2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of kcmkwinscreenedges.po to Dutch
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
|
|
|
|
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010, 2012, 2013.
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2010.
|
|
|
|
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2010.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-01 23:44+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:187
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "No Action"
|
|
|
|
msgstr "Geen actie"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:188
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Show Dashboard"
|
|
|
|
msgstr "Dashboard tonen"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:189
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Show Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Bureaublad tonen"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:190
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Lock Screen"
|
|
|
|
msgstr "Scherm vergrendelen"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:191
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Prevent Screen Locking"
|
|
|
|
msgstr "Scherm vergrendelen voorkomen"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:202
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "All Desktops"
|
|
|
|
msgstr "Alle bureaubladen"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:203
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Current Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Huidig bureaublad"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:204
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Current Application"
|
|
|
|
msgstr "Huidige toepassing"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:207
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Toggle window switching"
|
|
|
|
msgstr "Venster omschakelen omschakelen"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:208
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Toggle alternative window switching"
|
|
|
|
msgstr "Alternatief venster omschakelen omschakelen"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:17
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Active Screen Edge Actions"
|
|
|
|
msgstr "Acties voor de rand van het actieve scherm"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:36
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the screen "
|
|
|
|
"in the action's direction."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Om een actie te laten plaatsvinden drukt u de muis tegen de rand van het "
|
|
|
|
"scherm in de richting van de actie."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:52
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Window Management"
|
|
|
|
msgstr "Vensterbeheer"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:58
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickMaximizeBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Maximize windows by dragging them to the top of the screen"
|
|
|
|
msgstr "Vensters maximaliseren door ze naar de top van het scherm te slepen"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:65
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickTileBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Tile windows by dragging them to the side of the screen"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vensters maximaliseren op een bepaalde helft van het scherm door ze naar de "
|
|
|
|
"rand van het scherm te slepen"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:93
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Quarter tiling triggered in the outer"
|
|
|
|
msgstr "Kwartgedeelten laten overlappen gestart in de buitenste"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:106
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatio)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:22
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "%"
|
|
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:122
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:25
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "of the screen"
|
|
|
|
msgstr "van het scherm"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:150
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:28
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Other Settings"
|
|
|
|
msgstr "Overige instellingen"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:159
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:31
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Verander van bureaublad als de muis tegen de rand van het scherm wordt "
|
|
|
|
"gedrukt"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:162
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:34
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Switch desktop on edge:"
|
|
|
|
msgstr "&Verander bureaublad op de rand:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:173
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:37
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Switch desktop on edge"
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
msgstr "Uitgeschakeld"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:178
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:40
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Only When Moving Windows"
|
|
|
|
msgstr "Alleen bij het verplaatsen van vensters"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:183
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:43
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Always Enabled"
|
|
|
|
msgstr "Altijd ingeschakeld"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:191
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:46
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge "
|
|
|
|
"of the screen before the action is triggered"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hoeveelheid tijd vereist voor de muiscursor om tegen de rand van het scherm "
|
|
|
|
"gedrukt te zijn alvorens de actie wordt genomen"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:194
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:49
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Activation &delay:"
|
|
|
|
msgstr "Activerings&vertraging:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:204
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, activationDelaySpin)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:239
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, triggerCooldownSpin)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:52 rc.cpp:61
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid " ms"
|
|
|
|
msgstr " ms"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:223
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:55
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Amount of time required after triggering an action until the next trigger "
|
|
|
|
"can occur"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hoeveelheid tijd vereist nadat een actie is genomen totdat de volgende actie "
|
|
|
|
"kan plaatsvinden"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:226
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:58
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Reactivation delay:"
|
|
|
|
msgstr "&Reactiveringsvertraging:"
|