kde-l10n/kk/messages/kde-extraapps/kdevsnippet.po

307 lines
10 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-14 02:54+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/kdevsnippet.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:3
msgid "&Edit"
msgstr "&Өңдеу"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/snippetview.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:6
msgid "Define filter here"
msgstr "Мұнда сүзгіні анықтаңыз"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/snippetview.ui:38
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:9
msgid "Filter..."
msgstr "Сүзгі..."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:12 rc.cpp:34
msgid "&Name:"
msgstr "&Атауы:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:39
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:15
msgid ""
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
msgstr ""
"Қойма атауы. Атауы бос болмау керек және көлбеу сызығы (/) болмау тиіс."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:18
msgid "Na&mespace:"
msgstr "Атаулар к&еңістігі:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:57
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:21
msgid ""
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
"repository during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
msgstr ""
"<p>Бос болмаса, осындағысы, кодты толықтырғанда осы қоймадағы бүкіл "
"үзінділері үшін префикс ретінде қолданады.</p>\n"
"<p><b>Ескерту:</b> Бос орындар рұқсат етілмеген.</p>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:25
msgid "&License:"
msgstr "&Лицензиясы:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:28
msgid "&Authors:"
msgstr "&Авторлары:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:31
msgid "&File types:"
msgstr "&Файл түрлері:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:52
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:37
msgid ""
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
msgstr ""
"<p>Кодты толықтырғанда осы атау да идентификатор ретінде қолдана алады.</p>\n"
"<p><b>Ескерту:</b> Бос орындар рұқсат етілмеген.</p>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:41
msgid "Display &Prefix:"
msgstr "&Префиксін көрсету:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:69
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:44
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
msgstr "Кодты толықтыру кезде префиксін көрсету."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:47
msgid "Display &Arguments:"
msgstr "&Аргументтерін көрсету:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:86
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:50
msgid "The arguments will be shown during code completion."
msgstr "Кодты толықтыру кезде аргументтерін көрсету."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:53
msgid "Display P&ostfix:"
msgstr "Жұр&нағын көрсету:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:103
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:56
msgid "The postfix will be shown during code completion."
msgstr "Кодты толықтыру кезде жұрнағын көрсету."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:59
msgid "Shortcut:"
msgstr "Тіркесімі:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:126
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:62
msgid "&Snippet"
msgstr "&Үзінді"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:131
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:65
msgid "S&cripts"
msgstr "С&крипттер"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: snippetplugin.cpp:45 snippetplugin.cpp:104 legacy/snippetview.cpp:35
#: legacy/snippetview.cpp:137 legacy/snippetcompletionmodel.cpp:52
msgid "Snippets"
msgstr "Үзінділер"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: snippetplugin.cpp:45
msgid ""
"This plugin allows to store code snippets and insert them into open files"
msgstr "Код үзінділерін сақтап, керегінде ашық файлдарға енгізу плагині"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: snippetplugin.cpp:180
msgid "Create Snippet"
msgstr "Үзіндіні құру"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: snippetplugin.cpp:218
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
msgid "%1 snippets"
msgstr "%1 үзінділер"
#: legacy/snippetview.cpp:56
msgid "Add Repository"
msgstr "Қойманы косу"
#: legacy/snippetview.cpp:59
msgid "Edit Repository"
msgstr "Қойманы өңдеу"
#: legacy/snippetview.cpp:62
msgid "Remove Repository"
msgstr "Қойманы өшіру"
#: legacy/snippetview.cpp:70
msgid "Add Snippet"
msgstr "Үзіндіні қосу"
#: legacy/snippetview.cpp:73
msgid "Edit Snippet"
msgstr "Үзіндіні өңдеу"
#: legacy/snippetview.cpp:76
msgid "Remove Snippet"
msgstr "Үзіндіні өшіру"
#: legacy/snippetview.cpp:145
msgid "Snippet: %1"
msgstr "Үзінді: %1"
#: legacy/snippetview.cpp:153
msgid "Repository: %1"
msgstr "Қойма: %1"
#: legacy/snippetview.cpp:213
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
msgstr "Шынымен \"%1\" деген үзіндіні өшірмексіз бе?"
#: legacy/snippetview.cpp:253
msgid ""
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
msgstr "Шынымен \"%1\" деген қойманы, үзінділерімен қоса, өшірмексіз бе?"
#: legacy/editrepository.cpp:75 legacy/editrepository.cpp:117
msgid "Edit Snippet Repository %1"
msgstr "%1 үзінді қоймасын өзгерту"
#: legacy/editrepository.cpp:77
msgid "Create New Snippet Repository"
msgstr "Жаңа үзінді қоймасын құру"
#: legacy/editrepository.cpp:127
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
msgstr "<i>Жалпы мақсатты үзінділер үшін бос қалдыру</i>"
#: legacy/editsnippet.cpp:51
msgid "Show Documentation"
msgstr "Құжаттамасын көрсету"
#: legacy/editsnippet.cpp:104 legacy/editsnippet.cpp:184
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
msgstr "%2 дегендегі %1 үзіндіні өзгерту"
#: legacy/editsnippet.cpp:117
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
msgstr "%1 қоймасында жаңа үзіндіні құру"
#: legacy/editsnippet.cpp:149
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
msgstr "Үзінді атауында бос орын болмау тиіс"
#: legacy/editsnippet.cpp:201
msgid ""
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
"changes?"
msgstr ""
"Үзіндіде сақталмаған өзгерістері бар.\n"
"Жалғастырып өзгерістері жоғала берсін бе?"
#: legacy/editsnippet.cpp:202
msgid "Warning - Unsaved Changes"
msgstr "Ескерту - Сақталмаған өзгерістер"
#: legacy/snippetrepository.cpp:40
msgid "<empty repository>"
msgstr "<бос қойма>"
#: legacy/snippetrepository.cpp:219
msgid ""
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
"personal data directory."
msgstr ""
"Сіз дербес деректеріңізді сақтайтын каталогыңыздан тыс файлды өзгерттіңіз, "
"сондықтан, сол өзіңіздің каталогызда бұл файлды басқаша атап көшірмесі "
"жасалды. "
#: legacy/snippetrepository.cpp:224
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
msgstr "Шығыс '%1 файлы жазу үшін ашылмады"
#: legacy/snippetrepository.cpp:253
msgid "Cannot open snippet repository %1."
msgstr "%1 үзінді қоймасы ашылмады."
#: legacy/snippetrepository.cpp:265
msgid ""
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr "<qt><b>%4</b> қатесі<br />%1 файлында %2/%3 жерінде табылды</qt>"
#: legacy/snippetrepository.cpp:273
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
msgstr "Жарамсыз XML үзінді файлы: %1"
#: legacy/snippetrepository.cpp:340
msgid ""
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
"completion."
msgstr ""
"Қойма бұғатталған. Кодты толықтыру кезде ішіндегі үзінділер көрсетілмейді."
#: legacy/snippetrepository.cpp:343
msgid "Applies to all filetypes"
msgstr "Бүкіл файл түрлеріне қолдану"
#: legacy/snippetrepository.cpp:345
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
msgstr "Келесі файл түрлеріне қолдану: %1"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: legacy/snippet.cpp:27
msgid "<empty snippet>"
msgstr "<бос үзінді>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: legacy/snippet.cpp:89
msgid "insert snippet %1"
msgstr "%1 үзіндіні ендіру"