kde-l10n/nb/messages/kde-extraapps/kdevsnippet.po

308 lines
9 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kdevsnippet to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 20:35+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: snippetplugin.cpp:45 snippetplugin.cpp:104 legacy/snippetview.cpp:36
#: legacy/snippetview.cpp:138 legacy/snippetcompletionmodel.cpp:52
msgid "Snippets"
msgstr "Biter"
#: snippetplugin.cpp:45
msgid ""
"This plugin allows to store code snippets and insert them into open files"
msgstr ""
#: snippetplugin.cpp:180
msgid "Create Snippet"
msgstr "Opprett tekstbit"
#: snippetplugin.cpp:218
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
msgid "%1 snippets"
msgstr "%1 biter"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/kdevsnippet.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:3
msgid "&Edit"
msgstr "&Rediger"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:46
msgid "&Name:"
msgstr "&Navn:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:52
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
msgstr ""
"<p>Navnet blir også brukt som identifikator under kodefullføring.</p> \n"
"<p><b>Merk:</b> Mellomrom er ikke tillatt.</p>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
#: rc.cpp:13
msgid "Display &Prefix:"
msgstr "Visnings&prefiks:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:69
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
#: rc.cpp:16
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
msgstr "Visningsprefikset blir vist under kodefullføring."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
#: rc.cpp:19
msgid "Display &Arguments:"
msgstr "Vis &argumenter:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:86
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
#: rc.cpp:22
msgid "The arguments will be shown during code completion."
msgstr "Argumentene blir vist under kodefullføring."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
#: rc.cpp:25
msgid "Display P&ostfix:"
msgstr "Vis &postfiks:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:103
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
#: rc.cpp:28
msgid "The postfix will be shown during code completion."
msgstr "Postfikset blir vist under kodefullføring."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
#: rc.cpp:31
msgid "Shortcut:"
msgstr "Hurtigtast:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:126
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
#: rc.cpp:34
msgid "&Snippet"
msgstr "&Bit"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:131
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
#: rc.cpp:37
msgid "S&cripts"
msgstr "S&kripter"
#. i18n: file: legacy/snippetview.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:40
msgid "Define filter here"
msgstr "Definer filter her"
#. i18n: file: legacy/snippetview.ui:38
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:43
msgid "Filter..."
msgstr "Filter …"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:39
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
#: rc.cpp:49
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid ""
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
msgstr "Navnet på lageret. Må ikke være tomt eller inneholde skråstreker (/)."
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
#: rc.cpp:52
msgid "Na&mespace:"
msgstr "Navnero&m:"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:57
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
#: rc.cpp:55
msgid ""
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
"repository during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgstr ""
"<p>Hvis dette ikke er tomt blir det brukt som prefiks for alle biter i dette "
"lageret under kodefullføring.</p> \n"
"<p><b>Merk:</b>Mellomrom er ikke tillatt.</p>"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
#: rc.cpp:59
msgid "&License:"
msgstr "&Lisens:"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
#: rc.cpp:62
msgid "&Authors:"
msgstr "Forf&attere:"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
#: rc.cpp:65
msgid "&File types:"
msgstr "&Filtyper:"
#: legacy/snippetrepository.cpp:40
msgid "<empty repository>"
msgstr "<tomt lager>"
#: legacy/snippetrepository.cpp:219
msgid ""
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
"personal data directory."
msgstr ""
"Du har redigert en datafil som ikke ligger i din personlige datamappe, så "
"det er lagret en klon av fila med nytt navn inne i din personlige datamappe."
#: legacy/snippetrepository.cpp:224
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
msgstr "Klarte ikke å åpne utdata-fila «%1» for skriving"
#: legacy/snippetrepository.cpp:253
msgid "Cannot open snippet repository %1."
msgstr "Kan ikke åpne tekstbitlageret %1."
#: legacy/snippetrepository.cpp:265
msgid ""
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr "<qt>Feilen <b>%4</b><br /> ble funnet i fila %1 ved %2/%3</qt> "
#: legacy/snippetrepository.cpp:273
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
msgstr "Ikke en gyldig XMLbit-fil: %1"
#: legacy/snippetrepository.cpp:340
msgid ""
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
"completion."
msgstr ""
"Lageret er slått av, de bitene som ligger der vil ikke bli vist under "
"kodefullføring."
#: legacy/snippetrepository.cpp:343
msgid "Applies to all filetypes"
msgstr "Gjelder alle filtyper"
#: legacy/snippetrepository.cpp:345
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
msgstr "Gjelder følgende filtyper: %1"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:57
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Add Repository"
msgstr "Legg til lager"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:60
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Edit Repository"
msgstr "Rediger lager"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:63
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Remove Repository"
msgstr "Fjern lager"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:71
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Add Snippet"
msgstr "Legg til bit"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:74
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Edit Snippet"
msgstr "Rediger bit"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:77
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Remove Snippet"
msgstr "Fjern bit"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:146
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Snippet: %1"
msgstr "Bit: %1"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:154
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Repository: %1"
msgstr "Lager: %1"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:214
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette biten «%1»?"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:254
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid ""
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette lageret «%1» med alle biter i det?"
#: legacy/editrepository.cpp:75 legacy/editrepository.cpp:117
msgid "Edit Snippet Repository %1"
msgstr "Rediger tekstbit-lager %1"
#: legacy/editrepository.cpp:77
msgid "Create New Snippet Repository"
msgstr "Opprett nytt tekstbit-lager"
#: legacy/editrepository.cpp:127
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
msgstr "<i>la det være tomt for generelle biter</i>"
#: legacy/snippet.cpp:27
msgid "<empty snippet>"
msgstr "<Tom bit>"
#: legacy/snippet.cpp:89
msgid "insert snippet %1"
msgstr "sett inn bit %1"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: legacy/editsnippet.cpp:51
msgid "Show Documentation"
msgstr "Vis dokumentasjon"
#: legacy/editsnippet.cpp:104 legacy/editsnippet.cpp:184
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
msgstr "Rediger bit %1 i %2"
#: legacy/editsnippet.cpp:117
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
msgstr "Opprett ny tekstbit-lager i lageret %1"
#: legacy/editsnippet.cpp:149
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
msgstr ""
#: legacy/editsnippet.cpp:201
msgid ""
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
"changes?"
msgstr ""
"Biten inneholder endringer som ikke er lagret. Vil du fortsette, og miste "
"alle endringer?"
#: legacy/editsnippet.cpp:202
msgid "Warning - Unsaved Changes"
msgstr "Advarsel ulagrede endringer"