2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Translation of kcmscreensaver.po into Serbian.
|
|
|
|
|
# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
|
|
|
|
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
|
|
|
|
|
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-04 21:01+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sr@ijekavian\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
"X-Associated-UI-Catalogs: kscreenlocker\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: category_list.cpp:7
|
|
|
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
|
|
|
msgid "Banners & Pictures"
|
|
|
|
|
msgstr "Барјаци и слике"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: category_list.cpp:8
|
|
|
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
|
|
|
msgid "Desktop Distortions"
|
|
|
|
|
msgstr "Изобличења површи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: category_list.cpp:9
|
|
|
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
|
|
|
msgid "Flying Things"
|
|
|
|
|
msgstr "Летеће ствари"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: category_list.cpp:10
|
|
|
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
|
|
|
msgid "Fractals"
|
|
|
|
|
msgstr "Фрактали"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: category_list.cpp:11
|
|
|
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
|
|
|
msgid "Gadgets & Simulations"
|
|
|
|
|
msgstr "Дрангулије и симулације"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: category_list.cpp:12
|
|
|
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
|
|
|
msgid "Illusions of Depth"
|
|
|
|
|
msgstr "Илузије дубине"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: category_list.cpp:13
|
|
|
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
msgstr "Разно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: category_list.cpp:14
|
|
|
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
|
|
|
msgid "OpenGL Screen Savers"
|
|
|
|
|
msgstr "ОпенГЛ чувари"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: category_list.cpp:15
|
|
|
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
|
|
|
msgid "Rapid Motion"
|
|
|
|
|
msgstr "Брзо кретање"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: category_list.cpp:16
|
|
|
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
|
|
|
msgid "Visit to Flatland"
|
|
|
|
|
msgstr "Посјета Равнодођији"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:29
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
|
|
|
|
|
msgstr "Чувар екрана се аутоматски покреће послије периода неактивности."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:32
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start a&utomatically after:"
|
|
|
|
|
msgstr "Покрени &аутоматски послије:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:55
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
|
|
|
|
|
"screen saver."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Спријечите могућу неодобрену употребу вашег налог захтијевањем лозинке за "
|
|
|
|
|
"заустављање чувара."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:58
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Require password after:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Лозинка за заустављање послије:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:65
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
|
|
|
|
|
"unlock password."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вријеме послије кога се, по покретању чувара екрана, за откључавање тражи "
|
|
|
|
|
"лозинка."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:87
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Screen locker type:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Тип закључавача екрана:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:97
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSimpleLockerRadio)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "S&imple locker"
|
|
|
|
|
msgstr "&Једноставни закључавач"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:109
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPlasmaWidgetsRadio)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Desktop Widgets"
|
|
|
|
|
msgstr "&Виџети површи"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:119
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
|
|
msgstr "Подеси..."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:128
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScreenSaverRadio)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "S&creen saver"
|
|
|
|
|
msgstr "&Чувар екрана"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:163
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select the screen saver to use."
|
|
|
|
|
msgstr "Изаберите чувар екрана."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:233
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
|
|
|
|
|
msgstr "Прикажи цјелоекрански преглед чувара екрана."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:236
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Test"
|
|
|
|
|
msgstr "&Проба"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:246
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
|
|
|
|
|
msgstr "Подесите опције чувара екрана, ако их уопште има."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:249
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Setup..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Подеси..."
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:113
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Screen Saver</h1> <p>This module allows you to enable and configure a "
|
|
|
|
|
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
|
|
|
|
|
"saving features enabled for your display.</p> <p>Besides providing an "
|
|
|
|
|
"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen "
|
|
|
|
|
"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to "
|
|
|
|
|
"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the "
|
|
|
|
|
"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen "
|
|
|
|
|
"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the "
|
|
|
|
|
"desktop's \"Lock Session\" action.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<html><h1>Чувар екрана</h1><p>У овом модулу можете активирати и подесити "
|
|
|
|
|
"чувар екрана. Чувар се може активирати чак и ако су укључене могућности "
|
|
|
|
|
"штедње енергије монитора.</p><p>Осим разноразних забавних призора и "
|
|
|
|
|
"спречавања да се монитор истроши, чуваром екрана можете и на једноставан "
|
|
|
|
|
"начин закључати екран ако одлазите некуд и остављате рачунар без надзора. "
|
|
|
|
|
"Ако желите да чувар закључа екран, укључите опцију <interface>Лозинка за "
|
|
|
|
|
"заустављање послије:</interface>. Ако то не учините, сесију и даље можете "
|
|
|
|
|
"ручно закључати радњом <interface>Закључај сесију</interface> из менија "
|
|
|
|
|
"површи.</p></html>"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:150
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered"
|
|
|
|
|
msgid " minute"
|
|
|
|
|
msgid_plural " minutes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " минут"
|
|
|
|
|
msgstr[1] " минута"
|
|
|
|
|
msgstr[2] " минута"
|
|
|
|
|
msgstr[3] " минут"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:162
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid " second"
|
|
|
|
|
msgid_plural " seconds"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " секунда"
|
|
|
|
|
msgstr[1] " секунда"
|
|
|
|
|
msgstr[2] " секунди"
|
|
|
|
|
msgstr[3] " секунда"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:179
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "A preview of the selected screen saver."
|
|
|
|
|
msgstr "Преглед изабраног чувара екрана."
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:198
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "kcmscreensaver"
|
|
|
|
|
msgstr "КЦМ‑чувар-екрана"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:198
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "KDE Screen Saver Control Module"
|
2021-06-26 12:55:06 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Контролни модул за чувар екрана"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:200
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
|
|
|
|
|
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"© 1997-2002, Мартин Р. Џоунс\n"
|
|
|
|
|
"© 2003-2004, Крис Хауелс"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:202
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Chris Howells"
|
|
|
|
|
msgstr "Крис Хауелс"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:203
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Martin R. Jones"
|
|
|
|
|
msgstr "Мартин Р. Џоунс"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:392
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
|
|
msgstr "Учитавам..."
|