mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
293 lines
7.6 KiB
Text
293 lines
7.6 KiB
Text
# Traducerea kcmicons.po în Română
|
|
# translation of kcmicons.po to
|
|
# translation of kcmicons.po to Romanian
|
|
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
|
|
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
|
|
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
|
|
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009.
|
|
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 14:12+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: icons.cpp:48
|
|
msgid "Use of Icon"
|
|
msgstr "Utilizarea pictogramei"
|
|
|
|
#: icons.cpp:65
|
|
msgctxt "@label The icon rendered by default"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Implicit"
|
|
|
|
#: icons.cpp:67
|
|
msgctxt "@label The icon rendered as active"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activ"
|
|
|
|
#: icons.cpp:69
|
|
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Dezactivat"
|
|
|
|
#: icons.cpp:82
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Mărime:"
|
|
|
|
#: icons.cpp:90
|
|
msgid "Animate icons"
|
|
msgstr "Animează pictogramele"
|
|
|
|
#: icons.cpp:116
|
|
msgid "Set Effect..."
|
|
msgstr "Stabilește efectul..."
|
|
|
|
#: icons.cpp:131
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Birou"
|
|
|
|
#: icons.cpp:132
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "Bara de unelte"
|
|
|
|
#: icons.cpp:133
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "Bara de unelte principală"
|
|
|
|
#: icons.cpp:134
|
|
msgid "Small Icons"
|
|
msgstr "Pictograme mici"
|
|
|
|
#: icons.cpp:135
|
|
msgid "Panel"
|
|
msgstr "Panou"
|
|
|
|
#: icons.cpp:136
|
|
msgid "Dialogs"
|
|
msgstr "Dialoguri"
|
|
|
|
#: icons.cpp:137
|
|
msgid "All Icons"
|
|
msgstr "Toate pictogramele"
|
|
|
|
#: icons.cpp:436
|
|
msgid "Setup Default Icon Effect"
|
|
msgstr "Configurare efect pictogramă implicită"
|
|
|
|
#: icons.cpp:437
|
|
msgid "Setup Active Icon Effect"
|
|
msgstr "Configurare efect pictogramă activă"
|
|
|
|
#: icons.cpp:438
|
|
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
|
|
msgstr "Configurare efect pictogramă dezactivată"
|
|
|
|
#: icons.cpp:516
|
|
msgid "&Effect:"
|
|
msgstr "&Efect:"
|
|
|
|
#: icons.cpp:519
|
|
msgid "No Effect"
|
|
msgstr "Fără efect"
|
|
|
|
#: icons.cpp:520
|
|
msgid "To Gray"
|
|
msgstr "În gri"
|
|
|
|
#: icons.cpp:521
|
|
msgid "Colorize"
|
|
msgstr "Colorare"
|
|
|
|
#: icons.cpp:522
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "Gama"
|
|
|
|
#: icons.cpp:523
|
|
msgid "Desaturate"
|
|
msgstr "Desaturare"
|
|
|
|
#: icons.cpp:524
|
|
msgid "To Monochrome"
|
|
msgstr "În monocrom"
|
|
|
|
#: icons.cpp:529
|
|
msgid "&Semi-transparent"
|
|
msgstr "&Semitransparent"
|
|
|
|
#: icons.cpp:533
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Previzualizare"
|
|
|
|
#: icons.cpp:544
|
|
msgid "Effect Parameters"
|
|
msgstr "Parametri efect"
|
|
|
|
#: icons.cpp:553
|
|
msgid "&Amount:"
|
|
msgstr "C&antitate:"
|
|
|
|
#: icons.cpp:559
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
msgstr "&Culoare:"
|
|
|
|
#: icons.cpp:565
|
|
msgid "&Second color:"
|
|
msgstr "A &doua culoare:"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:89
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:90
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:99
|
|
msgid "Install Theme File..."
|
|
msgstr "Instalează fișier cu tematică..."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:101
|
|
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
|
|
msgstr "Instalează arhivă cu tematică deținută local"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:102
|
|
msgid ""
|
|
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
|
|
"make it available for KDE applications"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dacă dispuneți deja de o arhivă cu tematici locală, acest buton o va "
|
|
"despacheta și o va face disponibilă pentru aplicațiile KDE"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:105
|
|
msgid "Remove Theme"
|
|
msgstr "Șterge tematica"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:107
|
|
msgid "Remove the selected theme from your disk"
|
|
msgstr "Elimină tematica aleasă de pe disc"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:108
|
|
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
|
|
msgstr "Această acțiune va elimina tematica aleasă de pe disc."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:112
|
|
msgid "Select the icon theme you want to use:"
|
|
msgstr "Selectați tematica de pictograme de utilizat:"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:179
|
|
msgid "Drag or Type Theme URL"
|
|
msgstr "Trageți sau scrieți URL-ul tematicii"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:190
|
|
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
|
|
msgstr "Nu am găsit arhiva tematicii de pictograme %1."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:193
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to download the icon theme archive;\n"
|
|
"please check that address %1 is correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu am putut transfera arhiva tematicii de pictograme.\n"
|
|
"Verificați că adresa %1 este corectă."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:202
|
|
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
|
|
msgstr "Fișierul nu este o arhivă validă de tematică de pictograme."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:213
|
|
msgid ""
|
|
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
|
|
"themes in the archive have been installed"
|
|
msgstr ""
|
|
"A apărut o problemă în timpul procesului de instalare. Totuși, majoritatea "
|
|
"tematicilor din arhivă au fost instalate."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:235
|
|
msgid "Installing icon themes"
|
|
msgstr "Instalare tematică de pictograme"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:254
|
|
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Instalez tematica <strong>%1</strong></qt>"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:314
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
|
|
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Doriți într-adevăr să ștergeți tematica de pictograme <strong>%1</"
|
|
"strong>?<br /><br />Această operație va șterge fișierele instalate de "
|
|
"această tematică.</qt>"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:322
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Confirmare"
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
msgid "&Theme"
|
|
msgstr "&Tematică"
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
msgstr "A&vansat"
|
|
|
|
#: main.cpp:64
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Pictograme"
|
|
|
|
#: main.cpp:65
|
|
msgid "Icons Control Panel Module"
|
|
msgstr "Modul de control pentru pictograme"
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
|
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
|
|
|
#: main.cpp:68
|
|
msgid "Geert Jansen"
|
|
msgstr "Geert Jansen"
|
|
|
|
#: main.cpp:69
|
|
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
|
|
#: main.cpp:70
|
|
msgid "Torsten Rahn"
|
|
msgstr "Torsten Rahn"
|
|
|
|
#: main.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
|
|
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
|
|
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
|
|
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
|
|
"pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon "
|
|
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
|
|
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
|
|
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
|
|
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
|
|
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Pictograme</h1> Acest modul vă permite să alegeți pictogramele pentru "
|
|
"mediul dumneavoastră KDE.<p>Pentru a alege o tematică de pictograme, dați "
|
|
"clic pe numele ei și activați-o prin apăsarea butonului „Aplică” de mai jos. "
|
|
"Dacă nu doriți să aplicați modificările apăsați butonul „Resetează” pentru a "
|
|
"elimina modificările.</p><p>Dacă apăsați butonul „Instalare fișier cu "
|
|
"tematică” puteți instala noua tematică scriind locația ei în dialog sau "
|
|
"răsfoind la locația ei. Apăsați \"OK\" pentru a termina instalarea.</"
|
|
"p><p>Butonul „Șterge tematica” va fi activat numai dacă selectați o tematică "
|
|
"instalată cu acest modul de configurare. De aici nu puteți șterge tematici "
|
|
"instalate global.</p><p>Tot aici puteți specifica și efectele care să fie "
|
|
"aplicate pictogramelor.</p>"
|