kde-l10n/zh_TW/messages/kde-workspace/kuiserver.po

191 lines
4.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kuiserver.po to Chinese Traditional
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuiserver\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-30 11:00+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: jobview.cpp:123 jobview.cpp:151
msgid "%1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "%1 個檔案"
#: jobview.cpp:126 jobview.cpp:154
msgid "%1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "%1 個資料夾"
#: main.cpp:40
msgid "Job Manager"
msgstr "工作管理員"
#: main.cpp:41
msgid "KDE Job Manager"
msgstr "KDE 工作管理員"
#: main.cpp:42
msgid "(C) 2000-2009, KDE Team"
msgstr "(C) 2000-2009, KDE 開發團隊"
#: main.cpp:44
msgid "Shaun Reich"
msgstr "Shaun Reich"
#: main.cpp:44
msgid "Maintainer"
msgstr "維護者"
#: main.cpp:45
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: main.cpp:45
msgid "Former Maintainer"
msgstr "前任維護者"
#: main.cpp:46
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: main.cpp:46
msgid "Former maintainer"
msgstr "前任維護者"
#: main.cpp:47
msgid "Matej Koss"
msgstr "Matej Koss"
#: main.cpp:47
msgid "Developer"
msgstr "開發者"
#: progresslistdelegate.cpp:149
msgid "%1 of %2 processed at %3/s"
msgstr "已處理 %1 個(共 %2 個),速度 %3/秒"
#: progresslistdelegate.cpp:151
msgid "%1 of %2 processed"
msgstr "已處理 %1 個(共 %2 個)"
#: progresslistdelegate.cpp:153
msgid "%1 processed at %2/s"
msgstr "已處理 %1 個,速度 %2/秒"
#: progresslistdelegate.cpp:155
msgid "%1 processed"
msgstr "已處理 %1 個"
#: progresslistdelegate.cpp:243
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: progresslistdelegate.cpp:271
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: progresslistdelegate.cpp:290
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
#: progresslistdelegate.cpp:294
msgid "Resume"
msgstr "恢復"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: configdialog.ui:31
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs)
#: rc.cpp:3
msgid "Finished Jobs"
msgstr "已完成的工作"
#. i18n: file: configdialog.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove)
#: rc.cpp:6
msgid "Move them to a different list"
msgstr "將它們移到不同的清單上"
#. i18n: file: configdialog.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove)
#: rc.cpp:9
msgid "Remove them"
msgstr "將它們移除"
#. i18n: file: configdialog.ui:60
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance)
#: rc.cpp:12
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
#. i18n: file: configdialog.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList)
#: rc.cpp:15
msgid "Show all jobs in a list"
msgstr "顯示清單中的所有工作"
#. i18n: file: configdialog.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree)
#: rc.cpp:18
msgid "Show all jobs in a tree"
msgstr "以樹狀圖顯示所有工作"
#. i18n: file: configdialog.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows)
#: rc.cpp:21
msgid "Show separate windows"
msgstr "以不同的視窗顯示"
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:8
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:24
msgid "Move them to a different list."
msgstr "將它們移到不同的清單上。"
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:12
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:27
msgid "Remove them."
msgstr "將它們移除。"
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:30
msgid "Show all jobs in a list."
msgstr "顯示清單中的所有工作。"
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:20
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:33
msgid "Show all jobs in a tree."
msgstr "以樹狀圖顯示所有工作。"
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:36
msgid "Show separate windows."
msgstr "在不同的視窗顯示。"
#: uiserver.cpp:50
msgid "Configure..."
msgstr "設定..."
#: uiserver.cpp:86
msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)"
msgstr "執行中的檔案傳輸/工作清單kuiserver"
#: uiserver.cpp:132
msgid "Behavior"
msgstr "行為"