kde-l10n/bg/messages/applications/katekonsoleplugin.po

116 lines
3.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 22:47+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kateconsole.cpp:55
msgid "Konsole"
msgstr "Терминал Konsole"
#: kateconsole.cpp:55
msgid "Embedded Konsole"
msgstr "Вграден терминал Konsole"
#: kateconsole.cpp:63
msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation"
msgstr "Нямате достатъчно карма за достъп до обвивка или терминална емулация"
#: kateconsole.cpp:89 kateconsole.cpp:114
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
#: kateconsole.cpp:95
msgid "Terminal Settings"
msgstr "Настройки на терминала"
#: kateconsole.cpp:146
msgctxt "@action"
msgid "&Pipe to Terminal"
msgstr "&Пренасочване към терминала"
#: kateconsole.cpp:150
msgctxt "@action"
msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document"
msgstr "&Синхронизиране на терминала с текущия документ"
#: kateconsole.cpp:155
msgctxt "@action"
msgid "&Focus Terminal"
msgstr "&Фокусиране на терминала"
#: kateconsole.cpp:260
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
"Наистина ли искате да пренасочите текста към терминала? Всички съдържащи се "
"в него команди ще бъдат изпълнени с вашите права."
#: kateconsole.cpp:261
msgid "Pipe to Terminal?"
msgstr "Да се пренасочи ли към терминала?"
#: kateconsole.cpp:262
msgid "Pipe to Terminal"
msgstr "Пренасочване към терминала"
#: kateconsole.cpp:283
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, cannot cd into '%1'"
msgstr "Не може да се смени директорията с \"%1\""
#: kateconsole.cpp:300 kateconsole.cpp:316
msgid "Defocus Terminal"
msgstr "Дефокусиране на терминала"
#: kateconsole.cpp:309
msgid "Focus Terminal"
msgstr "Фокусиране на терминала"
#: kateconsole.cpp:340
msgid ""
"&Automatically synchronize the terminal with the current document when "
"possible"
msgstr ""
"&Автоматично синхронизиране на терминала с текущия документ при възможност"
#: kateconsole.cpp:342
msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'"
msgstr "Променливата на средата &EDITOR да е \"kate -b\""
#: kateconsole.cpp:345
msgid ""
"Important: The document has to be closed to make the console application "
"continue"
msgstr ""
"Важно: За да продължи конзолната програма, документът трябва да бъде "
"затворен."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "&Tools"
msgstr "&Инструменти"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Ясен Праматаров"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "yasen@lindeas.com"