kde-l10n/ro/messages/kde-workspace/kcmicons.po

294 lines
7.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# Traducerea kcmicons.po în Română
# translation of kcmicons.po to
# translation of kcmicons.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009.
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 14:12+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"\n"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "Utilizarea pictogramei"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:65
msgctxt "@label The icon rendered by default"
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:67
msgctxt "@label The icon rendered as active"
msgid "Active"
msgstr "Activ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:69
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:82
msgid "Size:"
msgstr "Mărime:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:90
msgid "Animate icons"
msgstr "Animează pictogramele"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:116
msgid "Set Effect..."
msgstr "Stabilește efectul..."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:131
msgid "Desktop"
msgstr "Birou"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:132
msgid "Toolbar"
msgstr "Bara de unelte"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:133
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bara de unelte principală"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:134
msgid "Small Icons"
msgstr "Pictograme mici"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:135
msgid "Panel"
msgstr "Panou"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:136
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialoguri"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:137
msgid "All Icons"
msgstr "Toate pictogramele"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:436
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Configurare efect pictogramă implicită"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:437
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Configurare efect pictogramă activă"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:438
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Configurare efect pictogramă dezactivată"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:516
msgid "&Effect:"
msgstr "&Efect:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:519
msgid "No Effect"
msgstr "Fără efect"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:520
msgid "To Gray"
msgstr "În gri"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:521
msgid "Colorize"
msgstr "Colorare"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:522
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:523
msgid "Desaturate"
msgstr "Desaturare"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:524
msgid "To Monochrome"
msgstr "În monocrom"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:529
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Semitransparent"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:533
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:544
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Parametri efect"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:553
msgid "&Amount:"
msgstr "C&antitate:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:559
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Culoare:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:565
msgid "&Second color:"
msgstr "A &doua culoare:"
#: iconthemes.cpp:89
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: iconthemes.cpp:90
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: iconthemes.cpp:99
msgid "Install Theme File..."
msgstr "Instalează fișier cu tematică..."
#: iconthemes.cpp:101
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "Instalează arhivă cu tematică deținută local"
#: iconthemes.cpp:102
msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications"
msgstr ""
"Dacă dispuneți deja de o arhivă cu tematici locală, acest buton o va "
"despacheta și o va face disponibilă pentru aplicațiile KDE"
#: iconthemes.cpp:105
msgid "Remove Theme"
msgstr "Șterge tematica"
#: iconthemes.cpp:107
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "Elimină tematica aleasă de pe disc"
#: iconthemes.cpp:108
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "Această acțiune va elimina tematica aleasă de pe disc."
#: iconthemes.cpp:112
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Selectați tematica de pictograme de utilizat:"
#: iconthemes.cpp:179
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Trageți sau scrieți URL-ul tematicii"
#: iconthemes.cpp:190
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Nu am găsit arhiva tematicii de pictograme %1."
#: iconthemes.cpp:193
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Nu am putut transfera arhiva tematicii de pictograme.\n"
"Verificați că adresa %1 este corectă."
#: iconthemes.cpp:202
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Fișierul nu este o arhivă validă de tematică de pictograme."
#: iconthemes.cpp:213
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
"A apărut o problemă în timpul procesului de instalare. Totuși, majoritatea "
"tematicilor din arhivă au fost instalate."
#: iconthemes.cpp:235
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Instalare tematică de pictograme"
#: iconthemes.cpp:254
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>Instalez tematica <strong>%1</strong></qt>"
#: iconthemes.cpp:314
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Doriți într-adevăr să ștergeți tematica de pictograme <strong>%1</"
"strong>?<br /><br />Această operație va șterge fișierele instalate de "
"această tematică.</qt>"
#: iconthemes.cpp:322
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmare"
#: main.cpp:56
msgid "&Theme"
msgstr "&Tematică"
#: main.cpp:61
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vansat"
#: main.cpp:64
msgid "Icons"
msgstr "Pictograme"
#: main.cpp:65
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Modul de control pentru pictograme"
#: main.cpp:67
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
#: main.cpp:68
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: main.cpp:69
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
#: main.cpp:70
msgid "Torsten Rahn"
msgstr "Torsten Rahn"
#: main.cpp:103
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
"pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Pictograme</h1> Acest modul vă permite să alegeți pictogramele pentru "
"mediul dumneavoastră KDE.<p>Pentru a alege o tematică de pictograme, dați "
"clic pe numele ei și activați-o prin apăsarea butonului „Aplică” de mai jos. "
"Dacă nu doriți să aplicați modificările apăsați butonul „Resetează” pentru a "
"elimina modificările.</p><p>Dacă apăsați butonul „Instalare fișier cu "
"tematică” puteți instala noua tematică scriind locația ei în dialog sau "
"răsfoind la locația ei. Apăsați \"OK\" pentru a termina instalarea.</"
"p><p>Butonul „Șterge tematica” va fi activat numai dacă selectați o tematică "
"instalată cu acest modul de configurare. De aici nu puteți șterge tematici "
"instalate global.</p><p>Tot aici puteți specifica și efectele care să fie "
"aplicate pictogramelor.</p>"