kde-l10n/nb/messages/kde-extraapps/kdevexternalscript.po

451 lines
15 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kdevexternalscript to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: externalscriptplugin.cpp:56 externalscriptplugin.cpp:114
#: externalscriptplugin.cpp:185 externalscriptview.cpp:41
msgid "External Scripts"
msgstr "Eksterne skripter"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: externalscriptplugin.cpp:57
msgid ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"Run external scripts or applications to manipulate the editor contents or do "
"other arbitrary actions."
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: externalscriptplugin.cpp:125
msgid "Quick Compile"
msgstr "Rask kompilering"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: externalscriptplugin.cpp:130
msgid "Google Selection"
msgstr "Google utvalget"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: externalscriptplugin.cpp:136
msgid "Sort Selection"
msgstr "Sorter utvalget"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:3
msgid "&Name:"
msgstr "&Navn:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:37
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:6
msgid ""
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
msgstr "<p>Navnet blir også brukt som identifikator under kodefullføring.</p>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:40
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, nameEdit)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:10
msgid "please insert a name"
msgstr "skriv inn et navn"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:13
msgid "&Command:"
msgstr "&Kommando:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:60
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, commandEdit)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:16
msgid "please insert a command to execute"
msgstr "skriv inn en kommando som skal kjøres"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdinLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:19
msgid "&Input:"
msgstr "&Inndata:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:22
msgid "nothing"
msgstr "Ingenting"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:25
msgid "selection in current file or nothing"
msgstr "utvalget i gjeldende fil, eller ingenting"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:28
msgid "selection in current file or whole file"
msgstr "utvalget i gjeldende fil eller hele fila"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:31
msgid "contents of current file"
msgstr "innholdet i gjeldende fil"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdoutLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:34
msgid "&Output:"
msgstr "&Utdata:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:37 rc.cpp:58
msgid "ignore"
msgstr "Ignorer"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:40 rc.cpp:64
msgid "insert at cursor position of current file"
msgstr "sett inn der pekeren står i gjeldende fil"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:43 rc.cpp:67
msgid "replace selection of current file or insert at cursor position"
msgstr "erstatt utvalget i gjeldende fil eller sett inn der pekeren står"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:133
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:46 rc.cpp:70
msgid "replace selection of current file or whole file"
msgstr "erstatt utvalget i gjeldende fil eller hele fila"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:49 rc.cpp:73
msgid "replace contents of current file"
msgstr "erstatt innholdet i gjeldende fil"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:52 rc.cpp:76
msgid "create new file"
msgstr "opprett ny fil"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stderrLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:55
msgid "Errors:"
msgstr "Feil:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:61
msgid "merge with normal output"
msgstr "flett sammen med normale utdata"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saveLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:79
msgid "Save &Mode:"
msgstr "Lagrings&modus:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:82
msgid "save nothing"
msgstr "ikke lagre noe"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:216
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:85
msgid "save active document"
msgstr "lagre aktivt dokument"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:88
msgid "save all open documents"
msgstr "lagre alle åpne dokumenter"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:229
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shortcutLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:91
msgid "<p>Defines shortcuts you can use to execute this script.</p>"
msgstr "<p>Definerer snarveier som kan brukes til å kjøre skriptet.</p>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:94
msgid "Shortcut:"
msgstr "Snarvei:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:243
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:97
msgid "no filter"
msgstr "uten filter"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:100
msgid "compiler filter"
msgstr "kompilatorfilter"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:253
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:103
msgid "script error filter"
msgstr "skriptfeil-filter"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:258
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:106
msgid "static analysis error filter"
msgstr "Statisk feilanalysefilter"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFilterLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:109
msgid "Output Filter:"
msgstr "Utdata-filter:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOutputBox)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:112
msgid "Show Out&put"
msgstr "Vis ut&data"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: externalscriptview.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:115
msgid "Define filter here"
msgstr "Definer filter her"
#. i18n: file: externalscriptview.ui:38
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:118
msgid "Filter..."
msgstr "Filter …"
#: externalscriptjob.cpp:95
msgid ""
"Cannot run script '%1' since it tries to access the editor contents but no "
"document is open."
msgstr ""
"Kan ikke kjøre skriptet «%1» siden det forsøker å få tilgang til innholdet i "
"redigeringen, men ingen fil er åpen."
#: externalscriptjob.cpp:97
msgid "No Document Open"
msgstr "Ikke noe åpent dokument"
#: externalscriptjob.cpp:220
msgid "Running external script: %1"
msgstr "Kjører eksternt skript: %1"
#: externalscriptjob.cpp:264
msgid "*** Killed Application ***"
msgstr "*** Drepte programmet ***"
#: externalscriptjob.cpp:344
msgid "*** Exited normally ***"
msgstr "*** Avsluttet normalt ***"
#: externalscriptjob.cpp:347
msgid "*** Exited with return code: %1 ***"
msgstr "*** Avsluttet med status: %1 ***"
#: externalscriptjob.cpp:350
msgid "*** Process aborted ***"
msgstr "*** Prosessen avbrutt ***"
#: externalscriptjob.cpp:352
msgid "*** Crashed with return code: %1 ***"
msgstr "*** Krasjet med status: %1 ***"
#: externalscriptjob.cpp:364
msgid ""
"*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified "
"correctly ***"
msgstr ""
"*** Klarte ikke starte programmet «%1». Kontroller at stien er riktig "
"oppgitt ***"
#: externalscriptview.cpp:57
msgid "Add External Script"
msgstr "Legg til eksternt skript"
#: externalscriptview.cpp:60
msgid "Edit External Script"
msgstr "Rediger eksternt skript"
#: externalscriptview.cpp:63
msgid "Remove External Script"
msgstr "Fjern eksternt skript"
#: externalscriptview.cpp:150
msgid ""
"<p>Do you really want to remove the external script configuration for <i>%1</"
"i>?</p><p><i>Note:</i> The script itself will not be removed.</p>"
msgstr ""
"<p>Er du sikker på at du vil fjerne det eksterne skriptoppsettet for <i>%1</"
"i>?</p> <p><i>Merk:</i>Skriptet selv vil ikke bli fjernet.</p>"
#: externalscriptview.cpp:152
msgid "Confirm External Script Removal"
msgstr "Bekreft fjerning av eksternt skript"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: editexternalscript.cpp:42
msgid ""
"<p>Defines the command that should be executed when this script is run. "
"Basic shell features of your platform should be available.</p>\n"
"<p>There are a few placeholders you can use in the command:</p>\n"
"<dl>\n"
" <dt><code>%u</code></dt>\n"
" <dd>Gets replaced by the URL of the active document.</dd>\n"
" <dt><code>%f</code></dt>\n"
" <dd>Gets replaced by the local filepath to the active document.</dd>\n"
" <dt><code>%n</code></dt>\n"
" <dd>Gets replaced by the name of the active document, including its "
"extension.</dd>\n"
" <dt><code>%b</code></dt>\n"
" <dd>Gets replaced by the name of the active document without its extension."
"</dd>\n"
" <dt><code>%d</code></dt>\n"
" <dd>Gets replaced by the path to the directory of the active document.</"
"dd>\n"
" <dt><code>%p</code></dt>\n"
" <dd>Gets replaced by the URL to the project of the active document.</dd>\n"
" <dt><code>%s</code></dt>\n"
" <dd>Gets replaced with the shell escaped contents of the selection in the "
"active document.</dd>\n"
" <dt><code>%i</code></dt>\n"
" <dd>Gets replaced with the PID of the currently running KDevelop process.</"
"dd>\n"
"</dl>\n"
"<p><b>NOTE:</b> It is your responsibility to prevent running hazardous "
"commands that could lead to data loss.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Definerer kommandoen som skal utføres når dette skriptet kjøres. "
"Grunnleggende skallegenskaper for systemtypen din må være tilgjengelige.</"
"p>\n"
"<p>Noen plassholdere kan brukes i kommandoen:</p>\n"
"<dl>\n"
" <dt><code>%u</code></dt>\n"
" <dd>Blir erstattet med URL-en til det aktive dokumentet.</dd>\n"
" <dt><code>%f</code></dt>\n"
" <dd>Blir erstattet med lokal sti til det aktive dokumentet.</dd>\n"
" <dt><code>%n</code></dt>\n"
" <dd>Blir erstattet med navnet på det aktive dokumentet, inkludert "
"filendelsen.</dd>\n"
" <dt><code>%b</code></dt>\n"
" <dd>Blir erstattet med navnet på det aktive dokumentet, uten filendelsen.</"
"dd>\n"
" <dt><code>%d</code></dt>\n"
" <dd>Blir erstattet med stien til mappa der det aktive dokumentet ligger.</"
"dd>\n"
" <dt><code>%p</code></dt>\n"
" <dd>Blir erstattet med URL til prosjektet som det aktive dokumentet "
"tilhører.</dd>\n"
" <dt><code>%s</code></dt>\n"
" <dd>Blir erstattet med utvalget fra det aktive dokumentet, etter "
"skallbehandling.</dd>\n"
" <dt><code>%i</code></dt>\n"
" <dd>Blir erstattet med PID for den KDevelop-prosessen som kjører.</dd>\n"
"</dl>\n"
"<p><b>MERK:</b> Det er ditt ansvar å passe på at det ikke kjøres farlige "
"kommandoer som kan føre til tap av data.</p>\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: editexternalscript.cpp:68
msgid ""
"<p>Defines what the external script should get as input (via <code>STDIN</"
"code>).</p>"
msgstr ""
"<p>Definerer hva det eksterne skriptet skal få som inndata (via <code>STDIN</"
"code>).</p>s"
#: editexternalscript.cpp:74
msgid ""
"<p>Defines what should be done with the output (i.e. <code>STDOUT</code>) of "
"the script.</p>"
msgstr ""
"<p>Definerer hva som skal gjøres med utdata (dvs. <code>STDOUT</code>) fra "
"skriptet.</p>"
#: editexternalscript.cpp:80
msgid ""
"<p>Defines what should be done with the errors (i.e. <code>STDERR</code>) of "
"the script.</p><p>Note: if the action is the same as that chosen for the "
"output, the channels will be merged and handled together.</p>"
msgstr ""
"<p>Definerer hva som skal gjøres med feil (dvs. <code>STDERR</code>) fra "
"skriptet.</p> <p>Merk: hvis handlingen er den samme som er valgt for utdata, "
"blir kanalene flettet og håndtert sammen.</p>"
#: editexternalscript.cpp:88
msgid "<p>Defines the name of the script. Just for displaying purposes.</p>"
msgstr "<p>Definerer navnet på skriptet. Bare for visningens skyld.</p>"
#: editexternalscript.cpp:94
msgid ""
"<p>Defines the shortcut(s) you can use to execute this external script.</p>"
msgstr ""
"<p>Definerer snarvei(er) som kan brukes til å kjøre dette eksterne skriptet."
"</p>"
#: editexternalscript.cpp:100
msgid ""
"<p>Defines whether documents should be saved before the script gets executed."
"</p>"
msgstr "<p>Bestemmer om dokumenter skal lagres før skriptet kjøres.</p>"
#: editexternalscript.cpp:106
msgid ""
"<p>Defines whether the output of the script should be shown in a toolview.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Bestemmer om utdata fra skriptet skal vises i en verktøyvisning.</p>"
#: editexternalscript.cpp:110
msgid ""
"<p>Defines what type of filtering should be applied to the output. E.g. to "
"indicate errors by red text.</p>"
msgstr ""
"<p>Bestemmer hva slags filter som skal brukes på utdataene. F.eks. til å "
"markere feil med rød tekst.</p>"
#: editexternalscript.cpp:118
msgid "Create new external script"
msgstr "Lag nytt eksternt skript"
#: editexternalscript.cpp:120
msgid "Edit external script '%1'"
msgstr "Rediger eksternt skript «%1»"