# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sairan Kikkarin , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-14 02:54+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. i18n: file: legacy/kdevsnippet.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:3 msgid "&Edit" msgstr "&Өңдеу" #. i18n: file: legacy/snippetview.ui:35 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:6 msgid "Define filter here" msgstr "Мұнда сүзгіні анықтаңыз" #. i18n: file: legacy/snippetview.ui:38 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:9 msgid "Filter..." msgstr "Сүзгі..." #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel) #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName) #: rc.cpp:12 rc.cpp:34 msgid "&Name:" msgstr "&Атауы:" #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:39 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit) #: rc.cpp:15 msgid "" "The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)." msgstr "" "Қойма атауы. Атауы бос болмау керек және көлбеу сызығы (/) болмау тиіс." #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel) #: rc.cpp:18 msgid "Na&mespace:" msgstr "Атаулар к&еңістігі:" #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:57 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit) #: rc.cpp:21 msgid "" "

If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this " "repository during code completion.

\n" "

Note: No spaces allowed.

" msgstr "" "

Бос болмаса, осындағысы, кодты толықтырғанда осы қоймадағы бүкіл " "үзінділері үшін префикс ретінде қолданады.

\n" "

Ескерту: Бос орындар рұқсат етілмеген.

" #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel) #: rc.cpp:25 msgid "&License:" msgstr "&Лицензиясы:" #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel) #: rc.cpp:28 msgid "&Authors:" msgstr "&Авторлары:" #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel) #: rc.cpp:31 msgid "&File types:" msgstr "&Файл түрлері:" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:52 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit) #: rc.cpp:37 msgid "" "

The name will also be used as the identifier during code completion.

\n" "

Note: No spaces allowed.

" msgstr "" "

Кодты толықтырғанда осы атау да идентификатор ретінде қолдана алады.

\n" "

Ескерту: Бос орындар рұқсат етілмеген.

" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel) #: rc.cpp:41 msgid "Display &Prefix:" msgstr "&Префиксін көрсету:" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:69 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit) #: rc.cpp:44 msgid "The display prefix will be shown during code completion." msgstr "Кодты толықтыру кезде префиксін көрсету." #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel) #: rc.cpp:47 msgid "Display &Arguments:" msgstr "&Аргументтерін көрсету:" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:86 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit) #: rc.cpp:50 msgid "The arguments will be shown during code completion." msgstr "Кодты толықтыру кезде аргументтерін көрсету." #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel) #: rc.cpp:53 msgid "Display P&ostfix:" msgstr "Жұр&нағын көрсету:" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit) #: rc.cpp:56 msgid "The postfix will be shown during code completion." msgstr "Кодты толықтыру кезде жұрнағын көрсету." #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel) #: rc.cpp:59 msgid "Shortcut:" msgstr "Тіркесімі:" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:126 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab) #: rc.cpp:62 msgid "&Snippet" msgstr "&Үзінді" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:131 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab) #: rc.cpp:65 msgid "S&cripts" msgstr "С&крипттер" #: snippetplugin.cpp:45 snippetplugin.cpp:104 legacy/snippetview.cpp:35 #: legacy/snippetview.cpp:137 legacy/snippetcompletionmodel.cpp:52 msgid "Snippets" msgstr "Үзінділер" #: snippetplugin.cpp:45 msgid "" "This plugin allows to store code snippets and insert them into open files" msgstr "Код үзінділерін сақтап, керегінде ашық файлдарға енгізу плагині" #: snippetplugin.cpp:180 msgid "Create Snippet" msgstr "Үзіндіні құру" #: snippetplugin.cpp:218 msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language" msgid "%1 snippets" msgstr "%1 үзінділер" #: legacy/snippetview.cpp:56 msgid "Add Repository" msgstr "Қойманы косу" #: legacy/snippetview.cpp:59 msgid "Edit Repository" msgstr "Қойманы өңдеу" #: legacy/snippetview.cpp:62 msgid "Remove Repository" msgstr "Қойманы өшіру" #: legacy/snippetview.cpp:70 msgid "Add Snippet" msgstr "Үзіндіні қосу" #: legacy/snippetview.cpp:73 msgid "Edit Snippet" msgstr "Үзіндіні өңдеу" #: legacy/snippetview.cpp:76 msgid "Remove Snippet" msgstr "Үзіндіні өшіру" #: legacy/snippetview.cpp:145 msgid "Snippet: %1" msgstr "Үзінді: %1" #: legacy/snippetview.cpp:153 msgid "Repository: %1" msgstr "Қойма: %1" #: legacy/snippetview.cpp:213 msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?" msgstr "Шынымен \"%1\" деген үзіндіні өшірмексіз бе?" #: legacy/snippetview.cpp:253 msgid "" "Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?" msgstr "Шынымен \"%1\" деген қойманы, үзінділерімен қоса, өшірмексіз бе?" #: legacy/editrepository.cpp:75 legacy/editrepository.cpp:117 msgid "Edit Snippet Repository %1" msgstr "%1 үзінді қоймасын өзгерту" #: legacy/editrepository.cpp:77 msgid "Create New Snippet Repository" msgstr "Жаңа үзінді қоймасын құру" #: legacy/editrepository.cpp:127 msgid "leave empty for general purpose snippets" msgstr "Жалпы мақсатты үзінділер үшін бос қалдыру" #: legacy/editsnippet.cpp:51 msgid "Show Documentation" msgstr "Құжаттамасын көрсету" #: legacy/editsnippet.cpp:104 legacy/editsnippet.cpp:184 msgid "Edit Snippet %1 in %2" msgstr "%2 дегендегі %1 үзіндіні өзгерту" #: legacy/editsnippet.cpp:117 msgid "Create New Snippet in Repository %1" msgstr "%1 қоймасында жаңа үзіндіні құру" #: legacy/editsnippet.cpp:149 msgid "Snippet name cannot contain spaces" msgstr "Үзінді атауында бос орын болмау тиіс" #: legacy/editsnippet.cpp:201 msgid "" "The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all " "changes?" msgstr "" "Үзіндіде сақталмаған өзгерістері бар.\n" "Жалғастырып өзгерістері жоғала берсін бе?" #: legacy/editsnippet.cpp:202 msgid "Warning - Unsaved Changes" msgstr "Ескерту - Сақталмаған өзгерістер" #: legacy/snippetrepository.cpp:40 msgid "" msgstr "<бос қойма>" #: legacy/snippetrepository.cpp:219 msgid "" "You have edited a data file not located in your personal data directory; as " "such, a renamed clone of the original data file has been created within your " "personal data directory." msgstr "" "Сіз дербес деректеріңізді сақтайтын каталогыңыздан тыс файлды өзгерттіңіз, " "сондықтан, сол өзіңіздің каталогызда бұл файлды басқаша атап көшірмесі " "жасалды. " #: legacy/snippetrepository.cpp:224 msgid "Output file '%1' could not be opened for writing" msgstr "Шығыс '%1 файлы жазу үшін ашылмады" #: legacy/snippetrepository.cpp:253 msgid "Cannot open snippet repository %1." msgstr "%1 үзінді қоймасы ашылмады." #: legacy/snippetrepository.cpp:265 msgid "" "The error %4
has been detected in the file %1 at %2/%3
" msgstr "%4 қатесі
%1 файлында %2/%3 жерінде табылды
" #: legacy/snippetrepository.cpp:273 msgid "Invalid XML snippet file: %1" msgstr "Жарамсыз XML үзінді файлы: %1" #: legacy/snippetrepository.cpp:340 msgid "" "Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-" "completion." msgstr "" "Қойма бұғатталған. Кодты толықтыру кезде ішіндегі үзінділер көрсетілмейді." #: legacy/snippetrepository.cpp:343 msgid "Applies to all filetypes" msgstr "Бүкіл файл түрлеріне қолдану" #: legacy/snippetrepository.cpp:345 msgid "Applies to the following filetypes: %1" msgstr "Келесі файл түрлеріне қолдану: %1" #: legacy/snippet.cpp:27 msgid "" msgstr "<бос үзінді>" #: legacy/snippet.cpp:89 msgid "insert snippet %1" msgstr "%1 үзіндіні ендіру"