kde-l10n/lt/messages/kde-extraapps/ksnapshot.po

388 lines
12 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of ksnapshot.po to Lithuanian
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005-2009.
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ksnapshot_options.h:30
msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
msgstr ""
"Fotografuoja langą po pelės žymekliu (vietoje darbastalio) paleidžiant "
"programą"
#: ksnapshot_options.h:31
msgid "Captures the desktop"
msgstr "Fotografuoja darbastalį"
#: ksnapshot_options.h:32
msgid "Captures a region"
msgstr "Fotografuoja regioną"
#: ksnapshot_options.h:33
msgid "Captures a free region (not rectangular)"
msgstr "Fotografuoja laisvai nurodytą regioną (ne stačiakampį)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ksnapshot_options.h:34
msgid "Captures a part of windows"
msgstr "Fotografuoja langų dalį"
#: freeregiongrabber.cpp:123 regiongrabber.cpp:117
msgid ""
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key "
"or double click. Press Esc to quit."
msgstr ""
"Pažymėkite regioną su pele. Norėdami fotografuoti, spauskite įvedimo klavišą "
"arba du kartus spragtelėkite pele. Norėdami nutraukti veiksmą, spauskite Esc."
#: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:266
msgid "snapshot"
msgstr "nuotrauka"
#: kbackgroundsnapshot.cpp:174
msgid "KDE Background Screenshot Utility"
msgstr "KDE ekrano nuotraukų priemonė"
#: kbackgroundsnapshot.cpp:178
msgid "KBackgroundSnapshot"
msgstr "KBackgroundSnapshot"
#: kbackgroundsnapshot.cpp:180
msgid "(c) 2007, Montel Laurent"
msgstr "(c) 2007, Montel Laurent"
#: ksnapshot.cpp:95
msgid "untitled"
msgstr "bevardis"
#: ksnapshot.cpp:101
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
#: ksnapshot.cpp:102
msgid "Send To..."
msgstr "Siųsti į..."
#: ksnapshot.cpp:154
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " sekundė"
msgstr[1] " sekundės"
msgstr[2] " sekundžių"
msgstr[3] " sekundė"
#: ksnapshot.cpp:275
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
msgstr "Greitai Įrašyti nuotrauką &kaip..."
#: ksnapshot.cpp:276
msgid ""
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
"dialog."
msgstr "Įrašyti nuotrauką į naudotojo nurodytą failą nerodant įrašymo dialogo."
#: ksnapshot.cpp:278
msgid "Save Snapshot &As..."
msgstr "Įrašyti nuotrauką &kaip..."
#: ksnapshot.cpp:279
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
msgstr "Įrašyti nuotrauką į failą, nurodytą naudotojo"
#: ksnapshot.cpp:340
msgid "Save As"
msgstr "Įrašyti kaip"
#: ksnapshot.cpp:523
msgid "Other Application..."
msgstr "Kita programa..."
#: ksnapshot.cpp:647
msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr "Ekrano nuotrauka sėkmingai padaryta."
#: ksnapshot.cpp:820
msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)"
msgstr "Nuotraukos peržiūra (%1 x %2)"
#: ksnapshotobject.cpp:118
msgid "File Exists"
msgstr "Failas jau yra"
#: ksnapshotobject.cpp:119
msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Ar Jūs tikrai norite rašyti ant: <b>%1</b>?</qt>"
#: ksnapshotobject.cpp:120
msgid "Overwrite"
msgstr "Perrašyti"
#: ksnapshotobject.cpp:156
msgid "Unable to Save Image"
msgstr "Nepavyksta išsaugoti paveikslėlio"
#: ksnapshotobject.cpp:157
msgid ""
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
"%1."
msgstr ""
"KSnapshot negali išsaugoti paveikslo į\n"
"%1."
#: main.cpp:33
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "KDE Screenshot Utility"
msgstr "KDE ekrano nuotraukų priemonė"
#: main.cpp:37
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "KSnapshot"
msgstr "KSnapshot"
#: main.cpp:39
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n"
"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n"
"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo"
msgstr ""
"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n"
"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n"
"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:40
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Richard J. Moore"
msgstr "Richard J. Moore"
#: main.cpp:41
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:42
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:43
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Nadeem Hasan"
msgstr "Nadeem Hasan"
#: main.cpp:43
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Region Grabbing\n"
"Reworked GUI"
msgstr ""
"Regiono fotografavimas\n"
"Perdirbta sąsaja"
#: main.cpp:45
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Marcus Hufgard"
msgstr "Marcus Hufgard"
#: main.cpp:45
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "\"Open With\" function"
msgstr "\"Atverti su\" funkcija"
#: main.cpp:47
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Pau Garcia i Quiles"
msgstr "Pau Garcia i Quiles"
#: main.cpp:47
msgid "Free region grabbing"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSnapshotPreview, lblImage)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid ""
"This is a preview of the current snapshot.\n"
"\n"
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
"screenshot there. Try it with the file manager.\n"
"\n"
"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
msgstr ""
"Tai yra esamos nuotraukos miniatiūra.\n"
"\n"
"Paveikslėlis gali būti nutemptas į kitą programą ar dokumentą ir tokiu būdu "
"bus ten bus perkelta viso ekrano nuotrauka. Pamėginkite tai su Konqueror "
"failų tvarkytuve!"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:10
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "Spauskite norėdami daryti naują nuotrauką."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:13
msgid "Take a &New Snapshot"
msgstr "&Nauja ekrano nuotrauka"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:16
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr "Fo&tografavimo veiksena:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboMode)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:19
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Using this menu, you can select from the six following snapshot modes:\n"
"<p>\n"
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br/>\n"
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br/>\n"
"<b>Rectangular Region</b> - captures only the rectangular region of the "
"desktop that you specify. When taking a new snapshot in this mode you will "
"be able to select any area of the screen by clicking and dragging the mouse."
"<br/>\n"
"<b>Freehand Region</b> - captures arbitrary shapes that you specify. When "
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any shape by "
"dragging the mouse.<br/>\n"
"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When "
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child "
"window by moving the mouse over it.<br/>\n"
"<b>Current Screen</b> - if you have multiple screens, this captures the "
"screen containing the mouse cursor when the snapshot is taken.\n"
"</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Naudodami šį meniu galite pasirinkti šias penkias fotografavimo "
"veiksenas:\n"
"<p>\n"
"<b>Visas ekranas</b> fotografuojamas visas ekranas.<br/>\n"
"<b>Langas po kursoriumi</b> fotografuojamas langas (arba meniu), kuris yra "
"po pelės kursoriumi tą akimirką, kai daroma nuotrauka.<br/>\n"
"<b>Regionas</b> fotografuojamas pasirinktas darbastalio regionas. Darant "
"ekrano nuotrauką šiuo būdu jums bus leista pasirinkti bet kurį ekrano "
"regioną.<br/>\n"
"<b>Lango dalis</b> daroma tik dalies lango nuotrauka. Darant nuotrauką "
"šiuo būdu galėsite pasirinkti bet kurį dukterinį langą užvesdami ant jo "
"pelės žymeklį.<br/>\n"
"<b>Dabartinis ekranas</b> jei naudojate keletą ekranų, šiuo būdu "
"nufotografuosite ekraną, kuriame tuo metu yra pelės žymeklis.\n"
"</p></qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:30
msgid "Full Screen"
msgstr "Visas ekranas"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:33
msgid "Window Under Cursor"
msgstr "Langas po žymekliu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:36
msgid "Rectangular Region"
msgstr "Stačiakampė sritis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:39
msgid "Freehand Region"
msgstr "Bet kokia sritis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:42
msgid "Section of Window"
msgstr "Lango dalis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:45
msgid "Current Screen"
msgstr "Dabartinis ekranas"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:48
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "&Užlaikymas:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:172
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:51
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "Nuotraukos užlaikymas sekundėmis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:182
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:54
msgid ""
"<qt><p>\n"
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
"button before taking the snapshot.\n"
"</p><p>\n"
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
"set up just the way you want.\n"
"</p><p>\n"
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
"taking a snapshot.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><p>\n"
"Čia nurodoma, kiek sekundžių laukiama paspaudus mygtuką <i>Nauja ekrano "
"nuotrauka</i> prieš darant ekrano nuotrauką.\n"
"</p><p>\n"
"Tai labai naudinga jei norite spėti išdėlioti langus, meniu ir kitus dalykus "
"ekrane taip, kaip Jūs norite.\n"
"</p><p>\n"
"Nustačius <i>jokio užlaikymo</i>, programa lauks spragtelėjimo pele prieš "
"darant ekrano nuotrauką.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:185
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:64
msgid "No delay"
msgstr "Jokio"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludeDecorations)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:67
msgid "Include &window decorations:"
msgstr "Įtraukti &lango papuošimus"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:208
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:70
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr ""
"Įgalinus šią parinktį į lango nuotrauką bus įtraukti ir lango papuošimai"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludePointer)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:73
msgid "Include mouse &pointer:"
msgstr "Įtraukti &pelės žymeklį:"
#: snapshottimer.cpp:36 snapshottimer.cpp:111
msgid "Snapshot will be taken in 1 second"
msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds"
msgstr[0] "Ekrano nuotrauka bus padaryta po %1 sekundės."
msgstr[1] "Ekrano nuotrauka bus padaryta po %1 sekundžių"
msgstr[2] "Ekrano nuotrauka bus padaryta po %1 sekundžių"
msgstr[3] "Ekrano nuotrauka bus padaryta po %1 sekundės."