kde-l10n/nl/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po

194 lines
5.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcmkwinscreenedges.po to Dutch
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010, 2012, 2013.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2010.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-01 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: main.cpp:187
msgid "No Action"
msgstr "Geen actie"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: main.cpp:188
msgid "Show Desktop"
msgstr "Bureaublad tonen"
#: main.cpp:189
msgid "Lock Screen"
msgstr "Scherm vergrendelen"
#: main.cpp:190
msgid "Prevent Screen Locking"
msgstr "Scherm vergrendelen voorkomen"
#: main.cpp:201
msgid "All Desktops"
msgstr "Alle bureaubladen"
#: main.cpp:202
msgid "Current Desktop"
msgstr "Huidig bureaublad"
#: main.cpp:203
msgid "Current Application"
msgstr "Huidige toepassing"
#: main.cpp:206
msgid "Toggle window switching"
msgstr "Venster omschakelen omschakelen"
#: main.cpp:207
msgid "Toggle alternative window switching"
msgstr "Alternatief venster omschakelen omschakelen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "Active Screen Edge Actions"
msgstr "Acties voor de rand van het actieve scherm"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid ""
"To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the screen "
"in the action's direction."
msgstr ""
"Om een actie te laten plaatsvinden drukt u de muis tegen de rand van het "
"scherm in de richting van de actie."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:52
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "Window Management"
msgstr "Vensterbeheer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickMaximizeBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "Maximize windows by dragging them to the top of the screen"
msgstr "Vensters maximaliseren door ze naar de top van het scherm te slepen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickTileBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid "Tile windows by dragging them to the side of the screen"
msgstr ""
"Vensters maximaliseren op een bepaalde helft van het scherm door ze naar de "
"rand van het scherm te slepen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid "Quarter tiling triggered in the outer"
msgstr "Kwartgedeelten laten overlappen gestart in de buitenste"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:106
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:22
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:25
msgid "of the screen"
msgstr "van het scherm"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:150
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:28
msgid "Other Settings"
msgstr "Overige instellingen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:159
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:31
msgid ""
"Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen"
msgstr ""
"Verander van bureaublad als de muis tegen de rand van het scherm wordt "
"gedrukt"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:34
msgid "&Switch desktop on edge:"
msgstr "&Verander bureaublad op de rand:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:37
msgctxt "Switch desktop on edge"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:40
msgid "Only When Moving Windows"
msgstr "Alleen bij het verplaatsen van vensters"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:43
msgid "Always Enabled"
msgstr "Altijd ingeschakeld"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:191
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:46
msgid ""
"Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge "
"of the screen before the action is triggered"
msgstr ""
"Hoeveelheid tijd vereist voor de muiscursor om tegen de rand van het scherm "
"gedrukt te zijn alvorens de actie wordt genomen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:49
msgid "Activation &delay:"
msgstr "Activerings&vertraging:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:204
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, activationDelaySpin)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:239
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, triggerCooldownSpin)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:52 rc.cpp:61
msgid " ms"
msgstr " ms"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:223
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:55
msgid ""
"Amount of time required after triggering an action until the next trigger "
"can occur"
msgstr ""
"Hoeveelheid tijd vereist nadat een actie is genomen totdat de volgende actie "
"kan plaatsvinden"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:58
msgid "&Reactivation delay:"
msgstr "&Reactiveringsvertraging:"