mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-26 03:53:00 +00:00
146 lines
4.2 KiB
Text
146 lines
4.2 KiB
Text
![]() |
# translation of plasma_applet_pastebin.po to Ukrainian
|
|||
|
# Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_pastebin\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 05:13+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-29 17:23+0300\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|||
|
"Language: uk\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|||
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: pastebin.cpp:226
|
|||
|
msgctxt "The status of the applet has not been set - i.e. it is unset."
|
|||
|
msgid "Unset"
|
|||
|
msgstr "Дезактивований"
|
|||
|
|
|||
|
#: pastebin.cpp:231
|
|||
|
msgid "Drop text or an image onto me to upload it to Pastebin."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Перетягніть сюди текст або зображення, щоб їх було вивантажено на Pastebin."
|
|||
|
|
|||
|
#: pastebin.cpp:236
|
|||
|
msgid "Error during upload. Try again."
|
|||
|
msgstr "Помилка під час вивантаження. Будь ласка, повторіть спробу."
|
|||
|
|
|||
|
#: pastebin.cpp:244
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Successfully uploaded to %1."
|
|||
|
msgstr "Успішно вивантажено на %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: pastebin.cpp:252
|
|||
|
msgid "Sending...."
|
|||
|
msgstr "Надсилання..."
|
|||
|
|
|||
|
#: pastebin.cpp:488
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr "Загальне"
|
|||
|
|
|||
|
#: pastebin.cpp:550
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"Notification when the pastebin applet has copied the URL to the clipboard"
|
|||
|
msgid "The URL for your paste has been copied to the clipboard"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Адресу було скопійовано до буфера обміну даними для наступного вставлення"
|
|||
|
|
|||
|
#: pastebin.cpp:552
|
|||
|
msgid "Open browser"
|
|||
|
msgstr "Відкрити переглядач"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pastebinConfig)
|
|||
|
#: pastebinConfig.ui:20
|
|||
|
msgid "Pastebin Config Dialog"
|
|||
|
msgstr "Діалогове вікно налаштування Pastebin"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textServerLabel)
|
|||
|
#: pastebinConfig.ui:34
|
|||
|
msgid "Pastebin server:"
|
|||
|
msgstr "Сервер Pastebin:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageServerLabel)
|
|||
|
#: pastebinConfig.ui:72
|
|||
|
msgid "Imagebin server:"
|
|||
|
msgstr "Сервер Imagebin:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel)
|
|||
|
#: pastebinConfig.ui:110
|
|||
|
msgid "History size:"
|
|||
|
msgstr "Розмір журналу:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
|
|||
|
#: pastebinConfig.ui:136
|
|||
|
msgid "&Get New Providers"
|
|||
|
msgstr "&Звантажити дані нових сховищ"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Drop!"
|
|||
|
#~ msgstr "Кинь!"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Error: Try Again"
|
|||
|
#~ msgstr "Помилка: повторіть спробу"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Pastebin.ca"
|
|||
|
#~ msgstr "Pastebin.ca"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Pastebin.com"
|
|||
|
#~ msgstr "Pastebin.com"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Imagebin.ca"
|
|||
|
#~ msgstr "Imagebin.ca"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Imageshack.us"
|
|||
|
#~ msgstr "Imageshack.us"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Simplest-Image-Hosting.net"
|
|||
|
#~ msgstr "Simplest-Image-Hosting.net"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Imgur"
|
|||
|
#~ msgstr "Imgur"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Make Imagebin images:"
|
|||
|
#~ msgstr "Зробити зображення Imagebin:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Public"
|
|||
|
#~ msgstr "Доступними будь-кому"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Private"
|
|||
|
#~ msgstr "Закритими"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Pastebin Server Config Dialog"
|
|||
|
#~ msgstr "Діалогове вікно налаштування сервера Pastebin"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Server address:"
|
|||
|
#~ msgstr "Адреса сервера:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "&OK"
|
|||
|
#~ msgstr "&Гаразд"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "document-edit"
|
|||
|
#~ msgstr "document-edit"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Pastebin.ca:"
|
|||
|
#~ msgstr "Pastebin.ca:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Pastebin.com:"
|
|||
|
#~ msgstr "Pastebin.com:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Imagebin.ca:"
|
|||
|
#~ msgstr "Imagebin.ca:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "ImageShack.us:"
|
|||
|
#~ msgstr "ImageShack.us:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Drop text or images on me to upload them to Pastebin."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Перетягніть сюди текст або зображення, щоб їх було вивантажено на "
|
|||
|
#~ "Pastebin."
|