properties"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:473 #: opengl.cpp:472
msgid "Texturing" msgid "Texturing"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:474 #: opengl.cpp:473
msgid "Various limits" msgid "Various limits"
msgstr "Различни ограничения" msgstr "Различни ограничения"
#: opengl.cpp:475 #: opengl.cpp:474
msgid "Points and lines" msgid "Points and lines"
msgstr "Точки и линии" msgstr "Точки и линии"
#: opengl.cpp:476 #: opengl.cpp:475
msgid "Stack depth limits" msgid "Stack depth limits"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:552 #: opengl.cpp:551
msgid "GLX" msgid "GLX"
msgstr "GLX" msgstr "GLX"
#: opengl.cpp:553 #: opengl.cpp:552
msgid "server GLX vendor" msgid "server GLX vendor"
msgstr "производител на GLX сървъра" msgstr "производител на GLX сървъра"
#: opengl.cpp:554 #: opengl.cpp:553
msgid "server GLX version" msgid "server GLX version"
msgstr "версия на GLX сървъра" msgstr "версия на GLX сървъра"
#: opengl.cpp:555 #: opengl.cpp:554
msgid "server GLX extensions" msgid "server GLX extensions"
msgstr "разширения на GLX сървъра" msgstr "разширения на GLX сървъра"
#: opengl.cpp:558 #: opengl.cpp:557
msgid "client GLX vendor" msgid "client GLX vendor"
msgstr "производител на GLX клиента" msgstr "производител на GLX клиента"
#: opengl.cpp:559 #: opengl.cpp:558
msgid "client GLX version" msgid "client GLX version"
msgstr "версия на GLX клиента" msgstr "версия на GLX клиента"
#: opengl.cpp:560 #: opengl.cpp:559
msgid "client GLX extensions" msgid "client GLX extensions"
msgstr "разширения на GLX клиента" msgstr "разширения на GLX клиента"
#: opengl.cpp:562 #: opengl.cpp:561
msgid "GLX extensions" msgid "GLX extensions"
msgstr "GLX разширения" msgstr "GLX разширения"
#: opengl.cpp:565 #: opengl.cpp:564
msgid "GLU" msgid "GLU"
msgstr "GLU" msgstr "GLU"
#: opengl.cpp:566 #: opengl.cpp:565
msgid "GLU version" msgid "GLU version"
msgstr "Версия на GLU" msgstr "Версия на GLU"
#: opengl.cpp:567 #: opengl.cpp:566
msgid "GLU extensions" msgid "GLU extensions"
msgstr "GLU разширения" msgstr "GLU разширения"
#: opengl.cpp:570 #: opengl.cpp:569
msgid "OpenGL" msgid "OpenGL"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:572 #: opengl.cpp:571
msgid "Renderer" msgid "Renderer"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:573 #: opengl.cpp:572
msgid "OpenGL version" msgid "OpenGL version"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:574 #: opengl.cpp:573
msgid "OpenGL extensions" msgid "OpenGL extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:577 #: opengl.cpp:576
msgid "Implementation specific" msgid "Implementation specific"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:673 #: opengl.cpp:672
msgid "EGL" msgid "EGL"
msgstr "EGL" msgstr "EGL"
#: opengl.cpp:674 #: opengl.cpp:673
msgid "EGL Vendor" msgid "EGL Vendor"
msgstr "EGL производител" msgstr "EGL производител"
#: opengl.cpp:675 #: opengl.cpp:674
msgid "EGL Version" msgid "EGL Version"
msgstr "EGL версия" msgstr "EGL версия"
#: opengl.cpp:676 #: opengl.cpp:675
msgid "EGL Extensions" msgid "EGL Extensions"
msgstr "EGL разширения" msgstr "EGL разширения"
#: opengl.cpp:725 #: opengl.cpp:724
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Информация" msgstr "Информация"
#: opengl.cpp:726 #: opengl.cpp:725
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Стойност" msgstr "Стойност"
#: opengl.cpp:732 #: opengl.cpp:731
msgid "Name of the Display" msgid "Name of the Display"
msgstr "Име на екрана" msgstr "Име на екрана"
#: opengl.cpp:737 #: opengl.cpp:736
msgid "Direct Rendering" msgid "Direct Rendering"
msgstr "" msgstr ""
#: opengl.cpp:746 #: opengl.cpp:745
msgid "Could not initialize OpenGL" msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "Грешка при инициализиране на OpenGL" msgstr "Грешка при инициализиране на OpenGL"
#: opengl.cpp:755 #: opengl.cpp:754
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0" msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
msgstr "Грешка при инициализиране на OpenGL ES2.0" msgstr "Грешка при инициализиране на OpenGL ES2.0"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n" "Project-Id-Version: kcmstyle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 14:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-23 14:20+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -169,11 +169,11 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Menu Icons Changed" msgid "Menu Icons Changed"
msgstr "Иконите в менюто са променени" msgstr "Иконите в менюто са променени"
#: kcmstyle.cpp:563 kcmstyle.cpp:674 #: kcmstyle.cpp:561 kcmstyle.cpp:664
msgid "No description available." msgid "No description available."
msgstr "Няма налично описание." msgstr "Няма налично описание."
#: kcmstyle.cpp:674 #: kcmstyle.cpp:664
msgid "Description: %1" msgid "Description: %1"
msgstr "Описание: %1" msgstr "Описание: %1"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n" "Project-Id-Version: kcmusb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:41+0000\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -20,126 +20,87 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kcmusb.cpp:37 #: kcmusb.cpp:38
msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)." msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
msgstr "" msgstr ""
"От тук може да видите устройствата, които са свързани към USB портoвете." "От тук може да видите устройствата, които са свързани към USB портoвете."
#: kcmusb.cpp:50 #: kcmusb.cpp:52
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Устройство" msgstr "Устройство"
#: kcmusb.cpp:70 #: kcmusb.cpp:72
msgid "kcmusb" msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb" msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:70 #: kcmusb.cpp:72
msgid "KDE USB Viewer" msgid "KDE USB Viewer"
msgstr "Преглед на устройства USB" msgstr "Преглед на устройства USB"
#: kcmusb.cpp:72 #: kcmusb.cpp:74
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmusb.cpp:74 #: kcmusb.cpp:76
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmusb.cpp:75 #: kcmusb.cpp:77
msgid "Leo Savernik" msgid "Leo Savernik"
msgstr "Leo Savernik" msgstr "Leo Savernik"
#: kcmusb.cpp:75 #: kcmusb.cpp:77
msgid "Live Monitoring of USB Bus" msgid "Live Monitoring of USB Bus"
msgstr "Live Monitoring of USB Bus" msgstr "Live Monitoring of USB Bus"
#: usbdevices.cpp:158 #: usbdevices.cpp:85
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен" msgstr "Неизвестен"
#: usbdevices.cpp:167 #: usbdevices.cpp:98
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>Производител:</b> "
#: usbdevices.cpp:170
msgid "<b>Serial #:</b> " msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>Сериен номер:</b> " msgstr "<b>Сериен номер:</b> "
#: usbdevices.cpp:180 #: usbdevices.cpp:108
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>" msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Клас</i></td>%1</tr>" msgstr "<tr><td><i>Клас</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:186 #: usbdevices.cpp:114
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>" msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Подклас</i></td>%1</tr>" msgstr "<tr><td><i>Подклас</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:192 #: usbdevices.cpp:120
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>" msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Протокол</i></td>%1</tr>" msgstr "<tr><td><i>Протокол</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:194 #: usbdevices.cpp:121
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>" msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>USB версия</i></td><td>%1.%2</td></tr>" msgstr ""
#: usbdevices.cpp:205 #: usbdevices.cpp:129
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Номер на производителя</i></td><td>0x%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Номер на производителя</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:211 #: usbdevices.cpp:135
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Номер на продукта</i></td><td>0x%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Номер на продукта</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:212 #: usbdevices.cpp:136
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>" msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Издание</i></td><td>%1.%2</td></tr>" msgstr ""
#: usbdevices.cpp:217 #: usbdevices.cpp:139
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Скорост</i></td><td>%1 Мб/сек</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Скорост</i></td><td>%1 Мб/сек</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:218 #: usbdevices.cpp:140
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>" msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Канали</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Канали</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:221 #: usbdevices.cpp:141
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Консумация на енергия</i></td><td>%1 мА</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:223
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr ""
"<tr><td><i>Консумация на енергия</i></td><td>самостоятелно захранване</td></"
"tr>"
#: usbdevices.cpp:224
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Прикачени устройства</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:234
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>" msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Макс. размер на пакета</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Макс. размер на пакета</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:239
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Пропускливост</i></td><td>%1 от %2 (%3%)</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:240
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Вътрешни заявки</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:241
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Едновременни заявки</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:449
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
"to all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Грешка при отваряне на един или няколко контролера за USB. Моля, убедете се, "
"че имате права за четене от всички контролери за USB, които трябва да бъдат "
"показани тук."
#: classes.i18n:1 #: classes.i18n:1
msgid "AT-commands" msgid "AT-commands"
msgstr "AT-commands" msgstr "AT-commands"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfile\n" "Project-Id-Version: kfile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-02 16:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-02 16:14+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -18,77 +18,58 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: fileprops.cpp:230 #: kfile.cpp:29
msgid "kfile" msgid "kfile4"
msgstr "kfile" msgstr ""
#: fileprops.cpp:231 #: kfile.cpp:30
msgid "A command-line tool to read and modify metadata of files." msgid "A command-line tool to read metadata of files."
msgstr "Команден ред за четене и промяна на метаданните на файловете." msgstr ""
#: fileprops.cpp:232 #: kfile.cpp:32
msgid "(c) 2002, Carsten Pfeiffer" msgid "(c) 2022 Ivailo Monev"
msgstr "(c) 2002, Carsten Pfeiffer" msgstr ""
#: fileprops.cpp:236 #: kfile.cpp:36
msgid "Carsten Pfeiffer" msgid "Ivailo Monev"
msgstr "Carsten Pfeiffer" msgstr ""
#: fileprops.cpp:245 #: kfile.cpp:37
msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" msgid "Maintainer"
msgstr "Да не се отпечатва MIME типа на файла(овете)" msgstr ""
#: fileprops.cpp:247 #: kfile.cpp:44
msgid "List all supported metadata keys." msgid "List all supported metadata keys."
msgstr "Показване на всички поддържани ключове за метаданни." msgstr "Показване на всички поддържани ключове за метаданни."
#: fileprops.cpp:249 #: kfile.cpp:46
msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." msgid "List all metadata keys which have a value in the given URL(s)."
msgstr "" msgstr ""
"Показване на всички ключове за метаданни, които имат стойност във "
"файла)овете)."
#: fileprops.cpp:252 #: kfile.cpp:48
msgid "" msgid "List all preferred metadata keys for the given URL(s)."
"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
"have the same mimetype."
msgstr "" msgstr ""
"Без отпечатване на предупреждение, когато един или повече файла не е даден "
"MIME тип."
#: fileprops.cpp:255 #: kfile.cpp:50
msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." msgid "Prints all metadata values, available in the given URL(s)."
msgstr "Отпечатване на всички метаданни във файла(овете)."
#: fileprops.cpp:257
msgid ""
"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of "
"the given file(s)"
msgstr "" msgstr ""
"Отваряне а прозорец, който позволява преглед и редактиране на метаданните на "
"файла(овете)."
#: fileprops.cpp:259 #: kfile.cpp:51
msgid "" msgid ""
"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-" "Prints the value for 'key' of the given URL(s). 'key' may also be a comma-"
"separated list of keys" "separated list of keys"
msgstr "" msgstr ""
"Отпечатва \"ключа\" на файла. Може да бъде и списък, разделен със запетая."
#: fileprops.cpp:261 #: kfile.cpp:52
msgid "The URL(s) to operate on."
msgstr ""
#: kfile.cpp:64
msgid "" msgid ""
"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " "One of listsupported, listavailable, listpreferred, allvalues or getvalue "
"file(s)" "must be specified"
msgstr "Опитва се да зададе стойност на ключа" msgstr ""
#: fileprops.cpp:263 #: kfile.cpp:73
msgid "The file (or a number of files) to operate on." msgid "No URL specified"
msgstr "Файлът(овете), с който се работи." msgstr ""
#: fileprops.cpp:274
msgid "No files specified"
msgstr "Не е посочен файл"
#: fileprops.cpp:295
msgid "Cannot determine metadata"
msgstr "Метаданните не могат да бъдат определени"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfontinst\n" "Project-Id-Version: kfontinst\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 12:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-11 12:59+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -1157,34 +1157,30 @@ msgstr "UTF-8"
msgid "XML Decimal Entity" msgid "XML Decimal Entity"
msgstr "Десетичен указател към знак в XML" msgstr "Десетичен указател към знак в XML"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:126 #: viewpart/FontViewPart.cpp:121
msgid "Show Face:" msgid "Show Face:"
msgstr "Лице:" msgstr "Лице:"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:129 #: viewpart/FontViewPart.cpp:124
msgid "Install..." msgid "Install..."
msgstr "Инсталиране..." msgstr "Инсталиране..."
#: viewpart/FontViewPart.cpp:152 #: viewpart/FontViewPart.cpp:147
msgid "Change Text..." msgid "Change Text..."
msgstr "Промяна на текста..." msgstr "Промяна на текста..."
#: viewpart/FontViewPart.cpp:389 #: viewpart/FontViewPart.cpp:375
msgid "Could not read font." msgid "Could not read font."
msgstr "Шрифтът не може да бъде прочетен." msgstr "Шрифтът не може да бъде прочетен."
#: viewpart/FontViewPart.cpp:436 #: viewpart/FontViewPart.cpp:422
msgid "Preview String" msgid "Preview String"
msgstr "Низ за преглед" msgstr "Низ за преглед"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:437 #: viewpart/FontViewPart.cpp:423
msgid "Please enter new string:" msgid "Please enter new string:"
msgstr "Въведете нов низ за преглед:" msgstr "Въведете нов низ за преглед:"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:530
msgid "<p>No information</p>"
msgstr "<p>Няма информация</p>"
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:34 #: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:34
msgid "Preview Type" msgid "Preview Type"
msgstr "Вид преглед" msgstr "Вид преглед"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: khotkeys\n" "Project-Id-Version: khotkeys\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 15:11+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 21:33+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-12 21:33+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Задействане от прозорец: "
msgid "Shortcut trigger: " msgid "Shortcut trigger: "
msgstr "Задействане от бърз клавиш: " msgstr "Задействане от бърз клавиш: "
#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:303 #: libkhotkeysprivate/settings.cpp:305
msgid "" msgid ""
"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you " "This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you "
"want to import it again?" "want to import it again?"
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
"Файлът с действията вече е внесен. Сигурни ли сте, че искате да се внесе " "Файлът с действията вече е внесен. Сигурни ли сте, че искате да се внесе "
"отново?" "отново?"
#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:331 #: libkhotkeysprivate/settings.cpp:333
msgid "" msgid ""
"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " "This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you " "determined whether or not it has been imported already. Are you sure you "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sftp\n" "Project-Id-Version: kio_sftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-03 23:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 09:43+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-23 09:43+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@ -25,78 +25,78 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect or invalid passphrase" msgid "Incorrect or invalid passphrase"
msgstr "Неправилна парола" msgstr "Неправилна парола"
#: kio_sftp.cpp:277 kio_sftp.cpp:279 kio_sftp.cpp:819 #: kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:278 kio_sftp.cpp:818
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Вход в SFTP" msgstr "Вход в SFTP"
#: kio_sftp.cpp:294 #: kio_sftp.cpp:293
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "Въведете отговоря в полето за потребителско име." msgstr "Въведете отговоря в полето за потребителско име."
#: kio_sftp.cpp:307 #: kio_sftp.cpp:306
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Въведете парола." msgstr "Въведете парола."
#: kio_sftp.cpp:312 kio_sftp.cpp:822 #: kio_sftp.cpp:311 kio_sftp.cpp:821
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Site:" msgid "Site:"
msgstr "страна:" msgstr "страна:"
#: kio_sftp.cpp:465 #: kio_sftp.cpp:464
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:482 #: kio_sftp.cpp:481
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "Грешка при задаване ниво на подробност на журнала" msgstr "Грешка при задаване ниво на подробност на журнала"
#: kio_sftp.cpp:488 #: kio_sftp.cpp:487
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set log userdata." msgid "Could not set log userdata."
msgstr "Грешка при задаване ниво на подробност на журнала" msgstr "Грешка при задаване ниво на подробност на журнала"
#: kio_sftp.cpp:494 #: kio_sftp.cpp:493
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set log callback." msgid "Could not set log callback."
msgstr "Грешка при задаване ниво на подробност на журнала" msgstr "Грешка при задаване ниво на подробност на журнала"
#: kio_sftp.cpp:532 #: kio_sftp.cpp:531
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "Грешка при създаване на нова сесия на SSH" msgstr "Грешка при създаване на нова сесия на SSH"
#: kio_sftp.cpp:543 kio_sftp.cpp:548 #: kio_sftp.cpp:542 kio_sftp.cpp:547
msgid "Could not set a timeout." msgid "Could not set a timeout."
msgstr "Грешка при задаване на изчакване" msgstr "Грешка при задаване на изчакване"
#: kio_sftp.cpp:555 kio_sftp.cpp:561 #: kio_sftp.cpp:554 kio_sftp.cpp:560
msgid "Could not set compression." msgid "Could not set compression."
msgstr "Грешка при задаване ниво на компресия." msgstr "Грешка при задаване ниво на компресия."
#: kio_sftp.cpp:568 #: kio_sftp.cpp:567
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "Грешка при задаване на хост." msgstr "Грешка при задаване на хост."
#: kio_sftp.cpp:575 #: kio_sftp.cpp:574
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Грешка при задаване на порт." msgstr "Грешка при задаване на порт."
#: kio_sftp.cpp:584 #: kio_sftp.cpp:583
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "Грешка при задаване на потребител." msgstr "Грешка при задаване на потребител."
#: kio_sftp.cpp:592 #: kio_sftp.cpp:591
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "Грешка при обработка на файла с настройки" msgstr "Грешка при обработка на файла с настройки"
#: kio_sftp.cpp:622 #: kio_sftp.cpp:621
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>" msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
msgstr "Отваряне на връзка SFTP до хост %1:<numid>%2</numid>" msgstr "Отваряне на връзка SFTP до хост %1:<numid>%2</numid>"
#: kio_sftp.cpp:679 #: kio_sftp.cpp:678
msgid "Could not create hash from server public key" msgid "Could not create hash from server public key"
msgstr "" msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:694 #: kio_sftp.cpp:693
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
"An attacker might change the default server key to confuse your client into " "An attacker might change the default server key to confuse your client into "
@ -105,7 +105,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:706 #: kio_sftp.cpp:705
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -116,11 +116,11 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:720 #: kio_sftp.cpp:719
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Предупреждение: Идентичността на хоста не може да бъде проверена." msgstr "Предупреждение: Идентичността на хоста не може да бъде проверена."
#: kio_sftp.cpp:721 #: kio_sftp.cpp:720
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
@ -130,45 +130,45 @@ msgstr ""
"Отпечатъкът на ключа е: %2\n" "Отпечатъкът на ключа е: %2\n"
"Настина ли искате да се продължи свързването?" "Настина ли искате да се продължи свързването?"
#: kio_sftp.cpp:754 kio_sftp.cpp:777 kio_sftp.cpp:794 kio_sftp.cpp:810 #: kio_sftp.cpp:753 kio_sftp.cpp:776 kio_sftp.cpp:793 kio_sftp.cpp:809
#: kio_sftp.cpp:865 kio_sftp.cpp:876 #: kio_sftp.cpp:863 kio_sftp.cpp:874
msgid "Authentication failed." msgid "Authentication failed."
msgstr "Идентификацията е неуспешна." msgstr "Идентификацията е неуспешна."
#: kio_sftp.cpp:762 #: kio_sftp.cpp:761
msgid "" msgid ""
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods" "Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
msgstr "" msgstr ""
"Идентификацията е неуспешна. Сървърът не изпрати начини за идентификация" "Идентификацията е неуспешна. Сървърът не изпрати начини за идентификация"
#: kio_sftp.cpp:820 #: kio_sftp.cpp:819
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Въведете потребителско име и парола." msgstr "Въведете потребителско име и парола."
#: kio_sftp.cpp:831 #: kio_sftp.cpp:829
msgid "Incorrect username or password" msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Неправилно потребителско име или парола" msgstr "Неправилно потребителско име или парола"
#: kio_sftp.cpp:885 #: kio_sftp.cpp:883
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
"Грешка при заявката към SFTP. Проверете дали SFTP е наличен на сървъра." "Грешка при заявката към SFTP. Проверете дали SFTP е наличен на сървъра."
#: kio_sftp.cpp:893 #: kio_sftp.cpp:891
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "Грешка при инициализиране на сесия на SFTP." msgstr "Грешка при инициализиране на сесия на SFTP."
#: kio_sftp.cpp:898 #: kio_sftp.cpp:896
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Установена е връзка с %1" msgstr "Установена е връзка с %1"
#: kio_sftp.cpp:1875 #: kio_sftp.cpp:1873
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"
msgstr "Грешка при четене на връзката: %1" msgstr "Грешка при четене на връзката: %1"
#: kio_sftp.cpp:2287 #: kio_sftp.cpp:2285
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_smb\n" "Project-Id-Version: kio_smb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-04 23:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-04 23:12+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kio_smb_auth.cpp:141 #: kio_smb_auth.cpp:139
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Моля, въведете информация за идентификация за <b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Моля, въведете информация за идентификация за <b>%1</b></qt>"
#: kio_smb_auth.cpp:145 #: kio_smb_auth.cpp:143
msgid "" msgid ""
"Please enter authentication information for:\n" "Please enter authentication information for:\n"
"Server = %1\n" "Server = %1\n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgstr ""
"Сървър: %1\n" "Сървър: %1\n"
"Споделен ресурс: %2" "Споделен ресурс: %2"
#: kio_smb_auth.cpp:187 #: kio_smb_auth.cpp:185
msgid "libsmbclient failed to create context" msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "Грешка при инициализиране на libsmbclient" msgstr "Грешка при инициализиране на libsmbclient"
#: kio_smb_auth.cpp:215 #: kio_smb_auth.cpp:213
msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "Грешка при инициализиране на libsmbclient" msgstr "Грешка при инициализиране на libsmbclient"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n" "Project-Id-Version: kio_thumbnail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 17:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-11 17:49+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: imagecreator.cpp:70 #: imagecreator.cpp:76
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Rotate the image automatically" msgid "Rotate the image automatically"
msgstr "Автоматично завъртане на изображението" msgstr "Автоматично завъртане на изображението"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper\n" "Project-Id-Version: klipper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-06 09:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-06 09:41+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -124,49 +124,49 @@ msgstr "нова команда"
msgid "Command Description" msgid "Command Description"
msgstr "Описание на командата" msgstr "Описание на командата"
#: klipper.cpp:147 #: klipper.cpp:144
msgid "Enable Clipboard Actions" msgid "Enable Clipboard Actions"
msgstr "Включване на действията" msgstr "Включване на действията"
#: klipper.cpp:173 #: klipper.cpp:172
msgid "C&lear Clipboard History" msgid "C&lear Clipboard History"
msgstr "И&зчистване" msgstr "И&зчистване"
#: klipper.cpp:179 #: klipper.cpp:178
msgid "&Configure Klipper..." msgid "&Configure Klipper..."
msgstr "&Настройване..." msgstr "&Настройване..."
#: klipper.cpp:184 #: klipper.cpp:183
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu Quit Klipper" msgctxt "@item:inmenu Quit Klipper"
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Изход" msgstr "&Изход"
#: klipper.cpp:188 #: klipper.cpp:187
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
msgstr "Ръчно извикване на действията" msgstr "Ръчно извикване на действията"
#: klipper.cpp:195 #: klipper.cpp:194
msgid "&Edit Contents..." msgid "&Edit Contents..."
msgstr "&Редактиране на съдържанието..." msgstr "&Редактиране на съдържанието..."
#: klipper.cpp:202 #: klipper.cpp:201
msgid "&Show Barcode..." msgid "&Show Barcode..."
msgstr "&Показване на баркод..." msgstr "&Показване на баркод..."
#: klipper.cpp:209 #: klipper.cpp:208
msgid "Next History Item" msgid "Next History Item"
msgstr "Следващ запис в историята" msgstr "Следващ запис в историята"
#: klipper.cpp:213 #: klipper.cpp:212
msgid "Previous History Item" msgid "Previous History Item"
msgstr "Предишен запис в историята" msgstr "Предишен запис в историята"
#: klipper.cpp:219 #: klipper.cpp:218
msgid "Open Klipper at Mouse Position" msgid "Open Klipper at Mouse Position"
msgstr "" msgstr ""
#: klipper.cpp:472 #: klipper.cpp:471
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can enable URL actions later by left-clicking on the Klipper icon and " "You can enable URL actions later by left-clicking on the Klipper icon and "
@ -176,31 +176,35 @@ msgstr ""
"с десния бутон на мишката върху иконата на системния буфер и избиране на " "с десния бутон на мишката върху иконата на системния буфер и избиране на "
"елемента в менюто \"Действия\"" "елемента в менюто \"Действия\""
#: klipper.cpp:500 #: klipper.cpp:499
msgid "Should Klipper start automatically when you login?" msgid "Should Klipper start automatically when you login?"
msgstr "Автоматично стартиране на системния буфер при влизане в системата?" msgstr "Автоматично стартиране на системния буфер при влизане в системата?"
#: klipper.cpp:501 #: klipper.cpp:500
msgid "Automatically Start Klipper?" msgid "Automatically Start Klipper?"
msgstr "Автоматично стартиране?" msgstr "Автоматично стартиране?"
#: klipper.cpp:501 #: klipper.cpp:500
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Стартиране" msgstr "Стартиране"
#: klipper.cpp:502 #: klipper.cpp:501
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Без стартиране" msgstr "Без стартиране"
#: klipper.cpp:912 #: klipper.cpp:654
msgid "Could not save QR Code image"
msgstr ""
#: klipper.cpp:927
msgid "KDE cut & paste history utility" msgid "KDE cut & paste history utility"
msgstr "Системен буфер" msgstr "Системен буфер"
#: klipper.cpp:916 tray.cpp:37 #: klipper.cpp:931 tray.cpp:37
msgid "Klipper" msgid "Klipper"
msgstr "Klipper" msgstr "Klipper"
#: klipper.cpp:918 #: klipper.cpp:933
msgid "" msgid ""
"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n" "(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n"
"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n" "1998-2002, Carsten Pfeiffer\n"
@ -210,75 +214,80 @@ msgstr ""
"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n" "1998-2002, Carsten Pfeiffer\n"
"2001, Patrick Dubroy" "2001, Patrick Dubroy"
#: klipper.cpp:922 #: klipper.cpp:937
msgid "Carsten Pfeiffer" msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: klipper.cpp:923 #: klipper.cpp:938
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Author" msgstr "Author"
#: klipper.cpp:926 #: klipper.cpp:941
msgid "Andrew Stanley-Jones" msgid "Andrew Stanley-Jones"
msgstr "Andrew Stanley-Jones" msgstr "Andrew Stanley-Jones"
#: klipper.cpp:927 #: klipper.cpp:942
msgid "Original Author" msgid "Original Author"
msgstr "Original Author" msgstr "Original Author"
#: klipper.cpp:930 #: klipper.cpp:945
msgid "Patrick Dubroy" msgid "Patrick Dubroy"
msgstr "Patrick Dubroy" msgstr "Patrick Dubroy"
#: klipper.cpp:931 #: klipper.cpp:946
msgid "Contributor" msgid "Contributor"
msgstr "Contributor" msgstr "Contributor"
#: klipper.cpp:934 #: klipper.cpp:949
msgid "Luboš Luňák" msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák"
#: klipper.cpp:935 #: klipper.cpp:950
msgid "Bugfixes and optimizations" msgid "Bugfixes and optimizations"
msgstr "Bugfixes and optimizations" msgstr "Bugfixes and optimizations"
#: klipper.cpp:938 #: klipper.cpp:953
msgid "Esben Mose Hansen" msgid "Esben Mose Hansen"
msgstr "Esben Mose Hansen" msgstr "Esben Mose Hansen"
#: klipper.cpp:939 #: klipper.cpp:954
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Maintainer" msgstr "Maintainer"
#: klipper.cpp:962 #: klipper.cpp:977
msgid "Edit Contents" msgid "Edit Contents"
msgstr "Редактиране на съдържанието" msgstr "Редактиране на съдържанието"
#: klipper.cpp:995 #: klipper.cpp:1010
msgid "Mobile Barcode" msgid "Mobile Barcode"
msgstr "Мобилен баркод" msgstr "Мобилен баркод"
#: klipper.cpp:1023 #: klipper.cpp:1012
msgctxt "@action:button"
msgid "Save as"
msgstr ""
#: klipper.cpp:1065
msgid "Really delete entire clipboard history?" msgid "Really delete entire clipboard history?"
msgstr "Наистина ли да се изчисти цялата история на буфера?" msgstr "Наистина ли да се изчисти цялата история на буфера?"
#: klipper.cpp:1024 #: klipper.cpp:1066
msgid "Delete clipboard history?" msgid "Delete clipboard history?"
msgstr "Да се изчисти ли историята?" msgstr "Да се изчисти ли историята?"
#: klipper.cpp:1042 klipper.cpp:1051 #: klipper.cpp:1084 klipper.cpp:1093
msgid "Clipboard history" msgid "Clipboard history"
msgstr "Историята на буфера" msgstr "Историята на буфера"
#: klipper.cpp:1068 #: klipper.cpp:1110
msgid "up" msgid "up"
msgstr "нагоре" msgstr "нагоре"
#: klipper.cpp:1075 #: klipper.cpp:1117
msgid "current" msgid "current"
msgstr "текущо" msgstr "текущо"
#: klipper.cpp:1082 #: klipper.cpp:1124
msgid "down" msgid "down"
msgstr "надолу" msgstr "надолу"
@ -627,14 +636,14 @@ msgstr "Съдържание на буфера"
msgid "Clipboard is empty" msgid "Clipboard is empty"
msgstr "Буферът е празен" msgstr "Буферът е празен"
#: urlgrabber.cpp:221 #: urlgrabber.cpp:229
msgid "%1 - Actions For: %2" msgid "%1 - Actions For: %2"
msgstr "%1 - Действия за: %2" msgstr "%1 - Действия за: %2"
#: urlgrabber.cpp:249 #: urlgrabber.cpp:257
msgid "Disable This Popup" msgid "Disable This Popup"
msgstr "Изключване на този изскачащ прозорец" msgstr "Изключване на този изскачащ прозорец"
#: urlgrabber.cpp:255 #: urlgrabber.cpp:263
msgid "&Cancel" msgid "&Cancel"
msgstr "От&каз" msgstr "От&каз"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krunner\n" "Project-Id-Version: krunner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 06:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 14:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-23 14:14+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Aaron J. Seigo"
msgid "Author and maintainer" msgid "Author and maintainer"
msgstr "Автор, поддръжка" msgstr "Автор, поддръжка"
#: krunnerdialog.cpp:72 #: krunnerdialog.cpp:71
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Run Command" msgid "Run Command"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n" "Project-Id-Version: ksmserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:30+0000\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -65,27 +65,27 @@ msgstr ""
msgid "Also allow remote connections" msgid "Also allow remote connections"
msgstr "Разрешаване на отдалечени връзки" msgstr "Разрешаване на отдалечени връзки"
#: main.cpp:252 #: main.cpp:251
msgid "Starts the session in locked mode" msgid "Starts the session in locked mode"
msgstr "" msgstr ""
#: server.cpp:1041 #: server.cpp:1030
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Изход" msgstr "Изход"
#: server.cpp:1046 #: server.cpp:1035
msgid "Log Out Without Confirmation" msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "Изход без потвърждение" msgstr "Изход без потвърждение"
#: server.cpp:1051 #: server.cpp:1040
msgid "Halt Without Confirmation" msgid "Halt Without Confirmation"
msgstr "Изключване без потвърждение" msgstr "Изключване без потвърждение"
#: server.cpp:1056 #: server.cpp:1045
msgid "Reboot Without Confirmation" msgid "Reboot Without Confirmation"
msgstr "Рестартиране без потвърждение" msgstr "Рестартиране без потвърждение"
#: shutdown.cpp:387 #: shutdown.cpp:384
msgid "Logout canceled by '%1'" msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "Излизането е отменено от \"%1\"" msgstr "Излизането е отменено от \"%1\""
@ -150,11 +150,6 @@ msgstr "&Дълбоко приспиване"
msgid "&Restart Computer" msgid "&Restart Computer"
msgstr "&Рестартиране на компютъра" msgstr "&Рестартиране на компютъра"
#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411 #: themes/default/main.qml:334
msgctxt "default option in boot loader"
msgid " (default)"
msgstr " (подразбиране)"
#: themes/default/main.qml:437
msgid "&Cancel" msgid "&Cancel"
msgstr "&Отказ" msgstr "&Отказ"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n" "Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 01:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-15 01:20+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -308,14 +308,14 @@ msgstr "Спиране на композирането"
msgid "Invert Screen Colors" msgid "Invert Screen Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:245 #: main.cpp:243
msgid "" msgid ""
"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not " "kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
"started.\n" "started.\n"
msgstr "" msgstr ""
"kwin: Вече работи някакъв мениджър на прозорци. Програмата не е стартирана.\n" "kwin: Вече работи някакъв мениджър на прозорци. Програмата не е стартирана.\n"
#: main.cpp:273 #: main.cpp:271
msgid "" msgid ""
"KWin is unstable.\n" "KWin is unstable.\n"
"It seems to have crashed several times in a row.\n" "It seems to have crashed several times in a row.\n"
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
"Изглежда е спирала по няколко път на ред.\n" "Изглежда е спирала по няколко път на ред.\n"
"Можете да изберете друг мениджър:" "Можете да изберете друг мениджър:"
#: main.cpp:330 #: main.cpp:328
msgid "" msgid ""
"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --" "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
"replace)\n" "replace)\n"
@ -333,53 +333,53 @@ msgstr ""
"kwin: Мениджърът на прозорци не може да се регистрира. Най-вероятно има " "kwin: Мениджърът на прозорци не може да се регистрира. Най-вероятно има "
"стартиран друг. Пробвайте с параметър --replace.\n" "стартиран друг. Пробвайте с параметър --replace.\n"
#: main.cpp:459 #: main.cpp:457
msgid "KDE window manager" msgid "KDE window manager"
msgstr "Мениджър на прозорци" msgstr "Мениджър на прозорци"
#: main.cpp:523 #: main.cpp:521
msgid "KWin" msgid "KWin"
msgstr "KWin" msgstr "KWin"
#: main.cpp:527 #: main.cpp:525
msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers" msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2008, екипът на KDE" msgstr "(c) 1999-2008, екипът на KDE"
#: main.cpp:528 #: main.cpp:526
msgid "Matthias Ettrich" msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:529 #: main.cpp:527
msgid "Cristian Tibirna" msgid "Cristian Tibirna"
msgstr "Cristian Tibirna" msgstr "Cristian Tibirna"
#: main.cpp:530 #: main.cpp:528
msgid "Daniel M. Duley" msgid "Daniel M. Duley"
msgstr "Daniel M. Duley" msgstr "Daniel M. Duley"
#: main.cpp:531 #: main.cpp:529
msgid "Luboš Luňák" msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák"
#: main.cpp:532 #: main.cpp:530
msgid "Martin Gräßlin" msgid "Martin Gräßlin"
msgstr "Martin Gräßlin" msgstr "Martin Gräßlin"
#: main.cpp:532 #: main.cpp:530
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Поддръжка" msgstr "Поддръжка"
#: main.cpp:537 #: main.cpp:535
msgid "Disable configuration options" msgid "Disable configuration options"
msgstr "Игнориране на настройките" msgstr "Игнориране на настройките"
#: main.cpp:538 #: main.cpp:536
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
msgstr "" msgstr ""
"Замяна на вече стартиран мениджър на прозорци съвместим със стандарта " "Замяна на вече стартиран мениджър на прозорци съвместим със стандарта "
"ICCCM2.0" "ICCCM2.0"
#: main.cpp:539 #: main.cpp:537
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times" msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Показва, че KWin е спирала n пъти" msgstr "Показва, че KWin е спирала n пъти"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkworkspace\n" "Project-Id-Version: libkworkspace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-12 00:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-12 00:03+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -18,31 +18,31 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kdisplaymanager.cpp:780 #: kdisplaymanager.cpp:315
msgctxt "user: ..." msgctxt "user: ..."
msgid "%1: TTY login" msgid "%1: TTY login"
msgstr "%1: TTY влизане" msgstr "%1: TTY влизане"
#: kdisplaymanager.cpp:786 #: kdisplaymanager.cpp:321
msgctxt "... location (TTY or X display)" msgctxt "... location (TTY or X display)"
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Неизползвано" msgstr "Неизползвано"
#: kdisplaymanager.cpp:788 #: kdisplaymanager.cpp:323
msgid "X login on remote host" msgid "X login on remote host"
msgstr "Влизане като Х на отдалечен хост" msgstr "Влизане като Х на отдалечен хост"
#: kdisplaymanager.cpp:789 #: kdisplaymanager.cpp:324
msgctxt "... host" msgctxt "... host"
msgid "X login on %1" msgid "X login on %1"
msgstr "Влизане като Х на %1" msgstr "Влизане като Х на %1"
#: kdisplaymanager.cpp:792 #: kdisplaymanager.cpp:327
msgctxt "user: session type" msgctxt "user: session type"
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: kdisplaymanager.cpp:807 #: kdisplaymanager.cpp:340
msgctxt "session (location)" msgctxt "session (location)"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 19:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-09 19:00+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: desktopcorona.cpp:128 desktopcorona.cpp:134 #: desktopcorona.cpp:127 desktopcorona.cpp:133
msgid "Add Panel" msgid "Add Panel"
msgstr "Добавяне на панел" msgstr "Добавяне на панел"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" "Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 18:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-09 18:56+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -24,37 +24,29 @@ msgstr ""
msgid "Enable Power Management" msgid "Enable Power Management"
msgstr "Настройки за управление на захранването..." msgstr "Настройки за управление на захранването..."
#: contents/ui/batterymonitor.qml:171 #: contents/ui/batterymonitor.qml:135
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
msgstr "" msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:184 contents/code/logic.js:166 #: contents/ui/BatteryItem.qml:182 contents/code/logic.js:161
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "Placeholder is battery percentage" msgctxt "Placeholder is battery percentage"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229 #: contents/ui/BatteryItem.qml:226
msgid "Time To Full:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
msgid "Time To Empty:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:241
msgid "Capacity:" msgid "Capacity:"
msgstr "" msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:253 #: contents/ui/BatteryItem.qml:238
msgid "Vendor:" msgid "Vendor:"
msgstr "" msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:265 #: contents/ui/BatteryItem.qml:250
msgid "Model:" msgid "Model:"
msgstr "" msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:289 #: contents/ui/BatteryItem.qml:263
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "Placeholder is battery capacity" msgctxt "Placeholder is battery capacity"
msgid "%1%" msgid "%1%"
@ -66,26 +58,9 @@ msgctxt "battery percentage below battery icon"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"
#: contents/ui/PopupDialog.qml:129 #: contents/code/logic.js:99 contents/code/logic.js:103
#, fuzzy msgid "Unknown"
msgid "Display Brightness" msgstr ""
msgstr "Яркост на екрана:"
#: contents/ui/PopupDialog.qml:140
#, fuzzy
msgid "Keyboard Brightness"
msgstr "Яркост на екрана:"
#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88
#, fuzzy
msgctxt "Placeholder is brightness percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/code/logic.js:99
#, fuzzy
msgid "Not Charging"
msgstr "%1% (зареждане)"
#: contents/code/logic.js:100 #: contents/code/logic.js:100
#, fuzzy #, fuzzy
@ -93,35 +68,35 @@ msgid "Discharging"
msgstr "%1% (разреждане)" msgstr "%1% (разреждане)"
#: contents/code/logic.js:101 #: contents/code/logic.js:101
msgid "Fully Charged"
msgstr ""
#: contents/code/logic.js:102
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Charging" msgid "Charging"
msgstr "%1% (зареждане)" msgstr "%1% (зареждане)"
#: contents/code/logic.js:105 #: contents/code/logic.js:102
msgid "Fully Charged"
msgstr ""
#: contents/code/logic.js:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "Battery is currently not present in the bay" msgctxt "Battery is currently not present in the bay"
msgid "Not present" msgid "Not present"
msgstr "Липсва" msgstr "Липсва"
#: contents/code/logic.js:154 #: contents/code/logic.js:149
msgid "No batteries available" msgid "No batteries available"
msgstr "" msgstr ""
#: contents/code/logic.js:163 #: contents/code/logic.js:158
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "Placeholder is battery name" msgctxt "Placeholder is battery name"
msgid "%1:" msgid "%1:"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"
#: contents/code/logic.js:168 #: contents/code/logic.js:163
msgid "N/A" msgid "N/A"
msgstr "" msgstr ""
#: contents/code/logic.js:189 #: contents/code/logic.js:184
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Power management is disabled" msgid "Power management is disabled"
msgstr "Управление на захранването" msgstr "Управление на захранването"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_panel\n" "Project-Id-Version: plasma_applet_panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-30 10:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-30 10:46+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -18,6 +18,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: panel.cpp:160 #: panel.cpp:159
msgid "Panel Settings" msgid "Panel Settings"
msgstr "Настройки на панела" msgstr "Настройки на панела"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_sessions\n" "Project-Id-Version: plasma_runner_sessions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-29 22:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-29 22:11+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -120,11 +120,11 @@ msgctxt "User sessions"
msgid "sessions" msgid "sessions"
msgstr "сесии" msgstr "сесии"
#: sessionrunner.cpp:165 #: sessionrunner.cpp:163
msgid "New Session" msgid "New Session"
msgstr "Нова сесия" msgstr "Нова сесия"
#: sessionrunner.cpp:249 #: sessionrunner.cpp:247
msgid "" msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session " "<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An F-key is " "will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An F-key is "
@ -139,10 +139,10 @@ msgstr ""
"превключвате между тях чрез Ctrl+Alt +съответния F-клавиш. Освен по този " "превключвате между тях чрез Ctrl+Alt +съответния F-клавиш. Освен по този "
"начин можете да направите същото от менюто на KDE.</p>" "начин можете да направите същото от менюто на KDE.</p>"
#: sessionrunner.cpp:260 #: sessionrunner.cpp:258
msgid "Warning - New Session" msgid "Warning - New Session"
msgstr "Предупреждение - нова сесия" msgstr "Предупреждение - нова сесия"
#: sessionrunner.cpp:261 #: sessionrunner.cpp:259
msgid "&Start New Session" msgid "&Start New Session"
msgstr "&Стартиране на нова сесия" msgstr "&Стартиране на нова сесия"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: processui\n" "Project-Id-Version: processui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:32+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -19,77 +19,77 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ksysguardprocesslist.cpp:159 ksysguardprocesslist.cpp:412 #: ksysguardprocesslist.cpp:157 ksysguardprocesslist.cpp:410
msgid "Set Priority..." msgid "Set Priority..."
msgid_plural "Set Priority..." msgid_plural "Set Priority..."
msgstr[0] "Задаване на приоритет..." msgstr[0] "Задаване на приоритет..."
msgstr[1] "Задаване на приоритет..." msgstr[1] "Задаване на приоритет..."
#: ksysguardprocesslist.cpp:161 ksysguardprocesslist.cpp:502 #: ksysguardprocesslist.cpp:159 ksysguardprocesslist.cpp:500
msgid "Jump to Parent Process" msgid "Jump to Parent Process"
msgstr "Към родителския процес" msgstr "Към родителския процес"
#: ksysguardprocesslist.cpp:163 #: ksysguardprocesslist.cpp:161
msgid "Jump to Process Debugging This One" msgid "Jump to Process Debugging This One"
msgstr "" msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:164 #: ksysguardprocesslist.cpp:162
msgid "Show Application Window" msgid "Show Application Window"
msgstr "Показване прозореца на програмата" msgstr "Показване прозореца на програмата"
#: ksysguardprocesslist.cpp:165 #: ksysguardprocesslist.cpp:163
msgid "Resume Stopped Process" msgid "Resume Stopped Process"
msgstr "Стартиране на спрян процес" msgstr "Стартиране на спрян процес"
#: ksysguardprocesslist.cpp:166 #: ksysguardprocesslist.cpp:164
msgid "End Process" msgid "End Process"
msgid_plural "End Processes" msgid_plural "End Processes"
msgstr[0] "Спиране на процеса" msgstr[0] "Спиране на процеса"
msgstr[1] "Спиране на процесите" msgstr[1] "Спиране на процесите"
#: ksysguardprocesslist.cpp:169 ksysguardprocesslist.cpp:413 #: ksysguardprocesslist.cpp:167 ksysguardprocesslist.cpp:411
msgid "Forcibly Kill Process" msgid "Forcibly Kill Process"
msgid_plural "Forcibly Kill Processes" msgid_plural "Forcibly Kill Processes"
msgstr[0] "Убиване на процеса" msgstr[0] "Убиване на процеса"
msgstr[1] "Убиване на процесите" msgstr[1] "Убиване на процесите"
#: ksysguardprocesslist.cpp:173 #: ksysguardprocesslist.cpp:171
msgid "Suspend (STOP)" msgid "Suspend (STOP)"
msgstr "Спиране (STOP)" msgstr "Спиране (STOP)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:174 #: ksysguardprocesslist.cpp:172
msgid "Continue (CONT)" msgid "Continue (CONT)"
msgstr "Продължаване (CONT)" msgstr "Продължаване (CONT)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:175 #: ksysguardprocesslist.cpp:173
msgid "Hangup (HUP)" msgid "Hangup (HUP)"
msgstr "Затваряне (HUP)" msgstr "Затваряне (HUP)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:176 #: ksysguardprocesslist.cpp:174
msgid "Interrupt (INT)" msgid "Interrupt (INT)"
msgstr "Прекъсване (INT)" msgstr "Прекъсване (INT)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:177 #: ksysguardprocesslist.cpp:175
msgid "Terminate (TERM)" msgid "Terminate (TERM)"
msgstr "Унищожаване (TERM)" msgstr "Унищожаване (TERM)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:178 #: ksysguardprocesslist.cpp:176
msgid "Kill (KILL)" msgid "Kill (KILL)"
msgstr "Убиване (KILL)" msgstr "Убиване (KILL)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:179 #: ksysguardprocesslist.cpp:177
msgid "User 1 (USR1)" msgid "User 1 (USR1)"
msgstr "Потребител 1 (USR1)" msgstr "Потребител 1 (USR1)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:180 #: ksysguardprocesslist.cpp:178
msgid "User 2 (USR2)" msgid "User 2 (USR2)"
msgstr "Потребител 2 (USR2)" msgstr "Потребител 2 (USR2)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:183 #: ksysguardprocesslist.cpp:181
msgid "Focus on Quick Search" msgid "Focus on Quick Search"
msgstr "Фокусиране върху бързото търсене" msgstr "Фокусиране върху бързото търсене"
#: ksysguardprocesslist.cpp:334 #: ksysguardprocesslist.cpp:332
msgid "" msgid ""
"<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right " "<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right "
"click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical " "click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical "
@ -97,126 +97,126 @@ msgid ""
"any time." "any time."
msgstr "" msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:414 #: ksysguardprocesslist.cpp:412
msgctxt "Context menu" msgctxt "Context menu"
msgid "End Process" msgid "End Process"
msgid_plural "End Processes" msgid_plural "End Processes"
msgstr[0] "Спиране на процес" msgstr[0] "Спиране на процес"
msgstr[1] "Спиране на процеси" msgstr[1] "Спиране на процеси"
#: ksysguardprocesslist.cpp:450 #: ksysguardprocesslist.cpp:448
msgid "Send Signal" msgid "Send Signal"
msgstr "Изпращане на сигнал" msgstr "Изпращане на сигнал"
#: ksysguardprocesslist.cpp:470 #: ksysguardprocesslist.cpp:468
msgid "Jump to Parent Process (%1)" msgid "Jump to Parent Process (%1)"
msgstr "Към родителски процес (%1)" msgstr "Към родителски процес (%1)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:603 #: ksysguardprocesslist.cpp:601
msgid "Hide Column '%1'" msgid "Hide Column '%1'"
msgstr "Скриване на колона \"%1\"" msgstr "Скриване на колона \"%1\""
#: ksysguardprocesslist.cpp:619 #: ksysguardprocesslist.cpp:617
msgid "Show Column '%1'" msgid "Show Column '%1'"
msgstr "Показване наколона \"%1\"" msgstr "Показване наколона \"%1\""
#: ksysguardprocesslist.cpp:647 #: ksysguardprocesslist.cpp:645
msgid "Display Units" msgid "Display Units"
msgstr "Единици на показване" msgstr "Единици на показване"
#: ksysguardprocesslist.cpp:651 #: ksysguardprocesslist.cpp:649
msgid "Mixed" msgid "Mixed"
msgstr "Смесено" msgstr "Смесено"
#: ksysguardprocesslist.cpp:657 #: ksysguardprocesslist.cpp:655
msgid "Kilobytes per second" msgid "Kilobytes per second"
msgstr "Килобайти в секунда" msgstr "Килобайти в секунда"
#: ksysguardprocesslist.cpp:657 #: ksysguardprocesslist.cpp:655
msgid "Kilobytes" msgid "Kilobytes"
msgstr "Килобайти" msgstr "Килобайти"
#: ksysguardprocesslist.cpp:663 #: ksysguardprocesslist.cpp:661
msgid "Megabytes per second" msgid "Megabytes per second"
msgstr "Мегабайти в секунда" msgstr "Мегабайти в секунда"
#: ksysguardprocesslist.cpp:663 #: ksysguardprocesslist.cpp:661
msgid "Megabytes" msgid "Megabytes"
msgstr "Мегабайти" msgstr "Мегабайти"
#: ksysguardprocesslist.cpp:669 #: ksysguardprocesslist.cpp:667
msgid "Gigabytes per second" msgid "Gigabytes per second"
msgstr "Гигабайти в секунда" msgstr "Гигабайти в секунда"
#: ksysguardprocesslist.cpp:669 #: ksysguardprocesslist.cpp:667
msgid "Gigabytes" msgid "Gigabytes"
msgstr "Гигабайти" msgstr "Гигабайти"
#: ksysguardprocesslist.cpp:678 #: ksysguardprocesslist.cpp:676
msgid "Percentage" msgid "Percentage"
msgstr "Процент" msgstr "Процент"
#: ksysguardprocesslist.cpp:707 #: ksysguardprocesslist.cpp:705
msgid "Display command line options" msgid "Display command line options"
msgstr "Показване параметрите на команден ред" msgstr "Показване параметрите на команден ред"
#: ksysguardprocesslist.cpp:714 #: ksysguardprocesslist.cpp:712
msgid "Divide CPU usage by number of CPUs" msgid "Divide CPU usage by number of CPUs"
msgstr "Разделяне на потреблението между процесорите" msgstr "Разделяне на потреблението между процесорите"
#: ksysguardprocesslist.cpp:721 #: ksysguardprocesslist.cpp:719
msgid "Displayed Information" msgid "Displayed Information"
msgstr "Показвани данни" msgstr "Показвани данни"
#: ksysguardprocesslist.cpp:724 #: ksysguardprocesslist.cpp:722
msgid "Characters read/written" msgid "Characters read/written"
msgstr "" msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:729 #: ksysguardprocesslist.cpp:727
msgid "Number of Read/Write operations" msgid "Number of Read/Write operations"
msgstr "Брой действия за четене и запис" msgstr "Брой действия за четене и запис"
#: ksysguardprocesslist.cpp:734 #: ksysguardprocesslist.cpp:732
msgid "Bytes actually read/written" msgid "Bytes actually read/written"
msgstr "" msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:740 #: ksysguardprocesslist.cpp:738
msgid "Show I/O rate" msgid "Show I/O rate"
msgstr "" msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:767 #: ksysguardprocesslist.cpp:765
msgid "Show Tooltips" msgid "Show Tooltips"
msgstr "Показване на подсксазки" msgstr "Показване на подсксазки"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1025 #: ksysguardprocesslist.cpp:1023
msgid "" msgid ""
"You do not have the permission to renice the process and there was a problem " "You do not have the permission to renice the process and there was a problem "
"trying to run as root. Error %1 %2" "trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:1053 ksysguardprocesslist.cpp:1216 #: ksysguardprocesslist.cpp:1051 ksysguardprocesslist.cpp:1214
msgid "You must select a process first." msgid "You must select a process first."
msgstr "Първо трябва да изберете процес." msgstr "Първо трябва да изберете процес."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1150 #: ksysguardprocesslist.cpp:1148
msgid "" msgid ""
"You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process " "You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process "
"and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2" "and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:1181 #: ksysguardprocesslist.cpp:1179
msgid "" msgid ""
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem " "You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
"trying to run as root. %1" "trying to run as root. %1"
msgstr "" msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:1185 #: ksysguardprocesslist.cpp:1183
msgid "" msgid ""
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem " "You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
"trying to run as root. Error %1 %2" "trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:1225 #: ksysguardprocesslist.cpp:1223
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost." "Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -229,18 +229,18 @@ msgstr[1] ""
"Сигурни ли сте, че искате да убиете тези %1 процеса? Незапазените данни ще " "Сигурни ли сте, че искате да убиете тези %1 процеса? Незапазените данни ще "
"бъдат изгубени." "бъдат изгубени."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1228 #: ksysguardprocesslist.cpp:1226
msgctxt "Dialog title" msgctxt "Dialog title"
msgid "End Process" msgid "End Process"
msgid_plural "End %1 Processes" msgid_plural "End %1 Processes"
msgstr[0] "Спиране на процес" msgstr[0] "Спиране на процес"
msgstr[1] "Спиране на %1 процеса" msgstr[1] "Спиране на %1 процеса"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1230 #: ksysguardprocesslist.cpp:1228
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Спиране" msgstr "Спиране"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1232 #: ksysguardprocesslist.cpp:1230
msgid "" msgid ""
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> this " "<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> this "
"process? Any unsaved work may be lost." "process? Any unsaved work may be lost."
@ -254,14 +254,14 @@ msgstr[1] ""
"<qt>Сигурни ли сте, че искате да <b>убиете</b> тези %1 процеса? Незапазените " "<qt>Сигурни ли сте, че искате да <b>убиете</b> тези %1 процеса? Незапазените "
"данни ще бъдат изгубени." "данни ще бъдат изгубени."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1235 #: ksysguardprocesslist.cpp:1233
msgctxt "Dialog title" msgctxt "Dialog title"
msgid "Forcibly Kill Process" msgid "Forcibly Kill Process"
msgid_plural "Forcibly Kill %1 Processes" msgid_plural "Forcibly Kill %1 Processes"
msgstr[0] "Убиване на процеса" msgstr[0] "Убиване на процеса"
msgstr[1] "Убиване на %1 процеса" msgstr[1] "Убиване на %1 процеса"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1237 #: ksysguardprocesslist.cpp:1235
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Убиване" msgstr "Убиване"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: soliduiserver\n" "Project-Id-Version: soliduiserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-13 12:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-13 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -40,6 +40,6 @@ msgstr ""
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: soliduiserver.cpp:147 #: soliduiserver.cpp:209
msgid "'%1' needs a password to be accessed. Please enter a password." msgid "'%1' needs a password to be accessed. Please enter a password."
msgstr "Моля, въведете паролата за достъп до \"%1\"." msgstr "Моля, въведете паролата за достъп до \"%1\"."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-14 19:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-14 19:07+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -340,6 +340,23 @@ msgstr "Избор на компоненти"
msgid "Enable component" msgid "Enable component"
msgstr "Включване на компонент" msgstr "Включване на компонент"
#: kutils/kpasswdstore/kpasswdroulettedialog.cpp:53
msgid "Enter password:"
msgstr ""
#: kutils/kpasswdstore/kded/kpasswdstoreimpl.cpp:111
msgid "The storage could not be open, no passwords will be permanently stored"
msgstr ""
#: kutils/kpasswdstore/kded/kpasswdstoreimpl.cpp:197
#: kutils/kpasswdstore/kded/kpasswdstoreimpl.cpp:209
msgid "Enter a password for <b>%1</b> password storage"
msgstr ""
#: kutils/kpasswdstore/kded/kpasswdstoreimpl.cpp:211
msgid "Incorrect password"
msgstr ""
#: knotify/knotifyconfigwidget.cpp:109 #: knotify/knotifyconfigwidget.cpp:109
msgid "Configure Notifications" msgid "Configure Notifications"
msgstr "Настройване на известяванията" msgstr "Настройване на известяванията"
@ -375,18 +392,6 @@ msgstr "Просрочено време за PTY операцията"
msgid "Error opening PTY" msgid "Error opening PTY"
msgstr "Грешка при отваряне на PTY" msgstr "Грешка при отваряне на PTY"
#: dnssd/servicemodel.cpp:101
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: dnssd/servicemodel.cpp:102
msgid "Host"
msgstr "Хост"
#: dnssd/servicemodel.cpp:103
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: interfaces/ktexteditor/templateinterface.cpp:67 #: interfaces/ktexteditor/templateinterface.cpp:67
msgid "" msgid ""
"The template needs information about you but it is not available.\n" "The template needs information about you but it is not available.\n"
@ -2927,6 +2932,10 @@ msgstr " Застой "
msgid " %1/s " msgid " %1/s "
msgstr " %1/сек" msgstr " %1/сек"
#: kdeui/util/kimageio.cpp:136
msgid "All Pictures"
msgstr ""
#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:109 #: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:109
msgid "&OK" msgid "&OK"
msgstr "&ОК" msgstr "&ОК"
@ -3693,106 +3702,102 @@ msgid "Where applications store data"
msgstr "Място където програмите съхраняват данни" msgstr "Място където програмите съхраняват данни"
#: kdecore/kde-config.cpp:122 #: kdecore/kde-config.cpp:122
msgid "Emoticons"
msgstr "Емоции"
#: kdecore/kde-config.cpp:123
msgid "Executables in $prefix/bin" msgid "Executables in $prefix/bin"
msgstr "Изпълними файлове в $prefix/bin" msgstr "Изпълними файлове в $prefix/bin"
#: kdecore/kde-config.cpp:124 #: kdecore/kde-config.cpp:123
msgid "HTML documentation" msgid "HTML documentation"
msgstr "HTML документация" msgstr "HTML документация"
#: kdecore/kde-config.cpp:125 #: kdecore/kde-config.cpp:124
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "Икони" msgstr "Икони"
#: kdecore/kde-config.cpp:126 #: kdecore/kde-config.cpp:125
msgid "Configuration description files" msgid "Configuration description files"
msgstr "Настройване на описателните файлове" msgstr "Настройване на описателните файлове"
#: kdecore/kde-config.cpp:127 #: kdecore/kde-config.cpp:126
msgid "Libraries" msgid "Libraries"
msgstr "Библиотеки" msgstr "Библиотеки"
#: kdecore/kde-config.cpp:128 #: kdecore/kde-config.cpp:127
msgid "Includes/Headers" msgid "Includes/Headers"
msgstr "Вкл./Заглавни части" msgstr "Вкл./Заглавни части"
#: kdecore/kde-config.cpp:129 #: kdecore/kde-config.cpp:128
msgid "Translation files for KLocale" msgid "Translation files for KLocale"
msgstr "Превод за KLocale" msgstr "Превод за KLocale"
#: kdecore/kde-config.cpp:130 #: kdecore/kde-config.cpp:129
msgid "Loadable modules" msgid "Loadable modules"
msgstr "Заредими модули" msgstr "Заредими модули"
#: kdecore/kde-config.cpp:131 kdecore/kde-config.cpp:141 #: kdecore/kde-config.cpp:130 kdecore/kde-config.cpp:140
msgid "Legacy pixmaps" msgid "Legacy pixmaps"
msgstr "" msgstr ""
#: kdecore/kde-config.cpp:132 #: kdecore/kde-config.cpp:131
msgid "Qt plugins" msgid "Qt plugins"
msgstr "Приставки за Qt" msgstr "Приставки за Qt"
#: kdecore/kde-config.cpp:133 #: kdecore/kde-config.cpp:132
msgid "Services" msgid "Services"
msgstr "Услуги" msgstr "Услуги"
#: kdecore/kde-config.cpp:134 #: kdecore/kde-config.cpp:133
msgid "Service types" msgid "Service types"
msgstr "Типове услуги" msgstr "Типове услуги"
#: kdecore/kde-config.cpp:135 #: kdecore/kde-config.cpp:134
msgid "Application sounds" msgid "Application sounds"
msgstr "Звукови сигнали" msgstr "Звукови сигнали"
#: kdecore/kde-config.cpp:136 #: kdecore/kde-config.cpp:135
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Шаблони" msgstr "Шаблони"
#: kdecore/kde-config.cpp:137 #: kdecore/kde-config.cpp:136
msgid "Wallpapers" msgid "Wallpapers"
msgstr "Тапети" msgstr "Тапети"
#: kdecore/kde-config.cpp:138 #: kdecore/kde-config.cpp:137
msgid "XDG Application menu (.desktop files)" msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
msgstr "Меню XDG (.desktop файлове)" msgstr "Меню XDG (.desktop файлове)"
#: kdecore/kde-config.cpp:139 #: kdecore/kde-config.cpp:138
msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
msgstr "Меню XDG (.directory файлове)" msgstr "Меню XDG (.directory файлове)"
#: kdecore/kde-config.cpp:140 #: kdecore/kde-config.cpp:139
msgid "XDG Icons" msgid "XDG Icons"
msgstr "XDG икони" msgstr "XDG икони"
#: kdecore/kde-config.cpp:142 #: kdecore/kde-config.cpp:141
msgid "XDG Mime Types" msgid "XDG Mime Types"
msgstr "XDG mime типове" msgstr "XDG mime типове"
#: kdecore/kde-config.cpp:143 #: kdecore/kde-config.cpp:142
msgid "XDG Menu layout (.menu files)" msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
msgstr "Меню XDG (.menu файлове)" msgstr "Меню XDG (.menu файлове)"
#: kdecore/kde-config.cpp:144 #: kdecore/kde-config.cpp:143
msgid "XDG autostart directory" msgid "XDG autostart directory"
msgstr "Път до директорията \"autostart\" на XDG" msgstr "Път до директорията \"autostart\" на XDG"
#: kdecore/kde-config.cpp:145 #: kdecore/kde-config.cpp:144
msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
msgstr "Временни файлове (специфични за хоста и потребителя)" msgstr "Временни файлове (специфични за хоста и потребителя)"
#: kdecore/kde-config.cpp:146 #: kdecore/kde-config.cpp:145
msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
msgstr "UNIX сокети (специфични за хоста и потребителя)" msgstr "UNIX сокети (специфични за хоста и потребителя)"
#: kdecore/kde-config.cpp:158 #: kdecore/kde-config.cpp:157
msgid "%1 - unknown type\n" msgid "%1 - unknown type\n"
msgstr "%1 - неизвестен тип\n" msgstr "%1 - неизвестен тип\n"
#: kdecore/kde-config.cpp:216 #: kdecore/kde-config.cpp:215
msgid "%1 - unknown type of userpath\n" msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
msgstr "%1 - неизвестен тип път\n" msgstr "%1 - неизвестен тип път\n"
@ -4401,7 +4406,7 @@ msgstr ""
msgid "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2" msgid "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: kdecore/config/kconfig.cpp:763 #: kdecore/config/kconfig.cpp:752
msgid "Please contact your system administrator." msgid "Please contact your system administrator."
msgstr "Моля, свържете се с вашия системен администратор." msgstr "Моля, свържете се с вашия системен администратор."
@ -4494,7 +4499,7 @@ msgstr "Километър (km)"
msgid "Mile (mi)" msgid "Mile (mi)"
msgstr "Миля (mi)" msgstr "Миля (mi)"
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:615 #: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:719
msgid "Could not find mime type <resource>%2</resource>" msgid "Could not find mime type <resource>%2</resource>"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"Could not find mime types:\n" "Could not find mime types:\n"
@ -4504,7 +4509,7 @@ msgstr[1] ""
"Не могат да бъдат намерени типовете:\n" "Не могат да бъдат намерени типовете:\n"
"<resource>%2</resource>" "<resource>%2</resource>"
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:633 #: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:737
msgid "" msgid ""
"No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and that " "No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and that "
"XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share." "XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share."

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more