2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
# translation of akregator.po to Icelandic
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2005.
|
|
|
|
|
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: akregator\n"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2021-07-19 04:32:10 +03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-08 21:40+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
|
|
|
|
"Language: is\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_browser.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "kcmakrbrowserconfig"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_browser.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Configure Feed Reader Browser"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_browser.cpp:57
|
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_general.cpp:61
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:75
|
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:51
|
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_archive.cpp:66
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_browser.cpp:59
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_general.cpp:63
|
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:77
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:53
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_archive.cpp:68 src/aboutdata.cpp:41
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Frank Osterfeld"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_general.cpp:51
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " minute"
|
|
|
|
|
msgid_plural " minutes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "1 mínúta"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "1 mínúta"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_general.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "kcmakrgeneralconfig"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_general.cpp:59
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Configure Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Samhliða sóknir"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: configuration/settings_advanced.cpp:62
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "Mark selected article read after"
|
|
|
|
|
msgid " second"
|
|
|
|
|
msgid_plural " seconds"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " sek"
|
|
|
|
|
msgstr[1] " sek"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "kcmakrappearanceconfig"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Configure Feed Reader Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "kcmakradvancedconfig"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Feed Reader Settings"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_archive.cpp:55
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgctxt "Limit feed archive size to:"
|
|
|
|
|
msgid " article"
|
|
|
|
|
msgid_plural " articles"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "1 grein"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "1 grein"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_archive.cpp:56
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgctxt "Delete articles older than:"
|
|
|
|
|
msgid " day"
|
|
|
|
|
msgid_plural " days"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "1 dagur"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "1 dagur"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_archive.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "kcmakrarchiveconfig"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_archive.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Configure Feed Reader Archive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:18
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, externalBrowserGroupBox)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "Browser"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:27
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_ExternalBrowserCustomCommand)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:7
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "firefox %u"
|
|
|
|
|
msgstr "firefox %u"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:34
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:176
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:10 rc.cpp:401
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use this command:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nota þessa skipun:"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:41
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseKdeDefault)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:13
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use default web browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Nota sjálfgefna KDE vafrann"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:16
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default Archive Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Sjálfgefnar stillingar við vistun"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:16
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:19
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disable archiving"
|
|
|
|
|
msgstr "Slökkva á vistun"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:23
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:22
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keep all articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Halda öllum greinum"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:35
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:25
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Limit feed archive size to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Takmarka vistunarstærð við:"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:62
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:28
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete articles older than: "
|
|
|
|
|
msgstr "Eyða greinum eldri en: "
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:100
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:31
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do not expire important articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekki úrelda áríðandi greinar"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:34
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Article List Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Greinarlisti"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:37
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:37
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unread articles:"
|
|
|
|
|
msgstr " (engar ólesnar greinar)"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:54
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:40
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "New articles:"
|
|
|
|
|
msgstr " greinar"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:70
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomColors)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:43
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use custom colors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:80
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:46
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Font Size"
|
|
|
|
|
msgstr "&Stækka letur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:86
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MinimumFontSize)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:49
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Minimum font size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Lágmarks leturstærð:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:126
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MediumFontSize)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:52
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Medium font size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Miðlungs leturstærð:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:169
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:55
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Fonts"
|
|
|
|
|
msgstr "Athugasemdir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:175
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:58
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Standard font:"
|
|
|
|
|
msgstr "Venjulegt letur:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:185
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:61
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fixed font:"
|
|
|
|
|
msgstr "Jafnbreitt letur:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:195
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:64
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Serif font:"
|
|
|
|
|
msgstr "Serif letur:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:205
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:67
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sans serif font:"
|
|
|
|
|
msgstr "Sans serif letur:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:218
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UnderlineLinks)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:70
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Underline links"
|
|
|
|
|
msgstr "&Undirstrika tengla:"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Vistun"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Archive backend:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vistunarbakendi:"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "&Configure..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Stilla..."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Article List"
|
|
|
|
|
msgstr "Greinarlisti"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Mar&k selected article read after"
|
|
|
|
|
msgstr "Mer&kja völdu greinina sem lesna eftir"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:96
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Reset search bar when changing feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Hreinsa leitarslá þegar skipt er um straum"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:91
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgctxt "global settings"
|
|
|
|
|
msgid "Global"
|
|
|
|
|
msgstr "Víðvært"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:16
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Show tra&y icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Sýna &táknmynd í kerfisbakka"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:47
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTrayIconUnreadArticleCount)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Display an unread article &count in the tray icon"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:59
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"Veldu þetta ef þú vilt fá tilkynningu þegar nýjar greinar eru fáanlegar."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:62
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Use ¬ifications for all feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nota tilkynningar fyrir alla strauma"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:69
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "&Use interval fetching"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nota reglulegar sóknir"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:97
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Fetch feeds every:"
|
|
|
|
|
msgstr "Sækja strauma hverja:"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:138
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Ræsing"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:144
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Merkja &alla strauma sem lesna við ræsingu"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:151
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Ná í alla strauma &við ræsingu"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:161
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
|
msgstr "Net"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:167
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nota &skyndiminni veflesara (minni netumferð)"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:14
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:11
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:127 rc.cpp:217
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:21
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (go)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/pageviewer.rc:34
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (go)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:16
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (go)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:130 rc.cpp:211 rc.cpp:220
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Go"
|
|
|
|
|
msgstr "F&ara"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:34
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (feed)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:21
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (feed)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:133 rc.cpp:223
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Fee&d"
|
|
|
|
|
msgstr "Straumur"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:47
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (article)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:26
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (article)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.rc:4
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (article)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:136 rc.cpp:226 rc.cpp:441
|
|
|
|
|
msgid "&Article"
|
|
|
|
|
msgstr "&Grein"
|
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:64
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:31
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:139 rc.cpp:229
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "&Setja tög"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:75
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:42
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:142 rc.cpp:232
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Talslá"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:85
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:46
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:145 rc.cpp:235
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speech Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Talslá"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:14
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:148 src/addfeeddialog.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Add Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Bæta við straum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:95
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "Add New Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Bæta nýjum uppruna við"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:108
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "Feed &URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "Stra&umslóð:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:122
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, statusLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "KSqueezedTextLabel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:20
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::FeedPropertiesWidgetBase)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:160 src/feedpropertiesdialog.cpp:88 src/feedpropertiesdialog.cpp:131
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Feed Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Eiginleikar straums"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:42
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:163
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
|
|
msgstr "&Almennt"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:54
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_updateInterval)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:166
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "U&se a custom update interval"
|
|
|
|
|
msgstr "Nota &sérniðið uppfærslutímabil"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:88
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:169
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Update &every:"
|
|
|
|
|
msgstr "Uppfæra straum hv&erja:"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:114
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_useNotification)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:172
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Notify when new articles arri&ve"
|
|
|
|
|
msgstr "&Tilkynna um nýjar greinar"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:129
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:175
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Slóð:"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:139
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:178
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nafn:"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:155
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, feedNameEdit)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:181
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display name of RSS column"
|
|
|
|
|
msgstr "Sýna nafn á RSS dálk"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:181
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:184
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ar&chive"
|
|
|
|
|
msgstr "&Vistun"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:193
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_globalDefault)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:187
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Use default settings"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nota sjálfgefnar stillingar"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:203
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_disableArchiving)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:190
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Di&sable archiving"
|
|
|
|
|
msgstr "&Slökkva á vistun"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:234
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleNumber)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:193
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Limit archi&ve to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Takmarka &vistun við:"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:264
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleAge)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:196
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Delete articles older than:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Eyða greinum eldri en:"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:319
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_keepAllArticles)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:199
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Keep all articles"
|
|
|
|
|
msgstr "&Halda öllum greinum"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:327
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:202
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Adva&nced"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nánar"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:360
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_loadWebsite)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:205
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load the &full website when reading articles"
|
|
|
|
|
msgstr "&Hlaða inn allri vefsíðunni þegar grein er lesin"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:367
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_markRead)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:208
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
|
|
|
|
|
msgstr "Mer&kja greinar sem lesnar þegar þær koma"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:4
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.rc:4
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:214 rc.cpp:489
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
msgstr "&Grein"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:9
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:238 src/actionmanagerimpl.cpp:279
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show Quick Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Sýna flýtisíu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:241
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Quick Filter Bar"
|
|
|
|
|
msgstr "Sýna flýtisíuslá"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:14
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:244
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Status Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Stöðusía"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:15
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:247
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stores the last status filter setting"
|
|
|
|
|
msgstr "Vistar stillingar seinustu stöðusíu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:19
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:250
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Textasía"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:20
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:253
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stores the last search line text"
|
|
|
|
|
msgstr "Vistar seinasta leitartextann"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:23
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:256
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "View Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Skoðunarhamur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:24
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:259
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Article display mode."
|
|
|
|
|
msgstr "Birtingarhamur greina:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:28
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:262
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sizes for first splitter"
|
|
|
|
|
msgstr "Stærðir fyrir fyrsta klofning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:29
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:265
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
|
|
|
|
|
msgstr "Stærð fyrsta klofningarhlutans (vanalega lóðréttur)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:33
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:268
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sizes for second splitter"
|
|
|
|
|
msgstr "Stærðir fyrir annan klofning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:34
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:271
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
|
|
|
|
|
msgstr "Stærð annars klofningarhlutans (vanalega láréttur)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:64
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:274
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Archive Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Vistunarhamur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:68
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:277
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keep All Articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Halda öllum greinum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:69
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:280
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save an unlimited number of articles."
|
|
|
|
|
msgstr "Vista ótakmarkaðan fjölda af greinum."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:72
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:283
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Limit Number of Articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Takmarka fjölda greina"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:73
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:286
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Limit the number of articles in a feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Takmarka fjölda greina í straum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:76
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:289
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete Expired Articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Eyða útrunnum greinum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:77
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:292
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete expired articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Eyða útrunnum greinum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:80
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:295
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disable Archiving"
|
|
|
|
|
msgstr "Slökkva á vistun"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:81
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:298
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do not save any articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekki vista neinar greinar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:86
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:301
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Expiry Age"
|
|
|
|
|
msgstr "Úreldingaraldur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:87
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:304
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default expiry age for articles in days."
|
|
|
|
|
msgstr "Sjálfgefinn úreldingaraldur í dögum fyrir greinar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:91
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:307
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Article Limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Greinartakmörk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:92
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:310
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of articles to keep per feed."
|
|
|
|
|
msgstr "Fjöldi greina sem á að halda í hverjum straum."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:96
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:313
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do Not Expire Important Articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekki úrelda áríðandi greinar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:97
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:316
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
|
|
|
|
|
"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"Þegar þetta er valið verða greinar sem eru merktar sem áríðandi ekki "
|
|
|
|
|
"úreldaðar þegar mörkum á vistun er náð með annað hvort aldri eða fjölda "
|
|
|
|
|
"greina."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:103
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Network)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:319
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Concurrent Fetches"
|
|
|
|
|
msgstr "Samhliða sóknir"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:104
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:322
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of concurrent fetches"
|
|
|
|
|
msgstr "Fjöldi samhliða sókna"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:108
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Network)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:325
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use HTML Cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Nota HTML skyndiminni"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:109
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:328
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
|
|
|
|
|
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"Nota KDE HTML skyndiminnisstillingarnar þegar náð er í strauma, til að koma "
|
|
|
|
|
"í veg fyrir óþarfa umferð. Slökktu einungis á þessu þegar það er nauðsynlegt."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:113
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:331
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This option allows user to specify custom user-agent string instead of using "
|
|
|
|
|
"the default one. This is here because some proxies may interrupt the "
|
|
|
|
|
"connection because of having \"gator\" in the name."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:119
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:334
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fetch on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Ná í við ræsingu"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:120
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:337
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fetch feedlist on startup."
|
|
|
|
|
msgstr "Ná í straumlista við ræsingu."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:124
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:340
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mark all feeds as read on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Merkja alla strauma sem lesna við ræsingu"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:125
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:343
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mark all feeds as read on startup."
|
|
|
|
|
msgstr "Merkja alla strauma sem lesna við ræsingu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:129
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:346
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use interval fetching"
|
|
|
|
|
msgstr "Nota tímabundnar sóknir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:130
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:350
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
|
|
|
|
|
msgstr "Ná í alla strauma hverja %1 mínútur."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:134
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:353
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Interval for autofetching"
|
|
|
|
|
msgstr "Bil milli sjálfvirkna sókna"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:135
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:356
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Interval for autofetching in minutes."
|
|
|
|
|
msgstr "Bil í mínútum milli sjálfvirkna sókna."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:139
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:359
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use notifications"
|
|
|
|
|
msgstr "Nota tilkynningar"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:140
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:362
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
|
|
|
|
|
msgstr "Skilgreinir hvort eigi að nota blöðru tilkynningar."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:144
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:365
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show tray icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Sýna táknmynd í kerfisbakka"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:145
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:368
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
|
|
|
|
|
msgstr "Skilgreinir hvort eigi að sýna táknmynd í kerfisbakka."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:149
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:371
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display an unread article count in the tray icon"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:150
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:374
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether or not to show the number of unread articles in the tray icon. "
|
|
|
|
|
"Disable this if you find the unread article count distracting."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:156
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:377
|
|
|
|
|
msgid "Always show the tab bar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:157
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:380
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Always show the tab bar, even when only one tab is open"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:161
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:383
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show close buttons on tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "Sýna lokunarhnappa á flipum"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:162
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:386
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Sýna lokunarhnappa á flipum í stað táknmynda"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:389
|
|
|
|
|
msgid "Open links in new tab instead of in new window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:167
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:392
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Open a link which would normally open in a new window (external browser) in "
|
|
|
|
|
"a new tab instead"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:171
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:395
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use default KDE web browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Nota sjálfgefna KDE vafrann"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:172
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:398
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
|
|
|
|
|
msgstr "Nota KDE veflesara þegar opnað er í ytri vafra."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:177
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:404
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
|
|
|
|
|
msgstr "Nota uppgefnu skipunina þegar opnað er í ytri vafra."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:181
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:408
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
|
|
|
|
|
msgstr "Skipun til að ræsa ytri vafra. Slóðin mun koma í stað %u."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:185
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:411
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "What the click with left mouse button should do."
|
|
|
|
|
msgstr "Hvað vinstrismellurinn með músinni á að gera."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:193
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:414
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "What the click with middle mouse button should do."
|
|
|
|
|
msgstr "Hvað miðsmellurinn með músinni á að gera."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:217
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Advanced)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:417
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Archive Backend"
|
|
|
|
|
msgstr "Vistunarbakendi"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:221
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMarkReadDelay), group (Advanced)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:420
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
|
|
|
|
|
msgstr "Hvort eigi að bíða áður en valin grein er merkt sem lesin."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:225
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkReadDelay), group (Advanced)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:423
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Configurable delay between selecting an article and it being marked as read."
|
|
|
|
|
msgstr "Stillanlegt tímabil áður en valin grein er merkt sem lesin."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:229
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Advanced)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:426
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
|
|
|
|
|
msgstr "Hreinsar flýtisíuna þegar skipt er á milli strauma."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:23
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:429
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:65
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:432
|
|
|
|
|
msgid "Service"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:72
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:435
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "login identify for blog account"
|
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nafn á möppu:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:88
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:438
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Service URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "Stra&umslóð:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:9
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:444
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Service URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Stra&umslóð:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:12
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:447
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "login identify for blog account"
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Nafn á möppu:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:9
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Foo)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:450
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Bar Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "&Setja tög"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Foo)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:453
|
|
|
|
|
msgid "Bar!"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:27
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:456
|
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:52
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccountGoogleReader)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:459
|
|
|
|
|
msgid "Login:"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:69
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPasswordGoogleReader)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:462
|
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:87
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:465
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "File:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Grein"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:18
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConfigName)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:468
|
|
|
|
|
msgid "Online reader accounts:"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:36
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:471
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:41
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:474
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:51
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_add)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:477
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Bæta straum við..."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:58
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_update)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:480
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Modify..."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Hleð inn..."
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:65
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_remove)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:483
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:94
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDeletePolicy)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:486
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Delete feeds:"
|
|
|
|
|
msgstr "Eyða straum"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/addfeeddialog.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Downloading %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Hleð niður %1"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/addfeeddialog.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Feed not found from %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Straumur fannst ekki á %1."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/addfeeddialog.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Feed found, downloading..."
|
|
|
|
|
msgstr "Straumur fannst, hleð niður..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/pluginmanager.cpp:164
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgctxt "Name of the plugin"
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nafn"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/pluginmanager.cpp:165
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "Library name"
|
|
|
|
|
msgid "Library"
|
|
|
|
|
msgstr "Safn"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/pluginmanager.cpp:166
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "Plugin authors"
|
|
|
|
|
msgid "Authors"
|
|
|
|
|
msgstr "Höfundar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/pluginmanager.cpp:167
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "Plugin authors' emaila addresses"
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Netfang"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/pluginmanager.cpp:168
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "Plugin version"
|
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Útgáfa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/pluginmanager.cpp:169
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "Framework version plugin requires"
|
|
|
|
|
msgid "Framework Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Uppbyggingar útgáfa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/pluginmanager.cpp:173
|
|
|
|
|
msgid "Plugin Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Upplýsingar um íforrit"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articlejobs.cpp:188
|
|
|
|
|
msgid "The feed to be listed was already removed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/speechclient.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Next Article: "
|
|
|
|
|
msgstr "Næsta grein:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "(%1, %2)"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:62
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<a href=\"%1\">%2</a> %3"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Heimasíða:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:108 src/articleformatter.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid " (no unread articles)"
|
|
|
|
|
msgstr " (engar ólesnar greinar)"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:110 src/articleformatter.cpp:152
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid " (1 unread article)"
|
|
|
|
|
msgid_plural " (%1 unread articles)"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " (1 ólesin grein)"
|
|
|
|
|
msgstr[1] " (%1 ólesnar greinar)"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:128
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<b>Description:</b> %1<br /><br />"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Lýsing:</b> %1<br><br>"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Heimasíða:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:189 src/articleformatter.cpp:190
|
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:385 src/articleformatter.cpp:386
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Dagsetning"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:197 src/articleformatter.cpp:198
|
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:394 src/articleformatter.cpp:395
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Höfundar"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:205 src/articleformatter.cpp:206
|
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:402 src/articleformatter.cpp:403
|
|
|
|
|
msgid "Enclosure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:237 src/articleformatter.cpp:434
|
|
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
|
|
|
msgstr "Athugasemdir"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:246 src/articleformatter.cpp:444
|
|
|
|
|
msgid "Enclosure:"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:260 src/articleformatter.cpp:458
|
|
|
|
|
msgid "Complete Story"
|
|
|
|
|
msgstr "Öll greinin"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:248
|
|
|
|
|
msgid "&Fetch Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ná í straum"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid "&Delete Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "&Eyða straum"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:241
|
|
|
|
|
msgid "&Edit Feed..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Breyta straum..."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:81 src/actionmanagerimpl.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "&Mark Feed as Read"
|
|
|
|
|
msgstr "&Merkja straum sem lesinn"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "&Fetch Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ná í strauma"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "&Delete Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "&Eyða möppu"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "&Rename Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "&Endurnefna möppu"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "&Mark Feeds as Read"
|
|
|
|
|
msgstr "&Merkja strauma sem lesna"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "&Import Feeds..."
|
|
|
|
|
msgstr "Flytja &inn strauma..."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "&Export Feeds..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Flytja út strauma..."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:187
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Configure Akregator..."
|
|
|
|
|
msgstr "Stilla &Akregator..."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:210
|
|
|
|
|
msgid "&Open Homepage"
|
|
|
|
|
msgstr "&Opna heimasíðu"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "Reload All Tabs"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:223
|
|
|
|
|
msgid "&Add Feed..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Bæta straum við..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "Ne&w Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Ný mappa..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:254
|
|
|
|
|
msgid "Fe&tch All Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Ná í &alla strauma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:260
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "C&ancel Feed Fetches"
|
|
|
|
|
msgstr "Samhliða sóknir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
|
|
|
|
|
msgstr "Me&rkja alla strauma sem lesna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:285
|
|
|
|
|
msgid "Open in Background Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Opna í bakgrunnsflipa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:291
|
|
|
|
|
msgid "Open in External Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Opna í ytri vafra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:297 src/actionmanagerimpl.cpp:517
|
|
|
|
|
msgid "Copy Link Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Afrita vistfang tengils"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:302
|
|
|
|
|
msgid "Pre&vious Unread Article"
|
|
|
|
|
msgstr "Fyrr&i ólesin grein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:308
|
|
|
|
|
msgid "Ne&xt Unread Article"
|
|
|
|
|
msgstr "N&æsta ólesin grein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:314
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "&Eyða tagi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:319
|
|
|
|
|
msgid "&Mark As"
|
|
|
|
|
msgstr "M&erkja sem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:324
|
|
|
|
|
msgid "&Speak Selected Articles"
|
|
|
|
|
msgstr "&Tala valdar greinar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:329
|
|
|
|
|
msgid "&Stop Speaking"
|
|
|
|
|
msgstr "&Stöðva tal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:338
|
|
|
|
|
msgctxt "as in: mark as read"
|
|
|
|
|
msgid "&Read"
|
|
|
|
|
msgstr "lesin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:340
|
|
|
|
|
msgid "Mark selected article as read"
|
|
|
|
|
msgstr "Merkja völdu greinina sem lesna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:346
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "as in: mark as new"
|
|
|
|
|
msgid "&New"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:349
|
|
|
|
|
msgid "Mark selected article as new"
|
|
|
|
|
msgstr "Merkja völdu greinina sem nýja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:355
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "as in: mark as unread"
|
|
|
|
|
msgid "&Unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Ól&esin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:357
|
|
|
|
|
msgid "Mark selected article as unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Merkja völdu greinina sem ólesna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:363
|
|
|
|
|
msgid "&Mark as Important"
|
|
|
|
|
msgstr "&Merkja sem áríðandi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid "Remove &Important Mark"
|
|
|
|
|
msgstr "&Afmerkja sem áríðandi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:372
|
|
|
|
|
msgid "Move Node Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Flytja hnúð upp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:377
|
|
|
|
|
msgid "Move Node Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Flytja hnúð niður"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:381 src/actionmanagerimpl.cpp:382
|
|
|
|
|
msgid "Move Node Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Flytja hnúð til vinstri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:387
|
|
|
|
|
msgid "Move Node Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Flytja hnúð til hægri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:393
|
|
|
|
|
msgid "Send &Link Address..."
|
|
|
|
|
msgstr "Senda vistfang tengi&ls..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:398
|
|
|
|
|
msgid "Send &File..."
|
|
|
|
|
msgstr "Senda &skrá..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:420
|
|
|
|
|
msgid "&Previous Article"
|
|
|
|
|
msgstr "&Fyrri grein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:424
|
|
|
|
|
msgid "&Next Article"
|
|
|
|
|
msgstr "&Næsta grein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:439
|
|
|
|
|
msgid "&Previous Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "&Fyrri straumur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:444
|
|
|
|
|
msgid "&Next Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "&Næsti straumur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:450
|
|
|
|
|
msgid "N&ext Unread Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "N&æsti ólesni straumur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:456
|
|
|
|
|
msgid "Prev&ious Unread Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Fyrr&i ólesni straumur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:461
|
|
|
|
|
msgid "Go to Top of Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Fara efst í tré"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:466
|
|
|
|
|
msgid "Go to Bottom of Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Fara neðst í tré"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:471
|
|
|
|
|
msgid "Go Left in Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Fara til vinstri í tré"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:476
|
|
|
|
|
msgid "Go Right in Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Fara til hægri í tré"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:481
|
|
|
|
|
msgid "Go Up in Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Fara upp í tré"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:486
|
|
|
|
|
msgid "Go Down in Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Fara niður í tré"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:501
|
|
|
|
|
msgid "Select Next Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Velja næsta flipa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:506
|
|
|
|
|
msgid "Select Previous Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Velja fyrri flipa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:512
|
|
|
|
|
msgid "Detach Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Aftengja flipa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:522
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "&Loka flipa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:529
|
|
|
|
|
msgid "Activate Tab %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:547
|
|
|
|
|
msgctxt "Go forward in browser history"
|
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:554
|
|
|
|
|
msgctxt "Go back in browser history"
|
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:563
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "Reload current page"
|
|
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
|
|
|
msgstr "lesin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:568
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Timeout on remote server"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Unknown host"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:64
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Feed file not found on remote server"
|
|
|
|
|
msgstr "Straumur fannst ekki á %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:66
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not read feed (invalid XML)"
|
|
|
|
|
msgstr "Gat ekki flutt inn skrána %1 (engin gild OPML)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Could not read feed (unknown format)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:70
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not read feed (invalid feed)"
|
|
|
|
|
msgstr "Gat ekki flutt inn skrána %1 (engin gild OPML)"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Could not fetch feed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:213
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "Feedlist's column header"
|
|
|
|
|
msgid "Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Straumar"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:215
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "Feedlist's column header"
|
|
|
|
|
msgid "Unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Ólesnar"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:217
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "Feedlist's column header"
|
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
|
|
msgstr "Titill:"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/notificationmanager.cpp:78
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"Feed added:\n"
|
|
|
|
|
" %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Straum bætt við:\n"
|
|
|
|
|
" %1"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/notificationmanager.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Feeds added:\n"
|
|
|
|
|
" %1"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"Straumum bætt við:\n"
|
|
|
|
|
" %1"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:36 src/trayicon.cpp:59 src/trayicon.cpp:60
|
|
|
|
|
#: src/trayicon.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Akregator"
|
|
|
|
|
msgstr "Akregator"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:36
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "A KDE Feed Reader"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE straumsafnari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:37
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Copyright © 2004–2010 Akregator authors"
|
|
|
|
|
msgstr "(C) 2004, 2005 Akregator höfundarnir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Umsjónaraðili"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Teemu Rytilahti"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:42 src/aboutdata.cpp:43 src/aboutdata.cpp:44
|
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
|
msgstr "Forritari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Sashmit Bhaduri"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Pierre Habouzit"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Stanislav Karchebny"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Gary Cramblitt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:46 src/aboutdata.cpp:47 src/aboutdata.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Contributor"
|
|
|
|
|
msgstr "Framlög"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Stephan Binner"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Christof Musik"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Handbook"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:50
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Frerich Raabe"
|
|
|
|
|
msgstr "Hætt við sókn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Author of librss"
|
|
|
|
|
msgstr "Höfundur af librss"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Eckhart Woerner"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Bug tracker management, Usability improvements"
|
|
|
|
|
msgstr "Villuleitarumsjón, nytsemisendurbætur"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Heinrich Wendel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Tons of bug fixes"
|
|
|
|
|
msgstr "Hellingur af villuleiðréttingum"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Eike Hein"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "'Delayed mark as read' feature"
|
|
|
|
|
msgstr "'Tafin merkja sem lesin' aðgerð"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Marcel Dierkes"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Táknmyndir"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "George Staikos"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Insomnia"
|
|
|
|
|
msgstr "Insomnia"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Philipp Droessler"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Gentoo Ebuild"
|
|
|
|
|
msgstr "Gentoo útgáfa"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/frame.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Untitled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/frame.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
|
|
msgstr "Hleð inn..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/frame.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Loading canceled"
|
|
|
|
|
msgstr "Hætt við hleðslu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/frame.cpp:173
|
|
|
|
|
msgid "Loading completed"
|
|
|
|
|
msgstr "Hleðslu lokið"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwidget.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
|
|
|
|
|
msgstr "Þú getur skoðað margar greinar í fleiri opnum flipum."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwidget.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid "Articles list."
|
|
|
|
|
msgstr "Greinalisti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwidget.cpp:233 src/mainwidget.cpp:507
|
|
|
|
|
msgid "Articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Greinar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwidget.cpp:655 src/mainwidget.cpp:663 src/mainwidget.cpp:1007
|
|
|
|
|
msgid "Networking is not available."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/mainwidget.cpp:670
|
|
|
|
|
msgid "Fetching Feeds..."
|
|
|
|
|
msgstr "Næ í strauma..."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/mainwidget.cpp:826
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða greininni <b>%1</b>?</qt>"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/mainwidget.cpp:829
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"<qt>Are you sure you want to delete the %1 selected articles?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða völdu greininni?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða völdu greininni?</qt>"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/mainwidget.cpp:833
|
|
|
|
|
msgid "Delete Article"
|
|
|
|
|
msgstr "Eyða grein"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/mainwidget.cpp:1001
|
|
|
|
|
msgid "Networking is available now."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:95 plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Straumar"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "KDE Dot News"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE Dot fréttir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Planet KDE"
|
|
|
|
|
msgstr "Plánetan KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "KDE Apps"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE forrit"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "KDE Look"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE útlit"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Linux.com"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"Get ekki hlaðið inn geymslubakenda \"%1\". Engir straumar eru vistaðir."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Plugin error"
|
|
|
|
|
msgstr "Villa í íforriti"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:455
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Access denied: Cannot save feed list to <b>%1</b>. Please check your "
|
|
|
|
|
"permissions."
|
|
|
|
|
msgstr "Aðgangi hafnað. Get ekki vistað straumlista (%1)"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:456 src/akregator_part.cpp:515
|
|
|
|
|
msgid "Write Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Skrifvilla"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:491
|
|
|
|
|
msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
|
|
|
|
|
msgstr "Gat ekki flutt inn skrána %1 (engin gild OPML)"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:491 src/loadfeedlistcommand.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "OPML Parsing Error"
|
|
|
|
|
msgstr "OPML þáttunarvilla"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:494
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
|
|
|
|
|
"the current user."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ekki tókst að lesa skrána %1, athugaðu hvort hún sé til og hvort hún sé "
|
|
|
|
|
"lesanleg af notandanum."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:494 src/loadfeedlistcommand.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "Read Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Lesvilla"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:508
|
|
|
|
|
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
|
|
|
|
|
msgstr "Skráin %1 er þegar til. Viltu skrifa yfir hana?"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:509
|
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:515
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions."
|
|
|
|
|
msgstr "Aðgangi hafnað, get ekki skrifað í skrána %1"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:538 src/akregator_part.cpp:548
|
|
|
|
|
msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
|
|
|
|
|
msgstr "OPML útlínur (*.opml, *.xml)"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:539 src/akregator_part.cpp:549
|
|
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Allar skrár"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:681
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Imported Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Innflutt mappa"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:731
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous "
|
|
|
|
|
"session?"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:732
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Restore Session?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:733
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Restore Session"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:734
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Do Not Restore"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:735
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ask Me Later"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/importfeedlistcommand.cpp:64
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Imported Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Flytja &inn strauma..."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/importfeedlistcommand.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Add Imported Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Bæta innfluttri möppu við"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/importfeedlistcommand.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Imported folder name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nafn á innfluttri möppu:"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleviewer.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Copy &Link Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Afrita vistfang tengi&ls"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleviewer.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "&Save Link As..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Vista tengil sem..."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleviewer.cpp:504
|
|
|
|
|
msgid "Disable"
|
|
|
|
|
msgstr "Slökkva á"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleviewer.cpp:506
|
|
|
|
|
msgid "Keep Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Nota áfram"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleviewer.cpp:507
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ertu viss um að þú viljir slökkva á kynningarsíðunni?"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleviewer.cpp:507
|
|
|
|
|
msgid "Disable Introduction Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Slökkva á kynningarsíðu"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.cpp:98
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not find the Akregator part; please check your installation.\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr "Fann ekki Akregator hlutann, skoðaðu uppsetninguna þína."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articlelistview.cpp:186 src/subscriptionlistview.cpp:182
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Columns"
|
|
|
|
|
msgstr "Athugasemdir"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articlelistview.cpp:373
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
|
|
|
|
|
"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
|
|
|
|
|
"(\"Mark as Important\") or delete them, using the right mouse button menu. "
|
|
|
|
|
"To view the web page of the article, you can open the article internally in "
|
|
|
|
|
"a tab or in an external browser window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h2>Greinarlisti</h2>Hér getur þú skoðað greinar valda straumsins. Þú getur "
|
|
|
|
|
"einnig sýslað með greinar með því að merkja þær sem fastar (\"Varðveita grein"
|
|
|
|
|
"\"), eða eyða þeim með því að nota hægri músarhnapps valmyndina. Til að "
|
|
|
|
|
"skoða vefsíðu greinarinnar, getur þú opnað hana innbyggt í flipa eða í ytri "
|
|
|
|
|
"vafra."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-19 04:32:10 +03:00
|
|
|
|
#: src/articlelistview.cpp:438
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
|
|
|
|
|
"please change your criteria and try again.</div>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<div align=center><h3>Engar samsvaranir</h3>Sían passar ekki við neina "
|
|
|
|
|
"grein, breyttu leitarskilyrðinu og reyndu aftur.</div>"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-19 04:32:10 +03:00
|
|
|
|
#: src/articlelistview.cpp:449
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
|
|
|
|
|
"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<div align=center><h3>Engin straumur valinn</h3>Hér birtist greinarlistinn. "
|
|
|
|
|
"Veldu straum frá straumlistanum og munu þú greinar hans birtast hér.</div>"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/createfoldercommand.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Add Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Bæta við möppu"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/createfoldercommand.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Folder name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nafn á möppu:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistjobs.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Feed list was deleted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistjobs.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Node or destination folder not found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistjobs.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "Cannot move folder %1 to its own subfolder %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/trayicon.cpp:73
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "There are no unread articles"
|
|
|
|
|
msgstr " (engar ólesnar greinar)"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/trayicon.cpp:73
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "1 unread article"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 unread articles"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " (1 ólesin grein)"
|
|
|
|
|
msgstr[1] " (%1 ólesnar greinar)"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/feedlist.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "All Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Allir straumar"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articlemodel.cpp:107
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "Articlelist's column header"
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Titill:"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articlemodel.cpp:109
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "Articlelist's column header"
|
|
|
|
|
msgid "Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Straumur"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articlemodel.cpp:111
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "Articlelist's column header"
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Dagsetning"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articlemodel.cpp:113
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "Articlelist's column header"
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Höfundar"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articlemodel.cpp:115
|
|
|
|
|
msgctxt "Articlelist's column header"
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articlemodel.cpp:117
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "Articlelist's column header"
|
|
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
|
|
msgstr "Athugasemdir"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/searchbar.cpp:77
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "Title of article searchbar"
|
|
|
|
|
msgid "S&earch:"
|
|
|
|
|
msgstr "L&eita:"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/searchbar.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Status:"
|
|
|
|
|
msgstr "Staða:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/searchbar.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "All Articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Allar greinar"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/searchbar.cpp:98
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "Unread articles filter"
|
|
|
|
|
msgid "Unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Ólesnar"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/searchbar.cpp:99
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "New articles filter"
|
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
|
msgstr "Nýjar"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/searchbar.cpp:100
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "Important articles filter"
|
|
|
|
|
msgid "Important"
|
|
|
|
|
msgstr "Mikilvægar"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/searchbar.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
|
|
|
|
|
msgstr "Sláðu inn skilyrði með bilum til að sía út greinar"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/searchbar.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
|
|
|
|
|
msgstr "Veldu tegundina af greinum sem á að sýna í listanum"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/dummystorage/storagefactorydummyimpl.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "No Archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Engin safnskrá"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_options.h:37 src/akregator_options.h:41
|
|
|
|
|
msgid "Add a feed with the given URL"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_options.h:39
|
|
|
|
|
msgid "When adding feeds, place them in this group"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_options.h:40
|
|
|
|
|
msgid "Hide main window on startup"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/tabwidget.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Close the current tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Loka núverandi flipa"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/tabwidget.cpp:117
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Close tab"
|
|
|
|
|
msgstr "&Loka flipa"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða möppunni og straumum hennar og "
|
|
|
|
|
"undirmöppum?</qt>"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
|
|
|
|
|
"subfolders?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða möppunni <b>%1</b> og straumum og "
|
|
|
|
|
"undirmöppum hennar?</qt>"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Delete Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Eyða möppu"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða þessum straum?</qt>"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða straumnum <b>%1</b>?</qt>"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Delete Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Eyða straum"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:71 src/feedpropertiesdialog.cpp:96
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Minute"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Minutes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "mínútur"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "mínútur"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:72 src/feedpropertiesdialog.cpp:97
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hour"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Hours"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "klukkustundir"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "klukkustundir"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:73 src/feedpropertiesdialog.cpp:98
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Days"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "daga"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "daga"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:100
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "never fetch new articles"
|
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
|
msgstr "Aldrei"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:101
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid " day"
|
|
|
|
|
msgid_plural " days"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "1 dagur"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "1 dagur"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:102
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid " article"
|
|
|
|
|
msgid_plural " articles"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "1 grein"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "1 grein"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Properties of %1"
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Eiginleikar %1"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:73
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid OPML). A backup was created:"
|
|
|
|
|
"<p><b>%1</b></p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Staðlaði straumlistinn er ónýtur (ógilt XML). Afrit var búið til:<p><b>"
|
|
|
|
|
"%2</b></p></qt>"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:75
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid OPML). Could not create a "
|
|
|
|
|
"backup.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Staðlaði straumlistinn er ónýtur (ógilt XML). Afrit var búið til:<p><b>"
|
|
|
|
|
"%2</b></p></qt>"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "Opening Feed List..."
|
|
|
|
|
msgstr "Opna straumlista..."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Could not open feed list (%1) for reading.</qt>"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:160
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgctxt "error message window caption"
|
|
|
|
|
msgid "XML Parsing Error"
|
|
|
|
|
msgstr "XML þáttunarvilla"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>XML parsing error in line <numid>%1</numid>, column <numid>%2</numid> "
|
|
|
|
|
"of %3:</p><p>%4</p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:170
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
|
|
|
|
|
"<p><b>%1</b></p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Staðlaði straumlistinn er ónýtur (ógilt XML). Afrit var búið til:<p><b>"
|
|
|
|
|
"%2</b></p></qt>"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:172
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). Could not create a "
|
|
|
|
|
"backup.</qt>"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"<qt>Staðlaði straumlistinn er ónýtur (ógilt XML). Afrit var búið til:<p><b>"
|
|
|
|
|
"%2</b></p></qt>"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actions.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Open Link in New &Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Opna tengil í &nýjum flipa"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actions.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Open Link in External &Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Opna ten&gil í ytri vafra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:48
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Metakit"
|
|
|
|
|
msgstr "Metakit stillingar"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:86
|
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:92
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Share Article"
|
|
|
|
|
msgstr "&Næsta grein"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Please, configure the share service before using it."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Service not configured"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not share the article: %1"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Error during article share"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "kcmakrshareconfig"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:49
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Configure Share Services"
|
|
|
|
|
msgstr "Samhliða sóknir"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "(c), 2010 Artur Duque de Souza"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Artur Duque de Souza"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Synchronize Feeds"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Get from %1"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Send to %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:113
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Manage..."
|
|
|
|
|
msgstr "Hleð inn..."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "kcmakronlinesyncconfig"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Configure Online Readers"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "(c), 2008 Didier Hoarau"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Didier Hoarau"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialog.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Online Reader Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Nothing"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Ask"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Modify Online Reader Account"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Google Reader"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/sync/googlereader.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "Authentication failed, synchronization aborted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Some categories and feeds have been marked for removal. Do you want to "
|
|
|
|
|
"delete them?"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Remove nothing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Remove only categories"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "Remove feeds"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred, synchronization aborted."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|