kde-l10n/hr/messages/kde-workspace/kwin_effects.po

1475 lines
42 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kwin_effects to Croatian
#
# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
# Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2009, 2010.
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-14 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 17:50+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: trackmouse/trackmouse.cpp:65 trackmouse/trackmouse_config.cpp:63
msgid "Track mouse"
msgstr "Prati miš"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: zoom/zoom.cpp:79
msgid "Move Zoomed Area to Left"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: zoom/zoom.cpp:84
msgid "Move Zoomed Area to Right"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: zoom/zoom.cpp:89
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: zoom/zoom.cpp:94
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:102
msgid "Move Mouse to Focus"
msgstr "Pomakni miš u fokus"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:108
msgid "Move Mouse to Center"
msgstr "Pomakni miš u sredinu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: zoom/zoom_config.cpp:78
msgid "Move Left"
msgstr "Pomakni ulijevo"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: zoom/zoom_config.cpp:84
msgid "Move Right"
msgstr "Pomakni udesno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: zoom/zoom_config.cpp:90
msgid "Move Up"
msgstr "Pomakni gore"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: zoom/zoom_config.cpp:96
msgid "Move Down"
msgstr "Pomakni dolje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mouseclick/mouseclick_config.cpp:57 mouseclick/mouseclick.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Toggle Effect"
msgstr "Uključi obrnuti efekt"
#: mouseclick/mouseclick.cpp:54 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:73
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mouseclick/mouseclick.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "Srednji gumb:"
#: mouseclick/mouseclick.cpp:56 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Desno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:65
msgid "Toggle window geometry display (effect only)"
msgstr "Prebaci prikaz geometrije prozora (samo efekt)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:49
msgid "Toggle KWin composited geometry display"
msgstr "Prebaci prikaz geometrije od KWina"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:67
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:39
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
msgstr "Uključi sličicu za trenutni prozor"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:59
#: presentwindows/presentwindows.cpp:86
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
msgstr "Uključi prisutne prozore (sve radne površine)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:64
#: presentwindows/presentwindows.cpp:80
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
msgstr "Uključi prisutne prozore (trenutna radna površina)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:69
#: presentwindows/presentwindows.cpp:92
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
msgstr "Uključi prisutne prozore (klase prozora)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: presentwindows/presentwindows.cpp:1627
msgid ""
"Filter:\n"
"%1"
msgstr ""
"Filter:\n"
"%1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:3
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Trigger on"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, modifierRadio)
#: rc.cpp:6
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifikacijske tipke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
#: rc.cpp:9
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
#: rc.cpp:12
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
#: rc.cpp:15
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
#: rc.cpp:18
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shortcutRadio)
#: rc.cpp:21
msgid "Shortcut"
msgstr "Prečac"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:30
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
msgstr ""
"Pri približavanju ili udaljavanju promijeni zoom za definirani faktor "
"zumiranja."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:27
msgid "Zoom Factor:"
msgstr "Faktor zumiranja:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:66
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
#: rc.cpp:33
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
"enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
msgstr ""
"Omogući praćenje fokusirane lokacije. Za ovo treba biti omogućeno "
"QAccessible po aplikaciji (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
#: rc.cpp:36
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Enable Focus Tracking"
msgstr "Omogući praćenje fokusa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
#: rc.cpp:39
msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location."
msgstr "Kad se promijeni fokus, pomakni područje zooma na fokusiranu lokaciju."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
#: rc.cpp:42
msgid "Follow Focus"
msgstr "Slijedi fokus"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:45
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Mouse Pointer:"
msgstr "Pokazivač miša:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:102
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:48
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
msgstr "Vidljivost pokazivača miša."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:51
msgid "Scale"
msgstr "Rasteži"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:54
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Keep"
msgstr "Zadrži"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:57
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:60
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Track moving of the mouse."
msgstr "Prati pomicanje miša."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:63
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcionalno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:133
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:66
msgid "Centered"
msgstr "Centrirano"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:69
msgid "Push"
msgstr "Guranje"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:72
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:75
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Mouse Tracking:"
msgstr "Praćenje miša:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
#: rc.cpp:78
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Basic Settings"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
#: rc.cpp:81
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Left Mouse Button Color:"
msgstr "Lijevi gumb:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
#: rc.cpp:84
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Middle Mouse Button Color:"
msgstr "Srednji gumb:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
#: rc.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Right Mouse Button Color:"
msgstr "Desni gumb:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:91
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
#: rc.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Napredno"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:97
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
#: rc.cpp:93
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Rings"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
#: rc.cpp:96
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Line Width:"
msgstr "Š&irina:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:119
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LineWidth)
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:171
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingSize)
#: rc.cpp:99 rc.cpp:111 mousemark/mousemark_config.cpp:51
msgid " pixel"
msgid_plural " pixels"
msgstr[0] "piksel"
msgstr[1] "piksela"
msgstr[2] "piksela"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:132
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingLife)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:102
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid " msec"
msgstr " msek"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
#: rc.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Ring Duration:"
msgstr "Trajanje blijeđenja:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
#: rc.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Ring Radius:"
msgstr "&Radijus:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
#: rc.cpp:114
msgid "Ring Count:"
msgstr ""
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:210
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:117 rc.cpp:430
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
#: rc.cpp:120
msgid "Font:"
msgstr ""
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
#: rc.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Show Text:"
msgstr "Pokaži radnu površinu"
#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Move)
#: rc.cpp:126
msgid "Display for moving windows"
msgstr "Prikaži za prozore u pokretu"
#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Resize)
#: rc.cpp:129
msgid "Display for resizing windows"
msgstr "Prikaži za prozore kojima se mijenja veličina"
#. i18n: file: resize/resize_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextureScale)
#: rc.cpp:132
msgid "Scale window"
msgstr "Rastegni prozor"
#. i18n: file: resize/resize_config.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Outline)
#: rc.cpp:135
msgid "Show outline"
msgstr "Prikaži konturu"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
#: rc.cpp:138
msgid "Apply effect to &panels"
msgstr "Primijeni efekt na &panelima"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
#: rc.cpp:141
msgid "Apply effect to the desk&top"
msgstr "Primijeni efekt na &radnoj površini"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
#: rc.cpp:144
msgid "Apply effect to &keep-above windows"
msgstr "Primijeni efekt na \"&drži iznad\" prozorima"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
#: rc.cpp:147
msgid "Apply effect to &groups"
msgstr "Primijeni efekt na &grupama"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:150
msgid "&Strength:"
msgstr "&Jačina:"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:374
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:153 rc.cpp:304 rc.cpp:352 rc.cpp:394
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:156
msgid "Maximum &width:"
msgstr "Maksimalna &širina"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:159
msgid "&Spacing:"
msgstr "&Razmak:"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Spacing)
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
#: rc.cpp:162 rc.cpp:172
#, fuzzy
msgid " pixels"
msgstr "piksel"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:165
msgid "&Opacity:"
msgstr "Nepr&ozirnost:"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Opacity)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:169
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr "%"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:200
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:175 rc.cpp:427
msgid "Activation"
msgstr "Aktiviranje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:178
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Natural Layout Settings"
msgstr "Postavke neutralnog izgleda"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:181
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Fill &gaps"
msgstr "Ispuni pra&znine"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:184
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Faster"
msgstr "Brže"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:187
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Nicer"
msgstr "Ljepše"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:190
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Windows"
msgstr "Prozori"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:193 rc.cpp:259
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Left button:"
msgstr "Lijevi gumb:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:280
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:348
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:196 rc.cpp:217 rc.cpp:238 rc.cpp:262 rc.cpp:277 rc.cpp:292
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "No action"
msgstr "Bez radnje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:285
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:353
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:199 rc.cpp:220 rc.cpp:241 rc.cpp:265 rc.cpp:280 rc.cpp:295
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Activate window"
msgstr "Aktiviraj prozor"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:290
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:324
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:358
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:202 rc.cpp:223 rc.cpp:244 rc.cpp:268 rc.cpp:283 rc.cpp:298
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "End effect"
msgstr "Krajnji efekt"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:239
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:205 rc.cpp:226 rc.cpp:247
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Bring window to current desktop"
msgstr "Donesi prozor na trenutnu radnu površinu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:200
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:244
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:208 rc.cpp:229 rc.cpp:250
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Send window to all desktops"
msgstr "Pošalji prozor na sve radne površine"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:211 rc.cpp:232 rc.cpp:253
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "(Un-)Minimize window"
msgstr "Spusti/Maksimiziraj prozor"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:214 rc.cpp:274
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Middle button:"
msgstr "Srednji gumb:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:235 rc.cpp:289
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Right button:"
msgstr "Desni gumb:"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:260
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:256
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
msgid "Desktop"
msgstr "Radna površina"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:329
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:363
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:271 rc.cpp:286 rc.cpp:301
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show desktop"
msgstr "Pokaži radnu površinu"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:307
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Layout mode:"
msgstr "Način izg&leda:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions)
#: rc.cpp:310
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Display window &titles"
msgstr "Pokaži &naslove prozora"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:313
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Display window &icons"
msgstr "Prikaži &ikone prozora"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:316
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Ignore &minimized windows"
msgstr "Zanemari spušte&ne prozore"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:319
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show &panels"
msgstr "Pokaži &panele"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:428
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:322
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Natural"
msgstr "Neutralno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:433
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:325
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Regular Grid"
msgstr "Redovna mreža"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:438
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:328
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Flexible Grid"
msgstr "Flekisbilna mreža"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:331
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Provide buttons to close the windows"
msgstr "Prikaži gumbe za zatvaranje prozora"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: lookingglass/lookingglass_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:334
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Radius:"
msgstr "&Radijus:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
#: rc.cpp:337
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:340 rc.cpp:355
msgid "&Width:"
msgstr "Š&irina:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Width)
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Height)
#: rc.cpp:343 rc.cpp:349
msgid " px"
msgstr " px"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:346
msgid "&Height:"
msgstr "&Visina:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:358
msgid "&Color:"
msgstr "&Boja:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:361
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
msgstr "Crtajte s mišem držeći Shift+Meta tipke i pomičući miša."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:364
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Brightness of the background:"
msgstr "Osvjetljenje pozadine:"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:367
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Less brightness"
msgid "Darker"
msgstr "Tamnije"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:370
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "More brightness"
msgid "Lighter"
msgstr "Svjetlije"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:373
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Saturation of the background:"
msgstr "Zasićenost pozadine:"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:376
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "No saturation"
msgid "Gray"
msgstr "Siva"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:379
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "High saturation"
msgid "Colored"
msgstr "Obojano"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:382
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Duration of the fade:"
msgstr "Trajanje iščezavanja:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:385
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "ms"
msgstr "ms"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:193
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
#: rc.cpp:388
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The blur effect must be enabled before it can be used."
msgstr "Efekt mrlje mora biti omogućen kako bi se mogao koristiti."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
#: rc.cpp:391
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Apply blur effect to background"
msgstr "Primijeni efekt mrlje na pozadinu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:397
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Zoom &duration:"
msgstr "Trajanje &zoom-a:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ZoomDuration)
#: rc.cpp:400
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Duration of zoom"
msgid "Default"
msgstr "Uobičajeno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:403
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Border width:"
msgstr "Širina ru&ba:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:406
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Desktop &name alignment:"
msgstr "Poravnanje &naziva radne površine: "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:409
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Layout mode:"
msgstr "Način izg&leda:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:412
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Pager"
msgstr "Straničnik"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:415
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:418
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
#: rc.cpp:421
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Number of &rows:"
msgstr "Broj &redaka:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PresentWindows)
#: rc.cpp:424
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Use Present Windows effect to layout the windows"
msgstr "Koristi efekt Prisutni prozori kako bi prozori razmjestili"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:433
msgid "Text position:"
msgstr "Položaj teksta:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:436
msgid "Inside Graph"
msgstr "Unutar grafa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:439
msgid "Nowhere"
msgstr "Nigdje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:442
msgid "Top Left"
msgstr "Gore lijevo"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:445
msgid "Top Right"
msgstr "Gore desno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:448
msgid "Bottom Left"
msgstr "Dolje lijevo"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:451
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dolje desno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:454
msgid "Text font:"
msgstr "Pismo teksta:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:457
msgid "Text color:"
msgstr "Boja teksta:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:460
msgid "Text alpha:"
msgstr "Alfa teksta:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
#: rc.cpp:463
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:466
msgid "&Stiffness:"
msgstr "&Ukočenost:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:469
msgid "Dra&g:"
msgstr "Pov&lačenje:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:472
msgid "&Move factor:"
msgstr "Faktor po&maka:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
#: rc.cpp:475
msgid "Wo&bble when moving"
msgstr "Nj&iši prilikom pomicanja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
#: rc.cpp:478
msgid "Wobble when &resizing"
msgstr "Njiši prilikom p&romjene veličine"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
#: rc.cpp:481
msgid "Enable &advanced mode"
msgstr "Omogući n&apredni način"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
#: rc.cpp:484
msgid "&Wobbliness"
msgstr "&Njihanje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:487
msgid "Less"
msgstr "Manje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:490
msgid "More"
msgstr "Više"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:493
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Glide Effect:"
msgstr "Efekt klizanja:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:496
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "In"
msgstr "Unutra"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:499
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Out"
msgstr "Van"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:502
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Glide Angle:"
msgstr "Kut klizanja:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:505
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "-90"
msgstr "-90"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:508
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "90"
msgstr "90"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:511
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Strength of the effect:"
msgstr "Jačina efekta:"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:514
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Light"
msgstr "Lagano"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:517
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Strong"
msgstr "Jako"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CacheTexture)
#: rc.cpp:520
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Save intermediate rendering results."
msgstr ""
#: invert/invert.cpp:50 invert/invert_config.cpp:47
msgid "Toggle Invert Effect"
msgstr "Uključi obrnuti efekt"
#: invert/invert.cpp:55 invert/invert_config.cpp:52
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
msgstr "Uključi obrnuti efekt na prozoru"
#: mousemark/mousemark.cpp:53
msgid "Clear All Mouse Marks"
msgstr "Izbriši sve oznake miša"
#: mousemark/mousemark.cpp:57 mousemark/mousemark_config.cpp:68
msgid "Clear Last Mouse Mark"
msgstr "Izbriši zadnju oznaku miša"
#: mousemark/mousemark_config.cpp:63
msgid "Clear Mouse Marks"
msgstr "Izbriši oznake miša"
#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:77 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:60
msgid "Show Desktop Grid"
msgstr "Pokaži mrežu radnih površina"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66
msgctxt "Desktop name alignment:"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68
msgid "Top-Right"
msgstr "Gore-desno"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Dolje-desno"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Dolje-lijevo"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74
msgid "Top-Left"
msgstr "Gore-lijevo"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75
msgid "Center"
msgstr "Sredina"
#: showfps/showfps.cpp:63
msgid "This effect is not a benchmark"
msgstr ""
#~ msgid "Flip animation duration:"
#~ msgstr "Trajanje animacije preklopnika:"
#~ msgctxt "Duration of flip animation"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Uobičajeno"
#~ msgid "Angle:"
#~ msgstr "Kut:"
#~ msgid " °"
#~ msgstr " °"
#~ msgid "Horizontal position of front:"
#~ msgstr "Horizontalni položaj prednjice:"
#~ msgid "Vertical position of front:"
#~ msgstr "Vertikalni položaj prednjice:"
#~ msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)"
#~ msgstr "Prebaci preklopnik (Trenutna radna površina)"
#~ msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)"
#~ msgstr "Prebaci preklopnik (Sve radne površine)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
#~ msgid "Show Desktop"
#~ msgstr "Pokaži radnu površinu"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#~ msgctxt "@title:tab Basic Settings"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Osnovno"
#~ msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Napredno"
#~ msgid "Desktop Cube"
#~ msgstr "Desktop Cube"
#~ msgid "Desktop Cylinder"
#~ msgstr "Desktop Cylinder"
#~ msgid "Desktop Sphere"
#~ msgstr "Desktop Kugla"
#~ msgid "Tab 1"
#~ msgstr "Kartica 1"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Pozadina"
#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Boja pozadine:"
#~ msgid "Wallpaper:"
#~ msgstr "Pozadinska slika:"
#~ msgid "Display desktop name"
#~ msgstr "Pokaži ime radne površine"
#~ msgid "Reflection"
#~ msgstr "Odraz"
#~ msgid "Rotation duration:"
#~ msgstr "Trajanje rotacije:"
#~ msgctxt "Duration of rotation"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Uobičajeno"
#~ msgid "Windows hover above cube"
#~ msgstr "Prozori lebde iznad kocke"
#~ msgid "Opacity"
#~ msgstr "Neprozirnost"
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "Prozino"
#~ msgid "Opaque"
#~ msgstr "Neprozirnost"
#~ msgid "Do not change opacity of windows"
#~ msgstr "Ne mijenjaj neprozirnost prozora"
#~ msgid "Tab 2"
#~ msgstr "Kartica 2"
#~ msgid "Caps"
#~ msgstr "Kape"
#~ msgid "Show caps"
#~ msgstr "Pokaži kape"
#~ msgid "Cap color:"
#~ msgstr "Boja kape:"
#~ msgid "Display image on caps"
#~ msgstr "Prikaži sliku na kapama"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zoom"
#~ msgid "Near"
#~ msgstr "Blizu"
#~ msgid "Far"
#~ msgstr "Daleko"
#~ msgid "Define how far away the object should appear"
#~ msgstr "Definiraj na kojoj će se udaljenosti objekt prikazati"
#~ msgid "Additional Options"
#~ msgstr "Dodatne opcije"
#~ msgid ""
#~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with "
#~ "the mouse,\n"
#~ "otherwise it will remain active"
#~ msgstr ""
#~ "Ako je omogućeno, efekt će biti deaktiviran nakon rotiranja kocke mišem,\n"
#~ "inače će ostati aktivan"
#~ msgid "Close after mouse dragging"
#~ msgstr "Zatvori nakon povlačenja mišem"
#~ msgid "Use this effect for walking through the desktops"
#~ msgstr "Koristite ovaj efekt za prelazak preko radnih površina "
#~ msgid "Invert cursor keys"
#~ msgstr "Obrni kurzorske tipke"
#~ msgid "Invert mouse"
#~ msgstr "Obrni miša"
#~ msgid "Sphere Cap Deformation"
#~ msgstr "Deformacija kape sfere"
#~ msgid "Sphere"
#~ msgstr "Kugla"
#~ msgid "Plane"
#~ msgstr "Površina"
#~ msgid "Do not animate windows on all desktops"
#~ msgstr "Ne animiraj prozore na svim radnim površinama"
#~ msgid "Do not animate panels"
#~ msgstr "Ne animiraj panele"
#~ msgid "Use pager layout for animation"
#~ msgstr "Koristi pager izgled za animaciju"
#~ msgid "Start animation when moving windows towards screen edges"
#~ msgstr "Pokreni animaciju kada se prozor primiče rubovima ekrana"
#~ msgid "Animation duration:"
#~ msgstr "Trajanje animacije:"
#, fuzzy
#~ msgid "milliseconds"
#~ msgstr " millisekunda"
#~ msgid "Define how far away the windows should appear"
#~ msgstr "Definirajte na kojoj udaljenosti će se pojaviti prozor"
#~ msgid "Animation"
#~ msgstr "Animacije"
#~ msgid "Animate switch"
#~ msgstr "Prekidač animacije"
#~ msgid "Animation on tab box open"
#~ msgstr "Animacija okvira kartice pri otvaranju"
#~ msgid "Animation on tab box close"
#~ msgstr "Animacija okvira kartice pri zatvaranju"
#, fuzzy
#~ msgid " milliseconds"
#~ msgstr " millisekunda"
#~ msgid "Reflections"
#~ msgstr "Odrazi"
#~ msgid "Rear color"
#~ msgstr "Pozadinska boja"
#~ msgid "Front color"
#~ msgstr "Boja pisma"
#~ msgid "Translucency"
#~ msgstr "Translucentnost"
#~ msgid "General Translucency Settings"
#~ msgstr "Opće postavke translucentnosti"
#~ msgid "Dialogs:"
#~ msgstr "Dijaloški prozori:"
#~ msgid "Decorations:"
#~ msgstr "Ukrasi:"
#~ msgid "Inactive windows:"
#~ msgstr "Neaktivni prozori:"
#~ msgid "Moving windows:"
#~ msgstr "Prozori u pokretu:"
#~ msgid "Combobox popups:"
#~ msgstr "Skočni kombo okviri:"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "Izbornici:"
#~ msgid "Set menu translucency independently"
#~ msgstr "Postavi translucentnost izbornika nezavisno"
#~ msgid "Dropdown menus:"
#~ msgstr "Padajući izbornici:"
#~ msgid "Popup menus:"
#~ msgstr "Skočni izbornici:"
#~ msgid "Torn-off menus:"
#~ msgstr "Odvojeni izbornici:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgid "Toggle Video Recording"
#~ msgstr "Uključi video snimanje"
#~ msgid "Path to save video:"
#~ msgstr "Putanja za spremanje videa:"
#~ msgid " row"
#~ msgid_plural " rows"
#~ msgstr[0] "redak"
#~ msgstr[1] "redka"
#~ msgstr[2] "redaka"
#~ msgid "Slide when grouping"
#~ msgstr "Kliži prilikom grupiranja"
#~ msgid "Slide when switching tabs"
#~ msgstr "Kliži prilikom prebacivanja kartica"
#~ msgid "Duration"
#~ msgstr "Trajanje"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Okomito"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Vodoravno"
#~ msgid "Background window &opacity:"
#~ msgstr "Nepr&ozirnost prozora u pozadini"
#~ msgid "&Elevate selected window"
#~ msgstr "&Uzdigni odabrani prozor"
#~ msgid "&Animate walk through windows"
#~ msgstr "&Animiraj prelazak kroz prozore"
#~ msgid "Thumbnail Bar"
#~ msgstr "Traka sa sličicama"
#~ msgid "Use additional thumbnail bar"
#~ msgstr "Koristi dodatnu traku sa sličicama"
#~ msgid ""
#~ "Only show thumbnail bar if there are at least specified number of windows"
#~ msgstr ""
#~ "Prikaži traku sa sličicama samo ako postoji neki određeni broj prozora"
#~ msgid "Dynamic mode"
#~ msgstr "Dinamički način"
#~ msgid "Number of windows:"
#~ msgstr "Broj prozora:"
#~ msgid "Close window"
#~ msgstr "Zatvori prozor"
#~ msgctxt "Duration of fading"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Uobičajeno"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Snijeg"
#~ msgid "Toggle Snow on Desktop"
#~ msgstr "Uključi snijeg na radnoj površini"
#~ msgid " pixel/frame"
#~ msgid_plural " pixels/frame"
#~ msgstr[0] "piksel/okvir"
#~ msgstr[1] "piksela/okvir"
#~ msgstr[2] "piksela/okvir"
#~ msgctxt "@action Enables/Disables an effect that makes windows more sharp"
#~ msgid "Toggle Sharpen Effect"
#~ msgstr "Uključi efekt oštrine"
#~ msgid "&Number of snowflakes:"
#~ msgstr "&Broj snježnih pahulja:"
#~ msgid "M&inimum size of snowflake:"
#~ msgstr "Najma&nja veličina snježne pahulje:"
#~ msgid "M&aximum size of snowflake:"
#~ msgstr "N&ajveća veličina snježne pahulje:"
#~ msgid "Maximum &vertical speed:"
#~ msgstr "Maksimalna &vertikalna brzina:"
#~ msgid "Maximum &horizontal speed:"
#~ msgstr "Maksimalna &horizontalna brzina:"
#~ msgid "Snow &behind windows"
#~ msgstr "Snijeg &iza prozora"
#~ msgid "&X offset:"
#~ msgstr "&X udaljenost:"
#~ msgid "&Y offset:"
#~ msgstr "&Y udaljenost:"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid "&Fuzziness:"
#~ msgstr "&Mutnoća:"
#~ msgid "&Size:"
#~ msgstr "&Veličina:"
#~ msgid "&Active windows have stronger shadows"
#~ msgstr "&Aktivni prozori imaju naglašenije sjene"
#~ msgid "Use for window &switching"
#~ msgstr "Koristi za pre&bacivanje prozora"
#, fuzzy
#~| msgid "Background"
#~ msgid "Background brightness"
#~ msgstr "Pozadina"
#, fuzzy
#~| msgid "Background"
#~ msgid "Background saturation"
#~ msgstr "Pozadina"
#, fuzzy
#~| msgid "End effect"
#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "Krajnji efekt"
#~ msgid "Hold Ctrl+Meta keys to see where the mouse cursor is."
#~ msgstr "Držite Ctrl+Meta tipke kako bi vidjeli gdje je pokazivač miša."
#~ msgid "Rearrange &duration:"
#~ msgstr "&Trajanje preuređenja:"
#~ msgctxt "Duration of rearrangement"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Uobičajeno"